Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,701 --> 00:00:35,001
Znam da smo pomislili na to,
za trenutak,
2
00:00:35,001 --> 00:00:36,568
ali, budimo iskreni,
3
00:00:36,568 --> 00:00:39,535
nije baљ da smo ostvarili
neki dobar odnos.
4
00:00:39,535 --> 00:00:42,002
Mislio sam da se suzdrћavaљ
do sledeжeg sastanka.
5
00:00:42,002 --> 00:00:43,603
Poљto ti je ovo izlazak
samo sa prijateljicom,
6
00:00:43,603 --> 00:00:45,002
znaиi li to da жeљ
sad vratiti ove ulaznice
7
00:00:45,002 --> 00:00:46,836
i osetiti se bolje?
8
00:00:46,836 --> 00:00:49,437
Ma, ne. Moћemo da
idemo kao prijatelji.
9
00:00:49,437 --> 00:00:51,571
Nikada neжu spavati
sa tobom Patrik...
10
00:00:51,571 --> 00:00:53,670
Nikada, nikada, nikada.
11
00:00:53,670 --> 00:00:54,904
Dobro. Hvala ti.
- Vidimo se.
12
00:00:57,472 --> 00:00:59,339
Rekla sam ti da nije tvoj tip.
13
00:00:59,339 --> 00:01:00,875
Иudi me da je mogao biti tvoj.
14
00:01:00,875 --> 00:01:03,439
Љta si uopљte videla u njemu?
Tako je dosadan.
15
00:01:03,439 --> 00:01:06,906
Treba mi neko ko poseduje
liиnost, polet, humor.
16
00:01:06,906 --> 00:01:10,173
Sad mi je jasno zaљto si ga
zvala magareжi mozak.
17
00:01:10,173 --> 00:01:13,575
Ustvari, zvala sam ga magarac.
18
00:01:13,575 --> 00:01:16,742
Da, ali shvatila sam poentu.
19
00:01:16,742 --> 00:01:19,409
Ne, nisi.
20
00:01:19,409 --> 00:01:22,042
Љta?
21
00:01:23,811 --> 00:01:25,611
Misliљ...misliљ...
22
00:01:25,611 --> 00:01:27,778
Neki muљkarci su roрeni
pod sreжnom zvezdom.
23
00:01:27,778 --> 00:01:30,944
Baљ pod sreжnom zvezdom.
24
00:01:30,944 --> 00:01:32,545
Kako je Patrik roрen?
25
00:01:32,545 --> 00:01:34,178
Kao tronoћac.
26
00:01:37,579 --> 00:01:41,814
Znaљ li љta mi je posao?
27
00:01:41,814 --> 00:01:45,680
Pretvaram ne u da.
28
00:01:45,680 --> 00:01:50,581
Za mene, ne znaиi da
29
00:01:50,581 --> 00:01:52,314
izgovoreno kao ne.
30
00:01:52,314 --> 00:01:54,883
Radi se o poverenju,
31
00:01:54,883 --> 00:01:58,316
a poverenje je moje drugo ime.
32
00:01:58,316 --> 00:02:00,683
Da li bi gledajuжi sada
33
00:02:00,683 --> 00:02:02,684
u momka kakav jesam, pomislila
34
00:02:02,684 --> 00:02:04,383
da sam pre samo иetiri godine
35
00:02:04,383 --> 00:02:07,251
razmiљljao o tome da se ubijem?
36
00:02:08,284 --> 00:02:10,652
Na koji naиin?
37
00:02:10,652 --> 00:02:12,118
Pardon?
38
00:02:12,118 --> 00:02:15,318
Samo pokuљavam da zamislim.
39
00:02:15,318 --> 00:02:17,421
A, onda sam pomilio kako bi
se moja porodica oseжala...
40
00:02:17,421 --> 00:02:19,721
moji prijatelji...
41
00:02:19,721 --> 00:02:22,188
svi kojima je stalo do mene.
42
00:02:22,188 --> 00:02:25,655
Nije trebalo da brineљ
za tuрe miљljenje.
43
00:02:25,655 --> 00:02:27,522
Upravo hoжu da kaћem.
44
00:02:27,522 --> 00:02:29,423
da to i nije za mene.
45
00:02:29,423 --> 00:02:31,254
Љta se samoubistvom moћe reљiti?
46
00:02:31,254 --> 00:02:33,189
Baљ je glupo.
47
00:02:33,189 --> 00:02:35,357
Ali, to je jedna od varijanti.
48
00:02:35,357 --> 00:02:38,490
U tvojim godinama ne bi trebalo
tek tako da odustajeљ.
49
00:02:38,490 --> 00:02:39,657
Љta?
50
00:02:42,558 --> 00:02:44,392
Izvini me za trenutak.
51
00:02:44,392 --> 00:02:46,325
Da. Svakako.
52
00:02:46,325 --> 00:02:47,557
Samo, poћuri.
53
00:02:47,557 --> 00:02:49,626
Naravno.
54
00:02:52,593 --> 00:02:54,994
Љifra crveno.
- Ponovo?
55
00:02:54,994 --> 00:02:56,727
Izvini.
- Kada?
56
00:02:56,727 --> 00:02:58,361
Upravo.
57
00:03:21,598 --> 00:03:24,466
Primetio sam da razgovaraљ sa Sali.
58
00:03:24,466 --> 00:03:26,666
Poznajeљ Sali?
59
00:03:26,666 --> 00:03:28,234
Da, poznajem je.
60
00:03:28,234 --> 00:03:30,901
Bili smo zajedno pre izvesno vreme.
61
00:03:30,901 --> 00:03:34,066
Oh.
Tako znaиi.
62
00:03:34,066 --> 00:03:37,300
A, da, znam,
Sali koja svira harfu.
63
00:03:37,300 --> 00:03:40,836
Izvini, ima li
nekakvih problema ovde?
64
00:03:40,836 --> 00:03:43,469
Hm. Ne. Baљ nikakav problem.
65
00:03:43,469 --> 00:03:47,203
Verujem da nisam bio
pravi иovek za nju.
66
00:04:00,373 --> 00:04:02,038
Izvini.
67
00:04:07,340 --> 00:04:08,841
Da, ali pitam se...
68
00:04:08,841 --> 00:04:11,742
da li je u veliиini problem?
69
00:04:11,742 --> 00:04:14,774
Znaљ љta ћene uvek kaћu?
70
00:04:15,909 --> 00:04:18,074
"Ups"?
71
00:04:24,677 --> 00:04:26,176
Zaљto mi nisi jednostavno rekla
72
00:04:26,176 --> 00:04:28,077
da ti se ne dopadaju?
73
00:04:28,077 --> 00:04:29,210
A, tebi?
74
00:04:29,210 --> 00:04:31,210
Kada mi se ne dopadne devojka,
75
00:04:31,210 --> 00:04:34,044
ako nema hemije,
ne dopadam se ja njoj,
76
00:04:34,044 --> 00:04:35,778
jednostavno odustanem.
77
00:04:35,778 --> 00:04:39,312
Stvarno? - Baљ uvek,
pre nego љto se probudi.
78
00:04:41,847 --> 00:04:44,814
Znaиi, ipak spavaљ sa njima.
79
00:04:44,814 --> 00:04:47,547
Zar je potrebno biti okrutan??
80
00:04:47,547 --> 00:04:49,181
Baљ divno sa tvoje strane.
81
00:04:49,181 --> 00:04:50,481
Moraљ da budeљ divan
82
00:04:50,481 --> 00:04:52,947
kada doрe do preokreta.
83
00:04:52,947 --> 00:04:54,115
Do иega?
84
00:04:54,115 --> 00:04:55,515
Ostavljanja...
85
00:04:55,515 --> 00:04:58,481
Samo delikatniji naиin
na koji to saopљtiљ.
86
00:04:58,481 --> 00:05:01,616
Da li ikada pomisliљ
da je љteta љto nismo...
87
00:05:01,616 --> 00:05:02,784
Znaљ...
88
00:05:02,784 --> 00:05:05,150
Bili slobodniji malo?
89
00:05:05,150 --> 00:05:08,852
Uh...verovatno ne.
90
00:05:08,852 --> 00:05:11,653
Imaљ pravo. Bolje tako.
91
00:05:11,653 --> 00:05:14,386
Ma, da. Najbolje tako.
92
00:05:14,386 --> 00:05:15,853
Verovatno.
93
00:05:15,853 --> 00:05:17,619
U svakom sluиaju, mmm...
94
00:05:17,619 --> 00:05:19,120
Trebalo bi da se vratiљ.
95
00:05:19,120 --> 00:05:20,654
Da.
96
00:05:20,654 --> 00:05:22,921
Drћaжu te na oku.
97
00:05:22,921 --> 00:05:24,554
U sluиaju љifre crveno.
98
00:05:24,554 --> 00:05:25,720
Oиekujem tvoj poziv.
99
00:05:25,720 --> 00:05:27,488
A, ja tvog partnera, nadam se.
100
00:05:27,488 --> 00:05:29,189
Ma, љta bih ja bez njega?
101
00:05:29,189 --> 00:05:30,589
Bio bi naиitan?
102
00:05:32,823 --> 00:05:34,522
Vidimo se.
103
00:05:34,522 --> 00:05:35,690
Svakako.
104
00:05:41,223 --> 00:05:43,458
Izvinite za ovo, bilo je hitno.
105
00:05:43,458 --> 00:05:46,125
Pa, ko je ona?
106
00:05:46,125 --> 00:05:48,892
Oh, to je Sali.
107
00:05:56,593 --> 00:05:58,594
Brm, brm!
108
00:05:58,594 --> 00:05:59,627
Hajde, hajde!
109
00:06:06,361 --> 00:06:08,162
Halo. Patrik Mejtland.
110
00:06:08,162 --> 00:06:09,195
Ja sam.
111
00:06:09,195 --> 00:06:10,362
Zdravo. Kako si??
112
00:06:10,362 --> 00:06:12,029
Uиinimo to.
113
00:06:12,029 --> 00:06:14,029
Oprosti?
114
00:06:14,029 --> 00:06:16,063
Uиinimo to odmah.
115
00:06:16,063 --> 00:06:17,765
Na љta misliљ?
116
00:06:17,765 --> 00:06:19,962
Znaљ da si ceo ћivot proveo
117
00:06:19,962 --> 00:06:21,364
pokuљavajuжi to da dostigneљ?
118
00:06:21,364 --> 00:06:23,431
Da.
119
00:06:23,431 --> 00:06:25,933
Sda to poиinje da mi smeta.
120
00:06:25,933 --> 00:06:28,034
Da li moћeљ da napraviљ
pauzu za dvadesetak minuta?
121
00:06:28,034 --> 00:06:30,399
Sigurna si da moћeљ
da doрeљ tako brzo?
122
00:06:30,399 --> 00:06:32,600
Ne na posao, Patrik.
123
00:06:34,167 --> 00:06:35,501
Naжiжemo se kod tebe.
124
00:06:35,501 --> 00:06:36,800
Ne, saиekaj.
125
00:06:36,800 --> 00:06:38,301
Sad ili nikad.
126
00:06:38,301 --> 00:06:40,902
Mogla bih se predomisliti
svakog trenutka.
127
00:06:40,902 --> 00:06:42,302
Ali, renovira mi se stan.
128
00:06:42,302 --> 00:06:43,302
Pa, љta?
129
00:06:43,302 --> 00:06:44,569
Ne moћemo tamo.
130
00:06:44,569 --> 00:06:48,470
Razumeљ li da je ovo
jedinstvena ponuda?
131
00:06:48,470 --> 00:06:50,370
Kod tebe. Odmah.
132
00:06:50,370 --> 00:06:52,037
Neizvodljivo je.
133
00:06:52,037 --> 00:06:55,671
Moja komљinica je kod kuжe,
ima grip,
134
00:06:55,671 --> 00:06:59,104
tako da...
135
00:06:59,104 --> 00:07:00,839
Sali?
136
00:07:00,839 --> 00:07:02,772
Imam kljuиeve
Suzaninog stana.
137
00:07:02,772 --> 00:07:04,306
Љta?
138
00:07:04,306 --> 00:07:05,941
Moћemo iжi kod nje.
139
00:07:05,941 --> 00:07:07,407
Radi do sedam.
140
00:07:07,407 --> 00:07:09,371
Reжiжu joj da treba da se
istuљiram ili tako neљto.
141
00:07:09,371 --> 00:07:10,907
Suzan?
142
00:07:10,907 --> 00:07:13,174
Nalazimo se za pola sata.
Odgovara ti?
143
00:07:13,174 --> 00:07:14,674
Odgovara.
144
00:07:14,674 --> 00:07:16,141
U redu.
145
00:07:16,141 --> 00:07:17,475
Dobro.
146
00:07:33,578 --> 00:07:35,411
Je l' sve u redu?
147
00:07:35,411 --> 00:07:37,479
Da, da. Naravno.
148
00:07:37,479 --> 00:07:41,046
Pomislila sam da bi najbolje
bilo upotrebiti tuљ.
149
00:07:41,046 --> 00:07:42,412
Rekla sam Suzan da sam
zbog toga ovde.
150
00:07:42,412 --> 00:07:45,012
U redu. Dobra ideja.
151
00:07:47,714 --> 00:07:49,014
Hoжeљ li da razgovaraљ o tome?
152
00:07:49,014 --> 00:07:51,080
Ne, ne.
153
00:07:51,080 --> 00:07:52,881
Moћda bi to pomoglo.
154
00:07:52,881 --> 00:07:55,415
Ne.
155
00:07:55,415 --> 00:07:58,748
Svi muљkarci ponekad
doћive neuspeh.
156
00:07:58,748 --> 00:08:00,450
Ne nastavljaj dalje,
molim te, иiniљ gore.
157
00:08:00,450 --> 00:08:03,016
Oh, Patrik,
ne plaљiљ se valjda
158
00:08:03,016 --> 00:08:04,717
da razgovaraљ o svojim emocijama?
159
00:08:04,717 --> 00:08:07,884
Oh, prestani, molim te.
Poиeжu da se zatvaram u sebe.
160
00:08:07,884 --> 00:08:09,183
Patrik...
161
00:08:09,183 --> 00:08:12,185
Treba da se usredsrediљ na sebe,
162
00:08:12,185 --> 00:08:14,684
na svoju unutraљnjost
u ovom trenutku.
163
00:08:14,684 --> 00:08:16,018
To je do tebe.
164
00:08:16,018 --> 00:08:17,619
U redu. U redu
165
00:08:17,619 --> 00:08:18,653
Porazgovaraжemo.
166
00:08:18,653 --> 00:08:19,720
Dobro, onda.
167
00:08:19,720 --> 00:08:21,153
Da li je do mene?
168
00:08:21,153 --> 00:08:22,720
Ne.
169
00:08:22,720 --> 00:08:24,053
Uиinila sam
neљto pogreљno?
170
00:08:24,053 --> 00:08:25,654
Ti treba samo da legneљ gola.
171
00:08:25,654 --> 00:08:27,789
kako bi mogla da pogreљiљ?
172
00:08:27,789 --> 00:08:30,489
Moћda sam uиinila neљto kao osoba.
173
00:08:30,489 --> 00:08:33,889
Treba da imamo sex.
Љta ti to pada na pamet?
174
00:08:33,889 --> 00:08:35,756
Patrik...
175
00:08:35,756 --> 00:08:37,790
Usredsredi se na ono љto
je bitno u ovoj priиi.
176
00:08:37,790 --> 00:08:40,857
Ako si veoma nezadovoljan,
177
00:08:40,857 --> 00:08:42,691
moraљ se suoиiti sa tim.
178
00:08:42,691 --> 00:08:44,592
Radi se o mojim sisama, zar ne?
179
00:08:44,592 --> 00:08:46,592
Uopљte se ne radi o tome.
180
00:08:46,592 --> 00:08:47,925
Nema nikakve veze sa tobom,
181
00:08:47,925 --> 00:08:50,124
samo se javio...problemиiж.
182
00:08:50,124 --> 00:08:51,860
Oh, ne verujem.
183
00:08:51,860 --> 00:08:54,159
Erekcija je samo jedan
prost fiziиki proces.
184
00:08:54,159 --> 00:08:55,292
Molim te, prekini.
185
00:08:55,292 --> 00:08:58,092
To je samo jedan uroрeni refleks.
186
00:08:58,092 --> 00:09:01,728
izazvan nadiranjem krvi
kroz odgovarajuжu arteriju.
187
00:09:01,728 --> 00:09:04,194
U redu. Proиitala sam u knjizi.
188
00:09:04,194 --> 00:09:05,995
Nekada sam tako usamljena.
189
00:09:09,562 --> 00:09:12,362
Najbolje da se javim.
190
00:09:12,362 --> 00:09:13,629
Moћda je Suzan.
191
00:09:18,231 --> 00:09:20,430
Pa, љta se dogodilo?
192
00:09:20,430 --> 00:09:22,631
U redu.
Ja sam tamo i Sali je tamo.
193
00:09:22,631 --> 00:09:25,130
Dobar poиetak.
- Ne mogu da te krivim.
194
00:09:25,130 --> 00:09:26,499
Proљao sam kroz sve formalnosti
195
00:09:26,499 --> 00:09:27,998
i spreman sam za pravi sex.
196
00:09:27,998 --> 00:09:28,998
U redu.
197
00:09:28,998 --> 00:09:30,366
Tako da...
198
00:09:30,366 --> 00:09:31,700
Ja sam na pravom mestu...
tj. mi smo...
199
00:09:31,700 --> 00:09:33,167
na krevetu...
200
00:09:33,167 --> 00:09:34,501
U redu.
- Dalje.
201
00:09:34,501 --> 00:09:35,767
Na pravom putu
pribliћavanja ka cilju
202
00:09:35,767 --> 00:09:38,100
Da li жe svi putnici
vezati svoje pojaseve...
203
00:09:38,100 --> 00:09:42,502
samo љto ne izustih..
204
00:09:42,502 --> 00:09:44,702
Kada sam spustio pogled...
205
00:09:44,702 --> 00:09:46,068
I?
206
00:09:46,068 --> 00:09:48,069
Nije imalo reakcije.
207
00:09:51,370 --> 00:09:53,203
Nije to toliko straљno.
208
00:09:53,203 --> 00:09:54,671
Nemoj shvatati to liиno.
209
00:09:54,671 --> 00:09:57,004
Kako da ne shvatim liиno?
210
00:09:57,004 --> 00:09:58,638
Govorimo o Patriku...
211
00:09:58,638 --> 00:10:00,373
Koji je stalno spreman.
212
00:10:00,373 --> 00:10:02,872
Иvrst kao polica
na kojoj drћiљ knjige.
213
00:10:02,872 --> 00:10:04,539
Sve dok se Sali ne skine,
214
00:10:04,539 --> 00:10:06,540
i kada po prvi put u ћivotu
215
00:10:06,540 --> 00:10:09,573
Patrikova krv proradi
brzinom njegovog mozga.
216
00:10:09,573 --> 00:10:12,240
Mora da je bilo jako bolno.
217
00:10:12,240 --> 00:10:15,941
To nije po pravilu.
To je kao nekakva komanda.
218
00:10:15,941 --> 00:10:17,941
Ja sam gola. On pozdravlja.
219
00:10:19,207 --> 00:10:21,509
Oh, Sali.
To je sluиajnost.
220
00:10:21,509 --> 00:10:22,576
Svakome se moћe desiti.
221
00:10:22,576 --> 00:10:24,610
Je l' se desilo i tebi?
222
00:10:24,610 --> 00:10:27,176
Pa, zapravo, ne.
223
00:10:27,176 --> 00:10:28,643
Ali, sigurna sam
da жe se desiti.
224
00:10:28,643 --> 00:10:30,444
Zar nikada?
Baљ ni jednom?
225
00:10:30,444 --> 00:10:32,377
Jesi li sigurna?
- Naravno da jesam.
226
00:10:32,377 --> 00:10:34,377
Ali, bio je onaj jedan
homoseksualac.
227
00:10:34,377 --> 00:10:35,944
Aha, tako znaиi.
228
00:10:35,944 --> 00:10:38,379
Zbog toga љto se
momak nije pokazao,
229
00:10:38,379 --> 00:10:40,012
zakljuиila si da je homoseksualac.
230
00:10:40,012 --> 00:10:41,912
To je poricanje, Suzan.
231
00:10:41,912 --> 00:10:43,814
Mislim da ovde
postoji problemиiж!
232
00:10:43,814 --> 00:10:44,846
Mmm.
233
00:10:44,846 --> 00:10:47,212
Prvo - sigurno je
bio homoseksualac,
234
00:10:47,212 --> 00:10:48,915
Drugo - ko kaћe da se obrukao?
235
00:10:52,781 --> 00:10:54,248
A, kod tebe?
236
00:10:54,248 --> 00:10:55,749
Љta?
237
00:10:55,749 --> 00:10:58,046
Jesi li se ikada
susrela sa neuspehom?
238
00:10:58,046 --> 00:10:59,883
Samo jednom.
239
00:10:59,883 --> 00:11:01,649
Baљ nedavno.
240
00:11:01,649 --> 00:11:03,083
Pomislila sam da to baљ boli.
241
00:11:03,083 --> 00:11:04,450
Bila sam razoиarana.
242
00:11:04,450 --> 00:11:05,917
Oh, љta se desilo?
243
00:11:05,917 --> 00:11:08,750
Momak je proљao
pored mene u hodniku...
244
00:11:08,750 --> 00:11:10,551
Niљta.
245
00:11:13,285 --> 00:11:15,452
Hoжeљ da kaћeљ da se
jednom u tvom ћivotu
246
00:11:15,452 --> 00:11:17,552
desilo da se u momku
ne probudi ћelja
247
00:11:17,552 --> 00:11:19,419
samo tvojim prisustvom?
248
00:11:19,419 --> 00:11:21,754
U redu. Ne moraљ
da komentariљeљ dalje.
249
00:11:21,754 --> 00:11:24,520
Da ne mislite da sam
totalno drugaиija
250
00:11:24,520 --> 00:11:26,521
i da sam odbojna?
251
00:11:26,521 --> 00:11:27,888
Nemoj biti smeљna.
252
00:11:27,888 --> 00:11:29,388
Ruћan mi je vrat, zar ne?
253
00:11:29,388 --> 00:11:30,553
Isti je kao i mojoj majci.
254
00:11:30,553 --> 00:11:31,889
Tek mi je trideset,
255
00:11:31,889 --> 00:11:33,788
a vrat mi je tako ruћan.
256
00:11:33,788 --> 00:11:36,456
Paniиiљ. Biжeљ u redu.
257
00:11:36,456 --> 00:11:37,790
Treba samo da verujeљ u sebe.
258
00:11:37,790 --> 00:11:39,489
I ne pomeraj vrat tokom seksa...
259
00:11:39,489 --> 00:11:42,524
da izbegneљ da ti se vide bore.
260
00:11:44,791 --> 00:11:47,190
Oh, i pazi leћiљ na krevetu,
261
00:11:47,190 --> 00:11:49,658
zato љto uvek postoji rizik
da ti se malo nabora vrat.
262
00:11:49,658 --> 00:11:52,792
Shvataљ li љta жe se desiti?
263
00:11:52,792 --> 00:11:55,926
Postaжu jedina ћena
sa kojom Patrik nije uspeo.
264
00:11:55,926 --> 00:11:57,426
Postaжu иuvena.
265
00:11:57,426 --> 00:11:59,793
Biжu jedina pred kojom
muљkarcima klone.
266
00:11:59,793 --> 00:12:02,027
Plaљiжe me se celokupni muљki rod.
267
00:12:02,027 --> 00:12:03,593
Mislim, иak se
ni Patriku nisam dopala.
268
00:12:03,593 --> 00:12:06,027
Znate kako otkriti da li
se dopadate muљkarcu?
269
00:12:06,027 --> 00:12:07,695
Izaрite na piжe sa njim.
270
00:12:07,695 --> 00:12:09,996
Ako spusti svoju иaљu blizu tvoje,
271
00:12:09,996 --> 00:12:11,428
to znaиi da mu se baљ dopadaљ,
272
00:12:11,428 --> 00:12:13,830
i da жe se neљto
definitivno desiti.
273
00:12:13,830 --> 00:12:16,531
Znaљ љta mislim
da Patrik upravo to i radi...
274
00:12:16,531 --> 00:12:18,197
to sa иaљom.
275
00:12:18,197 --> 00:12:19,729
Svakako, kako se stvari odvijaju,
276
00:12:19,729 --> 00:12:23,330
sledi ogromna erekcija.
277
00:12:27,300 --> 00:12:28,532
Da li si ikada pomislila
278
00:12:28,532 --> 00:12:31,000
da je Patrik moћda
taj koji ima problem?
279
00:12:31,000 --> 00:12:33,467
Da. Moћda je bolestan i sliиno.
280
00:12:33,467 --> 00:12:34,667
Upravo tako.
281
00:12:34,667 --> 00:12:36,734
Patrik bolestan?
282
00:12:36,734 --> 00:12:41,433
Oh, pa to bi bilo
pravo olakљanje.
283
00:12:41,433 --> 00:12:42,601
Bilo je tako poniћavajuжe.
284
00:12:42,601 --> 00:12:44,501
Nisam znao љta da radim.
285
00:12:44,501 --> 00:12:46,301
Drugar, to se svima nama deљava.
286
00:12:46,301 --> 00:12:48,402
Sve nas u ovoj dobi,
287
00:12:48,402 --> 00:12:50,570
poseti "Иika Labavi".
288
00:12:52,836 --> 00:12:54,704
Ko?
289
00:12:54,704 --> 00:12:58,905
Ne izgovaraj njegovo ime...
иak ni ne pomiљljaj na njega,
290
00:12:58,905 --> 00:13:00,938
ili жe se pojaviti
iz mraиnih dubina
291
00:13:00,938 --> 00:13:05,439
da obavi svoj grozan posao
u tvojim prestraљenim gaжama.
292
00:13:05,439 --> 00:13:08,571
Ha. Prestraљene gaжe.
293
00:13:08,571 --> 00:13:11,940
Nema niљta smeљno u vezi
sa "Иika Labavim".
294
00:13:11,940 --> 00:13:14,340
Zar i ti znaљ za njega?
295
00:13:14,340 --> 00:13:16,841
Svi znammo za njega.
296
00:13:16,841 --> 00:13:18,240
Ko je on?
297
00:13:18,240 --> 00:13:21,542
Lukavi neprijatelj
muљkog samopouzdanja.
298
00:13:21,542 --> 00:13:24,709
Profesor Moriarty
za predeo prepona.
299
00:13:24,709 --> 00:13:26,075
Darth Varder (iz star wars)...
300
00:13:26,075 --> 00:13:29,176
samo bez љlema.
301
00:13:29,176 --> 00:13:30,643
Sta on radi?
302
00:13:30,643 --> 00:13:33,110
Oh, Patrik
pa znaљ љta radi.
303
00:13:33,110 --> 00:13:34,544
Da, svakako.
304
00:13:34,544 --> 00:13:36,778
U krevetu si sa ћenom,
305
00:13:36,778 --> 00:13:38,779
sve se odvija kako treba.
306
00:13:38,779 --> 00:13:41,310
Upravo tad "Иika Labavi" napada.
307
00:13:41,310 --> 00:13:43,145
Odjednom uhvatiљ sebe
kako razmiљljaљ,
308
00:13:43,145 --> 00:13:45,747
moћda joj je stvarno dosadno.
309
00:13:45,747 --> 00:13:47,513
Moћda joj predugo liћeљ vrat.
310
00:13:47,513 --> 00:13:49,081
Da li joj je vrat isuviљe vlaћan?
311
00:13:49,081 --> 00:13:52,915
Da li posveжujeљ dovoljno
paћnje obema sisama?
312
00:13:52,915 --> 00:13:55,248
Љta ako si jednoj
posvetio viљe paћnje?
313
00:13:56,749 --> 00:13:59,215
Da li da prelaziљ brzo sa jedne na drugu,
314
00:13:59,215 --> 00:14:01,315
ili da sisaљ
315
00:14:01,315 --> 00:14:04,049
obe odjednom?
316
00:14:04,049 --> 00:14:06,850
Ili da jednu izostaviљ,
317
00:14:06,850 --> 00:14:08,616
da bi saиuvao vreme?
318
00:14:08,616 --> 00:14:10,317
Ona se uvija malo...
319
00:14:10,317 --> 00:14:11,385
da li je to dobar znak,
320
00:14:11,385 --> 00:14:14,517
ili pokuљava da obriљe vrat?
321
00:14:14,517 --> 00:14:16,219
Ili da li je poljubiti sada,
322
00:14:16,219 --> 00:14:18,352
ili poиeti sve iz poиetka?
323
00:14:18,352 --> 00:14:20,219
Da li da ispuљtaљ zvuke?
324
00:14:20,219 --> 00:14:22,020
ili je isuviљe rano za to?
325
00:14:22,020 --> 00:14:23,886
A, onda, ubica...
326
00:14:23,886 --> 00:14:25,921
ni otkuda,
327
00:14:25,921 --> 00:14:28,121
bez ikakvog razloga,
328
00:14:28,121 --> 00:14:31,855
kaћeљ joj...bejbi.
329
00:14:31,855 --> 00:14:34,422
Nikada do sad je nisi tako nazvao.
330
00:14:34,422 --> 00:14:36,055
Niti bilo koju drugu.
331
00:14:36,055 --> 00:14:37,925
Zaљto si je onda tako nazvao?
332
00:14:37,925 --> 00:14:40,188
Odjednom poиinjeљ da crveniљ.
333
00:14:40,188 --> 00:14:42,523
Sad crveniљ, a imaљ erekciju...
334
00:14:42,523 --> 00:14:44,691
niko nema toliko krvi!
335
00:14:44,691 --> 00:14:47,925
"To su maљine, kapetane,
ne mogu da podnesu to!"
336
00:14:47,925 --> 00:14:50,926
Onda te "Иika Labavi"
pogodi tajnim oruћjem.
337
00:14:50,926 --> 00:14:52,692
Dovoljna je samo jedna misao
338
00:14:52,692 --> 00:14:54,959
smeљtena u tvojoj glavi
u kritiиno vreme...
339
00:14:54,959 --> 00:14:59,293
Molim te, Boћe,
samo da mi se ne spusti!"
340
00:14:59,293 --> 00:15:00,961
Tap!
341
00:15:02,093 --> 00:15:04,494
Kako vi uopљte
uspevate da imate sex?
342
00:15:04,494 --> 00:15:06,028
Pa i ne uspevamo.
343
00:15:06,028 --> 00:15:08,029
Nemamo sex godinama.
344
00:15:08,029 --> 00:15:10,664
To je viљe neizvodljivo.
345
00:15:10,664 --> 00:15:12,328
Mi smo sledbenici "Иika Labavog".
346
00:15:12,328 --> 00:15:15,262
Sada si i ti jedan od nas.
347
00:15:16,764 --> 00:15:18,564
Ali, sa druge strane,
348
00:15:18,564 --> 00:15:21,063
moћda je Sali u pitanju.
349
00:15:21,063 --> 00:15:22,997
Moћda ti se ona
jednostavno ne dopada.
350
00:15:22,997 --> 00:15:24,830
Ali, ona je bila gola...
351
00:15:24,830 --> 00:15:27,331
Mogla je biti bilo ko.
352
00:15:37,300 --> 00:15:38,867
Zdravo.
353
00:15:38,867 --> 00:15:40,668
Zdravo.
354
00:15:42,167 --> 00:15:44,634
Bila sam u prolazu.
355
00:15:45,834 --> 00:15:47,402
Odliиno.
356
00:15:47,402 --> 00:15:51,037
Trebalo bi sad neљto reжi.
357
00:15:51,037 --> 00:15:53,736
Prestani da maљeљ
glavom i da se smeљiљ.
358
00:15:53,736 --> 00:15:55,202
Reci neљto.
359
00:15:55,202 --> 00:15:57,137
Ne pominji sex.
360
00:15:57,137 --> 00:16:02,237
Ne иini da se oseжa neprijatno.
Neka se opusti.
361
00:16:02,237 --> 00:16:05,572
Uh, moћeљ uжi, ako ћeliљ.
362
00:16:05,572 --> 00:16:08,504
Da, ali moћeљ li ti?
363
00:16:19,042 --> 00:16:22,275
Cela stvar je bila glupa
katastrofalna greљka.
364
00:16:22,275 --> 00:16:24,242
U potpunosti se slaћem.
365
00:16:24,242 --> 00:16:26,208
Kako misliљ katastrofalna?
366
00:16:26,208 --> 00:16:28,944
Ti si to rekla.
367
00:16:28,944 --> 00:16:31,376
Nemoj da upireљ
prstom u mene, Patrik.
368
00:16:31,376 --> 00:16:32,579
Doљla sam da ti pomognem.
369
00:16:32,579 --> 00:16:34,476
Nisam upirao prstom u tebe.
370
00:16:34,476 --> 00:16:36,411
Veж sam poиela
da se navikavam na to.
371
00:16:36,411 --> 00:16:39,111
Kako to misliљ da mi pomogneљ?
372
00:16:39,111 --> 00:16:40,745
Mislim da bi bilo najbolje
373
00:16:40,745 --> 00:16:43,078
kada bismo u potpunosti
zaboravili ono љto se desilo.
374
00:16:43,078 --> 00:16:44,378
Slaћem se.
375
00:16:44,378 --> 00:16:46,079
Zaљto?! Zbog mog vrata?
376
00:16:46,079 --> 00:16:47,479
Ne, samo sam...
377
00:16:47,479 --> 00:16:50,680
Hajde da pokuљamo da reљimo sluиaj.
378
00:16:50,680 --> 00:16:53,581
Ovo bih ja predloћila:
379
00:16:53,581 --> 00:16:55,848
Otiжiжu odavde,
380
00:16:55,848 --> 00:16:57,148
i viљe nikada neжemo pomenuti
381
00:16:57,148 --> 00:16:59,783
bilo љta u vezi sa ovim incidentom.
382
00:16:59,783 --> 00:17:00,815
Slaћeљ li se?
383
00:17:00,815 --> 00:17:03,215
Je l' sigurno ako se sloћim?
384
00:17:03,215 --> 00:17:05,084
Radi se o tome,
385
00:17:05,084 --> 00:17:08,017
bitna stvar je...
386
00:17:08,017 --> 00:17:10,083
da li ti znaиim?
387
00:17:10,083 --> 00:17:12,751
Pa, naravno.
Ti si mi kao prijatelj.
388
00:17:12,751 --> 00:17:14,250
Jedino љto si ћensko.
389
00:17:16,618 --> 00:17:18,319
Aha. Razumem.
390
00:17:18,319 --> 00:17:22,986
Mislim da bi bilo sramota
ako bismo dopustili
391
00:17:22,986 --> 00:17:25,887
da se ovako neљto
ispreиi izmeрu nas.
392
00:17:25,887 --> 00:17:28,854
Sada odlazim, Patrik.
393
00:17:30,520 --> 00:17:34,056
Kada se sretnemo, biжe kao
da se niљta nije dogodilo.
394
00:17:34,056 --> 00:17:35,789
U redu.
395
00:17:35,789 --> 00:17:36,922
OK.
396
00:17:41,723 --> 00:17:43,757
Nakon љto se ova vrata zatvore,
397
00:17:43,757 --> 00:17:46,288
sve жe biti zaboravljeno.
398
00:17:46,288 --> 00:17:47,290
Takvo je pravilo.
399
00:17:47,290 --> 00:17:49,290
Kada se vrata zatvore, gotovo je.
400
00:17:49,290 --> 00:17:50,892
I viљe se ne pominje.
401
00:17:50,892 --> 00:17:52,592
Izvrsno. To je odliиno.
402
00:17:52,592 --> 00:17:55,358
Poљto je zadnji put
da ovo pominjemo,
403
00:17:55,358 --> 00:17:57,124
volela bih da kaћem...
404
00:17:57,124 --> 00:18:00,560
da se nadam da жeљ
reљiti svoj problemиiж.
405
00:18:00,560 --> 00:18:02,592
Ma, niљta strљsno.
Sada je sve reљeno.
406
00:18:04,193 --> 00:18:07,127
Mislim, doрavola.
Ne mogu mi se bas svi dopasti.
407
00:18:11,227 --> 00:18:13,461
Izvini?
408
00:18:13,461 --> 00:18:15,329
Љta?
409
00:18:15,329 --> 00:18:16,763
Љta si to uravo rekao?
410
00:18:16,763 --> 00:18:18,463
Ne mogu mi se svi dopadati.
411
00:18:18,463 --> 00:18:20,697
Aha, znaиi tako.
412
00:18:20,697 --> 00:18:22,863
Љta znaиi tako?
413
00:18:22,863 --> 00:18:25,664
Ti misliљ da se o tome radi.
414
00:18:25,664 --> 00:18:28,598
Zar nemaљ neku bolest
ili si pod stresom?
415
00:18:28,598 --> 00:18:30,432
Ne, ne, sa mnom je sve u redu.
416
00:18:30,432 --> 00:18:32,166
Dobro.
417
00:18:32,166 --> 00:18:34,099
Znaиi, ipak ti se ne dopadam.
418
00:18:34,099 --> 00:18:38,099
Dopadaљ mi se kao osoba.
419
00:18:38,099 --> 00:18:40,400
Nije mi potrebno da me
razmatraљ kao osobu...
420
00:18:40,400 --> 00:18:42,835
imam prijateljice za to!
421
00:18:42,835 --> 00:18:45,068
Ti si divna kao liиnost.
422
00:18:45,068 --> 00:18:46,101
Љta si rekao?
423
00:18:46,101 --> 00:18:49,469
Rekao si divna liиnost?
424
00:18:49,469 --> 00:18:51,102
Da. Љta tu ne valja?
425
00:18:51,102 --> 00:18:52,569
To mi doрe kao uteha,
426
00:18:52,569 --> 00:18:54,436
koju govoriљ ljudima
sa velikom zadnjicom
427
00:18:54,436 --> 00:18:56,971
koja miriљe na keks!
428
00:18:56,971 --> 00:18:59,005
Ali, to stvarmo mislim.
Dopadaљ mi se.
429
00:18:59,005 --> 00:19:00,270
Mislim da si fantastiиna.
430
00:19:00,270 --> 00:19:01,937
Samo љto nisam otiљla odavde.
431
00:19:01,937 --> 00:19:03,338
Sekund je falio da se ovo zavrљi.
432
00:19:03,338 --> 00:19:05,639
Za sekund bi ova vrata
bila zatvorena.
433
00:19:05,639 --> 00:19:07,073
Pa, љto onda nisu?
434
00:19:07,073 --> 00:19:09,073
Zato љto si rekao da
nisi bolestan.
435
00:19:09,073 --> 00:19:10,973
Bila sam sreжna misleжi
da je reи o bolesti.
436
00:19:10,973 --> 00:19:14,106
Mogla sam biti potpuno
ћenstvena sa puno razumevanja
437
00:19:14,106 --> 00:19:16,106
i na poseban naиin sve razumeti.
438
00:19:16,106 --> 00:19:18,306
Takvo duboko poimanje
mi dobro stoji.
439
00:19:18,306 --> 00:19:20,107
Od иega je to trebalo
da sam bolestan?
440
00:19:20,107 --> 00:19:21,208
Nemam pojma...
441
00:19:21,208 --> 00:19:23,308
Od bilo иega љto
povezuje labavu kitu
442
00:19:23,308 --> 00:19:25,241
sa labavim mozgom!
443
00:19:27,442 --> 00:19:30,710
Ne postoji veza
izmeрu moje kite i mozga!
444
00:19:34,610 --> 00:19:37,310
Hajde da to analiziramo?
445
00:19:37,310 --> 00:19:39,979
Dopadam ti se kao osoba.
446
00:19:39,979 --> 00:19:41,310
Naravno.
447
00:19:41,310 --> 00:19:43,311
Da li te fiziиki privlaиim?
448
00:19:43,311 --> 00:19:46,111
Da, lepo izgledaљ.
Imaљ lepo telo.
449
00:19:46,111 --> 00:19:47,813
Pa, љta ti se onda ne dopada?
Moja stopala?
450
00:19:47,813 --> 00:19:49,312
Moj ukus za љeљire?
Љta?
451
00:19:49,312 --> 00:19:51,879
Ne postoji niљta љto mi se
ne dopada. Љta tebi fali?
452
00:19:51,879 --> 00:19:53,413
Oиito niљta.
453
00:19:53,413 --> 00:19:56,946
Moja divna liиnost
je u mom lepom telu.
454
00:19:56,946 --> 00:19:59,382
Zaљto onda nisi i ti?!
455
00:19:59,382 --> 00:20:03,016
U redu. Ja sam u pitanju.
456
00:20:03,016 --> 00:20:04,215
Ja sam problem.
457
00:20:04,215 --> 00:20:05,582
Nisam hteo da kaћem, ali...
458
00:20:05,582 --> 00:20:07,683
Znaиi nema veze sa mnom?
459
00:20:07,683 --> 00:20:09,550
Nikakve.
460
00:20:09,550 --> 00:20:12,451
U redu.
Prihvatam to.
461
00:20:12,451 --> 00:20:13,449
Dobro je.
462
00:20:13,449 --> 00:20:16,217
U redu, onda.
463
00:20:16,217 --> 00:20:19,185
Da zatvorimo vrata za ovim?
464
00:20:19,185 --> 00:20:22,086
To bi bilo fenomenalno.
465
00:20:22,086 --> 00:20:25,319
Dobro, uиinimo to.
466
00:20:25,319 --> 00:20:27,654
He, he. Da
467
00:20:32,554 --> 00:20:34,922
Zatvoriжu ova vrata
468
00:20:34,922 --> 00:20:37,724
i neжe viљe biti potrebno
469
00:20:37,724 --> 00:20:39,855
pominjati tvoju impotenciju.
470
00:20:42,991 --> 00:20:44,156
Izvini.
471
00:20:44,156 --> 00:20:45,323
Љta?
472
00:20:45,323 --> 00:20:47,223
Moju...
Љta si upravo rekla?
473
00:20:47,223 --> 00:20:48,824
Tvoja impotencija.
474
00:20:48,824 --> 00:20:51,724
He, he. Ne moћeљ me
nazvati impotentnim.
475
00:20:51,724 --> 00:20:54,391
Kako onda nazivaљ stanje kada
ne moћeљ da imaљ seks?
476
00:20:54,391 --> 00:20:57,993
Nemam pojma...Vezom.
477
00:20:57,993 --> 00:21:00,493
Patrik...
Impotencija je reи.
478
00:21:00,493 --> 00:21:03,059
Postoje reиi koje se
muљkarcima ne govore.
479
00:21:03,059 --> 00:21:06,694
Isuviљe su struиne,
poput - obavezati se, uterus,
480
00:21:06,694 --> 00:21:10,229
ili kaћemo impotentan si,
481
00:21:10,229 --> 00:21:11,961
ili nisam privlaиna...
482
00:21:11,961 --> 00:21:15,096
Љta li je taиno od ovoga?
483
00:21:16,596 --> 00:21:18,529
Postoji i treжa opcija.
484
00:21:19,596 --> 00:21:20,830
Koja?
485
00:21:20,830 --> 00:21:22,797
Znaљ ti.
486
00:21:22,797 --> 00:21:24,831
Љta to radiљ?
487
00:21:24,831 --> 00:21:28,731
Ono љto je odmah trebalo da uradim.
488
00:21:28,731 --> 00:21:29,831
Moћe piжe?
489
00:21:29,831 --> 00:21:33,199
Patrik, ako predlaћeљ
490
00:21:33,199 --> 00:21:36,466
ono љto mislim da predlaћeљ...
491
00:21:36,466 --> 00:21:39,867
moћda bi trebalo
prvo da porazgovaramo.
492
00:21:39,867 --> 00:21:41,567
Nema viљe priиe.
493
00:21:41,567 --> 00:21:43,433
Vrata.
494
00:21:43,433 --> 00:21:46,133
Teorija.
495
00:21:46,133 --> 00:21:49,402
Ovaj put ulazim.
496
00:22:02,838 --> 00:22:05,338
Zdravo.
497
00:22:05,338 --> 00:22:07,305
Zdravo.
498
00:22:09,672 --> 00:22:10,939
Lep krevet.
499
00:22:10,939 --> 00:22:12,773
Dopada mi se.
500
00:22:14,206 --> 00:22:17,272
Nisam se svukla.
Moћda bi ti hteo...
501
00:22:17,272 --> 00:22:18,973
...znaљ љta.
502
00:22:18,973 --> 00:22:20,942
Hvala.
Dobro misliљ.
503
00:22:20,942 --> 00:22:22,141
Lepo.
504
00:22:22,141 --> 00:22:24,607
Usput, ne skidam se
505
00:22:24,607 --> 00:22:26,409
dok ne znam ima li varnica.
506
00:22:26,409 --> 00:22:27,808
Svakako.
507
00:22:27,808 --> 00:22:30,576
Ja sam se skinuo.
508
00:22:30,576 --> 00:22:32,542
Vidim to.
509
00:22:32,542 --> 00:22:34,010
Hvala ti.
510
00:22:37,511 --> 00:22:39,277
Mogu da se obuиem.
511
00:22:39,277 --> 00:22:40,977
Ne, ne...
512
00:22:40,977 --> 00:22:43,578
Vidim da si preklopio to.
513
00:22:43,578 --> 00:22:46,112
Dobar preklop...
514
00:22:46,112 --> 00:22:48,946
Uvek je najbolje
postaviti stvari na pravi naиin,
515
00:22:48,946 --> 00:22:50,980
u suprotnom se sve pokvari.
516
00:22:50,980 --> 00:22:52,446
Oh, tako je.
517
00:22:52,446 --> 00:22:54,981
Moraљ sve da drћiљ pod kontrolom.
Postaviљ sistem.
518
00:22:54,981 --> 00:22:56,879
Tako je ispravno.
519
00:22:56,879 --> 00:22:59,348
Moraљ da sloћiљ stvari.
520
00:22:59,348 --> 00:23:01,415
To je moj sistem.
521
00:23:01,415 --> 00:23:03,448
Da. Kako god...
522
00:23:05,348 --> 00:23:07,582
Je l' dosta viљe ovog flertovanja?
523
00:23:07,582 --> 00:23:09,149
Smetalo bi ti ako bih samo...
524
00:23:09,149 --> 00:23:10,951
Ne, nipoљto. Samo napred.
525
00:23:13,516 --> 00:23:15,183
Samo trenutak.
Oh, ne brini.
526
00:23:15,183 --> 00:23:17,785
samo par minuta...i prelazimo
527
00:23:17,785 --> 00:23:19,551
na deo vezan za sex.
528
00:23:19,551 --> 00:23:23,218
Divim se tvom sistemu preklapanja.
529
00:23:23,218 --> 00:23:25,886
ovo nije komentar
vezan za prosli put.
530
00:23:29,785 --> 00:23:31,688
Razumeo sam to.
531
00:23:34,488 --> 00:23:36,989
Љta ja ovo radim?
532
00:23:40,989 --> 00:23:44,757
Treba da imaљ sex
sa bilskim prijateljem...
533
00:23:44,757 --> 00:23:47,890
Zabrinut je da жe mu
ponovo izostati erekcija.
534
00:23:47,890 --> 00:23:49,356
Љto жe uniљtiti
535
00:23:49,356 --> 00:23:51,490
jedno od nabitnijih veza
u njegovom ћivotu.
536
00:23:51,490 --> 00:23:54,157
I vezu sa tobom.
537
00:23:54,157 --> 00:23:57,092
Zaљto onda ovo radim?
538
00:23:57,092 --> 00:23:59,760
Zaљto sam ga uplela u ovo?
539
00:23:59,760 --> 00:24:01,960
Zato љto bi moћda, ali samo moћda,
540
00:24:01,960 --> 00:24:04,226
imati sex sa nekim
ko ti se zaista dopada
541
00:24:04,226 --> 00:24:06,994
mogao biti zanimljiv
eksperiment za tebe.
542
00:24:06,994 --> 00:24:09,128
Ne dopada mi se baљ toliko.
543
00:24:09,128 --> 00:24:10,861
Naravno da ti se dopada.
544
00:24:10,861 --> 00:24:12,994
Visite zajedno ovih dana.
545
00:24:12,994 --> 00:24:14,995
Zar nisi primetila?
546
00:24:14,995 --> 00:24:17,829
Onda, definitivno ne bi
trebalo da spavam sa njim?
547
00:24:17,829 --> 00:24:19,496
Poљto mi je prijatelj.
548
00:24:19,496 --> 00:24:22,429
Pa, ne da bi se razgibala
u tom sluиaju,
549
00:24:22,429 --> 00:24:24,964
ali ako bi to bilo...
550
00:24:24,964 --> 00:24:25,998
voрenje lju...
551
00:24:25,998 --> 00:24:27,530
Ne govori to.
552
00:24:27,530 --> 00:24:29,463
Ne reci "voрenje ljubavi".
553
00:24:29,463 --> 00:24:32,098
Ta opcija ne postoji ovde.
554
00:24:32,098 --> 00:24:33,332
Ma, da. Svakako.
555
00:24:33,332 --> 00:24:34,365
On je иlan konzervativne stranke!
556
00:24:34,365 --> 00:24:35,966
Pa?
557
00:24:35,966 --> 00:24:37,732
Љta ti hoжeљ?
558
00:24:37,732 --> 00:24:40,532
Nikada nisi volela
da budem sa Patrikom.
559
00:24:40,532 --> 00:24:42,468
Uvek si me odgovarala od njega.
560
00:24:42,468 --> 00:24:44,134
Ali, ovo nisam prava ja?
561
00:24:44,134 --> 00:24:46,101
Trenutno smo samo u tvojoj glavi.
562
00:24:46,101 --> 00:24:47,101
Oh...
563
00:24:47,101 --> 00:24:48,567
Da.
564
00:24:48,567 --> 00:24:50,002
Govori u svoje ime.
565
00:24:50,002 --> 00:24:52,301
Ja se astralno projektujem.
566
00:24:52,301 --> 00:24:54,335
Stvarno?
567
00:24:54,335 --> 00:25:00,202
Ovo je najgora stvar koju
mogu Patriku da uradim.
568
00:25:00,202 --> 00:25:02,570
U redu. Mogu ja ovo.
569
00:25:02,570 --> 00:25:04,038
Niљta straљno.
570
00:25:06,705 --> 00:25:09,238
Sa tobom smo, Patrik.
571
00:25:09,238 --> 00:25:11,506
Napred sine, zbog tebe smo ovde.
572
00:25:11,506 --> 00:25:13,139
Љta ako opet ne uspem?
573
00:25:13,139 --> 00:25:14,472
Neжe biti sam jedan,
574
00:25:14,472 --> 00:25:16,939
veж dva incidenta.
575
00:25:16,939 --> 00:25:18,774
Ona je joљ uvek u onoj sobi.
Иeka.
576
00:25:18,774 --> 00:25:20,608
Ne razmiљljaj o neuspehu.
577
00:25:20,608 --> 00:25:22,274
Ћeli te.
578
00:25:22,274 --> 00:25:24,875
Ne razmiљljaj o
preranoj ejakulaciji,
579
00:25:24,875 --> 00:25:26,474
niti o bilo иemu sliиnom.
580
00:25:26,474 --> 00:25:28,609
Verovatno se sad skida
581
00:25:28,609 --> 00:25:32,442
i ne razmiљlja kao o nekavoj igri.
582
00:25:32,442 --> 00:25:34,543
Pogledajte. Dobro sam.
U redu?
583
00:25:34,543 --> 00:25:36,677
Mi to znamo.
Mi u to verujemo.
584
00:25:36,677 --> 00:25:38,111
Stvarno?
Pst!
585
00:25:38,111 --> 00:25:39,778
Mogu ja ovo,
samo mi nisu potrebne
586
00:25:39,778 --> 00:25:41,277
teorije o "Иika La..."
587
00:25:41,277 --> 00:25:42,978
Ne!
Ne izgovaraj njegovo ime!
588
00:25:42,978 --> 00:25:44,512
Ni ne pomiљljaj na njegovo ime!
589
00:25:44,512 --> 00:25:47,146
Ili жe doжi i ti neжeљ moжi.
590
00:25:47,146 --> 00:25:48,612
Oh, doрavola!
591
00:25:48,612 --> 00:25:51,345
Ne postoji taj "Иika Labavi"!
592
00:25:51,345 --> 00:25:53,480
Aaaa!
Aaaa!
593
00:25:58,114 --> 00:26:00,014
"Иika Labavi"!
594
00:26:01,947 --> 00:26:04,216
Pridruћi mi se, Patrik.
595
00:26:04,216 --> 00:26:06,415
Nikada.
Ubio si moju erekciju!
596
00:26:06,415 --> 00:26:08,215
Ne, Patrik.
597
00:26:08,215 --> 00:26:11,084
Ja sam tvoja erekcija.
598
00:26:12,350 --> 00:26:19,118
Neeeeeeee!
599
00:26:22,152 --> 00:26:23,585
Hajde.
600
00:26:23,585 --> 00:26:25,886
Biжe ovo dobro.
601
00:26:28,920 --> 00:26:30,353
Ne, Patrik.
602
00:26:30,353 --> 00:26:33,320
Mogu da prodrem u tvoj mozgiж.
603
00:26:33,320 --> 00:26:35,688
Stalo ti je do ove ћene.
604
00:26:35,688 --> 00:26:37,688
Ћeliљ da je impresioniraљ.
605
00:26:37,688 --> 00:26:43,523
Zato жeљ biti nervozan i biжeљ moj.
606
00:26:43,523 --> 00:26:48,124
To je slabost koju vi,
ljudi, nazivate "oseжanja".
607
00:26:48,124 --> 00:26:49,824
Љta?
Stalo mi je do nje?
608
00:26:49,824 --> 00:26:52,058
Sve se deљava zbog toga.
609
00:26:52,058 --> 00:26:53,359
Zbog toga љto mi se dapada?
610
00:26:53,359 --> 00:26:54,891
Nisi znao?
- Ne.
611
00:26:54,891 --> 00:26:57,758
Oh.
Koji glupson.
612
00:26:57,758 --> 00:26:59,893
Ali, mislio sam da mi neљto fali.
613
00:26:59,893 --> 00:27:00,893
Mislio sam...
614
00:27:02,091 --> 00:27:03,492
Sali?
615
00:27:04,926 --> 00:27:06,760
Sali.
616
00:27:09,094 --> 00:27:10,560
Zaљto da ne?
617
00:27:16,063 --> 00:27:18,427
Pa, љta ti znaљ?
618
00:27:19,429 --> 00:27:21,529
Zdravo, ortak.
619
00:27:21,529 --> 00:27:23,595
Hajde, raketo,
620
00:27:23,595 --> 00:27:27,097
da je bacimo do Meseca.
621
00:27:44,399 --> 00:27:46,701
Kakav preokret...
622
00:27:46,701 --> 00:27:49,435
Zatvori jedna, Patrik.
623
00:27:56,500 --> 00:28:01,500
Titl by
Tijana & Aco
40962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.