All language subtitles for Coupling - 1x02 - Size Matters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,360 --> 00:00:34,360 www.titlovi.com 2 00:00:37,360 --> 00:00:41,347 VELIИINA JE BITNA 3 00:00:44,512 --> 00:00:46,598 Bok, ovdje Steve. 4 00:00:46,599 --> 00:00:50,599 Bok, Steve. 5 00:00:57,945 --> 00:01:01,299 - Zaљto je bila pauza? - Ne znam, uspaniиio sam se. 6 00:01:01,300 --> 00:01:03,859 Љto si napravio poslije pauze? 7 00:01:03,860 --> 00:01:06,305 Paaa, pauze se otela kontroli. 8 00:01:06,306 --> 00:01:10,306 - Oиuvao si pauzu? - Bila je izvan mene. 9 00:01:19,786 --> 00:01:23,099 Prvo je bila samo normalna pauza. 10 00:01:23,100 --> 00:01:26,260 - Bila je samo razmiљljam pauza. - Totalno prihvatljiva. 11 00:01:26,261 --> 00:01:29,459 Ali onda... sam poиeo razmiљljati o pauzi. 12 00:01:29,460 --> 00:01:32,299 I sad, pauza je bila preduga da ju se ignorira. 13 00:01:32,300 --> 00:01:34,820 Sad je pauza kao treжa osoba u razgovoru. 14 00:01:34,821 --> 00:01:36,244 - Toиno. - Samo ne govori niљta. 15 00:01:36,245 --> 00:01:37,117 Toиno. 16 00:01:37,118 --> 00:01:41,118 Kao Patrick. 17 00:01:55,469 --> 00:01:58,366 I sad, sam zapeo izmeрu redaka. 18 00:01:58,367 --> 00:02:01,394 Pauza raste, raste, 19 00:02:01,395 --> 00:02:04,482 i izvan kontrole je. 20 00:02:04,483 --> 00:02:06,479 - Kao u "The Blob". - Da, kao u... Љta? 21 00:02:06,480 --> 00:02:08,411 "The Blob", film strave iz 50-ih. 22 00:02:08,412 --> 00:02:12,384 Mjehuriжi dolaze iz dalekog svemira, i nastavljaju rasti i rasti. 23 00:02:12,385 --> 00:02:13,559 Toиno... hvala. 24 00:02:13,560 --> 00:02:17,560 Oni jedu ljude, i na kraju ih uniљte elektroљokovima. 25 00:02:19,524 --> 00:02:23,130 Ali ovo se ne moћe primijeniti na ovaj sluиaj. 26 00:02:23,131 --> 00:02:24,004 Toиno. Svejedno, 27 00:02:24,005 --> 00:02:26,724 imam telefon u ruci, i ne govorim niљta. 28 00:02:26,725 --> 00:02:27,111 Toиno. 29 00:02:27,112 --> 00:02:29,590 Ne, niљta. Niљta mi ne izlazi iz glave. 30 00:02:29,591 --> 00:02:31,579 Zaboravio sam, u jednom neugodnom trenutku, 31 00:02:31,580 --> 00:02:33,688 cijeli engleski jezik. 32 00:02:33,689 --> 00:02:37,689 - Mrzim kad se to dogodi. - Osjetio sam kao mi se kosa znoji. 33 00:02:38,030 --> 00:02:42,030 O Boћe, i uvijek postoji lutka zarobljena u autu koji moraљ spasiti. 34 00:02:44,348 --> 00:02:46,286 Љto? 35 00:02:46,287 --> 00:02:49,933 Oprosti, opet sam na filmu "The Blob". 36 00:02:49,934 --> 00:02:53,934 Uvijek postoji lutka zarobljen u autu u tim filmovima. 37 00:02:54,260 --> 00:02:55,045 Ok,u redu. 38 00:02:55,046 --> 00:02:59,046 - Dakle mjehuriж iz svemira je pauza, ne? - Da. 39 00:02:59,979 --> 00:03:03,979 Љta je lutka? 40 00:03:04,571 --> 00:03:06,757 Ljubav. 41 00:03:06,758 --> 00:03:07,575 Љto? 42 00:03:07,576 --> 00:03:09,116 Oиito da lutka predstavlja ljubav. 43 00:03:09,117 --> 00:03:11,498 Moraљ ju spasiti lutku, ljubav, 44 00:03:11,499 --> 00:03:15,499 od auta, razgovora. 45 00:03:17,013 --> 00:03:21,013 Toиno , zar ne Jeff? 46 00:03:22,540 --> 00:03:25,926 Steve? 47 00:03:25,927 --> 00:03:29,145 Bok, ovdje Steve. 48 00:03:29,146 --> 00:03:30,964 Rekao si veж. 49 00:03:30,965 --> 00:03:34,965 Naravno. 50 00:03:36,789 --> 00:03:39,549 Izgleda da je bio neki kvar na liniji. 51 00:03:39,550 --> 00:03:42,515 - Briljantno! - Vrlo dobro. 52 00:03:42,516 --> 00:03:45,265 Kvar? 53 00:03:45,266 --> 00:03:47,486 Nisi me иula da priиam, ne? 54 00:03:47,487 --> 00:03:51,045 Иula sam kao si disao. 55 00:03:51,046 --> 00:03:52,819 To nisam bio ja. 56 00:03:52,820 --> 00:03:54,352 Nisi bio ti? 57 00:03:54,353 --> 00:03:58,353 Ne, ne. Moћda netko stoji iza tebe. 58 00:04:01,296 --> 00:04:02,392 Sama sam. 59 00:04:02,393 --> 00:04:05,046 Gledaj... 60 00:04:05,047 --> 00:04:07,445 da li ћeliљ da izaрemo van nekad, 61 00:04:07,446 --> 00:04:10,620 ili da te ne nazove viљe nikad i emigriram. 62 00:04:10,621 --> 00:04:13,153 Љta kaћeљ za sutra naveиer? 63 00:04:13,154 --> 00:04:14,020 Odliиno. 64 00:04:14,021 --> 00:04:16,841 Predlaћem Novi Zelanda. 65 00:04:18,946 --> 00:04:20,971 Љalim se... 66 00:04:20,972 --> 00:04:22,165 Ok. 67 00:04:22,166 --> 00:04:25,583 Zaљto ne doрeљ kod mene, ja жu kuhati. 68 00:04:25,584 --> 00:04:28,323 - Љta si rekla? - Ja жu kuhati! 69 00:04:28,324 --> 00:04:30,912 Samo je izaљlo iz mojih usta. 70 00:04:30,913 --> 00:04:34,913 Znaљ љta znaиi "Kuhat жu"? Kaћe, " Hajdemo se seksati!" 71 00:04:35,550 --> 00:04:39,099 Ne, to bi znaиilo "Doрi da provedemo veиer zajedno". 72 00:04:39,100 --> 00:04:41,283 "Doрi da provedemo veиer" znaиi " Hajdemo se seksati". 73 00:04:41,284 --> 00:04:44,685 "Ja жu kuhati" znaиi "Hajdemo se seksati i joљ жu te nahraniti". 74 00:04:44,686 --> 00:04:48,499 Sally... 75 00:04:48,500 --> 00:04:52,100 Susan, nudiљ mu hranu seks na istom mjestu. 76 00:04:52,101 --> 00:04:54,603 Moraљ neљto shvatiti da moћa nikad ne poћeli otiжi od tebe. 77 00:04:54,604 --> 00:04:58,604 Muљkarce ne oиekuju seks samo zato љto sam se ponudila da жu kuhati. 78 00:04:58,951 --> 00:05:02,951 Ok. Jesi li veж smislio predigru za veиeras? 79 00:05:03,862 --> 00:05:07,047 Љta oni znaju za to? 80 00:05:07,048 --> 00:05:08,812 Љta misliљ pod predigrom? 81 00:05:08,813 --> 00:05:10,081 Љta misliљ da ja mislim? 82 00:05:10,082 --> 00:05:14,082 Mislim kada жeљ toиno skinuti svoje иarape. 83 00:05:14,882 --> 00:05:17,731 Moj savjet ti je da ih skineљ odmah nakon cipela, 84 00:05:17,732 --> 00:05:19,530 i prije nego skineљ hlaиe. 85 00:05:19,531 --> 00:05:20,916 To je kvaka s иarapama. 86 00:05:20,917 --> 00:05:24,917 Promaљi to, i odjednom si gol muљkarac s иarapama na nogama. 87 00:05:27,346 --> 00:05:29,914 Nijedna ћena koja se dovoljno poљtuje neжe dozvoliti 88 00:05:29,915 --> 00:05:33,915 golom иovjeku u иarapama da se hopa-cupa s njom. 89 00:05:35,031 --> 00:05:39,031 To je tvoja predigra? Иarape? 90 00:05:40,571 --> 00:05:44,571 Mnogi muљkarci su pali na kvaki s иarapama, Patrick. 91 00:05:45,941 --> 00:05:48,567 Iza arene koja se zove seks, 92 00:05:48,568 --> 00:05:52,074 stoji mnogo sluиajeva koji su pali na kvaki s иarapama. 93 00:05:52,075 --> 00:05:56,075 Ok, predigra savjet broj 2. 94 00:05:56,699 --> 00:06:00,141 Kada fantaziraљ o nekom tijekom seksa, 95 00:06:00,142 --> 00:06:02,798 poиni ju zvati Susan. 96 00:06:02,799 --> 00:06:06,799 U tvom sluиaju, to je uvijek Mariella Frostrup? 97 00:06:07,712 --> 00:06:10,299 Zovi ju Susan Frostrup. 98 00:06:10,300 --> 00:06:12,389 U tom sluиaju, kad si u krevetu sa Susan, 99 00:06:12,390 --> 00:06:15,291 nikad neжeљ reжi krivo ime, pa neжeљ ni dobiti љamar. 100 00:06:15,292 --> 00:06:17,419 Ili ju moћeљ zvati Boginjom. 101 00:06:17,420 --> 00:06:21,420 Da i to moћe djelovati. 102 00:06:23,485 --> 00:06:27,485 Dakle, je li stvarno neophodno misliti na nekog drugog? 103 00:06:27,780 --> 00:06:29,298 Svi to иine. 104 00:06:29,299 --> 00:06:31,973 Zato postoji toliko brakova meрu slavnima. 105 00:06:31,974 --> 00:06:34,207 Pojasni. 106 00:06:34,208 --> 00:06:38,208 Ako fantaziraљ o nekom drugom tijekom seksa, a isto иini i tvoj partner, 107 00:06:38,539 --> 00:06:41,446 ako se to dvoje ljudi o kojima maљtate susretnu u stvarnom svijetu, 108 00:06:41,447 --> 00:06:44,856 dok to joљ radite, oni moraju neљto osjetiti, zar ne? 109 00:06:44,857 --> 00:06:48,552 Zato љto su povezani na nekoj virtualnoj bazi... 110 00:06:48,553 --> 00:06:52,434 Zamislite љta se dogodilo kad su se prvi put sreli Posh i Beckham. 111 00:06:52,435 --> 00:06:55,403 Oni su bili epicentar, 112 00:06:55,404 --> 00:06:59,404 neprestane, virtualne љeve љirom zemlje. 113 00:06:59,612 --> 00:07:02,218 Nije ni иudno zaљto je tako brzo zatrudnjela. 114 00:07:02,219 --> 00:07:06,014 Kad doрu ambulantna kola po tebe Jeff, poрi mirno. 115 00:07:06,015 --> 00:07:08,145 Ok. 116 00:07:08,146 --> 00:07:12,146 Skoиila sam na piжe sa Sal, prije nego odem kuжi i poиnem kuhati. 117 00:07:12,347 --> 00:07:14,194 Nisam oиekivala da жu te vidjeti. 118 00:07:14,195 --> 00:07:17,161 - Moћemo li priиati, molim te? - Naravno. 119 00:07:17,162 --> 00:07:18,699 Moћe piжe? 120 00:07:18,700 --> 00:07:21,187 Da, naravno. 121 00:07:21,188 --> 00:07:25,188 Mogu razjasniti neљto? Kad kaћem veиera, mislim samo veиera. 122 00:07:25,348 --> 00:07:27,867 Znam to. Apsolutno. 123 00:07:27,868 --> 00:07:29,588 Jednostavna veиera. 124 00:07:29,589 --> 00:07:33,589 Nisam oиekivao riblju veиeru. 125 00:07:35,998 --> 00:07:38,547 Tako da se prestaneљ brinuti o svojim иarapama. 126 00:07:38,548 --> 00:07:42,356 Mislim da se ideja istopila upravo. 127 00:07:42,357 --> 00:07:43,727 Izloћba automobila? 128 00:07:43,728 --> 00:07:47,243 Da, mogli bi iжi zajedno. Ti voliљ automobile? 129 00:07:47,244 --> 00:07:51,232 Svi vole automobile. 130 00:07:51,233 --> 00:07:55,112 - Da li je to spoj? - Molim? 131 00:07:55,113 --> 00:07:58,719 Voljela bih iжi Patrick, ali iskljuиivo kao tvoj prijatelj. 132 00:07:58,720 --> 00:08:01,587 Kako misliљ, kao prijatelj, toиno? 133 00:08:01,588 --> 00:08:03,961 Ne kao pratilja. 134 00:08:03,962 --> 00:08:06,411 Nego kao tvoj prijatelj. 135 00:08:06,412 --> 00:08:09,297 Ne, joљ nisam uspio shvatiti. 136 00:08:09,298 --> 00:08:11,142 Ok, hajdemo polako od poиetka. 137 00:08:11,143 --> 00:08:12,972 Kako zoveљ osobe, 138 00:08:12,973 --> 00:08:16,597 s kojima ideљ van, a ne pokuљavaљ s njima spavati? 139 00:08:16,598 --> 00:08:20,598 Muљkarci. 140 00:08:21,215 --> 00:08:22,170 Toиno. 141 00:08:22,171 --> 00:08:24,271 Sada, kad sam tvoj prijatelj za izlazak, 142 00:08:24,272 --> 00:08:26,232 ћeliљ li ovu kartu natrag, 143 00:08:26,233 --> 00:08:27,105 i ne budeљ tako oиajan? 144 00:08:27,106 --> 00:08:29,874 Ne, moћemo iжi na izloћbu kao prijatelji. 145 00:08:29,875 --> 00:08:32,275 Neжu nikad spavati s tobom, Patrick. 146 00:08:32,276 --> 00:08:33,562 Nikad, nikad, nikad. 147 00:08:33,563 --> 00:08:37,563 - Ok, hvala. - Vidiљ. 148 00:08:38,520 --> 00:08:40,502 - Sliиio je razgovoru o ostavljanju. - Bio je. 149 00:08:40,503 --> 00:08:44,503 - Kako je proљlo? - Dobro je prihvatila. 150 00:08:45,065 --> 00:08:47,112 Jel' bi ti podnijela golog muљkarca u иarapama? 151 00:08:47,113 --> 00:08:51,113 Podnijela bih sve, osim ћivotinja i Torijevaca. 152 00:08:51,563 --> 00:08:54,293 - Moћda Angus Deayton. - Љto? 153 00:08:54,294 --> 00:08:57,157 Pienso Angus se moћe svuжi i ostati samo u иarapama. 154 00:08:57,158 --> 00:09:00,513 Susan, moraљ proжi fazu s Angusom. 155 00:09:00,514 --> 00:09:03,779 Trudim se. Kako napreduje s Patrickom? 156 00:09:03,780 --> 00:09:06,540 - Ne ide. - Rekla sam ti da nije tvoj tip. 157 00:09:06,541 --> 00:09:07,501 Iznenaрujem se kako je bio tvoj tip. 158 00:09:07,502 --> 00:09:10,302 Љto si vidjela u njemu? On je tako glup. 159 00:09:10,303 --> 00:09:14,303 Ja trebam personalitet, љarm, humor. 160 00:09:15,007 --> 00:09:18,900 Sad znam zaљto si ga zvala " Glupi magarac". 161 00:09:18,901 --> 00:09:21,023 Ustvari, zvala sam ga "magarac". 162 00:09:21,024 --> 00:09:25,024 Da, ali sam shvatila zaљto. 163 00:09:25,241 --> 00:09:28,137 Ne, nisi. 164 00:09:28,138 --> 00:09:31,145 Љto? 165 00:09:31,146 --> 00:09:35,146 - Misliљ...? - Neki muљkarci su se rodili sretni. 166 00:09:36,001 --> 00:09:38,566 Neki muљkarci su roрeni VRLO sretni. 167 00:09:38,567 --> 00:09:40,057 Kako je roрen Patrick? 168 00:09:40,058 --> 00:09:43,802 Trostruko. 169 00:09:43,803 --> 00:09:46,532 Dopustila si da nogiram trostrukog? Kujo! 170 00:09:46,533 --> 00:09:48,762 Ma daj. Svejedno bi ga nogirala. 171 00:09:48,763 --> 00:09:51,379 Postoje razliиite vrste nogiranja Susan. 172 00:09:51,380 --> 00:09:53,197 Postoji jednostavno nogiranje prije, 173 00:09:53,198 --> 00:09:56,074 i nogiranje nakon seksa!!! 174 00:09:56,075 --> 00:09:57,417 Oprostite, cure. 175 00:09:57,418 --> 00:10:01,418 Imam malih problema s ravnoteћom. 176 00:10:03,136 --> 00:10:07,136 - Ok, predigra savjet broj 3. - Molim te Jeff. Nemoj viљe. 177 00:10:07,814 --> 00:10:10,396 Љto? Misliљ da ti ne treba pomoж ovdje? 178 00:10:10,397 --> 00:10:12,936 Susan nije obiиna djevojka. 179 00:10:12,937 --> 00:10:15,220 Mislim da mi ne treba savjet od иovjeka kojeg je uhvatila panika, 180 00:10:15,221 --> 00:10:17,386 prije nego je imao izgledni seks s njom... 181 00:10:17,387 --> 00:10:19,148 Uиini si uslugu. 182 00:10:19,149 --> 00:10:23,149 Kad doрeљ u stan, provjeri daljinske upravljaиe. 183 00:10:24,540 --> 00:10:25,618 Upravljaиe za љta? 184 00:10:25,619 --> 00:10:27,352 Njezine daljinske upravljaиe za 185 00:10:27,353 --> 00:10:29,380 TV, video, glazbenu liniju. 186 00:10:29,381 --> 00:10:30,941 Provjeri ih. 187 00:10:30,942 --> 00:10:31,366 Zaљto? 188 00:10:31,367 --> 00:10:34,342 - Govorite o Susanim daljinskima? - O da. 189 00:10:34,343 --> 00:10:35,867 - Nevjerojatno, ne? - Straљno! 190 00:10:35,868 --> 00:10:38,599 I mene je uplaљilo, nisam mogao razumjeti da ћena moћe biti tako bestidna. 191 00:10:38,600 --> 00:10:42,600 Dakle, izloћba automobila... 192 00:10:46,876 --> 00:10:50,423 Mislio sam da neжeљ ...iжi. 193 00:10:50,424 --> 00:10:54,424 Nisam znala da je tako ...velik. 194 00:10:56,518 --> 00:11:00,518 Ispriиajte ju za trenutak. 195 00:11:00,718 --> 00:11:02,971 Љto se dogodilo s personalitetom, љarmom i humorom? 196 00:11:02,972 --> 00:11:05,290 Jebeљ to! Nakon svih deиki s kojim sam izlazila, 197 00:11:05,291 --> 00:11:09,291 zasluћujem jednog pune veliиine... 198 00:11:09,738 --> 00:11:13,738 Ok, ali neжu tu stajati i dopustiti ti da se poniћavaљ. 199 00:11:13,860 --> 00:11:15,711 - I da, joљ jedna stvar. - Љta? 200 00:11:15,712 --> 00:11:19,269 Patrick je torijevac. 201 00:11:19,270 --> 00:11:20,551 Љto? 202 00:11:20,552 --> 00:11:22,209 Tu ste svi. 203 00:11:22,210 --> 00:11:25,502 Znala sam da жu vas sve naжi ovdje. 204 00:11:25,503 --> 00:11:29,047 - Kako je moj najdraћi bivљi? - Dobro. 205 00:11:29,048 --> 00:11:31,975 Odliиna je ideja, ostati prijatelj s bivљim. 206 00:11:31,976 --> 00:11:34,271 Promatrati nekog koga znaљ. 207 00:11:34,272 --> 00:11:36,366 Prijateljstvo opstaje duћe nego ljubav, 208 00:11:36,367 --> 00:11:40,367 i legalnije je od uhoрenja. 209 00:11:40,672 --> 00:11:43,530 Druљtvo, ћelim vas upoznati s Howardom. 210 00:11:43,531 --> 00:11:46,141 - Bok. - Bok. 211 00:11:46,142 --> 00:11:49,796 Je li joљ uvijek za љankom radi onaj visoki deиko? 212 00:11:49,797 --> 00:11:51,842 - Ponekad. - Odliиno. 213 00:11:51,843 --> 00:11:55,297 On mi je bivљi, joљ ga nisam stigao pljusnuti. 214 00:11:55,298 --> 00:11:58,985 Idem nam po piжe. 215 00:11:58,986 --> 00:12:01,638 Zar nije savrљen? 216 00:12:01,639 --> 00:12:02,705 Predivan je! 217 00:12:02,706 --> 00:12:04,730 Noжas je moj. 218 00:12:04,731 --> 00:12:07,253 Jane, nije li on homoseksualac? 219 00:12:07,254 --> 00:12:08,459 Faљisto! 220 00:12:08,460 --> 00:12:12,460 Ne, samo ћelim reжi da izlazi s muљkarcima. Ne ћenama. 221 00:12:13,350 --> 00:12:17,350 Tada, ja sam biseksualka. Howard? 222 00:12:19,733 --> 00:12:23,053 Ne ћelim da se previљe uzbudiљ, idem kuжi poиeti kuhati. 223 00:12:23,054 --> 00:12:23,864 Odliиno. 224 00:12:23,865 --> 00:12:27,865 Moћeљ doжi i gledati. Tim redom. 225 00:12:27,971 --> 00:12:31,971 Odliиno. 226 00:12:37,117 --> 00:12:40,491 Susan, Susan... 227 00:12:40,492 --> 00:12:43,432 Koliko torijevac? 228 00:12:43,433 --> 00:12:47,433 Ok, koliko velik? 229 00:12:50,809 --> 00:12:53,666 Mislim da je skoro gotovo. 230 00:12:53,667 --> 00:12:56,453 Nadam se da voliљ meso iz peжnice. 231 00:12:56,454 --> 00:12:59,499 Koristiљ peжnicu? Ja sam iskoristio taj prazan prostor u kuhinji, 232 00:12:59,500 --> 00:13:00,540 gdje stavljam knjige, 233 00:13:00,541 --> 00:13:04,541 dok nisam izazvao lagani poћar. 234 00:13:26,204 --> 00:13:28,353 Tako sam dobra kuharica. 235 00:13:28,354 --> 00:13:31,025 O, da, naravno. 236 00:13:31,026 --> 00:13:33,916 - Jesi u redu? - Da, samo sam... 237 00:13:33,917 --> 00:13:36,726 Naravno. Muљkarac, televizor. 238 00:13:36,727 --> 00:13:38,467 ostavit жu vas nasamo. 239 00:13:38,468 --> 00:13:41,046 - Mogu li kako pomoжi? - Opusti se. 240 00:13:41,047 --> 00:13:43,145 Doљao si ranije. 241 00:13:43,146 --> 00:13:44,880 Ali Sally жe se osramotiti pred njima svima, 242 00:13:44,881 --> 00:13:47,970 pa bolje da ima љto manje publike. 243 00:13:47,971 --> 00:13:51,971 Moja greљka. Rekla sam joj neљto o Patricku, a nisam smjela. 244 00:13:53,668 --> 00:13:55,951 Najvjerojatnije su se baterije ispraznile. 245 00:13:55,952 --> 00:13:59,544 Da, samo жu... 246 00:13:59,545 --> 00:14:01,958 Isto su tako nestale. 247 00:14:01,959 --> 00:14:03,093 Sigurno sam ih stavila negdje drugdje. 248 00:14:03,094 --> 00:14:07,075 Uvijek ostanem bez baterija. 249 00:14:07,076 --> 00:14:09,834 Ne, ovaj je isto prazan. 250 00:14:09,835 --> 00:14:13,835 Иekaj, znam gdje su zavrљile. 251 00:14:25,901 --> 00:14:28,433 Evo ih. 252 00:14:28,434 --> 00:14:31,378 Hvala. 253 00:14:31,379 --> 00:14:35,379 Gdje mi je pamet? Upravo sam kupila nove! 254 00:14:36,599 --> 00:14:40,007 Evo! 255 00:14:40,008 --> 00:14:42,736 Tebi se ne dogaрa da ti se baterije prebrzo istroљe? 256 00:14:42,737 --> 00:14:45,499 Nisam nikad imao prituћbe. 257 00:14:45,500 --> 00:14:46,249 Oprosti? 258 00:14:46,250 --> 00:14:50,250 Niљta. 259 00:14:51,208 --> 00:14:55,208 Љto si rekla Sally o Patrick, a nisi smjela reжi? 260 00:14:55,856 --> 00:14:59,398 Da je moj bivљi uistinu veliki deиko. 261 00:14:59,399 --> 00:15:03,399 Gledaj TV, idem se ja istuљirati. 262 00:15:08,214 --> 00:15:12,134 Razmislite o Blairu, razmislite o Blaaairu... 263 00:15:12,135 --> 00:15:14,701 Da li je ova zemlja spremna za predsjednika? 264 00:15:14,702 --> 00:15:16,781 - Da, znam o иemu misliљ. - Toиno. 265 00:15:16,782 --> 00:15:20,782 Taj иovjek me brine, Torijevci moraju naжi naиin da spase zemlju od njega. 266 00:15:21,313 --> 00:15:25,211 Da, da, shvatila sam te. 267 00:15:25,212 --> 00:15:29,212 Иekaj, иekaj. Ti si rekla da treba sve Torijevce utopiti u lokvi vode. 268 00:15:29,430 --> 00:15:32,283 To ne znaиi da ne mogu shvatiti njegovo miљljenje. 269 00:15:32,284 --> 00:15:35,439 Znate љta nam sad treba? Treba nam da se vrati Maggie. 270 00:15:35,440 --> 00:15:38,349 - O dragi Boћe. - Љto ne valja s starom, dobrom Maggie? 271 00:15:38,350 --> 00:15:39,588 Ne mogu vjerovati da ste i protiv nje. 272 00:15:39,589 --> 00:15:41,562 Patrick, bolje da je ogroman! 273 00:15:41,563 --> 00:15:45,563 Љto? 274 00:15:45,813 --> 00:15:47,675 Salon automobila. 275 00:15:47,676 --> 00:15:50,390 Mora biti stvarno GOLEMA izloћba automobila. 276 00:15:50,391 --> 00:15:52,631 Zaљto sad spominjeљ izloћbu automobila? 277 00:15:52,632 --> 00:15:54,833 Zato љto ja nikad nisam 278 00:15:54,834 --> 00:15:58,327 bila na izloћbi automobila s Torijevcem. 279 00:15:58,328 --> 00:15:59,660 Zato mislim da treba biti ogroman, 280 00:15:59,661 --> 00:16:02,750 nenormalno, gigantski velika izloћba automobila. 281 00:16:02,751 --> 00:16:06,751 Samo to kaћem. 282 00:16:07,748 --> 00:16:09,981 Znaљ, mnogo si zanimljiviji kad si opuљten. 283 00:16:09,982 --> 00:16:12,399 Ne smjeљniji, nego veseliji. 284 00:16:12,400 --> 00:16:13,873 Hvala. 285 00:16:13,874 --> 00:16:15,725 Љto je s muљkarcima? 286 00:16:15,726 --> 00:16:17,473 Vi trebate biti puni samopouzdanja, 287 00:16:17,474 --> 00:16:19,562 trebali bi vi loviti nas. 288 00:16:19,563 --> 00:16:22,863 Izgubimo malo uzbuрenja, ako stalno moramo vikati "Poћurite!" 289 00:16:22,864 --> 00:16:24,166 Иekaj. 290 00:16:24,167 --> 00:16:27,344 Da, prvih par spojeva je vrlo stresno za muљkarca. 291 00:16:27,345 --> 00:16:29,391 Za nas to je, put u nepoznato. 292 00:16:29,392 --> 00:16:31,816 - I za nas isto. - Ne,ne. 293 00:16:31,817 --> 00:16:34,086 Vi znate onu stvar o kojoj mi mislimo. 294 00:16:34,087 --> 00:16:36,437 Љto? 295 00:16:36,438 --> 00:16:38,494 Znaљ. 296 00:16:38,495 --> 00:16:40,812 Neznam. 297 00:16:40,813 --> 00:16:43,004 Ok. 298 00:16:43,005 --> 00:16:45,159 Na spoju, ustvari na bilo kojem spoju, 299 00:16:45,160 --> 00:16:47,972 ne mislim na ovaj spoj konkretno, 300 00:16:47,973 --> 00:16:51,810 muљkarac se pita da li жe mu se posreжiti. 301 00:16:51,811 --> 00:16:55,047 - Ili neжe. To je jedina stvar o kojoj misli. - Toиno. 302 00:16:55,048 --> 00:16:56,360 A ћena, 303 00:16:56,361 --> 00:16:58,566 ona to veж zna. 304 00:16:58,567 --> 00:17:00,960 - Isto toиno. - Vidiљ. 305 00:17:00,961 --> 00:17:04,961 Mi se suoиavamo s putem u nepoznato. 306 00:17:05,012 --> 00:17:09,012 Ja sam uvijek mislila da je to tako zato љto se brinete zbog svoje "opreme". 307 00:17:09,642 --> 00:17:11,081 Moje љta? 308 00:17:11,082 --> 00:17:12,923 Znaљ. 309 00:17:12,924 --> 00:17:16,924 Da neжe moћda ispaliti prerano ili neљto tako. 310 00:17:18,433 --> 00:17:21,637 Stvarno ste zloиeste. 311 00:17:21,638 --> 00:17:22,869 Ja, osobno, 312 00:17:22,870 --> 00:17:24,180 Nikad se nisam brinuo 313 00:17:24,181 --> 00:17:27,350 o preranom... 314 00:17:27,351 --> 00:17:29,063 ..."ispaljivanju". 315 00:17:29,064 --> 00:17:32,667 - Samo put u nepoznato? - Toиno. 316 00:17:32,668 --> 00:17:33,662 Steve. 317 00:17:33,663 --> 00:17:34,681 Da? 318 00:17:34,682 --> 00:17:38,682 Definitivno жe ti se posreжiti veиeras. 319 00:17:41,253 --> 00:17:45,253 Samo da se rijeљiљ pritiska. 320 00:17:49,103 --> 00:17:53,083 Dakle, to je odliиno! 321 00:17:53,084 --> 00:17:55,981 To je fantastiиno. 322 00:17:55,982 --> 00:17:58,862 Hvala. 323 00:17:58,863 --> 00:18:00,486 Nema na иemu. 324 00:18:00,487 --> 00:18:02,911 Vidiљ, sad se, 325 00:18:02,912 --> 00:18:06,912 ja mogu opustiti. 326 00:18:07,203 --> 00:18:11,203 Odliиno. 327 00:18:16,980 --> 00:18:18,200 Neжeљ progutati? 328 00:18:18,201 --> 00:18:22,201 Da, sad жu. 329 00:18:23,071 --> 00:18:25,280 Maggie Thatcher, po mom miљljenju... 330 00:18:25,281 --> 00:18:27,306 Sluљaj sad Patrick, 331 00:18:27,307 --> 00:18:31,307 ovo je glas jednog pripadnika manjine. 332 00:18:31,340 --> 00:18:34,856 Maggie Thatcher je najbolja premijerka 333 00:18:34,857 --> 00:18:37,359 koju je ova zemlja imala. 334 00:18:37,360 --> 00:18:39,240 Kako se usuрujeљ to reжi? 335 00:18:39,241 --> 00:18:41,301 Ti si homoseksualac, ti si jedan od naљih! 336 00:18:41,302 --> 00:18:44,501 Ustvari, Sally, Howard sebe ne smatra homoseksualcem. 337 00:18:44,502 --> 00:18:46,355 Naravno da se smatram. 338 00:18:46,356 --> 00:18:48,179 Ne, nema homoseksualaca, 339 00:18:48,180 --> 00:18:49,889 ima samo ljudoseksualaca. 340 00:18:49,890 --> 00:18:51,743 Ne Jane,definitivno ima homoseksualaca. 341 00:18:51,744 --> 00:18:55,309 Howard, ћeliљ li da homoseksualci budu oznaиeni? 342 00:18:55,310 --> 00:18:58,208 Da, to bi bilo fantastiиno. 343 00:18:58,209 --> 00:19:01,440 Bilo bi vam jednostavnije, vama homoseksualcima. 344 00:19:01,441 --> 00:19:05,375 Seks mora da izgleda jednostavno kad si homoseksualac. 345 00:19:05,376 --> 00:19:06,718 Zaљto to misliљ? 346 00:19:06,719 --> 00:19:10,100 Zbog toga, 347 00:19:10,101 --> 00:19:14,101 ako si homoseksualac, masturbacija vam je vjeћba. 348 00:19:17,394 --> 00:19:20,534 Moћeљ vjeћbati sam sa sobom, 349 00:19:20,535 --> 00:19:23,007 i kada si spreman, kad ti veж dosadi, 350 00:19:23,008 --> 00:19:25,819 moћeљ prijeжi na nekog drugog. 351 00:19:25,820 --> 00:19:27,409 Jednostavno da ne moћe biti jednostavnije. 352 00:19:27,410 --> 00:19:28,721 Vrlo zanimljivo glediљte, ustvari. 353 00:19:28,722 --> 00:19:31,656 Ne, nije. To je homofobija, ti ljubitelju kraljice. 354 00:19:31,657 --> 00:19:34,406 To je najmanje homofobija . 355 00:19:34,407 --> 00:19:37,285 Ljudi, ne postoji homofobija, 356 00:19:37,286 --> 00:19:39,709 postoji ljudofobija. 357 00:19:39,710 --> 00:19:43,710 Drukиije je, drukиije je kad si homo. 358 00:19:44,293 --> 00:19:46,573 Kad mi poиnemo dodirivati ћenu, 359 00:19:46,574 --> 00:19:49,469 to nije vjeћba. 360 00:19:49,470 --> 00:19:51,655 Homoseksualci, imaju opremu za vjeћbanje 361 00:19:51,656 --> 00:19:53,632 ali ne dobijeљ vjeћbanje na ћenama. 362 00:19:53,633 --> 00:19:57,633 a mi moramo sve znati s njima kad prvi put u njih ulazimo. 363 00:20:00,379 --> 00:20:02,154 To nije smijeљno. 364 00:20:02,155 --> 00:20:04,330 "Kad ulazimo u njih" nije smijeљno. 365 00:20:04,331 --> 00:20:08,154 - O, nemoj biti tako politiиki korektna. - Tipiиno puritanski. 366 00:20:08,155 --> 00:20:09,499 Tipiиno љta? 367 00:20:09,500 --> 00:20:10,693 Ћivjela revolucija. 368 00:20:10,694 --> 00:20:14,694 Koja revolucija? Vaљi su na vlasti. Mi smo sada revolucija. 369 00:20:14,782 --> 00:20:16,828 Ne. Ne, ne moћe biti tako. 370 00:20:16,829 --> 00:20:19,931 - Vi ste zla imperija. - Ne. 371 00:20:19,932 --> 00:20:23,932 Da, kao u Ratovima Zvijezda, Patrick i ja smo snage dobra. 372 00:20:28,938 --> 00:20:30,063 Ne. 373 00:20:30,064 --> 00:20:32,580 Vi niste oni dobri. Mi smo oni koji su dobri. 374 00:20:32,581 --> 00:20:34,559 Mi smo ljevica, mi smo uvijek ono dobri. 375 00:20:34,560 --> 00:20:38,560 Ne Sally, ti si vladajuжa garnitura. 376 00:20:39,200 --> 00:20:41,129 Ne govori to, pokvarenjaиe! 377 00:20:41,130 --> 00:20:42,991 Ne moћe me viљe zvati pokvarenjaku, to je uvredljivo. 378 00:20:42,992 --> 00:20:46,992 Vrijeрaљ me! 379 00:20:47,401 --> 00:20:48,742 Ideљ u toalet? 380 00:20:48,743 --> 00:20:49,352 Da. 381 00:20:49,353 --> 00:20:52,196 Saиekaj i idi s Patrickom, neљto ћelim saznati. 382 00:20:52,197 --> 00:20:53,194 Љta? 383 00:20:53,195 --> 00:20:57,022 Saиekaj i idi s Patrickom! 384 00:20:57,023 --> 00:20:59,106 Љto je bilo s Jane? 385 00:20:59,107 --> 00:21:01,401 - Jane? - Tvojom bivљom. 386 00:21:01,402 --> 00:21:03,918 Vrlo je lijepa. Nadam se da se mogu mjeriti s njom 387 00:21:03,919 --> 00:21:07,919 Nadam se da se mogu mjeriti s tvojim bivљim. 388 00:21:09,116 --> 00:21:11,905 Patrick,... on je drag. 389 00:21:11,906 --> 00:21:15,713 Uvijek je teљko upoznati prethodnog, ne? 390 00:21:15,714 --> 00:21:18,940 Prije mnogo godina sam izlazio s curom, 391 00:21:18,941 --> 00:21:21,511 иiji je bivљi imao veliko 392 00:21:21,512 --> 00:21:24,735 miљiжavo tijelo. 393 00:21:24,736 --> 00:21:27,731 Bio sam vrlo potiљten, dok mi nije rekla 394 00:21:27,732 --> 00:21:29,965 da svaki put kad su bili u krevetu, 395 00:21:29,966 --> 00:21:33,966 svaki put kad je ulazi, mislim unutra, 396 00:21:34,687 --> 00:21:38,687 govorio je: "Ulaziiimmm!". 397 00:21:39,980 --> 00:21:43,600 Nakon љto mi je to rekla, nije bilo problema. 398 00:21:43,601 --> 00:21:45,481 Da, sjeжam se da je Patrick neљto isto tako govorio. 399 00:21:45,482 --> 00:21:47,961 Da stvarno, љta? 400 00:21:47,962 --> 00:21:51,626 Svaki put kada je radio ulaz unutra, 401 00:21:51,627 --> 00:21:55,627 govorio, "Reci koliko ti je dosta". 402 00:22:06,609 --> 00:22:10,609 U svakom sluиaju, dosta razgovora. 403 00:22:11,131 --> 00:22:13,514 O bivљima? 404 00:22:13,515 --> 00:22:17,515 O bilo иemu. 405 00:22:29,902 --> 00:22:33,163 Jane, nadam se da ti ne smeta, neљto ћelim raљиistiti. 406 00:22:33,164 --> 00:22:35,637 Apsolutno, ovo je viљe romantiиno. 407 00:22:35,638 --> 00:22:37,342 Da. 408 00:22:37,343 --> 00:22:41,343 Vidi, poиinjem shvaжati da se dogodio neki nesporazum. 409 00:22:41,574 --> 00:22:44,934 Ovo nije spoj. 410 00:22:44,935 --> 00:22:47,748 Oh Boћe! 411 00:22:47,749 --> 00:22:51,069 Dogodio se nesporazum, Howarde. 412 00:22:51,070 --> 00:22:54,202 Ovo je spoj. 413 00:22:54,203 --> 00:22:56,508 Jane, ja sam homoseksualac. 414 00:22:56,509 --> 00:22:59,433 Nema problema, i ja sam. 415 00:22:59,434 --> 00:23:00,725 Ne, nisi. 416 00:23:00,726 --> 00:23:02,512 Mislim da sam pomalo i ja. 417 00:23:02,513 --> 00:23:05,502 - Da jesi, bila bi dva problema. - Homofob! 418 00:23:05,503 --> 00:23:07,330 Ne, ja sam homoseksualac. 419 00:23:07,331 --> 00:23:09,916 Oh Howard, znam da si homoseksualac. 420 00:23:09,917 --> 00:23:13,917 To ne znaиi da se ne druћiљ sa ћenama, kao svi ostali muљkarci. 421 00:23:15,585 --> 00:23:17,911 Pogledaj, onamo. Dva heteroseksualca. 422 00:23:17,912 --> 00:23:19,365 Oni izlaze s ћenama. 423 00:23:19,366 --> 00:23:21,343 Ne smatraљ valjda da izlaze zajedno?? 424 00:23:21,344 --> 00:23:24,653 Naravno da smatram da izlaze, ako je prikladno. 425 00:23:24,654 --> 00:23:26,571 Ne, ne smatraљ. 426 00:23:26,572 --> 00:23:30,572 Uvijek smatram da izlaze zajedno. 427 00:23:31,617 --> 00:23:34,039 Nego ti sve usko gledaљ. 428 00:23:34,040 --> 00:23:36,674 Jane, ja sam homoseksualac. 429 00:23:36,675 --> 00:23:39,717 i uvijek, uvijek жu biti homoseksualac. 430 00:23:39,718 --> 00:23:42,058 Ja sam kao spermij vikao 431 00:23:42,059 --> 00:23:46,059 "Ne, ne љalji me u taj veliki, straљni kavez" 432 00:23:46,405 --> 00:23:49,445 Ja sam jedini spermij kojeg je morala loviti jajna stanice. 433 00:23:49,446 --> 00:23:52,579 Zar ne shvaжaљ? Ja sam homoseksualac! 434 00:23:52,580 --> 00:23:56,580 Izgleda da si pod tim dojmom. 435 00:23:58,412 --> 00:24:00,218 Voliљ Pottilo? 436 00:24:00,219 --> 00:24:02,935 Zamalo sam plakao kad je izgubio odijelo. 437 00:24:02,936 --> 00:24:05,577 To je ilegalno. 438 00:24:05,578 --> 00:24:08,906 Saиekaj. 439 00:24:08,907 --> 00:24:10,910 Nemoj iжi joљ. 440 00:24:10,911 --> 00:24:14,345 Moraљ iжi s Patrickom. 441 00:24:14,346 --> 00:24:16,579 Иudna si. 442 00:24:16,580 --> 00:24:18,619 Иudna si, иudna. 443 00:24:18,620 --> 00:24:20,935 Jeff Murdock, je li Jeff Murdock ovdje? 444 00:24:20,936 --> 00:24:21,746 Da. 445 00:24:21,747 --> 00:24:23,233 Poziv za tebe. 446 00:24:23,234 --> 00:24:27,234 - Sluљam. - Dalje od mene. 447 00:24:30,073 --> 00:24:30,901 Halo? 448 00:24:30,902 --> 00:24:33,004 Jeff, Steve je. 449 00:24:33,005 --> 00:24:36,085 - Steve, kako ide? - Dobro, odliиno. 450 00:24:36,086 --> 00:24:37,752 Ona je u kupaonici, radi љta sve one rade. 451 00:24:37,753 --> 00:24:40,178 Stvari ovdje postaju, 452 00:24:40,179 --> 00:24:41,674 jako иudne mogu ti reжi. 453 00:24:41,675 --> 00:24:44,483 Ova Sally je vrlo иudna osoba. 454 00:24:44,484 --> 00:24:47,393 Da, svejedno. Sluљaj, trebam te da mi napraviљ neљto. 455 00:24:47,394 --> 00:24:47,977 Љto? 456 00:24:47,978 --> 00:24:51,978 Kad Patrick bude iљao na toalet, jel moћeљ iжi s njim? 457 00:24:53,101 --> 00:24:57,101 Jeff? Jeff? 458 00:25:02,328 --> 00:25:05,135 - Mogu sjesti ovdje? - Naravno, nema problema. 459 00:25:05,136 --> 00:25:08,838 Lijepo je imati nekog slobodnog uma za stolom. 460 00:25:08,839 --> 00:25:12,471 - Nekog fleksibilnog. - Vrlo je иudno veиeras. 461 00:25:12,472 --> 00:25:15,352 Ljudi se ponaљaju pomalo иudno,moram reжi. 462 00:25:15,353 --> 00:25:17,734 Drago mi je da je joљ netko primijetio. 463 00:25:17,735 --> 00:25:19,355 Pogledaj Jeff, 464 00:25:19,356 --> 00:25:22,247 Patrick ide na toalet, 465 00:25:22,248 --> 00:25:23,913 Zaљto ne bi iљao s njim, 466 00:25:23,914 --> 00:25:27,914 da baciљ malo pogled? 467 00:25:28,415 --> 00:25:32,415 Trebam te! 468 00:26:39,125 --> 00:26:43,125 - Samo sam... - Da ali moћe li sam izaжi? 469 00:26:44,792 --> 00:26:48,719 Mislim da iduжi model izlazi s tom moguжnoљжu. 470 00:26:48,720 --> 00:26:52,720 Stvarno? 471 00:26:53,865 --> 00:26:56,237 Imam osjeжaj da si opet postao nervozan. 472 00:26:56,238 --> 00:26:59,559 Ne, ne! 473 00:26:59,560 --> 00:27:03,560 Ne brini se, znam љta treba. 474 00:27:20,555 --> 00:27:24,555 Sad, hajdemo se oznojiti. 475 00:27:49,000 --> 00:27:52,474 - Mariella! - Angus! 476 00:27:52,475 --> 00:27:55,800 Izgledaљ... 477 00:27:55,801 --> 00:27:59,801 Ti takoрer... 478 00:28:01,183 --> 00:28:02,733 Straљno mi je ћao. 479 00:28:02,734 --> 00:28:06,147 - Oh Boћe, jesi u redu? - Ok, u redu je. 480 00:28:06,148 --> 00:28:09,551 Tako mi je ћao. 481 00:28:09,552 --> 00:28:13,552 Ne brini se, to se dogaрa mnogim deиkima. 482 00:28:16,207 --> 00:28:20,207 Zaљto sam to rekla? 483 00:28:23,207 --> 00:28:27,207 Preuzeto sa www.titlovi.com 34599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.