Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,424 --> 00:00:35,513
MU�KARAC S DVIJE NOGE
2
00:00:51,260 --> 00:00:53,380
Reci nam?
Kakva je?
3
00:00:54,100 --> 00:00:57,220
- Proporcionalna.
- Proporcionalnost je dobra.
4
00:00:59,460 --> 00:01:02,020
Zna�i svaki dan je s tobom u vlaku
i proporcionalna je.
5
00:01:02,460 --> 00:01:04,940
Kao da Ursula Andress...
6
00:01:05,420 --> 00:01:07,620
...i Pamela Anderson
imaju dijete.
7
00:01:09,420 --> 00:01:11,980
Postoji mala vjerojatnost tvoje ideje.
8
00:01:12,900 --> 00:01:14,140
Odli�ne proporcije.
9
00:01:14,180 --> 00:01:16,220
Proporcije na visokom
nivou i kvalitete.
10
00:01:16,620 --> 00:01:18,180
Nema ni�ta lo�e u dobrim proporcijama.
11
00:01:19,340 --> 00:01:20,260
I duga�ka je.
12
00:01:22,500 --> 00:01:24,580
- Duga�ka?
- Uobi�ajeno s crvenom cipelom.
13
00:01:26,220 --> 00:01:28,100
Duga�ka, proporcionalna,
s crvenom cipelom?
14
00:01:28,980 --> 00:01:29,660
Jeff...
15
00:01:30,580 --> 00:01:32,620
Je li ti mo�da opisuje� nogu?
16
00:01:34,220 --> 00:01:36,060
Samo sam i vidio nogu.
17
00:01:38,700 --> 00:01:41,820
U vlaku je uvijek hrpa ljudi,
nikako ne vidim lice.
18
00:01:42,740 --> 00:01:45,460
I onda sjedne dijagonalno
ispred mene.
19
00:01:47,260 --> 00:01:48,300
I vidim samo nogu.
20
00:01:49,820 --> 00:01:51,820
Zaljubio si se samo u noge?
21
00:01:52,380 --> 00:01:53,620
To je sjajna noga.
22
00:01:54,460 --> 00:01:55,500
Nisi vidio takve noge.
23
00:01:56,020 --> 00:01:56,940
Lijeva ili desna?
24
00:01:59,300 --> 00:02:00,340
�to?
25
00:02:00,780 --> 00:02:02,500
To je samo noga.
�to drugo mogu pitati?
26
00:02:04,060 --> 00:02:04,820
Lijeva.
27
00:02:05,580 --> 00:02:06,580
Lijepo.
28
00:02:08,700 --> 00:02:09,980
I brineta .
29
00:02:13,100 --> 00:02:14,220
Brineta?
30
00:02:16,140 --> 00:02:17,620
Vidio sam jednom glavu odostrag.
31
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
I kakva je?
32
00:02:19,540 --> 00:02:20,540
Velika.
33
00:02:22,380 --> 00:02:24,100
Ima veliku glavu?
34
00:02:24,180 --> 00:02:25,020
Straga.
35
00:02:25,460 --> 00:02:28,020
- Jedna stvar mi nije jasna.
- �to?
36
00:02:29,180 --> 00:02:31,660
Vidi� �enu u vlaku
i smatra� ju privla�nom.
37
00:02:33,060 --> 00:02:35,260
- I nisi se seksao s njom?
- Ne.
38
00:02:35,900 --> 00:02:37,460
Vidi� moj problem?
39
00:02:38,420 --> 00:02:39,660
Dopusti da ti objasnim, Patrick.
40
00:02:40,940 --> 00:02:42,860
Ovdje na zemlji,
postoji razmak...
41
00:02:42,980 --> 00:02:45,380
...izme�u vi�anja nekog tko
ti se svi�a i seksa s njom...
42
00:02:45,620 --> 00:02:47,700
... koje mi zovemo razgovor.
43
00:02:49,140 --> 00:02:51,660
U Jeff-om slu�aju,
razmak je otprilike 10 godina.
44
00:02:53,940 --> 00:02:56,780
�eli� re�i da ja ne razgovaram?
Ja razgovaram s �enama.
45
00:02:57,140 --> 00:02:58,180
Je li �ene razgovaraju s tobom?
46
00:02:59,460 --> 00:03:00,340
Pretpostavljam.
47
00:03:02,820 --> 00:03:03,860
Zna� kako izgleda?
48
00:03:04,740 --> 00:03:07,980
Ako uzme� Naomi Campbell
i Jenny Agutter...
49
00:03:08,620 --> 00:03:09,700
...i pomije�a� ih ...
50
00:03:10,340 --> 00:03:12,380
...sa stra�njicom Davine McCall.
51
00:03:14,860 --> 00:03:16,380
Nije ni �udno �to je volim.
52
00:03:16,860 --> 00:03:18,180
Ne voli� je.
53
00:03:18,660 --> 00:03:20,580
- Nisi joj vidio stra�njicu.
- Da, zato...
54
00:03:20,900 --> 00:03:23,020
�to?
55
00:03:23,620 --> 00:03:26,620
Ako nisi vidio stra�njicu �ene
iz vlaka, kako stvarno zna�...
56
00:03:27,060 --> 00:03:28,380
...kako izgleda stra�njica
Davina McCall?
57
00:03:28,820 --> 00:03:32,900
Isto nisam vidio stra�njicu
Davina McCall.
58
00:03:34,100 --> 00:03:37,300
Dodao sam stra�njicu Davina
u Campbell-Agutter...
59
00:03:37,820 --> 00:03:39,700
...mje�avinu kao dio misterije.
60
00:03:40,220 --> 00:03:42,460
Davina stvarno ima
tajanstvenu stra�njicu.
61
00:03:42,580 --> 00:03:44,180
Da li je mekana, ili �vrsta?
62
00:03:44,940 --> 00:03:46,180
Misterija se nastavlja.
63
00:03:48,180 --> 00:03:50,580
Ali vidio si joj nogu i glavu odostrag.
64
00:03:51,100 --> 00:03:52,660
Nisi joj vidio ni lice.
65
00:03:53,980 --> 00:03:57,260
Kad si zaljubljen,
mo�e� ne vidjeti neke dijelove.
66
00:03:57,820 --> 00:03:59,500
Ne mo�e� to jo� uvijek zvati ljubav.
67
00:03:59,980 --> 00:04:01,700
Druga�ije, kako zove� kad...
68
00:04:02,340 --> 00:04:04,900
... kad vidi� prednju stranu tijela
kad i stra�nju?
69
00:04:05,940 --> 00:04:06,820
Doru�ak?
70
00:04:09,860 --> 00:04:11,660
Vi�a� se s njim cijela dva tjedna?
71
00:04:12,660 --> 00:04:14,460
Prekr�ila si svoje davno
dano obe�anje.
72
00:04:14,740 --> 00:04:15,500
Koje je?
73
00:04:16,620 --> 00:04:17,620
Doru�ak.
74
00:04:19,420 --> 00:04:22,060
Liam Bryson, lijepo
je ime, svi�a mi se.
75
00:04:22,580 --> 00:04:23,500
Usto je doktor.
76
00:04:23,980 --> 00:04:25,860
- Ima� dodatne bodove za to.
- Koja zvanje doktora?
77
00:04:26,100 --> 00:04:27,340
Kirurg.
78
00:04:27,660 --> 00:04:29,500
- Nije ginekolog?
- Ne.
79
00:04:30,180 --> 00:04:31,940
Uvijek sam htjela hodati
s ginekologom.
80
00:04:32,300 --> 00:04:34,060
�elim znati da sam posebna.
81
00:04:37,420 --> 00:04:39,620
Je li to ljubav
ili ono drugo?
82
00:04:39,700 --> 00:04:42,420
- Definitivno ljubav.
- Kako zna� da nije samo sjajan seks?
83
00:04:42,660 --> 00:04:43,740
Zato �to si tu.
84
00:04:45,860 --> 00:04:47,860
Mo�da je oboje,
reci nam jo� pojedinosti.
85
00:04:49,860 --> 00:04:52,980
Znatno je vi�lji od moja
dva prethodna de�ka..
86
00:04:53,220 --> 00:04:55,740
...i nema �enu niti kriminalni dosje.
87
00:04:57,100 --> 00:05:00,460
- Tako se ponosim tobom.
- Tako je pa�ljiv i obziran...
88
00:05:00,980 --> 00:05:02,940
...ali i dalje se �elim
seksati s njim.
89
00:05:04,060 --> 00:05:05,260
Kako izgleda?
90
00:05:06,740 --> 00:05:08,260
U �emu je problem s njim?
91
00:05:11,220 --> 00:05:13,580
Ustvari, veli�anstven je.
92
00:05:13,900 --> 00:05:14,940
Kako veli�anstven?
93
00:05:15,460 --> 00:05:18,460
Nisam mislila ovo re�i,
ne �elim se hvaliti...
94
00:05:19,660 --> 00:05:20,940
Izgleda kao pravi maneken.
95
00:05:23,020 --> 00:05:25,100
Maneken je do�ao u �ivot...
96
00:05:25,220 --> 00:05:27,220
...kvalificiran kao doktor i tebe
pozvao van.
97
00:05:27,620 --> 00:05:30,180
Moje molitve su usli�ene,
ali je proma�io za jednu �enu.
98
00:05:31,924 --> 00:05:35,534
Mo�ete se nastaviti moliti,
on je tu, i moj je.
99
00:05:35,780 --> 00:05:36,500
To�no.
100
00:05:37,340 --> 00:05:38,500
�to ne valja s njim?
101
00:05:39,060 --> 00:05:40,460
Ni�ta nije s njim.
102
00:05:42,380 --> 00:05:44,300
Apsolutno ni�ta, odli�an je.
103
00:05:47,900 --> 00:05:50,100
-Ni�ta, ni�ta, ni�ta.
- Puno...
104
00:05:50,300 --> 00:05:50,900
Gotovo ni�ta.
105
00:05:52,860 --> 00:05:54,220
Ne �elim vas optere�ivati time.
106
00:05:54,460 --> 00:05:56,140
- Nije problem.
- Mi smo tvoje prijateljice.
107
00:05:56,660 --> 00:05:58,860
�elimo znati �to nije u redu
s tvojim predivnim de�kom.
108
00:06:00,380 --> 00:06:01,300
Samo...
109
00:06:02,620 --> 00:06:05,740
Glupa, mala, bezna�ajna stvar.
110
00:06:05,980 --> 00:06:08,660
To je najgore.
111
00:06:11,198 --> 00:06:13,209
Govorila sam o problemu, Jane.
112
00:06:13,860 --> 00:06:16,180
Da li �kripi zube?
Pije previ�e?
113
00:06:16,460 --> 00:06:19,180
Da li premje�ta poku�stvo bez pitanja?
To ja mrzim najvi�e.
114
00:06:20,380 --> 00:06:21,780
Za�to vas sve to interesira?
115
00:06:22,140 --> 00:06:24,180
Ljubomorne ste zato �to
ja imam nekoga.
116
00:06:24,380 --> 00:06:27,140
I ja imam nekoga.
Za�to bi bila ljubomorna?
117
00:06:28,300 --> 00:06:32,580
Mene netko progoni, tako da sam
sigurna u svoju privla�nost.
118
00:06:33,740 --> 00:06:36,780
- Progone te?
- Zar je u to te�ko povjerovati?
119
00:06:37,140 --> 00:06:39,220
- Dragi Bo�e!
- Svaki dan, na putu s posla...
120
00:06:39,420 --> 00:06:42,460
...jedan me mu�karac slijedi.
- Jesi li bila na policiji?
121
00:06:42,740 --> 00:06:46,435
Rekli su da sam luda i paranoi�na.
�ula sam ih kako se smiju kad sam oti�la.
122
00:06:46,540 --> 00:06:49,260
- Stra�no.
- Jesi im pokazala �ovjeka koji te slijedi?
123
00:06:49,660 --> 00:06:52,700
Nema smisla, nikad me ne
proganja isti �ovjek dvaput.
124
00:06:55,180 --> 00:06:57,980
Katkad se promjene na
pola puta prema ku�i.
125
00:06:58,540 --> 00:07:00,100
Sve je dobro organizirano.
126
00:07:02,580 --> 00:07:05,729
Dobro, vra�amo se s planeta Jane,
prete�no zato �to me lagano pla�i�.
127
00:07:06,220 --> 00:07:07,965
U �emu je problem s tvojim
novim de�kom?
128
00:07:08,020 --> 00:07:11,260
Nije to problem, nego
sitna karakterna mana.
129
00:07:11,500 --> 00:07:15,260
Prete�no mu mogu oprostiti,
ali ponekad, jednostavno ne mogu.
130
00:07:15,540 --> 00:07:17,404
- Apsolutno.
- Bila sam u toj situaciji.
131
00:07:17,220 --> 00:07:19,703
- U �emu je problem s njim?
- Dobro, ponekad...
132
00:07:20,260 --> 00:07:23,420
Ustvari, uvijek
budem iznervirana...
133
00:07:23,940 --> 00:07:26,620
- �to?
- Ne mogu ga prestati kritizirati.
134
00:07:27,260 --> 00:07:28,740
Izlu�uje me do beskraja.
135
00:07:29,940 --> 00:07:32,860
Ako ti kritizira� njega,
onda, nije li to tvoj problem?
136
00:07:33,220 --> 00:07:34,540
Dobro je, budi na njegovoj strani.
137
00:07:36,500 --> 00:07:39,420
- Za�to ga kritizira�?
- On je mu�karac.
138
00:07:40,700 --> 00:07:44,140
To je uzbudljivi poligon za pobolj�avanje.
139
00:07:44,500 --> 00:07:47,740
Ne znam odakle da po�nem:
kosa, odje�a, majka.
140
00:07:47,900 --> 00:07:50,460
Ne poku�avaj promijeniti mu�karce,
oni to jednostavno ne vole.
141
00:07:50,700 --> 00:07:52,700
Koja je svrha onda imati ih?
142
00:07:54,380 --> 00:07:58,060
Sally, ma jednom u �ivotu,
cijeni mu�karca zato �to je takav...
143
00:07:58,140 --> 00:07:59,933
...a ne zbog onog
u �to �e� ga pretvoriti.
144
00:08:00,020 --> 00:08:02,146
U�init �u to, naravno da ho�u.
145
00:08:02,147 --> 00:08:05,020
- Dobro.
- Kad �emo ga upoznati?
146
00:08:05,260 --> 00:08:06,460
Kad bude gotovo.
147
00:08:08,980 --> 00:08:11,180
Dobro, �to ka�e� na...
148
00:08:13,380 --> 00:08:15,900
...sljede�i �etvrtak, nakon posla?
- Meni odgovara.
149
00:08:16,220 --> 00:08:18,620
Steve je slobodan,
Patrick �e sigurno biti tamo.
150
00:08:18,740 --> 00:08:19,500
De�ki �e biti tamo?
151
00:08:19,780 --> 00:08:21,020
Liam ih ne smije upoznat.
152
00:08:21,660 --> 00:08:23,580
- �to ako budu pri�ali o seksu?
- �to ako?
153
00:08:24,860 --> 00:08:26,340
�to ako im Liam ka�e ne�to o meni?
154
00:08:26,738 --> 00:08:28,891
Ne mogu ostati prijateljica s mu�karcima
koji znaju kakva sam u krevetu.
155
00:08:29,178 --> 00:08:30,130
Morala bi ih ubiti.
156
00:08:31,420 --> 00:08:34,100
To zna�i da si ubila sve
mu�karce s kojim si spavala?
157
00:08:35,140 --> 00:08:37,780
Ja sam mislila da su te
prestali nazivati.
158
00:09:09,900 --> 00:09:11,420
Oprostite, mogu staviti stvari gore?
159
00:09:11,620 --> 00:09:12,980
Da.
160
00:09:18,340 --> 00:09:19,700
Sjedite ovdje, ja �u se premjestiti.
161
00:09:20,220 --> 00:09:22,700
- Jesi sigurna?
- Da, da.
162
00:09:34,820 --> 00:09:35,660
Oprostite.
163
00:09:37,100 --> 00:09:38,980
"Dobro. Ovo je trenutak Jeff."
164
00:09:39,820 --> 00:09:42,940
"Pogledaj ju.
Samo ju pogledaj, mo�e� ti to."
165
00:09:47,100 --> 00:09:49,820
"Imao sam pravo,
prelijepa je."
166
00:09:57,700 --> 00:09:58,620
Oprosti.
167
00:10:00,060 --> 00:10:01,380
Ne�to nije u redu?
168
00:10:02,460 --> 00:10:03,780
Ne, ni�ta.
169
00:10:05,260 --> 00:10:08,620
"Reci ne�to pametno.
Reci ne�to pametno."
170
00:10:11,060 --> 00:10:12,660
Izgleda� isto kao i odostrag.
171
00:10:15,540 --> 00:10:16,820
Oprosti, mislio sam...
172
00:10:17,500 --> 00:10:18,820
Prije...
173
00:10:21,500 --> 00:10:22,460
Jesi dobro?
174
00:10:22,980 --> 00:10:24,940
Dobro sam, odli�no.
Hvala.
175
00:10:26,420 --> 00:10:28,340
Stalno sam te vi�ao
kako sjedi� tamo...
176
00:10:28,820 --> 00:10:30,300
...i mogao sam samo vidjeti
stra�nji dio tvoje glave.
177
00:10:32,500 --> 00:10:34,740
Ali prednja strana je
isto tako dobra.
178
00:10:36,220 --> 00:10:39,740
Mnogo bolje, jer...
Ima� lice.
179
00:10:41,500 --> 00:10:42,940
I ne govorim to samo tako.
180
00:10:44,860 --> 00:10:45,820
Hvala.
181
00:10:48,620 --> 00:10:49,780
I ima� nogu.
182
00:10:51,380 --> 00:10:54,460
Mislim, jo� jednu nogu.
183
00:10:55,020 --> 00:10:55,580
�to?
184
00:10:56,620 --> 00:10:58,700
"Ne pani�ari.
Budi razuman."
185
00:10:58,980 --> 00:11:00,100
"Koncentriraj se."
186
00:11:01,020 --> 00:11:03,980
Ho�u re�i kako je lijepo vidjeti
tvoje noge zajedno bar jednom.
187
00:11:04,780 --> 00:11:09,100
Ne, mislio sam...
188
00:11:10,540 --> 00:11:12,580
Normalno, u�ivam u
tvojim nogama posebno.
189
00:11:14,660 --> 00:11:16,140
U jednoj nozi.
190
00:11:16,460 --> 00:11:17,620
Sjedila si tamo...
191
00:11:19,100 --> 00:11:20,300
uklju�iv i ostatak tebe...
192
00:11:21,420 --> 00:11:22,060
O�ito,
193
00:11:22,420 --> 00:11:25,980
...ti to zna�.
Ja sam mogao samo vidjeti lijevu nogu.
194
00:11:32,100 --> 00:11:34,740
Odli�no je vidjeti ih obje.
195
00:11:35,780 --> 00:11:37,420
To je dobro.
196
00:11:39,340 --> 00:11:41,300
Ne preferiram jednu
posebno od njih.
197
00:11:41,780 --> 00:11:42,900
Bolje im je zajedno.
198
00:11:43,060 --> 00:11:45,100
Onda su kao noga-mom�ad.
199
00:11:47,620 --> 00:11:48,380
Dobro.
200
00:11:48,980 --> 00:11:51,118
Vjeruj mi, ne �elim razdvojiti tvoje noge.
201
00:11:52,780 --> 00:11:53,700
Ne...
202
00:11:54,900 --> 00:11:57,700
Ne razdvojiti u smislu...
203
00:11:58,180 --> 00:12:00,500
- Mislim, ne �elim...
- �to?
204
00:12:02,580 --> 00:12:03,540
Amputirati jednu.
205
00:12:06,860 --> 00:12:07,540
Molim?
206
00:12:08,500 --> 00:12:10,940
Nisam jedan od amputatora.
207
00:12:12,020 --> 00:12:13,220
"Amputatora?"
208
00:12:13,860 --> 00:12:14,820
Amputatora?
209
00:12:15,780 --> 00:12:17,660
U slu�aju da se brine�.
210
00:12:18,940 --> 00:12:20,780
Nisam jedan.
211
00:12:21,740 --> 00:12:23,220
Kako misli� amputatora?
212
00:12:24,500 --> 00:12:26,820
Za�to pri�a� o amputiranju?
213
00:12:28,660 --> 00:12:30,660
Oprosti, to mi je na pameti.
214
00:12:31,100 --> 00:12:31,700
Za�to?
215
00:12:32,900 --> 00:12:36,180
"Objasni.
Reci joj da si se zabunio."
216
00:12:36,340 --> 00:12:37,540
"Reci joj istinu."
217
00:12:38,140 --> 00:12:39,020
Zato...
218
00:12:39,380 --> 00:12:42,420
"Istinu, bar jednom,
a ne glupe la�i."
219
00:12:45,660 --> 00:12:47,500
Ja imam drvenu nogu.
220
00:12:50,060 --> 00:12:52,940
Oh ne, stvarno?
221
00:12:53,260 --> 00:12:55,020
Da, jedna noga mi je amputirana.
222
00:12:56,980 --> 00:12:58,380
Ali nema veze.
223
00:12:59,460 --> 00:13:00,780
Tako mi je �ao.
224
00:13:01,860 --> 00:13:03,660
Nije ni �udo za�to
ti je to bilo na pameti.
225
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
Nije to problem.
226
00:13:06,220 --> 00:13:08,420
Kako do�lo, tako pro�lo.
227
00:13:10,180 --> 00:13:11,020
Koja?
228
00:13:11,820 --> 00:13:12,700
Molim?
229
00:13:13,420 --> 00:13:15,220
Koja noga ti je amputirana?
230
00:13:16,100 --> 00:13:19,580
"Misli, misli.
Odlu�i."
231
00:13:21,340 --> 00:13:23,860
Oprosti, ali to je bilo tako davno.
232
00:13:24,420 --> 00:13:25,060
�to?
233
00:13:25,980 --> 00:13:27,660
Lijeva, lijeva je.
234
00:13:29,100 --> 00:13:30,140
�to je bilo s njom?
235
00:13:37,420 --> 00:13:38,700
Uni�tila se.
236
00:13:39,540 --> 00:13:40,340
Uni�tila?
237
00:13:42,020 --> 00:13:46,340
Bolest nogu.
238
00:13:51,300 --> 00:13:52,980
Za�to si tako nervozan?
239
00:13:54,420 --> 00:13:55,820
Je li to zbog noge?
240
00:13:56,940 --> 00:13:58,700
Da, noga je kriva.
241
00:13:59,540 --> 00:14:01,100
Boji� se �to �e ljudi misliti?
242
00:14:02,140 --> 00:14:04,460
Uvijek se bojim �to
�e ljudi misliti.
243
00:14:05,580 --> 00:14:07,540
- �eli� znati �ta ja mislim?
- �ta?
244
00:14:08,540 --> 00:14:10,740
Ja imam iskustva s hendikepiranima.
245
00:14:11,940 --> 00:14:13,060
I mislim...
246
00:14:14,420 --> 00:14:16,900
...da si vrlo, vrlo hrabar.
247
00:14:19,260 --> 00:14:20,020
Bo�e.
248
00:14:27,620 --> 00:14:28,340
Bok, du�o.
249
00:14:28,820 --> 00:14:30,060
Oprosti �to kasnim.
250
00:14:30,580 --> 00:14:33,060
Stra�njica Davine McCall, meka ili �vrsta?
251
00:14:34,420 --> 00:14:35,500
Ili druk�ije re�eno...
252
00:14:35,780 --> 00:14:37,140
...bok.
253
00:14:38,740 --> 00:14:41,380
Da li je Sally stigla?
Do�i �e s novim de�kom.
254
00:14:41,860 --> 00:14:42,780
Kirurgom?
255
00:14:43,260 --> 00:14:44,620
Sally se zabavlja s kirurgom?
256
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
Je li to Jeff?
257
00:14:46,500 --> 00:14:48,700
- Naravno da je.
- Kamo misli� "naravno"?
258
00:14:49,060 --> 00:14:51,460
On je s �enom, �to prakti�no
zna�i preru�avanje.
259
00:14:53,740 --> 00:14:56,340
Dobro. Ovo je lijepo.
260
00:14:56,620 --> 00:14:57,340
Odli�no.
261
00:14:59,740 --> 00:15:02,260
Zna� �to bi bilo jo� ljep�e?
262
00:15:05,900 --> 00:15:07,860
U slu�aju da nisi brojao...
263
00:15:08,580 --> 00:15:10,500
...ovo nam je tre�i izlazak.
264
00:15:12,060 --> 00:15:13,780
Ve� tre�i?
265
00:15:14,060 --> 00:15:14,620
Definitivno.
266
00:15:15,580 --> 00:15:16,980
Toliko se zabavljam...
267
00:15:17,100 --> 00:15:19,780
...da nisam ni znao da je tre�i.
Vi�e mi je kao...
268
00:15:21,860 --> 00:15:22,500
...drugi.
269
00:15:24,340 --> 00:15:25,700
Kako vrijeme prolazi.
270
00:15:26,620 --> 00:15:30,700
A mi jo� stvarno ne u�ivamo.
271
00:15:34,260 --> 00:15:35,580
Prije nego mi...
272
00:15:36,340 --> 00:15:38,020
...u�ivamo vi�e.
273
00:15:39,140 --> 00:15:41,900
Bolje bi bilo da ti ne�to spomenem.
274
00:15:42,820 --> 00:15:44,340
Je li to u vezi tvoje noge?
275
00:15:44,620 --> 00:15:46,620
Da, uglavnom je o mojoj nozi.
276
00:15:48,620 --> 00:15:50,380
Slu�aj, rekla sam ti.
277
00:15:50,740 --> 00:15:53,060
Stalno ti govorim,
to mi ne smeta.
278
00:15:53,700 --> 00:15:54,660
Ustvari...
279
00:15:55,380 --> 00:15:57,780
...prva stvar koja me privukla tebi...
280
00:15:58,300 --> 00:16:00,380
...je da si ti netko tko je jako hrabar.
281
00:16:02,340 --> 00:16:04,700
Nije to ni�ta.
282
00:16:06,660 --> 00:16:08,380
Izgubiti nogu nije ni�ta?
283
00:16:09,660 --> 00:16:11,020
Dobro, �to je jedna noga?
284
00:16:11,940 --> 00:16:13,500
Ima mnogo nogu...
285
00:16:14,300 --> 00:16:15,660
...u moru...
286
00:16:17,940 --> 00:16:18,860
...noga.
287
00:16:20,220 --> 00:16:21,380
More noga.
288
00:16:22,260 --> 00:16:23,780
To nije stvarno mjesto.
289
00:16:25,500 --> 00:16:27,020
Zna� �to je slatko?
290
00:16:27,420 --> 00:16:29,100
Nikad me nisi poku�ao
impresionirati.
291
00:16:29,740 --> 00:16:33,500
Ne zna� �ta sve ljudi govore
kako bi me odveli u krevet.
292
00:16:33,780 --> 00:16:35,459
Mislim da znam pomalo.
293
00:16:36,860 --> 00:16:41,818
- La�i koje mi govore.
- La�i su uvijek lo�e.
294
00:16:42,220 --> 00:16:45,020
Slu�aj, moram
razgovarati s nekim.
295
00:16:51,100 --> 00:16:52,580
Ostani vru�.
296
00:17:02,980 --> 00:17:03,820
Dakle...
297
00:17:04,380 --> 00:17:06,967
Predivna je i definitivno
su ti vrata otvorena.
298
00:17:08,140 --> 00:17:09,620
U �emu je problem ovaj put?
299
00:17:11,500 --> 00:17:13,420
Ovo je najgore do sad.
300
00:17:17,060 --> 00:17:19,940
Ne mogu ni razgovarati o tome.
301
00:17:21,500 --> 00:17:26,900
Znam za petlju smijeha...
302
00:17:27,020 --> 00:17:29,537
...trenutak za skidanje �arapa,
�to je me�uspremnik golotinje...
303
00:17:29,820 --> 00:17:32,060
i ono �to si rekao Audrey Watkins.
304
00:17:32,700 --> 00:17:37,020
Vjeruj mi, nema� mi ni�ta
re�i �to �e me iznenaditi.
305
00:17:38,180 --> 00:17:40,100
�to nije u redu ovaj put?
306
00:17:41,540 --> 00:17:43,180
Imam previ�e nogu.
307
00:17:47,260 --> 00:17:49,180
Drago mi je �to smo
izabrali tu jaknu.
308
00:17:49,500 --> 00:17:50,940
Popravlja ti ramena.
309
00:17:51,620 --> 00:17:53,260
�to ne valja s mojim ramenima?
310
00:17:53,860 --> 00:17:56,500
Ima� krasna ramena.
I sad su simetri�na.
311
00:17:57,020 --> 00:17:57,740
�to?
312
00:17:58,340 --> 00:18:00,980
Sad ti glava izgleda manja,
poku�aj ju naglasiti.
313
00:18:01,260 --> 00:18:03,220
Sad imam malu glavu?
314
00:18:04,140 --> 00:18:05,940
Ne ka�em da je mala...
315
00:18:06,580 --> 00:18:09,140
...nego �elim da ljudi zapamte da je ovdje.
316
00:18:09,540 --> 00:18:11,180
Nije mala.
317
00:18:11,780 --> 00:18:13,820
Naravno da nije, diskretna je.
318
00:18:14,300 --> 00:18:17,620
�to je dobro, jer je malo izvan sredi�ta.
319
00:18:19,420 --> 00:18:22,860
Zapamti da ne pri�a� o poslu,
nitko ne �eli �uti krvave detalje.
320
00:18:23,100 --> 00:18:24,020
Znam.znam.
321
00:18:24,620 --> 00:18:26,740
- I bez razgovora o seksu s de�kima.
- Rekla si to...
322
00:18:26,980 --> 00:18:29,300
...�etiri puta, jednom
s nogom na mom vratu.
323
00:18:34,980 --> 00:18:35,740
Dakle...
324
00:18:36,620 --> 00:18:38,660
Na prvom sastanku
s ovom djevojkom...
325
00:18:38,860 --> 00:18:41,260
...slu�ajno si rekao da
ti nema�...
326
00:18:42,380 --> 00:18:43,700
...jednu nogu.
327
00:18:45,940 --> 00:18:47,180
Odli�no, zar ne?
328
00:18:48,140 --> 00:18:50,500
Ovo je prokletstvo
Jeffa Murdoch.
329
00:18:51,020 --> 00:18:52,580
Upoznam �enu svojih snova...
330
00:18:53,620 --> 00:18:55,300
...i ne mogu skinuti svoje hla�e.
331
00:19:01,660 --> 00:19:02,980
Mislim da �e� morati.
332
00:19:05,100 --> 00:19:06,540
A �to �u s mojim nogama?
333
00:19:06,900 --> 00:19:08,860
Prebrojati �e ih jednom.
334
00:19:10,060 --> 00:19:12,180
Ako bude� trebao pomo�...
335
00:19:12,900 --> 00:19:15,020
...Sallyn novi de�ko
je kirurg.
336
00:19:18,980 --> 00:19:21,380
U drugom slu�aju,
mo�e� joj samo re�i.
337
00:19:22,580 --> 00:19:24,700
Mislim da bi to bilo bolje.
338
00:19:26,940 --> 00:19:27,740
Ovo je Steve.
339
00:19:27,860 --> 00:19:28,780
Ovo je Liam.
340
00:19:29,820 --> 00:19:31,140
- �uo sam mnogo o tebi.
- Drago mi je.
341
00:19:32,340 --> 00:19:34,580
Pozdrav svima,
ovog mi je ve� dosta.
342
00:19:35,180 --> 00:19:36,620
Uhode me opet.
343
00:19:37,700 --> 00:19:39,860
Ovo je Jane. Probajte ostati mirni.
344
00:19:40,220 --> 00:19:42,220
Tamo je bio mu�karac, sjedio na klupi,
�itao novine, i uhodio me.
345
00:19:44,100 --> 00:19:47,060
Jane, kako mo�e� biti uho�ena...
346
00:19:47,140 --> 00:19:49,820
...ako se on ne mi�e
i �ak te ni ne gleda.
347
00:19:50,260 --> 00:19:52,700
Mo�da je bio samo ru�an.
348
00:19:53,980 --> 00:19:55,060
Ali i to je isto lo�e.
349
00:19:56,260 --> 00:19:57,900
- Bok.
- Bok.
350
00:19:58,460 --> 00:20:01,060
- Poznajete se?
- Naravno.
351
00:20:03,100 --> 00:20:04,380
Je li to tvoj novi de�ko?
352
00:20:05,100 --> 00:20:07,780
- Mo�emo porazgovarati? Ali...
- Ti si rekla...
353
00:20:11,380 --> 00:20:13,180
Rekla si da je kirurg.
354
00:20:13,660 --> 00:20:15,300
Radi u sli�nom okru�enju.
355
00:20:15,740 --> 00:20:18,180
Radi u mojoj ulici,
on je mesar.
356
00:20:22,340 --> 00:20:23,780
Degradiran je.
357
00:20:25,460 --> 00:20:27,660
�elim da upozna� neke ljude.
358
00:20:27,860 --> 00:20:30,140
- Chrissie, slu�aj.
- Samo trenutak.
359
00:20:30,300 --> 00:20:31,420
Molim te.
360
00:20:32,940 --> 00:20:34,140
U vezi moje noge je.
361
00:20:34,860 --> 00:20:35,860
�to u vezi nje?
362
00:20:36,700 --> 00:20:38,140
Mislim da...
363
00:20:39,500 --> 00:20:41,300
...napreduje.
364
00:20:45,700 --> 00:20:48,020
O �emu ti pri�a�?
365
00:20:48,620 --> 00:20:51,940
Do�i, stvarno �elim da upozna�
te ljude, to je iznena�enje.
366
00:20:52,940 --> 00:20:54,700
Moram ti objasniti...
367
00:20:54,940 --> 00:20:56,820
Objasnit �e� za minutu. David.
368
00:20:57,540 --> 00:20:58,260
Bok.
369
00:20:58,860 --> 00:21:00,220
Ti si sigurno Jeff.
370
00:21:01,340 --> 00:21:03,700
Ovo je David, moj brat.
371
00:21:04,660 --> 00:21:07,300
On je najbolji �ovjek
na svijetu...
372
00:21:07,460 --> 00:21:09,380
...i moj apsolutni heroj.
373
00:21:09,940 --> 00:21:11,580
I do�ao je ovamo samo da te upozna.
374
00:21:12,420 --> 00:21:14,460
Odli�no. Super. Bok.
375
00:21:15,700 --> 00:21:17,220
Stvarno moram razgovarati s tobom.
376
00:21:17,860 --> 00:21:20,100
�elim da posebno
pri�a� s njim.
377
00:21:21,300 --> 00:21:22,740
- Reci mu David.
- Chrissie...
378
00:21:22,860 --> 00:21:24,340
I ja sam izgubio nogu.
379
00:21:28,580 --> 00:21:31,580
Izgubio sam desnu nogu u
prometnoj nesre�i prije 5 godina.
380
00:21:32,620 --> 00:21:35,660
Sje�a� se da sam ti rekla da imam
iskustva s hendikepiranim.
381
00:21:36,580 --> 00:21:37,580
To je to.
382
00:21:38,380 --> 00:21:40,860
Znam to�no kroz �ta je
David prolazio.
383
00:21:42,020 --> 00:21:44,300
To�no znam kroz �ta prolazi� Jeff.
384
00:21:46,060 --> 00:21:50,380
Vi ste moja dva hrabra
mu�karca.
385
00:21:52,260 --> 00:21:54,900
Nisam toliko hrabar.
386
00:21:55,540 --> 00:21:57,900
Oprosti, trebala sam ti
prije re�i za Davida.
387
00:21:58,140 --> 00:22:01,900
Nisam �eljela da si pod pritiskom.
388
00:22:02,340 --> 00:22:04,380
Prije nego ovo ode dalje...
389
00:22:04,820 --> 00:22:06,500
Slu�aj Jeff, jo� jedna stvar.
390
00:22:07,860 --> 00:22:09,180
Upoznaj dru�tvo.
391
00:22:09,620 --> 00:22:11,140
Bok Jeff.
392
00:22:13,020 --> 00:22:15,700
Ovo je mala grupa za hendikepirane.
393
00:22:17,820 --> 00:22:19,620
Imamo amputirani...
394
00:22:20,540 --> 00:22:21,620
...puno.
395
00:22:22,260 --> 00:22:24,500
Ina�e smo u svojim prostorijama,
ali no�as smo...
396
00:22:24,660 --> 00:22:27,020
...htjeli do�i ovamo, upoznati tebe.
397
00:22:28,180 --> 00:22:30,700
Chrissie mi je rekla da ima� problema.
398
00:22:32,140 --> 00:22:32,860
Odli�no.
399
00:22:34,220 --> 00:22:36,140
Molim Vas, pozdravite Jeffa.
400
00:22:36,500 --> 00:22:38,540
Hrabrog �ovjeka.
401
00:22:42,140 --> 00:22:44,380
Nije kirurg, onda?
402
00:22:44,940 --> 00:22:46,380
Nisam htjela re�i da je mesar..
403
00:22:47,140 --> 00:22:51,052
Ljudi bi se �alili na ra�un mesara.
Ne �eli slu�ati �ale o mesarima.
404
00:22:51,053 --> 00:22:55,460
Koje su �ale o mesarima?
- Ne znam, ali sam sigurna da postoje.
405
00:22:57,940 --> 00:22:59,740
Bilo bi im bolje da ne pri�aju o seksu.
406
00:23:00,340 --> 00:23:02,180
Kako si upoznao Sally?
407
00:23:02,380 --> 00:23:03,420
Na poslu.
408
00:23:03,980 --> 00:23:05,960
- Na poslu?
409
00:23:06,316 --> 00:23:08,293
- Ona je jedna od mojih redovitih mu�terija.
410
00:23:10,980 --> 00:23:13,709
- Redovita mu�terija?
- Nije ni�ta ozbiljno, ne?
411
00:23:13,900 --> 00:23:15,620
Ide nam prili�no dobro.
412
00:23:16,340 --> 00:23:17,740
Sa Sally je sve uredu?
413
00:23:18,300 --> 00:23:19,300
Da, odli�no je.
414
00:23:20,260 --> 00:23:21,540
- Dobro.
- Odli�no.
415
00:23:22,300 --> 00:23:26,460
Mislio sam si: "Lijepa je, za�to
je ne bih stavio na po�etak reda".
416
00:23:29,620 --> 00:23:32,860
- Da li si to stvarno morao?
- Koga briga.
417
00:23:33,740 --> 00:23:35,620
Ljubav na prvi pogled, jel da?
418
00:23:35,980 --> 00:23:37,180
Uvijek.
419
00:23:37,620 --> 00:23:39,660
Prije toga, morao sam je obraditi.
420
00:23:40,060 --> 00:23:41,460
Kako misli� "obraditi"?
421
00:23:42,540 --> 00:23:45,820
Misli u profesionalnom smislu?
422
00:23:46,380 --> 00:23:47,860
Zna� kako to ide.
423
00:23:47,940 --> 00:23:50,733
Izabranih par rezova
i ima� �enu svojih snova.
424
00:23:55,260 --> 00:23:57,820
- Stvarno?
- To je odli�no.
425
00:23:58,580 --> 00:24:00,620
Je li to eti�no?
426
00:24:00,940 --> 00:24:03,820
Mora� tako s redovitim mu�terijama.
Mogao bi mi poslati Susan jednom.
427
00:24:07,380 --> 00:24:09,460
�to ima� na umu?
428
00:24:10,740 --> 00:24:11,700
Na �ta misli�?
429
00:24:11,980 --> 00:24:15,811
Koji dijelovi su ti specijalnost? Imam
novu tajnicu,pa bi joj trebala pomo�.
430
00:24:17,700 --> 00:24:18,500
Definitivno zadnji kraj.
431
00:24:21,100 --> 00:24:21,900
Odli�no.
432
00:24:22,700 --> 00:24:26,620
Sigurno tamo razgovaraju
o seksu, o meni.
433
00:24:27,700 --> 00:24:29,940
Sally, ne mo�e� dalje
lagati o tvojim de�kima.
434
00:24:30,940 --> 00:24:32,820
Ali ne mogu zavr�iti s mesarom.
435
00:24:33,340 --> 00:24:35,380
Mesarove �ene su uvijek ogromne.
436
00:24:36,060 --> 00:24:39,420
Pro�irit �e se smijeh
i dobit �u ekstra grudi.
437
00:24:39,860 --> 00:24:41,260
Ne mogu to dopustiti da
mi se dogodi.
438
00:24:41,860 --> 00:24:44,900
Kakvu vrstu proteze ima�, Jeff?
439
00:24:49,780 --> 00:24:51,020
Mislim da je...
440
00:24:52,620 --> 00:24:54,100
...nogo-automatik.
441
00:24:56,460 --> 00:24:58,780
Mogu li posuditi Seksi gospodina
na trenutak?
442
00:24:58,900 --> 00:25:00,780
Da, naravno. Nogo-automatik?
443
00:25:00,980 --> 00:25:02,180
To je nova tehnologija.
444
00:25:04,020 --> 00:25:06,220
Cimerica mi se upravo vratila.
445
00:25:08,100 --> 00:25:09,500
Mahni joj.
446
00:25:11,060 --> 00:25:12,460
I ona misli da si sladak.
447
00:25:13,180 --> 00:25:16,300
Moram sad krenuti ku�i s njom,
moram joj pomo�i oko ne�ega.
448
00:25:17,020 --> 00:25:21,180
�eli� po�i s nama, ili
ostati pri�ati s novim prijateljima?
449
00:25:22,700 --> 00:25:25,700
Ne �elim te po�urivati...
450
00:25:26,820 --> 00:25:28,780
...ali ovo bi ti mogla
biti sretna no�.
451
00:25:35,180 --> 00:25:36,500
Mo�da je bolje da...
452
00:25:36,620 --> 00:25:40,620
...sve malo usporimo,
kao u pravoj vezi.
453
00:25:41,100 --> 00:25:43,140
Da, trebali bi.
454
00:25:43,580 --> 00:25:45,620
- Mogli bi i�i vrlo polako.
- Dobro.
455
00:25:45,780 --> 00:25:50,060
Mo�emo se odmah baciti na
seks, sve bi bilo jednostavnije.
456
00:25:50,980 --> 00:25:54,380
Da... O�ito.
457
00:25:54,940 --> 00:25:56,340
Ali, ali...
458
00:25:57,660 --> 00:26:00,300
...ali treba� pomo�i
svojoj cimerici ve�eras.
459
00:26:01,180 --> 00:26:02,860
Ne brini se zbog toga.
460
00:26:03,060 --> 00:26:04,940
Ona je menad�er tvornice
donjeg rublja.
461
00:26:05,700 --> 00:26:08,060
�eli da isprobamo
najnovije modele.
462
00:26:08,940 --> 00:26:12,540
Hodamo cijelu no� po stanu
u izazovnom donjem rublju.
463
00:26:13,660 --> 00:26:15,420
Dobrodo�ao si
da do�e� i gleda�.
464
00:26:16,380 --> 00:26:17,780
�eli� li?
465
00:26:20,300 --> 00:26:22,940
Ne znam.
466
00:26:23,420 --> 00:26:24,860
Re�i �u ti ne�to.
467
00:26:26,380 --> 00:26:28,140
Evo klju�a od mojeg stana.
468
00:26:28,620 --> 00:26:30,340
Jeanie i ja idemo upravo.
469
00:26:31,780 --> 00:26:33,020
Ako �eli�...
470
00:26:33,660 --> 00:26:35,260
...mo�e� nam se pridru�iti kasnije.
471
00:26:36,180 --> 00:26:38,060
Poku�at �emo ne po�eti bez tebe.
472
00:26:41,380 --> 00:26:44,300
Jeff,pla�e� li?
- Ne.
473
00:26:47,540 --> 00:26:51,100
Vrlo sam uzbu�en oko ovog donjeg rublja...
474
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
i seksa.
475
00:26:54,900 --> 00:26:56,260
Du�o.
476
00:26:56,980 --> 00:26:58,180
Po�ev od ve�eras...
477
00:26:58,660 --> 00:27:01,140
...takav �e ti biti cijeli �ivot.
478
00:27:19,220 --> 00:27:21,140
Gade.
479
00:27:22,460 --> 00:27:25,580
Zli gade!
480
00:27:31,620 --> 00:27:34,540
- Je si li ti Sallyn de�ko?
- Da.
481
00:27:34,620 --> 00:27:36,940
- Re�e� li noge?
- Da.
482
00:27:37,860 --> 00:27:40,140
Koliko treba vremena samo za ovu?
483
00:27:42,020 --> 00:27:45,140
Ozbiljan sam, u�init �e� mi uslugu.
Odre�i mi nogu.
484
00:27:45,660 --> 00:27:47,820
Dobro, malo �emo razgovarati.
485
00:27:47,900 --> 00:27:49,260
Ne razumije� Steve.
486
00:27:50,660 --> 00:27:55,260
Imam klju� od vrata raja.
487
00:27:56,380 --> 00:27:58,340
Ali imam previ�e nogu.
488
00:28:00,020 --> 00:28:04,140
Svi smo se ponekad tako osje�ali.
489
00:28:16,660 --> 00:28:20,900
Sally, Liam radi neke divne
stvari tvojoj stra�njici.
34651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.