All language subtitles for Coma.1978.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:15,472 Good morning. It's 6 a.m. on a beautiful morning in Boston. 2 00:00:15,682 --> 00:00:16,932 These are the top stories: 3 00:00:17,100 --> 00:00:21,228 Mayor White's assistant has met with the Redevelopment Authority... 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,398 ...over the controversy on the Town Heights project. 5 00:00:25,233 --> 00:00:28,277 Saugus: Police have arrested contractor James McManus... 6 00:00:28,486 --> 00:00:31,071 ...on $23 million graft and bribery charges... 7 00:00:31,281 --> 00:00:35,743 ...in connection with the Mystic River extension. Hyannis Port... 8 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:00:47,547 --> 00:00:50,507 Mrs. Levine is day five post-cholecystectomy. 10 00:00:50,717 --> 00:00:54,636 She remains afebrile and her previous anorexia is gone, draining well. 11 00:00:54,804 --> 00:00:58,182 An AP chest film is clear. Her white count is nine-four. 12 00:00:58,391 --> 00:01:01,727 BUN has stabilized at 40.2, good output of 1600cc's. 13 00:01:01,936 --> 00:01:03,937 - Blood cultures? - No growth times two. 14 00:01:04,397 --> 00:01:07,524 Well, Harris can't nail us on this one. 15 00:01:07,734 --> 00:01:08,817 Next case. 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,699 - It was a long time ago. - And is he good? 17 00:01:15,909 --> 00:01:18,202 Yeah, he can really break it up! 18 00:01:18,411 --> 00:01:19,870 Billy's weird. 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,663 He gets so tired. 20 00:01:21,831 --> 00:01:23,415 Do you like this lipstick? 21 00:01:23,708 --> 00:01:24,833 She was terrific. 22 00:01:25,043 --> 00:01:26,835 It's 32 now and going fast. 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,629 He can't afford to get out. 24 00:01:28,838 --> 00:01:31,131 I got a thousand shares of that. 25 00:01:32,092 --> 00:01:36,428 We have to have the AP, lateral and 10 units done before they can begin. 26 00:01:36,638 --> 00:01:39,348 It says here, type and cross-match was done yesterday. 27 00:01:39,557 --> 00:01:41,934 Just standard workup procedure. 28 00:01:42,268 --> 00:01:43,310 Well, I don't know. 29 00:01:43,520 --> 00:01:46,021 So it was a clear case of endocarditis. 30 00:01:46,189 --> 00:01:48,357 We're ready when you are, Dr. Wheeler. 31 00:01:48,525 --> 00:01:49,942 No response to antibiotics. 32 00:01:54,405 --> 00:01:55,531 Cut her, okay? 33 00:01:55,698 --> 00:01:58,117 - Sponge. - Begin to tie off. 34 00:02:04,207 --> 00:02:06,250 It's all politics. Today, for instance... 35 00:02:06,459 --> 00:02:11,255 ...Rudnick says to me, "I hear you're the new chief resident in surgery." 36 00:02:11,464 --> 00:02:14,049 - That's great! - He was testing me. 37 00:02:14,217 --> 00:02:16,343 Then he says that Harris told him... 38 00:02:16,553 --> 00:02:19,847 ...that Mark Bellows was going to be the next chief resident. 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,224 - Wonderful, Mark. - But here's the thing. 40 00:02:22,433 --> 00:02:26,478 He waited for me to say I knew about it. That wouldn't look right. 41 00:02:26,688 --> 00:02:29,982 That would look as if I expected it. So I said I hadn't heard anything. 42 00:02:30,150 --> 00:02:33,152 Heh. You've wanted it for two years. 43 00:02:33,361 --> 00:02:36,321 But there's no point in saying that, is there? 44 00:02:36,531 --> 00:02:37,739 I said, uh... 45 00:02:37,907 --> 00:02:40,659 ...I thought it'd be wonderful if it happened. 46 00:02:40,869 --> 00:02:43,245 I said Chandler was doing an excellent job as chief resident. 47 00:02:44,914 --> 00:02:47,457 But I said there was a little room left for improvement. 48 00:02:47,667 --> 00:02:49,501 Chandler's damn good. 49 00:02:50,670 --> 00:02:52,921 I really laid it on thick with old Rudnick. 50 00:02:53,089 --> 00:02:57,634 I told him I was following his hepatic research, cited some references. 51 00:02:57,844 --> 00:02:59,511 He was impressed. 52 00:02:59,721 --> 00:03:01,930 Procedure went well too. 53 00:03:02,098 --> 00:03:04,600 So all in all, it was a good day. 54 00:03:05,310 --> 00:03:08,854 I'm gonna take a shower. Can you grab me a beer before dinner? 55 00:03:09,063 --> 00:03:10,397 Hey, Mark. 56 00:03:10,607 --> 00:03:11,732 Get your own beer. 57 00:03:12,108 --> 00:03:15,235 - Honey, for chrissakes, come on. - I want to take a shower. 58 00:03:15,445 --> 00:03:17,696 - I was on call last night. - So was I. 59 00:03:17,906 --> 00:03:19,531 I know, but I had two arrests... 60 00:03:19,741 --> 00:03:22,868 ...aortic aneurysm blew at 4 a.m., had to be done stat. 61 00:03:23,077 --> 00:03:25,871 So I didn't get any sleep, and I'd really like to take a shower. 62 00:03:29,083 --> 00:03:31,043 If you don't mind. 63 00:03:31,252 --> 00:03:32,961 I had a hard day too. 64 00:03:34,297 --> 00:03:37,090 You get in the shower faster than any person alive. 65 00:03:37,550 --> 00:03:39,551 Have a beer. You'll feel better. 66 00:03:42,805 --> 00:03:45,140 I know what'd make me feel better. 67 00:03:45,350 --> 00:03:47,392 Goddamn doctors. 68 00:03:48,228 --> 00:03:50,812 Couldn't have fallen in love with a nurse. 69 00:03:53,650 --> 00:03:55,859 Dorothy on the eighth floor. 70 00:03:56,819 --> 00:03:58,487 She liked me. 71 00:04:00,782 --> 00:04:01,823 My own apartment. 72 00:04:05,662 --> 00:04:07,663 Did you hear about Louis? 73 00:04:07,872 --> 00:04:09,039 What about Louis? 74 00:04:09,249 --> 00:04:12,000 They passed him up as assistant professor. 75 00:04:12,168 --> 00:04:15,504 Guy's really paid his dues too. Now they don't take him. 76 00:04:15,672 --> 00:04:18,757 Plus his son is waiting for a kidney transplant. 77 00:04:19,217 --> 00:04:20,842 Did you start dinner? 78 00:04:22,345 --> 00:04:23,428 What? 79 00:04:23,638 --> 00:04:24,805 Did you start dinner? 80 00:04:25,014 --> 00:04:29,685 - Did you hear anything I said? - It's in the fridge. Just heat it up. 81 00:04:29,852 --> 00:04:34,106 - I was telling you about my day. - I had a hard day too. 82 00:04:34,774 --> 00:04:36,733 Just go heat it up. 83 00:04:37,026 --> 00:04:40,821 Why is it, whenever we're about to fight, you're always undressed? 84 00:04:41,030 --> 00:04:43,740 What's the big deal? Just heat up the stew. 85 00:04:43,950 --> 00:04:46,743 - Why won't you help out? - Is that the way you see it? 86 00:04:46,953 --> 00:04:49,705 I make my concessions. You always take a shower first. 87 00:04:49,914 --> 00:04:53,500 - I don't. - You do too, and I'm getting tired of it. 88 00:04:55,211 --> 00:04:57,296 - Honey, come on. - Don't call me honey. 89 00:04:57,505 --> 00:05:01,091 I'm trying to tell you about my day. Something that happened. 90 00:05:01,301 --> 00:05:03,760 Your days are always the same. 91 00:05:05,722 --> 00:05:07,431 What is that supposed to mean? 92 00:05:07,640 --> 00:05:09,558 Just politics, that's all. 93 00:05:09,726 --> 00:05:12,728 Who said what to whom. Who's rising, who's falling. 94 00:05:12,937 --> 00:05:15,605 Who's made a good move, a bad move. Politics! 95 00:05:15,815 --> 00:05:18,692 Somebody has to be interested in hospital politics. 96 00:05:18,901 --> 00:05:20,027 You certainly are not. 97 00:05:20,236 --> 00:05:23,363 I thought you were a surgical resident, not a political one. 98 00:05:23,906 --> 00:05:25,574 I like politics. 99 00:05:25,742 --> 00:05:28,952 They interest me. Just because you're always looking for— 100 00:05:29,537 --> 00:05:31,705 You want me to heat up the dinner, is that it? 101 00:05:32,749 --> 00:05:34,916 I want some respect. 102 00:05:35,126 --> 00:05:37,586 Susan, come on. Don't leave again. 103 00:05:38,046 --> 00:05:40,172 Why can't you share half the responsibility? 104 00:05:40,381 --> 00:05:42,549 I share more than half the responsibility! 105 00:05:42,759 --> 00:05:45,010 - No need to shout. - Why are you running off? 106 00:05:45,219 --> 00:05:48,055 You think I want this? Let me tell you something. 107 00:05:48,264 --> 00:05:50,766 I make concessions for this so-called relationship. 108 00:05:50,975 --> 00:05:53,810 - I know it's hard on you politically. - I also want you to— 109 00:06:00,818 --> 00:06:01,902 Susan, don't go. 110 00:06:04,197 --> 00:06:06,323 You know what the trouble with you is? 111 00:06:06,532 --> 00:06:08,950 All you care about is being chief resident. 112 00:06:09,160 --> 00:06:12,704 You know what your trouble is? You don't want a relationship. 113 00:06:12,914 --> 00:06:15,123 Look at you. You run away from it. 114 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 This is ridiculous. 115 00:06:17,752 --> 00:06:19,252 You don't want a lover... 116 00:06:19,462 --> 00:06:21,505 ...you want a goddamn wife! 117 00:07:03,089 --> 00:07:04,548 Bastard. 118 00:07:15,518 --> 00:07:18,353 Hmm. I have a bleeder here. 119 00:07:18,521 --> 00:07:21,022 - I need more suction. - Clamp. 120 00:07:24,694 --> 00:07:28,155 He's not di-toxic. He has advanced ASHD. 121 00:07:30,575 --> 00:07:32,701 I just bought some at 43. 122 00:07:32,869 --> 00:07:36,371 Yeah, I hear they have management problems. I sold at 37. 123 00:07:38,624 --> 00:07:40,667 - Hi. - Hi. 124 00:07:41,210 --> 00:07:42,836 - How are you? - Mm-hm. 125 00:07:43,045 --> 00:07:45,046 I'm fine. The case went well. No problem. 126 00:07:45,256 --> 00:07:46,590 Good. 127 00:07:47,925 --> 00:07:50,802 I'm really sorry about last night. 128 00:07:51,012 --> 00:07:52,554 So am I. 129 00:07:52,763 --> 00:07:55,432 - You want to have some lunch? - I have class. 130 00:07:55,641 --> 00:07:58,477 You don't think this is more important than the class? 131 00:07:58,686 --> 00:08:02,481 Mark, that class is the only time I get out of this damn hospital. 132 00:08:02,690 --> 00:08:05,358 Can you understand that? It's important to me! 133 00:08:06,068 --> 00:08:07,444 You're impossible! 134 00:08:07,653 --> 00:08:09,237 Seven, eight, step! 135 00:08:12,408 --> 00:08:14,242 Back. Step. 136 00:08:15,411 --> 00:08:16,578 Out! 137 00:08:18,664 --> 00:08:22,083 One, two, down three, up four and open. 138 00:08:22,835 --> 00:08:25,462 And one and two, three and four. 139 00:08:25,755 --> 00:08:27,214 Stretch. 140 00:08:27,965 --> 00:08:29,758 Walk two, three, four... 141 00:08:29,967 --> 00:08:33,470 ...and five and six, seven, eight and back. 142 00:08:33,679 --> 00:08:36,556 - You gonna leave Mark? - I don't know. 143 00:08:36,766 --> 00:08:37,933 I went home last night. 144 00:08:38,601 --> 00:08:39,643 Again? 145 00:08:41,062 --> 00:08:42,812 He's impossible. 146 00:08:43,606 --> 00:08:45,732 Did you see Dr. Richards? 147 00:08:45,983 --> 00:08:48,527 - And? - I don't know. 148 00:08:48,736 --> 00:08:53,031 Apparently you can tell by looking at the cervix. It's a different color. 149 00:08:53,241 --> 00:08:57,202 He did the lab tests and he says I'm definitely 8 to 10 weeks pregnant. 150 00:08:57,411 --> 00:09:00,747 So Dr. Richards is doing a D and C tomorrow. 151 00:09:01,582 --> 00:09:04,543 - For menstrual irregularity. - Mm-hm. 152 00:09:05,836 --> 00:09:06,878 It's simple, isn't it? 153 00:09:07,588 --> 00:09:09,047 Are you worried? 154 00:09:09,632 --> 00:09:13,426 I know you do this every day but, sure, I'm worried. Who wouldn't be? 155 00:09:13,970 --> 00:09:17,055 It'll be fine, Nancy. It's routine procedure. 156 00:09:24,063 --> 00:09:25,814 We're going to the Ice Capades. 157 00:09:26,649 --> 00:09:28,858 - It's real crowded. - Patient on call? 158 00:09:29,068 --> 00:09:32,654 - Coming right down, Dr. Cowans. - The instruments are autoclaved. 159 00:09:32,863 --> 00:09:35,532 Let's teach you fellas some anesthesiology. 160 00:09:35,741 --> 00:09:37,325 This is your standard anesthesia. 161 00:09:37,535 --> 00:09:42,122 You've got two main wall lines. Nitrous oxide on the left and oxygen. 162 00:09:42,331 --> 00:09:44,541 We got a case today that's a D and C. 163 00:09:44,750 --> 00:09:48,086 It's one of Dr. Richard's cases. Actually, it's a TAB. 164 00:09:48,296 --> 00:09:52,716 That's a therapeutic abortion. Keep it clean. It's a married patient. 165 00:09:53,509 --> 00:09:55,844 On the cart here, we got two manometers... 166 00:09:56,012 --> 00:09:59,264 ...with flow valves here and here to regulate gas. 167 00:09:59,473 --> 00:10:01,808 We got emergency oxygen down here... 168 00:10:02,018 --> 00:10:04,519 ...which we checked and that's full. 169 00:10:04,729 --> 00:10:08,315 During surgery, we'll be recording this and the vital signs. 170 00:10:08,524 --> 00:10:09,649 Hey, how is Bess? 171 00:10:09,859 --> 00:10:11,109 I don't know. 172 00:10:11,319 --> 00:10:12,694 In and out. 173 00:10:13,613 --> 00:10:14,654 Yeah. 174 00:10:14,822 --> 00:10:17,657 Boy, she has more rails than anybody I know. 175 00:10:17,867 --> 00:10:19,200 She's seeing a shrink now. 176 00:10:19,410 --> 00:10:21,119 One, two, three, up! 177 00:10:21,329 --> 00:10:23,538 - Anybody we know? - Mm-mm. 178 00:10:23,706 --> 00:10:27,125 Morning, Nancy. Remember me? I'm Dr. Cowans. 179 00:10:28,044 --> 00:10:29,044 Dr. Cowans. 180 00:10:29,211 --> 00:10:32,213 That's right, dear, and you'll have a nice long sleep. 181 00:10:32,423 --> 00:10:35,717 Pre-op, she's received a 0.01 of Demerol and 0.4 of atropine... 182 00:10:35,885 --> 00:10:38,178 ...so believe me, she's pretty relaxed. 183 00:10:38,387 --> 00:10:42,932 I'll say she's relaxed! Come on, Mrs. Greenly, on your back. 184 00:10:43,142 --> 00:10:44,434 That's it. 185 00:10:44,644 --> 00:10:47,312 - Gonna meet me for lunch? - I don't know. 186 00:10:47,521 --> 00:10:50,065 - I'll let you know, okay? - Okay. 187 00:10:50,483 --> 00:10:51,941 - I'll be in the lounge. - Yeah. 188 00:10:52,151 --> 00:10:55,403 Henry might be calling, and if he does, you know... 189 00:10:55,571 --> 00:10:58,448 - Okay, no problem. - Yeah, okay. 190 00:10:59,241 --> 00:11:02,327 - Afternoon, Tom. - Afternoon, Jim. How's our lady? 191 00:11:02,536 --> 00:11:05,080 - Just about ready. - I'm still awake. 192 00:11:05,289 --> 00:11:07,582 - But not for long, dear. - You promise? 193 00:11:07,792 --> 00:11:10,877 I'll induce with sodium Pentothal, give an IV by syringe. 194 00:11:11,087 --> 00:11:12,629 Nance, what I want you to do... 195 00:11:12,838 --> 00:11:16,591 ...is start counting from 100 backwards real slow, okay? 196 00:11:17,093 --> 00:11:18,718 Here we go. 197 00:11:18,928 --> 00:11:21,930 - A hundred. - Ninety-nine... 198 00:11:22,723 --> 00:11:24,432 ...ninety-eight... 199 00:11:25,434 --> 00:11:27,268 ...ninety-seven... 200 00:11:28,145 --> 00:11:29,938 ...ninety-six... 201 00:11:31,982 --> 00:11:34,109 It's quick. Stop the pentothal. 202 00:11:34,318 --> 00:11:36,611 You see, pentothal isn't really an anesthetic. 203 00:11:36,821 --> 00:11:39,531 Any deep pain right now and she'd wake right up. 204 00:11:39,740 --> 00:11:42,534 What we need for anesthesia is gas. 205 00:11:42,743 --> 00:11:45,120 First I'll inject some succinylcholine. 206 00:11:45,329 --> 00:11:49,374 I want you to watch her chest gauge because she'll stop breathing. 207 00:11:53,003 --> 00:11:56,548 She's now experiencing complete muscular paralysis. 208 00:11:56,757 --> 00:11:59,884 She's got three minutes to breathe or she'll suffocate. 209 00:12:00,094 --> 00:12:01,928 So now we intubate. 210 00:12:02,513 --> 00:12:04,723 Taking a laryngoscope like so. 211 00:12:04,932 --> 00:12:06,850 Hold her head in an extended position. 212 00:12:07,059 --> 00:12:10,603 Enter laterally, put up the base of the tongue, up and out... 213 00:12:10,813 --> 00:12:12,355 ...visualizing the trachea. 214 00:12:12,565 --> 00:12:14,941 There it is, fellas. Take a look. 215 00:12:15,609 --> 00:12:17,485 You see it? It's right over there. 216 00:12:19,029 --> 00:12:20,864 Come on, guys! 217 00:12:21,073 --> 00:12:25,869 Take our tube and enter here. So. 218 00:12:26,036 --> 00:12:29,289 In the middle of surgery, I'll switch over to the telothane. 219 00:12:31,000 --> 00:12:33,126 - Stirrups up? - Yeah. 220 00:12:34,920 --> 00:12:36,337 How is John? 221 00:12:36,547 --> 00:12:40,175 His fever broke today. He'll go back to school tomorrow. 222 00:12:40,342 --> 00:12:42,260 Now we can check the pupillary reflexes. 223 00:12:42,470 --> 00:12:45,972 Though she's unconscious, the pupils should react to light... 224 00:12:46,182 --> 00:12:48,558 ...and let us know that the old brain is okay. 225 00:12:48,768 --> 00:12:53,563 That's it. Anesthesia's the easiest job in the world until something goes wrong. 226 00:12:53,773 --> 00:12:57,192 It's 99% boredom and 1% scared-shitless panic... 227 00:12:57,443 --> 00:13:01,613 ...which we try to avoid. The patient's yours, Dr. Richards. 228 00:13:01,822 --> 00:13:03,531 If you move in behind me... 229 00:13:03,699 --> 00:13:06,868 ...you'll see what I am going to do for this young woman. 230 00:13:07,036 --> 00:13:08,077 Some music, please. 231 00:13:10,748 --> 00:13:14,709 Actually, what I'm going to do is get her out of a hell of a mess. 232 00:13:15,336 --> 00:13:16,669 She's pregnant. 233 00:13:16,879 --> 00:13:19,255 She doesn't want her husband to know. 234 00:13:20,508 --> 00:13:22,550 It's none of my business. 235 00:13:23,052 --> 00:13:26,012 I'm just her surgeon. I don't run her life. 236 00:13:28,182 --> 00:13:30,725 So in fact, our task is simplified... 237 00:13:30,935 --> 00:13:33,686 ...when the uterus is anteverted and anteflexed. 238 00:13:33,896 --> 00:13:37,816 This is a function of the muscular attachments, of which there are five. 239 00:13:38,025 --> 00:13:39,067 You should know them. 240 00:13:39,944 --> 00:13:43,780 They're the broad ligaments, the round and cardinal ligaments... 241 00:13:43,989 --> 00:13:47,367 ...and the endopelvic fascia, the uterosacral ligaments. 242 00:13:47,576 --> 00:13:49,994 Again, part of the endopelvic fascia. 243 00:13:52,998 --> 00:13:55,124 - Something wrong? - Yeah. 244 00:13:55,292 --> 00:13:58,294 She just threw a PVC, and her blood pressure's falling. 245 00:13:58,963 --> 00:14:00,713 I got 90 over 60. 246 00:14:00,923 --> 00:14:04,008 She's fully oxygenated. Red as a cherry down here. 247 00:14:04,218 --> 00:14:06,344 Uh, how much longer you got? 248 00:14:07,805 --> 00:14:09,138 Just a couple of minutes. 249 00:14:09,348 --> 00:14:11,933 I don't like this. Her blood pressure is still falling. 250 00:14:14,061 --> 00:14:15,103 Damn! 251 00:14:15,271 --> 00:14:19,023 We should stop. She may be getting too much vagal stimulation. 252 00:14:19,233 --> 00:14:20,608 Jesus Christ. 253 00:14:20,818 --> 00:14:24,112 - What's the matter? - I don't know. Nothing's the matter! 254 00:14:24,321 --> 00:14:26,531 Something's the matter. She's going to arrest! 255 00:14:26,740 --> 00:14:27,782 I can't find anything! 256 00:14:44,800 --> 00:14:47,594 I get a 100 over 80. Her pressure's climbing. 257 00:14:47,803 --> 00:14:51,472 Let's finish up. I'd like to get this mother off the table. 258 00:14:53,976 --> 00:14:55,768 Sponge, please. 259 00:14:58,814 --> 00:15:02,233 One-twenty over 80 and climbing. She's okay. 260 00:15:04,028 --> 00:15:07,739 - These tissues go to pathology. - Can I start bringing her out? 261 00:15:07,948 --> 00:15:09,449 Yeah, bring her out, Jim. 262 00:15:14,455 --> 00:15:17,540 Okay, Mrs. Greenly, it's time to wake up. 263 00:15:17,875 --> 00:15:19,334 Okay, Nancy? 264 00:15:19,501 --> 00:15:22,170 Mrs. Greenly? Wake up. 265 00:15:22,588 --> 00:15:25,340 Nance, can you give me a cough, please? 266 00:15:26,800 --> 00:15:28,509 Nancy? 267 00:15:39,939 --> 00:15:44,233 Oh, Jesus Christ! Her pupils are fixed and dilated. 268 00:15:44,443 --> 00:15:47,820 - What? - The pupils, they're fixed. 269 00:15:48,405 --> 00:15:49,906 Dilated. 270 00:15:53,953 --> 00:15:56,120 Oh, my God! 271 00:15:56,997 --> 00:16:00,458 Pre-op diagnosis, acute gastric ulceration. 272 00:16:00,668 --> 00:16:03,044 Post-op diagnosis, the same. 273 00:16:03,545 --> 00:16:06,172 Surgeon, Dr. Wilson. 274 00:16:06,340 --> 00:16:08,383 Anesthesia, general... 275 00:16:08,550 --> 00:16:11,594 - Where's Schwartz? Cholecystectomy? - Bed three. 276 00:16:14,139 --> 00:16:18,059 - Mr. Schwartz, I'm Dr. Bellows. - You don't got to talk so loud. 277 00:16:18,227 --> 00:16:19,435 - How you feel? - Ehh. 278 00:16:19,645 --> 00:16:20,770 Just "eh"? 279 00:16:20,980 --> 00:16:23,564 You want to get on your side for me, please? 280 00:16:23,774 --> 00:16:26,484 - On your side. - Speak up, I can't hear you. 281 00:16:26,694 --> 00:16:29,237 What'd they give you in that operating room? 282 00:16:29,446 --> 00:16:30,780 Do you have any pain? 283 00:16:30,990 --> 00:16:34,283 If I had any pain, I would go see a doctor. 284 00:16:34,660 --> 00:16:37,245 Now you want to breathe for me real easy? 285 00:16:38,872 --> 00:16:40,832 That's it. Slowly. 286 00:16:41,000 --> 00:16:42,750 She was given 4 milligrams narceine... 287 00:16:42,918 --> 00:16:45,211 ...to rule out idiosyncratic hyper susceptibility... 288 00:16:45,379 --> 00:16:46,796 - ...to pre-op narcotic... - Easy! 289 00:16:47,006 --> 00:16:49,882 Two units without effect, a few peripheral fasciculations. 290 00:16:50,092 --> 00:16:51,759 So it's not succinylcholine? 291 00:16:53,637 --> 00:16:56,222 Delayed return of consciousness of cryptogenic origin. 292 00:16:58,851 --> 00:17:02,311 I see no reason not to transfer her to the intensive care unit. 293 00:17:02,521 --> 00:17:04,814 Mr. Schwartz, you're gonna be fine. 294 00:17:05,024 --> 00:17:06,649 That's what you think! 295 00:17:09,528 --> 00:17:13,531 - A grim prognosis, to say the least. - Rather tragic. 296 00:17:13,741 --> 00:17:15,575 Someone should notify Dr. George. 297 00:17:15,784 --> 00:17:18,077 He'll want to review the anesthetic protocol. 298 00:17:18,287 --> 00:17:20,288 Right, he's been paged. 299 00:17:20,456 --> 00:17:22,540 Looks like another anesthetic reaction. 300 00:17:24,668 --> 00:17:27,587 Page Dr. Bendix, 44432. 301 00:17:27,755 --> 00:17:28,796 Check. 302 00:17:28,964 --> 00:17:30,840 George is not here. 303 00:17:31,050 --> 00:17:34,218 No, Dr. Bendix. Bendix! 304 00:17:34,428 --> 00:17:37,096 Maybe he left the hospital. Try his office. 305 00:17:38,307 --> 00:17:40,683 Could you page Dr. Wheeler, please? 306 00:17:40,893 --> 00:17:44,187 So you see, Jimmy, your kidneys are sick. 307 00:17:44,396 --> 00:17:45,563 They don't work right. 308 00:17:45,773 --> 00:17:49,317 We need to take out the sick kidneys and put in a new one. 309 00:17:49,485 --> 00:17:53,488 - Today? - No, not today. We have to wait until... 310 00:17:53,655 --> 00:17:56,824 - ...there's a kidney we can put in. - Tomorrow? 311 00:17:57,326 --> 00:18:00,369 I don't know when. But it could be a while. 312 00:18:01,997 --> 00:18:05,291 Dr. Wheeler, call extension 3-5-6. 313 00:18:05,501 --> 00:18:08,461 You can have one of these. Which color do you like? 314 00:18:10,339 --> 00:18:11,380 Purple. 315 00:18:12,007 --> 00:18:13,007 Take two. 316 00:18:13,217 --> 00:18:15,051 I like purple. 317 00:18:15,594 --> 00:18:17,637 I can see that. 318 00:18:22,434 --> 00:18:23,935 I like red too. 319 00:18:25,395 --> 00:18:27,063 Dr. Wheeler. 320 00:18:28,357 --> 00:18:36,697 Yes. 321 00:18:37,449 --> 00:18:38,533 Um— 322 00:18:38,700 --> 00:18:42,036 Excuse me, I have to go to intensive care now. 323 00:18:42,246 --> 00:18:44,038 A nurse should be right in. 324 00:18:45,791 --> 00:18:47,625 Surgical ICU. 325 00:18:55,676 --> 00:18:57,218 What's her status? 326 00:18:57,511 --> 00:19:00,638 Greenly? Complete squash rot. 327 00:19:00,848 --> 00:19:02,515 She's a total Gomer. 328 00:19:03,559 --> 00:19:04,892 It's brain death. 329 00:19:17,739 --> 00:19:21,701 That patient was transferred to the Jefferson Institute yesterday. 330 00:19:57,863 --> 00:19:59,906 How can this happen? 331 00:20:00,782 --> 00:20:02,074 All this... 332 00:20:10,417 --> 00:20:12,251 Did you do an EEG? 333 00:20:12,794 --> 00:20:13,836 Flat. 334 00:20:14,671 --> 00:20:16,380 Completely flat? 335 00:20:16,798 --> 00:20:18,507 Completely flat. 336 00:20:19,468 --> 00:20:20,968 Did you repeat it? 337 00:20:21,303 --> 00:20:22,678 No, not yet. 338 00:20:24,181 --> 00:20:26,224 What happened during the D and C? 339 00:20:26,433 --> 00:20:27,475 Nothing. 340 00:20:27,643 --> 00:20:30,353 It's an unremarkable case, according to the notes. 341 00:20:30,729 --> 00:20:32,813 Transient PVCs late in the operation. 342 00:20:33,232 --> 00:20:34,690 Nothing else. 343 00:20:35,025 --> 00:20:36,192 She never woke up? 344 00:20:37,194 --> 00:20:38,486 No. 345 00:20:40,280 --> 00:20:41,989 I want to look at her chart. 346 00:20:56,255 --> 00:20:59,465 If it were my friend, I don't know if I'd be that cool. 347 00:21:03,512 --> 00:21:05,179 The potassium was what? 348 00:21:05,555 --> 00:21:07,556 One-eight? Are you sure? 349 00:21:07,808 --> 00:21:09,558 It must be a mistake. 350 00:21:11,436 --> 00:21:12,853 Honey, I'm sorry. 351 00:21:13,063 --> 00:21:14,647 I know you two were really close. 352 00:21:18,026 --> 00:21:19,193 Susan? 353 00:21:22,698 --> 00:21:24,198 Well... 354 00:21:25,784 --> 00:21:28,661 There doesn't seem to be anything unusual in the chart. 355 00:21:28,870 --> 00:21:32,331 Normal 28-year-old patient in good health for a D and C... 356 00:21:32,541 --> 00:21:35,334 ...underwent telothane anesthesia, comes out in irreversible coma. 357 00:21:35,502 --> 00:21:37,128 Hey. Hey, Susan. 358 00:21:37,296 --> 00:21:40,339 It's well-documented that telothane causes liver damage... 359 00:21:40,549 --> 00:21:43,968 ...and severe side effects in a small percentage of surgical cases. 360 00:21:44,177 --> 00:21:48,097 - That's just the risk of anesthesia. - I know you're upset. 361 00:21:48,765 --> 00:21:50,391 I'm not upset. 362 00:21:51,518 --> 00:21:55,396 You think because I'm a woman, I'm going to be upset. I'm fine, Mark. 363 00:21:56,231 --> 00:21:59,734 I want to understand the variables as they apply to this patient. 364 00:21:59,943 --> 00:22:02,862 - I'm sure you agree that's indicated. - "This patient"? 365 00:22:03,071 --> 00:22:05,865 Here we have an ordinary, uninteresting case... 366 00:22:06,074 --> 00:22:10,703 ...of surgical reaction to telothane anesthesia in a healthy patient. 367 00:22:10,912 --> 00:22:13,748 As far as I can determine, there are no unusual aspects... 368 00:22:13,915 --> 00:22:17,043 ...except that the patient was tissue-typed. 369 00:22:17,252 --> 00:22:18,461 Tissue-typed for D and C? 370 00:22:19,838 --> 00:22:21,630 There's got to be some mistake. 371 00:22:21,840 --> 00:22:25,634 Here it is. No name on the slip and no billing number. 372 00:22:25,802 --> 00:22:27,094 The patient is stable. 373 00:22:27,262 --> 00:22:30,931 That's not the first time the lab ran a test on the wrong patient. 374 00:22:34,978 --> 00:22:38,272 Let's go home. I think you're tired. 375 00:22:39,107 --> 00:22:42,276 I think I'd better check the tissue-typing lab. 376 00:22:43,653 --> 00:22:44,695 Why? 377 00:22:48,241 --> 00:22:51,619 Nancy's problem was not caused by wrong lab tests. 378 00:22:53,789 --> 00:22:54,872 I know. 379 00:22:55,082 --> 00:22:57,124 Honey, you're grabbing at straws. 380 00:22:58,293 --> 00:22:59,835 Let's go have some dinner. 381 00:23:00,045 --> 00:23:02,088 - I'm not hungry. - We'll check the lab later. 382 00:23:02,297 --> 00:23:05,299 Stop acting as if there's something wrong with me... 383 00:23:05,467 --> 00:23:08,344 ...or the way I'm thinking! I'm checking the lab now. 384 00:23:08,553 --> 00:23:11,263 - They're closed. - I won't just stand here! 385 00:23:11,640 --> 00:23:13,891 Susan, the lab is closed. 386 00:23:14,101 --> 00:23:16,143 It closed at 6:00. 387 00:23:19,231 --> 00:23:20,272 Is she all right? 388 00:23:21,775 --> 00:23:24,402 Yeah, she just, uh... 389 00:23:25,320 --> 00:23:27,196 She likes to do things her own way. 390 00:23:37,499 --> 00:23:39,208 Who's that? 391 00:23:39,376 --> 00:23:41,419 - Dr. Wheeler. - Uh, we're closed. 392 00:23:41,586 --> 00:23:42,920 We don't do any determinations... 393 00:23:44,297 --> 00:23:45,339 ...after 6, doctor. 394 00:23:45,507 --> 00:23:47,341 I want to look at your requisition book. 395 00:23:47,509 --> 00:23:48,509 Ugh. 396 00:23:48,677 --> 00:23:51,804 What does it mean when there's no name and number on the slip? 397 00:23:52,180 --> 00:23:53,472 There's... 398 00:23:54,015 --> 00:23:57,059 There's always a name or a number, doctor. 399 00:23:57,269 --> 00:24:00,271 For example, Nancy Greenly. You did tissue-typing... 400 00:24:00,480 --> 00:24:02,731 ...but there's no physician name and billing number. 401 00:24:03,024 --> 00:24:04,358 Let me see. 402 00:24:08,029 --> 00:24:10,823 Yes, you see, it's been printed out by computer. 403 00:24:11,158 --> 00:24:12,783 That's hospital policy. 404 00:24:12,993 --> 00:24:16,996 See, uh, a certain number of these tests are randomly ordered by computer... 405 00:24:17,247 --> 00:24:18,456 ...as a quality check. 406 00:24:18,665 --> 00:24:20,666 We do the tests here, they're sent out... 407 00:24:20,876 --> 00:24:22,751 ...and done again by an outside lab. 408 00:24:22,961 --> 00:24:25,254 The computer ordered this test on Greenly? 409 00:24:26,131 --> 00:24:28,090 Yeah, central computer. 410 00:24:28,758 --> 00:24:30,468 Why don't you just show me? 411 00:24:30,677 --> 00:24:32,011 - I can't. - Why not? 412 00:24:32,387 --> 00:24:33,637 I'm not supposed to. 413 00:24:33,847 --> 00:24:35,347 It's really important. 414 00:24:37,100 --> 00:24:39,435 Anyway, that information isn't coded. 415 00:24:39,644 --> 00:24:41,687 If it isn't coded, I can't pull it out. 416 00:24:42,272 --> 00:24:43,731 I mean, who would want it? 417 00:24:43,899 --> 00:24:47,151 Well, let's say, um, I wanted a list of all the patients... 418 00:24:47,360 --> 00:24:49,236 ...who had tissue-typing in the last month. 419 00:24:49,404 --> 00:24:50,529 Same thing. Not coded. 420 00:24:50,697 --> 00:24:53,532 Oh, what do you do? What good is all this equipment? 421 00:24:53,742 --> 00:24:55,242 I thought you recorded information. 422 00:24:55,410 --> 00:24:59,747 We do, but the truth is, we install these computers to bill patients. 423 00:25:00,081 --> 00:25:02,917 We code patient name and number, medical or surgical... 424 00:25:03,084 --> 00:25:06,587 ...admission diagnosis, therapy and discharge diagnosis. 425 00:25:06,755 --> 00:25:08,589 Okay, wait a minute. 426 00:25:08,757 --> 00:25:12,092 Can you give me a list of all surgical patients... 427 00:25:12,302 --> 00:25:14,470 ...with discharge diagnoses of coma? 428 00:25:29,319 --> 00:25:31,320 Okay, we have... 429 00:25:31,530 --> 00:25:34,281 ...one general category under "coma"... 430 00:25:34,658 --> 00:25:37,910 ...and nine subcategories under "brain syndromes." 431 00:25:38,078 --> 00:25:39,119 Good. 432 00:25:39,287 --> 00:25:42,164 I want a list of all surgical patients... 433 00:25:42,374 --> 00:25:45,376 ...with general category of coma in the past year. 434 00:25:46,294 --> 00:25:47,378 Phew. 435 00:25:47,546 --> 00:25:48,629 You're sure you want it? 436 00:25:59,808 --> 00:26:01,267 I had no idea. 437 00:26:01,476 --> 00:26:03,185 It's a big hospital. 438 00:26:03,979 --> 00:26:05,813 Are you married or what? 439 00:26:08,233 --> 00:26:09,733 Thank you. 440 00:26:31,673 --> 00:26:34,550 Surgical ICU. That's right. 441 00:27:05,123 --> 00:27:06,582 Where'd you get this? 442 00:27:08,543 --> 00:27:11,920 It's against the law. It's illegal to tap a data bank. 443 00:27:12,130 --> 00:27:13,464 I don't see why. I'm a doctor. 444 00:27:13,673 --> 00:27:16,258 - I've got research— - That's not the point! 445 00:27:16,468 --> 00:27:19,887 Every officer got the lecture. No access without authorization. 446 00:27:20,055 --> 00:27:21,889 - They can throw you out. - Never mind that. 447 00:27:22,098 --> 00:27:24,558 - What do you mean "never mind"? - Mark. 448 00:27:24,976 --> 00:27:26,310 Look at this. 449 00:27:26,645 --> 00:27:28,228 Two hundred and forty names. 450 00:27:28,438 --> 00:27:31,732 Ten are young people admitted for minor procedures. 451 00:27:31,941 --> 00:27:34,693 Breast biopsy, appendectomy. 452 00:27:34,903 --> 00:27:37,905 They all come out in a coma. Aren't you surprised? 453 00:27:38,531 --> 00:27:42,409 The risk of surgical anesthesia is six per 100,000. 454 00:27:42,577 --> 00:27:46,163 In a hospital this size, 10 patients in a year is not surprising. 455 00:27:46,915 --> 00:27:48,290 So what are you doing? 456 00:27:48,500 --> 00:27:51,835 You missed your rounds. You didn't scrub in at the gastrectomy. 457 00:27:52,045 --> 00:27:53,379 I had to do something. 458 00:27:53,588 --> 00:27:55,005 Why don't you do your job? 459 00:27:57,175 --> 00:27:58,926 Surgical ICU. 460 00:27:59,219 --> 00:28:01,553 Mr. Murphy is a 35-year-old in good health... 461 00:28:01,763 --> 00:28:05,057 ...admitted for a meniscectomy. He's scheduled for this morning. 462 00:28:05,266 --> 00:28:07,434 Promises, promises. They keep telling me... 463 00:28:07,644 --> 00:28:09,436 ...there's a delay, another half-hour. 464 00:28:09,604 --> 00:28:11,897 Well, the suspense is really killing me. 465 00:28:12,107 --> 00:28:14,108 I thought you doctors liked to operate. 466 00:28:14,275 --> 00:28:16,777 - We'll get to you. - Oh, I'd hate to be left out. 467 00:28:16,945 --> 00:28:18,404 How did you get your injury? 468 00:28:18,822 --> 00:28:20,114 Playing touch football. 469 00:28:20,281 --> 00:28:22,783 You know, with the guys, horsing around. 470 00:28:24,119 --> 00:28:26,161 Dr. Wheeler, see Dr. Harris. 471 00:28:26,371 --> 00:28:28,080 See Dr. Harris in his office. 472 00:28:28,289 --> 00:28:30,457 The chief of surgery himself. 473 00:28:30,917 --> 00:28:32,960 Playing touch football, huh? 474 00:28:33,169 --> 00:28:37,131 Yeah. So I come in, and all that happens— 475 00:28:40,844 --> 00:28:42,469 Thanks very much, Herb. 476 00:28:42,679 --> 00:28:44,513 We'll get together on it later. 477 00:28:45,807 --> 00:28:46,807 Would you come in? 478 00:28:50,979 --> 00:28:52,271 Excuse me. 479 00:29:04,409 --> 00:29:06,034 Sit down, Sue. 480 00:29:12,959 --> 00:29:14,001 Yes. 481 00:29:14,169 --> 00:29:16,170 Dr. Harris, it's Senator Brooke's office. 482 00:29:16,379 --> 00:29:19,089 He wonders if you can change the meeting to 4. 483 00:29:19,299 --> 00:29:21,258 Yes, 4 is fine. Notify Henry. 484 00:29:21,468 --> 00:29:22,718 Yes, sir. 485 00:29:27,515 --> 00:29:28,932 Sue. 486 00:29:31,352 --> 00:29:35,773 I like to think that Boston Memorial is the best hospital in the city... 487 00:29:35,982 --> 00:29:37,775 ...perhaps in the country. 488 00:29:38,401 --> 00:29:40,194 I'm committed to it... 489 00:29:40,570 --> 00:29:43,697 ...to the house staff we have here, and to you. 490 00:29:43,907 --> 00:29:45,532 I think you know that. 491 00:29:45,950 --> 00:29:48,827 But we have certain constraints imposed on us. 492 00:29:49,370 --> 00:29:54,124 One is the state law concerning privacy in computer data access. 493 00:29:55,210 --> 00:29:57,211 An unauthorized entry was made last night. 494 00:29:57,420 --> 00:30:00,047 We put the young man on probation. 495 00:30:02,050 --> 00:30:06,220 But he told us he made the illegal entry on your behalf. 496 00:30:06,387 --> 00:30:07,429 That's true, sir. 497 00:30:07,722 --> 00:30:11,558 All the discharge diagnoses of coma over a 12-month period? 498 00:30:11,768 --> 00:30:15,395 - I wanted it because I had an idea— - Well, forgive me. 499 00:30:15,688 --> 00:30:19,233 But it isn't a question of why you wanted it... 500 00:30:19,526 --> 00:30:21,235 ...it's how you got it. 501 00:30:22,070 --> 00:30:25,572 I understand you have personal reasons for being under stress... 502 00:30:25,782 --> 00:30:28,325 ...for not acting as carefully as you might. 503 00:30:28,910 --> 00:30:32,871 And I'm sympathetic to the way you must feel about the, uh... 504 00:30:33,456 --> 00:30:35,249 ...uh, Greely case. 505 00:30:35,458 --> 00:30:37,167 Greenly. Nancy Greenly. 506 00:30:37,377 --> 00:30:40,379 Greenly. Yes, Nancy Greenly case. 507 00:30:43,758 --> 00:30:46,885 I certainly don't want to lose a good surgical resident. 508 00:30:51,140 --> 00:30:52,599 Well... 509 00:30:53,101 --> 00:30:55,602 I think we can handle this, Sue. 510 00:30:55,770 --> 00:30:58,730 I'll keep the, uh, evidence... 511 00:30:59,357 --> 00:31:02,067 ...and we'll forget it ever happened, all right? 512 00:31:05,196 --> 00:31:07,948 But I'd like you to see someone. 513 00:31:08,449 --> 00:31:10,325 I was thinking of Dick Morelind. 514 00:31:10,535 --> 00:31:13,203 Dr. Harris, I'm fine. I don't need a shrink. 515 00:31:13,413 --> 00:31:14,830 No, no, I know you don't. 516 00:31:15,039 --> 00:31:18,417 But it's important to have on record a talk with Dick Morelind. 517 00:31:18,626 --> 00:31:20,419 - I don't see why. - Actually... 518 00:31:20,628 --> 00:31:24,131 ...it's a precondition to your continuing on here at Memorial. 519 00:31:24,924 --> 00:31:26,550 Okay? 520 00:31:28,303 --> 00:31:29,344 I understand. 521 00:31:29,679 --> 00:31:32,472 I think it's unfair. Everybody's on my back. 522 00:31:32,640 --> 00:31:35,601 Mark's whining about how I can't make a commitment... 523 00:31:35,810 --> 00:31:38,103 ...and I'm cold, and I'm afraid of intimacy. 524 00:31:38,313 --> 00:31:40,147 Then this happens to Nancy... 525 00:31:40,315 --> 00:31:43,150 ...and she's my best friend since boarding school. 526 00:31:43,318 --> 00:31:45,986 Everyone jumps on my back, acts like I'm neurotic... 527 00:31:46,195 --> 00:31:48,155 ...and I'm not doing my job! 528 00:31:48,740 --> 00:31:50,490 There's concern about breaking the law. 529 00:31:50,783 --> 00:31:53,368 I wanted to do something. Do you understand? 530 00:31:53,578 --> 00:31:55,287 Do something right away. 531 00:31:55,496 --> 00:31:58,874 I just couldn't sit there and watch Nancy and... 532 00:31:59,500 --> 00:32:01,501 How do you feel about what happened? 533 00:32:04,797 --> 00:32:06,131 Confused... 534 00:32:06,549 --> 00:32:07,841 ...that's all. 535 00:32:08,009 --> 00:32:09,843 Just confused. 536 00:32:10,053 --> 00:32:11,803 It's very... 537 00:32:12,013 --> 00:32:13,639 ...confusing. 538 00:32:13,932 --> 00:32:17,643 I wanted to understand what happened to her. 539 00:32:18,269 --> 00:32:20,520 Nobody else here seems to care. 540 00:32:20,730 --> 00:32:23,148 - Nobody else cares? - Listen. 541 00:32:24,317 --> 00:32:27,110 There have been 10 cases of unexplained coma... 542 00:32:27,320 --> 00:32:30,864 ...in young, healthy patients in the last year. 543 00:32:31,032 --> 00:32:33,200 - Now, don't you find that surprising? - No. 544 00:32:35,703 --> 00:32:36,912 You don't. 545 00:32:37,747 --> 00:32:42,167 Susan, this hospital does 30,000 operations a year. 546 00:32:42,377 --> 00:32:46,880 I'm not surprised a few turn out with serious unexplained side effects. 547 00:32:47,048 --> 00:32:48,799 Medicine isn't perfect. 548 00:32:49,008 --> 00:32:50,133 We all accept that. 549 00:32:51,260 --> 00:32:52,594 Don't we? 550 00:32:54,389 --> 00:32:56,390 There's a crisis in her personal life. 551 00:32:56,557 --> 00:32:58,684 - She's involved with a resident. - I know. 552 00:32:58,893 --> 00:33:01,228 It's led her to overreact to this situation... 553 00:33:01,396 --> 00:33:03,689 ...which she has not consciously faced. 554 00:33:03,898 --> 00:33:06,358 She's under stress and a little paranoid. 555 00:33:06,526 --> 00:33:09,861 Mm. Think we'll have any more trouble with her? 556 00:33:10,071 --> 00:33:11,571 I don't think so. 557 00:33:11,739 --> 00:33:13,156 I hope you're right. 558 00:33:13,449 --> 00:33:16,618 I hate to admit it. I think I was really upset about Nancy. 559 00:33:16,786 --> 00:33:18,120 Yeah. 560 00:33:18,287 --> 00:33:19,871 - You on call tonight? - Mm-hm. 561 00:33:20,081 --> 00:33:21,248 So am I. 562 00:33:21,416 --> 00:33:23,166 Why don't we have a terrific dinner... 563 00:33:23,376 --> 00:33:25,794 ...just the two of us in the hospital cafeteria? 564 00:33:26,004 --> 00:33:27,713 - Sounds great! - About 11? 565 00:33:27,922 --> 00:33:28,964 You got a date. 566 00:33:29,173 --> 00:33:31,299 Maybe afterwards, we can go to our favorite room... 567 00:33:31,467 --> 00:33:33,010 - ...on the eighth floor. - Mm. 568 00:33:33,428 --> 00:33:35,095 Nobody will be there after midnight. 569 00:33:35,263 --> 00:33:37,973 I think we're looking at cortical anoxia. 570 00:33:38,182 --> 00:33:40,267 - I'll check the Babinski. - How old is he? 571 00:33:40,476 --> 00:33:41,560 Thirty-five. 572 00:33:41,769 --> 00:33:44,062 When did you administer the additional dosage? 573 00:33:44,272 --> 00:33:47,774 At the onset of cardiac irritability. The surgeon said he was light. 574 00:33:47,984 --> 00:33:51,028 Surgeons know nothing about anesthesia. What'd you give? 575 00:33:51,237 --> 00:33:52,320 Two cc's push. 576 00:33:52,613 --> 00:33:54,698 There was no reason there'd be a problem. 577 00:33:55,366 --> 00:33:56,908 Just seemed a little light. 578 00:33:57,118 --> 00:33:59,286 Some PVC in runs, transient hypotension... 579 00:33:59,495 --> 00:34:01,329 ...but no sign of hypoxia. 580 00:34:01,539 --> 00:34:04,708 Skin color and blood were all red and fully oxygenated. 581 00:34:05,084 --> 00:34:08,545 The pupils are fixed and dilated, I must presume brain death. 582 00:34:08,963 --> 00:34:10,630 Any relation to your other case? 583 00:34:10,798 --> 00:34:14,926 Completely different. Different staffs, different anesthetic agents. 584 00:34:15,136 --> 00:34:18,305 - He better be trached. - Do we need a pulmonary consult? 585 00:34:18,514 --> 00:34:21,641 Request the consult, but go ahead with the tracheotomy. 586 00:34:21,851 --> 00:34:24,144 This is a long-term management problem. 587 00:34:24,312 --> 00:34:26,188 - Come on. - It happened again. 588 00:34:26,397 --> 00:34:29,983 That's Dr. George, chief of anesthesia. He's got it under control. 589 00:34:30,401 --> 00:34:33,070 Is there a research protocol this case would fit? 590 00:34:33,279 --> 00:34:36,198 He's a good research case. Excellent teaching material. 591 00:34:36,407 --> 00:34:39,034 It's true, Mr. Murphy presents challenges... 592 00:34:39,243 --> 00:34:41,787 ...electrolyte balance IV, caloric maintenance... 593 00:34:41,996 --> 00:34:44,372 ...possible pseudomonas infection. 594 00:34:45,041 --> 00:34:48,085 There may be additional risk of staph osteomyelitis. 595 00:34:48,294 --> 00:34:51,963 But I think you'll be agreeably surprised, Dr. George. 596 00:34:52,173 --> 00:34:54,216 We can keep him alive... 597 00:34:54,675 --> 00:34:57,677 ...in stable vital signs, a year... 598 00:34:57,845 --> 00:35:00,472 ...two years, indefinitely. 599 00:35:00,681 --> 00:35:02,682 You can't just look the other way. 600 00:35:02,892 --> 00:35:04,643 Nobody's looking the other way. 601 00:35:04,852 --> 00:35:08,021 Mark, twice in two days. It's not normal. 602 00:35:08,231 --> 00:35:11,108 - In certain cases, patients always— - You told me that. 603 00:35:11,692 --> 00:35:13,193 Two in two days. 604 00:35:13,402 --> 00:35:15,320 You're just sensitized to it. 605 00:35:15,530 --> 00:35:18,990 It just happened to a friend and now you're looking for it. 606 00:35:19,200 --> 00:35:22,702 Twice in two days is just our lousy luck. 607 00:35:23,204 --> 00:35:24,204 Hmm. 608 00:35:24,372 --> 00:35:26,164 - Did Harris take the readout? - Yes. 609 00:35:26,374 --> 00:35:28,041 All right, then forget it. 610 00:35:28,209 --> 00:35:30,460 The hospital has review boards and committees. 611 00:35:30,670 --> 00:35:32,087 They'll look into it. 612 00:35:32,296 --> 00:35:35,632 Now, you got a job to do, so forget about this. 613 00:35:40,388 --> 00:35:42,889 You're right. You're right. 614 00:35:45,601 --> 00:35:46,643 I'll see you at dinner? 615 00:35:46,853 --> 00:35:48,520 Mm-hm. 616 00:35:56,154 --> 00:36:00,365 Dr. Williams, Dr. Peter Williams, 1174. 617 00:36:09,417 --> 00:36:11,251 This is Dr. Wheeler. 618 00:36:13,171 --> 00:36:16,840 I know about the conference but I'm tied up with a patient now. 619 00:36:17,925 --> 00:36:20,594 Well, I'm afraid I can't make it there in time. 620 00:36:21,971 --> 00:36:23,263 Where am I? 621 00:36:23,973 --> 00:36:25,974 I'm in the emergency ward. 622 00:36:26,767 --> 00:36:28,226 Yes, it is important. 623 00:36:28,436 --> 00:36:29,728 Will you hold on? 624 00:36:30,396 --> 00:36:33,398 Well, that's funny, but all these charts you wanted... 625 00:36:33,608 --> 00:36:37,360 ...they're all signed out to Dr. George, the chief of anesthesiology. 626 00:36:39,155 --> 00:36:40,572 Good afternoon, Dr. George. 627 00:36:41,073 --> 00:36:42,741 Good afternoon, staff. 628 00:36:44,285 --> 00:36:46,203 We have a happy lab here. 629 00:36:46,412 --> 00:36:48,955 It's precise. There's nothing left to chance. 630 00:36:49,165 --> 00:36:51,124 There are no mistakes. 631 00:36:51,876 --> 00:36:54,252 The charts are right here. There's no mystery. 632 00:36:54,462 --> 00:36:56,463 They're right here. What is it you wanted? 633 00:36:56,631 --> 00:36:58,340 I'd like to look at them. 634 00:36:59,091 --> 00:37:00,300 For what reason? 635 00:37:00,468 --> 00:37:03,845 I'm interested in unexplained coma following routine surgery. 636 00:37:04,055 --> 00:37:05,597 - You're interested? - Yes. 637 00:37:06,641 --> 00:37:08,141 Young lady, I'm more than interested. 638 00:37:08,309 --> 00:37:10,810 My anesthesiology staff is more than interested. 639 00:37:11,020 --> 00:37:12,604 We're deeply, intensely concerned. 640 00:37:13,272 --> 00:37:16,191 - I understand your feelings. - I'm not sure you do. 641 00:37:17,610 --> 00:37:19,319 Perhaps something was missed? 642 00:37:19,654 --> 00:37:20,946 Missed? 643 00:37:21,614 --> 00:37:24,199 Every professor of anesthesia, most of our staff... 644 00:37:24,408 --> 00:37:27,160 ...more than 40 experts have gone over these charts. 645 00:37:27,328 --> 00:37:29,537 You think something was missed? 646 00:37:29,830 --> 00:37:31,915 But if anything links them together— 647 00:37:32,124 --> 00:37:33,959 If anything linked them, we'd know it. 648 00:37:34,210 --> 00:37:36,878 Here they are, 10 cases. There are now 12. 649 00:37:37,588 --> 00:37:40,966 Different ages and sexes. Different surgeons and anesthetists. 650 00:37:41,175 --> 00:37:43,176 Different methods of induction. 651 00:37:43,344 --> 00:37:48,181 They share nothing in common except they all emerged with unexplained coma. 652 00:37:48,557 --> 00:37:50,892 We're certainly not neglecting that problem. 653 00:37:51,477 --> 00:37:53,353 I didn't say you were. 654 00:37:53,854 --> 00:37:55,480 Do you mind if I have a look? 655 00:37:58,150 --> 00:38:00,193 I'm afraid I do mind. 656 00:38:07,743 --> 00:38:10,245 Thank you for your interest, however misplaced, Dr. Wheeler. 657 00:38:10,454 --> 00:38:11,538 Good afternoon. 658 00:38:25,720 --> 00:38:28,221 Oh, my God, you did— How could you do that? 659 00:38:29,765 --> 00:38:31,224 Susan... 660 00:38:31,392 --> 00:38:33,310 Dr. George is a past president... 661 00:38:33,519 --> 00:38:35,979 ...of the American Society of Anesthesiologists. 662 00:38:36,188 --> 00:38:39,566 He's a member of the AAAS. He's on the board of the NIH... 663 00:38:39,775 --> 00:38:41,526 ...and you tell him he's doing his job wrong. 664 00:38:41,736 --> 00:38:45,322 - I just wanted to see the charts. - That's not your area. 665 00:38:45,531 --> 00:38:48,533 That's not your responsibility. You're way off base. 666 00:38:50,411 --> 00:38:52,120 You know who his wife is? 667 00:38:52,371 --> 00:38:54,664 - I don't care. - Well, you should. 668 00:38:54,874 --> 00:38:57,917 His wife is Amy Cabot. She's related to Godfrey Lowell. 669 00:38:58,127 --> 00:38:59,794 I don't care about Boston society. 670 00:39:00,004 --> 00:39:01,338 Dr. George's wife... 671 00:39:01,547 --> 00:39:05,633 ...is worth somewhere between 50 and 100 million dollars. 672 00:39:05,843 --> 00:39:07,927 When she dies, that money will go somewhere. 673 00:39:08,304 --> 00:39:09,346 So what? 674 00:39:09,805 --> 00:39:13,141 So he has a lot of muscle here. He's the wrong man to cross. 675 00:39:13,434 --> 00:39:15,602 You afraid to be seen with me? 676 00:39:18,606 --> 00:39:21,274 - Come in. - Hi, Bill. 677 00:39:21,442 --> 00:39:22,609 - How are you, Mark? - Good. 678 00:39:23,694 --> 00:39:25,111 Sit down. 679 00:39:29,784 --> 00:39:31,117 You know, Mark... 680 00:39:31,285 --> 00:39:35,497 ...I always thought that you'd have this job when I leave next year. 681 00:39:35,706 --> 00:39:36,915 Everybody thinks so. 682 00:39:37,124 --> 00:39:39,125 You're the logical choice. You're a good surgeon. 683 00:39:39,418 --> 00:39:41,795 You're well-organized. You run a good service. 684 00:39:41,962 --> 00:39:44,005 Well, thank you very much, Bill. 685 00:39:44,215 --> 00:39:47,217 I'd hate to see anything stand in your way. 686 00:39:47,426 --> 00:39:48,968 You know what I mean. 687 00:39:50,137 --> 00:39:52,138 She has the chiefs of service in an uproar. 688 00:39:52,348 --> 00:39:55,725 - She's under a lot of pressure. - And so are we. 689 00:39:56,227 --> 00:40:00,146 They're talking about releasing her from her position here at the Mem. 690 00:40:00,439 --> 00:40:02,649 But nobody really wants that kind of... 691 00:40:02,858 --> 00:40:05,652 ...adverse publicity, that commotion. 692 00:40:05,820 --> 00:40:07,278 Of course not. 693 00:40:08,406 --> 00:40:09,739 You have influence with her? 694 00:40:11,617 --> 00:40:13,201 I don't know. She's paranoid. 695 00:40:13,869 --> 00:40:16,037 She thinks there's a conspiracy. 696 00:40:16,247 --> 00:40:19,082 George keeping the charts from her did not help. 697 00:40:19,417 --> 00:40:21,751 Does she think, uh, you're involved? 698 00:40:24,422 --> 00:40:26,673 No. No, I don't think so. 699 00:40:27,508 --> 00:40:31,845 Let's hope not, Mark. What happens to Susan may depend on you. 700 00:40:32,054 --> 00:40:34,139 I understand that, Bill. 701 00:40:34,974 --> 00:40:36,933 You know, a good chief resident... 702 00:40:37,143 --> 00:40:40,603 ...handles problems like this every day. 703 00:40:41,313 --> 00:40:45,233 I think if you're able to exert some influence over her... 704 00:40:45,651 --> 00:40:47,318 ...people would be appreciative. 705 00:40:49,196 --> 00:40:50,530 Well, I'll try. 706 00:40:51,866 --> 00:40:53,158 Good man. 707 00:41:10,926 --> 00:41:11,968 Where's Greenly? 708 00:41:12,178 --> 00:41:16,264 That coma case? She was to be transferred to the Jefferson Institute. 709 00:41:16,474 --> 00:41:17,682 I guess she went there. 710 00:41:17,892 --> 00:41:20,059 Liz, did Greenly go to Jefferson? 711 00:41:20,269 --> 00:41:22,645 No, she arrested at 6 this morning. 712 00:41:22,855 --> 00:41:25,023 - She's down in pathology. - In pathology? 713 00:41:25,274 --> 00:41:27,233 Yeah, they're probably doing the autopsy now. 714 00:41:28,611 --> 00:41:30,778 Surgical ICU. 715 00:41:31,071 --> 00:41:32,780 There's a wrinkled appearance. 716 00:41:32,948 --> 00:41:35,575 The interior edge of the organ can be bent without tearing... 717 00:41:35,743 --> 00:41:38,203 ...as evidence of its structure. 718 00:41:38,370 --> 00:41:41,706 The gross appearance is consistent with acute yellow necrosis of the liver. 719 00:41:41,874 --> 00:41:44,918 Presumably secondary to fatal viral hepatitis. 720 00:41:45,085 --> 00:41:47,045 Do you have a patient named Greenly? 721 00:41:47,254 --> 00:41:50,840 I don't know. Check in there. I can't keep track of names. 722 00:41:52,927 --> 00:41:55,595 In microscopic section, we may expect evidence... 723 00:41:55,763 --> 00:41:57,931 ...of fatty degeneration in necrotic cells... 724 00:41:58,140 --> 00:42:00,808 ...with polymorphs and histiocytes around them. 725 00:42:04,939 --> 00:42:07,023 Okay, incise the kidney there. 726 00:42:07,274 --> 00:42:08,691 Looks normal. 727 00:42:09,026 --> 00:42:11,444 - Okay, remove it. - Greenly? 728 00:42:11,654 --> 00:42:14,030 This is Howard. Greenly's over there. 729 00:42:18,285 --> 00:42:20,537 - Hi, Jim. - Hi, Sue. 730 00:42:20,704 --> 00:42:22,497 What brings you here? Interested in this case? 731 00:42:22,790 --> 00:42:24,999 - That's right. - Hell of a puzzler. 732 00:42:25,167 --> 00:42:26,793 Young girl, good health... 733 00:42:27,002 --> 00:42:30,380 ...in for a therapeutic AB, comes out comatose. 734 00:42:30,839 --> 00:42:34,092 - Found anything? - Naturally, we started with the brain. 735 00:42:34,301 --> 00:42:37,845 Grossly, it was normal. I'm doing a section. Want to see? 736 00:42:38,472 --> 00:42:41,766 Ordinarily, these coma cases get shipped to Jefferson. 737 00:42:42,017 --> 00:42:44,060 - What's Jefferson? - Jefferson Institute. 738 00:42:44,270 --> 00:42:46,813 A chronic-care facility. Government thing. 739 00:42:47,106 --> 00:42:48,898 They take care of the vegetables. 740 00:42:49,108 --> 00:42:52,485 Sometimes they die before they get there, like this one. 741 00:42:52,695 --> 00:42:54,696 More work for us. 742 00:42:55,823 --> 00:42:57,240 Huh. 743 00:42:57,908 --> 00:42:59,075 Now we'll get an idea. 744 00:43:00,160 --> 00:43:03,997 We're looking for anything. Micro-infarcts, staph loci... 745 00:43:05,249 --> 00:43:08,543 ...gross hemorrhagic areas, congenital defects... 746 00:43:09,253 --> 00:43:12,505 Nothing. Just like the other cases, we come up cold. 747 00:43:12,756 --> 00:43:14,132 I know it sounds silly... 748 00:43:14,300 --> 00:43:18,553 ...but, um, if you wanted to put people in a coma, what would you do? 749 00:43:19,013 --> 00:43:21,806 - On purpose? - Diethyl para-amino tannadol. 750 00:43:22,016 --> 00:43:23,683 No, it leaves a serum trace. 751 00:43:23,892 --> 00:43:26,352 - If you look for it. - It also peaks alk phos. 752 00:43:26,520 --> 00:43:28,896 A real giveaway. Besides, who can get tannadol? 753 00:43:29,106 --> 00:43:31,316 - Use paradine. - It has a taste. 754 00:43:31,775 --> 00:43:35,445 We'd make great murderers. Who knows more than a pathologist? 755 00:43:35,613 --> 00:43:37,447 Heh. It keeps my wife in line. 756 00:43:37,698 --> 00:43:40,658 Hell of a lot of crimes slip through our fingers. 757 00:43:41,035 --> 00:43:43,703 But in this case, a coma. 758 00:43:44,580 --> 00:43:46,289 First rule of crime: 759 00:43:47,333 --> 00:43:48,833 Keep it simple. 760 00:43:49,335 --> 00:43:50,877 What's simple? 761 00:43:51,420 --> 00:43:53,713 - Carbon monoxide. - Boring. 762 00:43:54,632 --> 00:43:57,717 - Carbon monoxide? - Sure, it's perfect. 763 00:43:57,885 --> 00:44:01,095 Anesthetist uses carbon monoxide instead of oxygen. 764 00:44:01,305 --> 00:44:05,433 It's colorless and makes the blood red so the surgeon doesn't notice. 765 00:44:05,643 --> 00:44:10,355 But the brain dies from lack of oxygen. The patient doesn't wake up. 766 00:44:10,522 --> 00:44:12,940 - No other effects? - Sure other effects. 767 00:44:13,108 --> 00:44:15,234 - Cardiac irritability. - Which this case had. 768 00:44:15,569 --> 00:44:18,780 It'd be better to block the neuro-muscular junction... 769 00:44:18,989 --> 00:44:20,865 ...with succinylcholine. That's a nice murder. 770 00:44:21,075 --> 00:44:24,494 - Who's gonna do it? - Who'll feed your carbon monoxide? 771 00:44:24,870 --> 00:44:25,995 That's the problem. 772 00:44:26,205 --> 00:44:28,665 Been 12 coma cases here in the last year. 773 00:44:28,874 --> 00:44:30,249 They're always different. 774 00:44:30,459 --> 00:44:34,087 Different case, different anesthetist, different operation. 775 00:44:34,296 --> 00:44:36,422 Hard to imagine it's murder. 776 00:44:37,257 --> 00:44:38,341 Are you sure? 777 00:44:38,926 --> 00:44:43,721 What do you think? There's a conspiracy at the Boston Memorial Hospital... 778 00:44:43,931 --> 00:44:45,556 ...involving all the anesthetists? 779 00:44:47,059 --> 00:44:51,437 I've had a rather hysterical call from Dr. George in anesthesiology. 780 00:44:51,647 --> 00:44:56,025 Dr. George is a powerful person here, not only because of his position. 781 00:44:56,235 --> 00:44:59,153 - There are other reasons. - I gather. 782 00:45:00,656 --> 00:45:01,698 What does that mean? 783 00:45:02,116 --> 00:45:04,534 Just because somebody has a rich wife, he shouldn't be able... 784 00:45:04,702 --> 00:45:06,869 - ...to throw his weight around. - Oh. 785 00:45:07,037 --> 00:45:09,247 You're looking for truth and justice, huh? 786 00:45:09,623 --> 00:45:10,957 I'm looking for fairness. 787 00:45:11,166 --> 00:45:14,836 In fairness, you've challenged the professional competence... 788 00:45:15,045 --> 00:45:17,171 ...of a chief of service at this hospital. 789 00:45:17,381 --> 00:45:20,258 And he didn't take it well. No reason he should. 790 00:45:20,467 --> 00:45:23,177 - Now he's out for blood. - I've noticed. 791 00:45:23,804 --> 00:45:26,556 Sue, believe me, I'm on your side... 792 00:45:26,765 --> 00:45:28,725 ...for all kinds of reasons. 793 00:45:29,101 --> 00:45:32,186 I don't want to let another chief of service... 794 00:45:32,396 --> 00:45:34,772 ...get one of my house officers fired. 795 00:45:35,065 --> 00:45:38,234 Dr. Harris, I just wanted to look at his charts. 796 00:45:38,736 --> 00:45:41,279 Sue, right now, I can protect you... 797 00:45:41,488 --> 00:45:45,032 ...because you're good. And frankly, because you're a woman. 798 00:45:45,325 --> 00:45:46,659 I don't want concessions. 799 00:45:46,952 --> 00:45:49,996 At the moment, you'd better take any you can get. 800 00:45:58,589 --> 00:46:00,840 You know what happened to Greenly? 801 00:46:02,092 --> 00:46:03,342 Yes. 802 00:46:04,803 --> 00:46:05,928 What happened? 803 00:46:08,515 --> 00:46:09,932 She died. 804 00:46:11,685 --> 00:46:13,311 How do you feel about that? 805 00:46:14,521 --> 00:46:15,813 How do I feel? 806 00:46:16,857 --> 00:46:18,149 I feel... 807 00:46:20,277 --> 00:46:22,361 She was my best friend. 808 00:46:24,865 --> 00:46:30,328 She understood me. 809 00:46:42,966 --> 00:46:44,550 It's not fair. 810 00:46:44,885 --> 00:46:46,886 None of this is fair. 811 00:46:48,972 --> 00:46:50,056 Here. 812 00:46:52,559 --> 00:46:54,393 Nobody understands. 813 00:46:54,603 --> 00:46:56,771 - No one. - I know, I know. 814 00:47:01,735 --> 00:47:02,777 Yes. 815 00:47:02,945 --> 00:47:07,406 Dr. Harris, the secretary of HEW is on the phone from Washington. 816 00:47:07,574 --> 00:47:08,616 Call back. 817 00:47:17,751 --> 00:47:20,962 Too many of us shut ourselves off from our feelings. 818 00:47:21,171 --> 00:47:23,172 We don't explore them. 819 00:47:23,632 --> 00:47:25,716 We don't understand them. 820 00:47:25,926 --> 00:47:28,427 We don't understand ourselves. 821 00:47:29,263 --> 00:47:32,306 It's the toughest thing about our profession. 822 00:47:32,975 --> 00:47:35,601 - Dr. Harris— - I'll take care of the politics. 823 00:47:35,769 --> 00:47:38,104 You just look out for yourself. 824 00:47:39,398 --> 00:47:41,524 Take the weekend off, Sue. 825 00:47:42,067 --> 00:47:45,111 Go walk on the beach. Get away from the hospital. 826 00:47:48,115 --> 00:47:49,782 - I'm so embarrassed by this. - No. 827 00:47:49,992 --> 00:47:52,285 Don't be. Don't be. 828 00:47:52,995 --> 00:47:55,830 Our emotions are what make us human. 829 00:47:57,124 --> 00:47:58,499 Come on. 830 00:47:59,918 --> 00:48:01,627 Come and see me next week, all right? 831 00:48:01,962 --> 00:48:03,462 - Right. - Good. 832 00:48:05,549 --> 00:48:08,301 - Have a good weekend. - Thank you, sir. 833 00:48:20,022 --> 00:48:21,063 Women! 834 00:48:22,357 --> 00:48:23,482 Christ! 835 00:48:54,097 --> 00:48:55,181 God! 836 00:49:57,244 --> 00:49:59,328 Just say you don't believe me. 837 00:49:59,913 --> 00:50:02,999 A man fixed your car so it wouldn't start... 838 00:50:03,208 --> 00:50:05,418 ...then followed you into the MTA station. 839 00:50:05,836 --> 00:50:07,378 Well, it's true. 840 00:50:10,007 --> 00:50:11,924 They're gonna wave him in. 841 00:50:13,301 --> 00:50:15,469 Your car is always breaking down. 842 00:50:15,887 --> 00:50:17,763 I just think you're tired. 843 00:50:18,432 --> 00:50:21,767 - I'm not tired. - Why don't we go away for the weekend? 844 00:50:22,019 --> 00:50:26,522 Go up the coast, have some fun and just forget the hospital. 845 00:50:27,274 --> 00:50:28,607 Mark... 846 00:50:28,817 --> 00:50:31,610 There are 12 coma cases. 847 00:50:31,945 --> 00:50:35,614 Nobody thinks they're linked, but I've seen charts for two of them: 848 00:50:36,366 --> 00:50:38,951 Nancy, and now this new guy, Murphy. 849 00:50:39,286 --> 00:50:40,411 And? 850 00:50:41,246 --> 00:50:42,913 And both occurred in O.R. 8. 851 00:50:44,041 --> 00:50:45,082 O.R. 8? 852 00:50:46,960 --> 00:50:48,586 What if...? 853 00:50:50,047 --> 00:50:53,674 What if carbon monoxide were being pumped in O.R. 8? 854 00:50:53,884 --> 00:50:55,718 What if that were true? 855 00:51:02,350 --> 00:51:04,226 - Get your coat on. - Why? 856 00:51:05,395 --> 00:51:07,188 We're going to take a look. 857 00:51:07,481 --> 00:51:10,149 Right now. O.R. 8. 858 00:51:15,238 --> 00:51:16,322 Well? 859 00:51:18,075 --> 00:51:19,492 Well... 860 00:51:24,664 --> 00:51:26,332 Looks okay. 861 00:51:30,253 --> 00:51:33,380 - How many operations you done in here? - A lot. 862 00:51:34,216 --> 00:51:36,675 - You ever had any problems? - No. 863 00:51:37,552 --> 00:51:39,095 Well, I already checked. 864 00:51:40,347 --> 00:51:45,184 The day Nancy had her problem, there were five other operations. 865 00:51:46,394 --> 00:51:49,021 Four before and one after. 866 00:51:49,606 --> 00:51:53,150 The day Sean Murphy had his, there were six others. 867 00:51:53,610 --> 00:51:55,152 Two before... 868 00:51:55,362 --> 00:51:56,862 ...and four after. 869 00:51:58,198 --> 00:52:00,032 They were all normal. 870 00:52:06,456 --> 00:52:08,165 Let's get out of here. 871 00:52:32,524 --> 00:52:34,984 This is what you call really working for it. 872 00:52:41,825 --> 00:52:42,992 No fair. 873 00:52:45,245 --> 00:52:46,453 Fair. 874 00:54:19,172 --> 00:54:21,340 I thought we were taking the weekend off? 875 00:54:21,549 --> 00:54:24,593 Come on. Just a quick look. 876 00:54:25,387 --> 00:54:26,470 Please? 877 00:54:27,514 --> 00:54:28,806 For me? 878 00:54:31,268 --> 00:54:32,893 I don't know. 879 00:55:22,485 --> 00:55:24,862 There doesn't seem to be anybody around. 880 00:55:25,405 --> 00:55:28,073 - You want to go in? - Not really, no. 881 00:55:28,533 --> 00:55:29,616 I do. 882 00:56:40,188 --> 00:56:41,230 Can I help you? 883 00:56:41,564 --> 00:56:43,232 I'm Dr. Wheeler. 884 00:56:43,942 --> 00:56:46,902 - You're early, aren't you, doctor? - Early? 885 00:56:47,737 --> 00:56:51,281 You're supposed to come on Tuesday, day after tomorrow... 886 00:56:51,491 --> 00:56:52,866 ...when the tour is scheduled. 887 00:56:53,827 --> 00:56:57,496 - The tour? - Yes, it's every Tuesday at 11. 888 00:56:57,747 --> 00:56:59,456 The regular tour for physicians. 889 00:57:01,209 --> 00:57:03,293 Could I, uh, see it now? 890 00:57:04,379 --> 00:57:06,213 I'm afraid that's impossible. 891 00:57:07,215 --> 00:57:09,091 I just thought as long as I'm here... 892 00:57:09,884 --> 00:57:11,468 We're simply not set up for it. 893 00:57:13,471 --> 00:57:15,597 May I speak with the senior physician in charge? 894 00:57:16,808 --> 00:57:18,809 There is no physician in charge. 895 00:57:19,018 --> 00:57:21,019 Well, then, your supervisor. 896 00:57:21,187 --> 00:57:23,272 I have no supervisor. 897 00:57:23,773 --> 00:57:27,025 - Who runs the staff? - There is no staff. 898 00:57:28,153 --> 00:57:29,611 You're here alone? 899 00:57:30,029 --> 00:57:33,699 Of course not. There are technicians, security people... 900 00:57:34,492 --> 00:57:38,912 I'm sure when you've taken the tour Tuesday, it will all be clear to you. 901 00:57:39,539 --> 00:57:41,498 What did you say your name was? 902 00:57:41,833 --> 00:57:44,209 Dr. Wheeler. Susan Wheeler. 903 00:57:44,752 --> 00:57:48,839 We look forward to seeing you at 11 on Tuesday. Goodbye. 904 00:58:36,221 --> 00:58:39,056 I heard what you said to Dr. George... 905 00:58:39,265 --> 00:58:40,807 ...in the lab. 906 00:58:42,393 --> 00:58:44,394 I heard what you said to him. 907 00:58:44,604 --> 00:58:46,104 You're right. 908 00:58:47,023 --> 00:58:48,398 Right about what? 909 00:58:49,776 --> 00:58:51,902 I've seen how they do it. 910 00:58:54,614 --> 00:58:56,949 I know how it works. 911 00:58:57,534 --> 00:59:00,285 - How what works? - Susan. Uh... 912 00:59:01,079 --> 00:59:04,957 Do you want to, uh, scrub in on an aortic valve replacement? 913 00:59:05,124 --> 00:59:07,417 Harvey's doing one in room 16 in 10 minutes. 914 00:59:07,585 --> 00:59:08,627 - Sure. - Great! 915 00:59:08,795 --> 00:59:12,089 Tom was going to scrub in, but, uh, his case is running late. 916 00:59:15,301 --> 00:59:16,885 - I checked them out. - Mm-hm. 917 00:59:17,095 --> 00:59:19,972 You come down to maintenance tonight. I'll show it to you. 918 00:59:20,139 --> 00:59:21,181 Hello, Sue. 919 00:59:22,141 --> 00:59:23,725 Good morning, sir. 920 00:59:24,018 --> 00:59:26,728 - Did you have a good weekend? - Yes, I did. Thank you. 921 01:00:01,389 --> 01:00:02,639 Evening. 922 01:00:03,600 --> 01:00:04,850 Good evening. 923 01:00:12,525 --> 01:00:13,859 You just gonna stare at me? 924 01:00:15,028 --> 01:00:16,361 No. 925 01:00:21,284 --> 01:00:22,868 What'd you do that for? 926 01:00:23,036 --> 01:00:25,245 They said make it look like an accident. 927 01:00:43,890 --> 01:00:46,767 - What's happening? - Emergency generator will kick in. 928 01:00:50,355 --> 01:00:51,563 Kelly? 929 01:00:54,359 --> 01:00:55,525 Kelly? 930 01:01:22,428 --> 01:01:23,970 What do you got now? 931 01:01:24,555 --> 01:01:25,597 Nothing. 932 01:01:26,933 --> 01:01:28,433 Try the connector cable. 933 01:01:28,810 --> 01:01:31,895 I think that does it for me. You got anything else? 934 01:01:32,105 --> 01:01:33,980 No, I don't need anything else. 935 01:01:34,357 --> 01:01:37,442 - If we need you again— - You can reach me at the hospital. 936 01:01:38,986 --> 01:01:41,613 Must be a short in the junction box... 937 01:01:41,781 --> 01:01:43,699 ...or the step-down panel. 938 01:01:44,951 --> 01:01:47,160 It should read 14 point something. 939 01:01:47,620 --> 01:01:49,287 14.3. 940 01:01:49,789 --> 01:01:52,332 Okay, now we should have 11.9. 941 01:01:52,875 --> 01:01:54,334 Eleven-nine. 942 01:01:55,128 --> 01:01:56,628 And now there's— 943 01:01:57,505 --> 01:01:58,839 Fourteen-three. 944 01:01:59,465 --> 01:02:01,550 Good. Nothing's shorted so far. 945 01:02:01,759 --> 01:02:03,635 We got lucky. 946 01:02:03,928 --> 01:02:05,303 Poor Kelly. 947 01:02:05,763 --> 01:02:07,597 Poor Kelly? Heh. 948 01:02:08,558 --> 01:02:10,058 He got sloppy. 949 01:02:10,268 --> 01:02:12,644 You know what it is? That drinking at lunch. 950 01:02:12,854 --> 01:02:15,480 I said, "Stop drinking. You'll get into trouble." 951 01:06:50,965 --> 01:06:52,757 Two and two's the count. 952 01:06:52,925 --> 01:06:54,134 Can't get much more than that. 953 01:06:58,014 --> 01:07:01,016 - What did you leave in here? - Just some charts. 954 01:07:01,392 --> 01:07:03,685 I'll call Dr. George and tell him I let you in. 955 01:07:03,853 --> 01:07:05,478 It's all right. I have to call him anyway. 956 01:07:06,856 --> 01:07:08,273 Well, okay. 957 01:07:08,482 --> 01:07:11,276 - Boston ahead by one. - That's great. 958 01:07:11,444 --> 01:07:13,987 I've got 20 bucks on this game. 959 01:07:58,657 --> 01:08:00,033 What is it? 960 01:08:00,242 --> 01:08:02,619 Hospital security, doctor. 961 01:08:12,171 --> 01:08:15,715 - What's the score? - Just a routine check, doctor. 962 01:08:25,309 --> 01:08:26,643 Easy, kids. 963 01:08:50,459 --> 01:08:51,876 Jerry? 964 01:08:52,169 --> 01:08:55,588 - What's going on? - Jerry, I'm so happy to see you. 965 01:08:55,798 --> 01:08:58,883 That's the nicest thing anybody's said to me all day. 966 01:08:59,969 --> 01:09:01,177 Is something wrong? 967 01:09:01,387 --> 01:09:04,389 You see, there's this guy. 968 01:09:04,557 --> 01:09:06,891 - He said he was hospital security. - Yeah. 969 01:09:07,059 --> 01:09:10,645 Well, I happen to know that he— 970 01:09:11,981 --> 01:09:14,607 It's a high fly ball and... 971 01:09:15,442 --> 01:09:16,901 ...he's out! 972 01:09:17,111 --> 01:09:20,405 - You were saying? - I guess I have an overactive imagination. 973 01:09:20,573 --> 01:09:24,909 Heh. Be like me. Everybody says I have no imagination at all. 974 01:09:27,288 --> 01:09:29,914 I'm going over to the medical school library. 975 01:09:30,082 --> 01:09:31,833 I'll go with you. 976 01:09:35,921 --> 01:09:40,633 The tubular filtration gradient may be more than 500 milliequivalents. 977 01:09:40,843 --> 01:09:44,429 That means there's an active transport with phosphorylated ATP. 978 01:09:44,972 --> 01:09:49,767 But if you trace radioisotopes, densities don't look right. 979 01:09:50,269 --> 01:09:52,812 It's a breakthrough in understanding the kidney. 980 01:09:53,189 --> 01:09:56,733 Remember that yellow cadaver skin under your fingernails? 981 01:09:56,942 --> 01:09:58,610 Nobody could eat lunch. 982 01:09:58,777 --> 01:10:00,778 It seems like a long time ago. 983 01:10:00,988 --> 01:10:03,573 Back in the days when we couldn't eat lunch. 984 01:10:06,535 --> 01:10:07,994 Wouldn't you know? 985 01:10:11,707 --> 01:10:13,124 Dr. Marcus. 986 01:10:14,043 --> 01:10:15,335 Yes. 987 01:10:15,628 --> 01:10:17,545 Well, if he's complaining of pain. 988 01:10:18,088 --> 01:10:20,548 Try another five cc's I.M. 989 01:10:22,968 --> 01:10:26,012 I see. Well, then, uh, MS 10 milligrams. 990 01:10:27,473 --> 01:10:30,934 Yes, morphine sulphate. He's not in respiratory difficulty. 991 01:10:32,686 --> 01:10:35,730 You can put him on respiratory arrest with morphine. 992 01:10:35,940 --> 01:10:38,399 Particularly if he's on wall O-2. 993 01:10:41,487 --> 01:10:44,030 You'll have to check and see what he's on. 994 01:10:45,699 --> 01:10:49,327 Air is fine, but oxygen... 995 01:10:50,871 --> 01:10:54,582 If he's on wall oxygen, tell me how many liters of flow. 996 01:10:55,542 --> 01:10:58,336 Six liters! You can't put him on MS. 997 01:10:58,504 --> 01:11:00,838 You'll have to stay with Talwin. 998 01:11:04,009 --> 01:11:06,511 Give him five cc's of water. Say it's morphine. 999 01:11:06,679 --> 01:11:09,097 He won't know. He's a pain in the ass anyway. 1000 01:16:16,780 --> 01:16:18,364 Aah! Unh! 1001 01:16:39,678 --> 01:16:40,678 Agh! 1002 01:16:41,763 --> 01:16:44,307 Mark, it's so awful! It's so terrible. 1003 01:16:45,100 --> 01:16:46,684 Take it easy. Honey, slow down. 1004 01:16:46,852 --> 01:16:49,687 He was trying to kill me. And I had to keep going. 1005 01:16:49,896 --> 01:16:53,274 - And all the bodies. It's horrible! - Easy. Easy, honey. 1006 01:16:53,483 --> 01:16:54,775 Take it easy. Slow down. 1007 01:16:54,985 --> 01:16:58,154 Mark, it's all happening. It's really happening. 1008 01:16:58,363 --> 01:17:01,699 Somebody's putting people into comas. They're murdering them. 1009 01:17:01,867 --> 01:17:05,202 - I know, I know. - No, no, really. 1010 01:17:05,412 --> 01:17:09,540 Kelly's dead. I was down there. I found the gas line. 1011 01:17:10,208 --> 01:17:14,211 It starts in the basement and it goes up the main tunnel... 1012 01:17:14,421 --> 01:17:18,674 ...then plugs into the oxygen line in the ceiling that goes to O.R. 8. 1013 01:17:18,884 --> 01:17:20,760 - Honey, slow down. - They're killing people... 1014 01:17:20,969 --> 01:17:23,179 ...with carbon monoxide in O.R. 8. 1015 01:17:23,388 --> 01:17:27,642 - They have a radio to turn the valve. - I believe you. I do, I believe you. 1016 01:17:27,851 --> 01:17:29,727 All the cases happened in O.R. 8. 1017 01:17:29,895 --> 01:17:33,356 And they all went to the Jefferson Institute. 1018 01:17:34,733 --> 01:17:39,695 And this guy, he chased me all over. And there were so many bodies. 1019 01:17:39,905 --> 01:17:42,281 It's all right. It's okay. 1020 01:17:42,699 --> 01:17:45,451 And this is real. Call the police. 1021 01:17:45,661 --> 01:17:49,455 We have to do something! This is real, Mark. 1022 01:17:49,623 --> 01:17:51,791 - Shh, shh. - I can prove it. 1023 01:17:52,000 --> 01:17:53,876 Sure, you can. You can. 1024 01:17:54,086 --> 01:17:55,920 - Just lie down. - This is real. 1025 01:17:56,129 --> 01:17:58,589 I know you can. Now one thing at a time. 1026 01:17:59,257 --> 01:18:01,258 - I want to give you a Valium and— - No. 1027 01:18:01,426 --> 01:18:02,927 Okay. 1028 01:18:03,261 --> 01:18:06,055 How about a cup of tea to settle you down? 1029 01:18:06,264 --> 01:18:08,099 - A cup of hot tea? - Okay. 1030 01:18:09,059 --> 01:18:11,602 Then we're gonna talk after you settle down. 1031 01:18:11,770 --> 01:18:13,688 - Okay. - All right. 1032 01:18:13,855 --> 01:18:16,941 So you just rest right here. Okay? 1033 01:18:17,109 --> 01:18:19,944 You just stay right here on the bed? 1034 01:18:20,112 --> 01:18:22,863 Thattagirl. That's it. You just relax. 1035 01:18:23,073 --> 01:18:27,952 - I can't— - That's it. Just relax. Close your eyes. 1036 01:18:28,161 --> 01:18:32,206 That's it. Okay, thattagirl. 1037 01:18:32,416 --> 01:18:36,544 - Now, I'll get you a cup of tea. - You're so great, Mark. 1038 01:18:36,878 --> 01:18:39,338 Stay here, honey. Just stay right here. 1039 01:18:48,598 --> 01:18:51,142 That's a hell of a story, Susan. 1040 01:18:52,894 --> 01:18:55,229 You really had a lot of people worried. 1041 01:18:57,816 --> 01:19:00,526 Don't worry. Everything's gonna be okay now. 1042 01:19:14,499 --> 01:19:17,543 She came back. Yeah. 1043 01:19:18,170 --> 01:19:19,920 No, she's here now. 1044 01:19:21,089 --> 01:19:24,049 Of course. No, I can manage that. 1045 01:19:25,719 --> 01:19:26,761 I'll keep her here. 1046 01:19:27,888 --> 01:19:29,513 Look, I'd better go. 1047 01:19:33,018 --> 01:19:35,352 Susan, you want some honey with your tea? 1048 01:19:38,064 --> 01:19:39,607 Susan? 1049 01:19:42,736 --> 01:19:44,069 Su—? 1050 01:19:59,085 --> 01:20:03,172 Susan! 1051 01:20:43,588 --> 01:20:45,756 Memorial Hospital residents' exchange. 1052 01:20:46,049 --> 01:20:48,592 This is Dr. Wheeler. Are there any messages for me? 1053 01:20:48,927 --> 01:20:52,346 Oh, yes, doctor. Quite a few. Just a minute, please. 1054 01:20:56,268 --> 01:20:58,727 I'm sorry. I'll have to call you back. 1055 01:20:58,937 --> 01:21:01,188 What number can you be reached at? 1056 01:21:04,401 --> 01:21:08,487 Dr. Wheeler, are you there? What number can we reach you at? 1057 01:21:11,449 --> 01:21:13,909 We are dealing in an area of uncertainty. 1058 01:21:14,286 --> 01:21:17,621 An area where there are no rules, contradictory laws... 1059 01:21:17,831 --> 01:21:21,625 ...and no clear social consensus as to what should be done. 1060 01:21:21,835 --> 01:21:26,046 And the cost of care for the chronic patient has become prohibitive. 1061 01:21:26,256 --> 01:21:30,467 This is particularly the case with the long-term comatose patient. 1062 01:21:30,677 --> 01:21:35,139 The Jefferson Institute is a government— sponsored experimental facility... 1063 01:21:35,307 --> 01:21:39,518 ...designed to provide quality life support to the comatose patient. 1064 01:21:40,145 --> 01:21:41,604 I wish to emphasize... 1065 01:21:41,813 --> 01:21:45,399 ...no moral or ethical position is being taken here. 1066 01:21:45,692 --> 01:21:49,695 We do not participate in the debate over whether these patients... 1067 01:21:49,905 --> 01:21:51,071 ...are alive or dead... 1068 01:21:51,656 --> 01:21:54,992 ...or whether their care should be continued or terminated. 1069 01:21:55,201 --> 01:21:59,330 Society will decide if there will be more of these facilities or not. 1070 01:21:59,956 --> 01:22:04,835 In the meantime, we merely provide care as inexpensively as possible. 1071 01:22:05,045 --> 01:22:07,504 Now, if you will please come this way... 1072 01:22:08,340 --> 01:22:10,132 This is our visiting room... 1073 01:22:10,342 --> 01:22:13,510 ...where relatives can see patients who are stored here. 1074 01:22:13,678 --> 01:22:15,679 You see, it all looks quite normal. 1075 01:22:16,181 --> 01:22:18,182 We've found it is inadvisable... 1076 01:22:18,391 --> 01:22:22,603 ...for relatives to know the actual circumstances of patient care. 1077 01:22:22,812 --> 01:22:25,856 It's too much of a shock. So we bring the patient here. 1078 01:22:26,066 --> 01:22:29,610 After the visit, we return them to the main care facility. 1079 01:22:29,819 --> 01:22:33,155 If you will put on your glasses, we'll go there now. 1080 01:22:33,865 --> 01:22:36,575 This is our main care facility. 1081 01:22:36,785 --> 01:22:39,703 Temperature here is 94.7 degrees Fahrenheit... 1082 01:22:39,913 --> 01:22:42,122 ...humidity 82 percent. 1083 01:22:42,332 --> 01:22:45,376 This stability reduces patient heat loss... 1084 01:22:45,543 --> 01:22:47,586 ...and caloric requirements. 1085 01:22:47,796 --> 01:22:51,924 There's a low-level ultraviolet bacteriostatic flux... 1086 01:22:52,133 --> 01:22:53,884 ...and to prevent bedsores... 1087 01:22:54,094 --> 01:22:57,221 ...patients are suspended by wires through long bones. 1088 01:22:57,472 --> 01:23:01,183 - How do you get to them up there? - There's no need for contact. 1089 01:23:01,393 --> 01:23:05,229 Every one of our patients is individually monitored by the computer. 1090 01:23:05,730 --> 01:23:09,650 Indwelling telemetry records weight, fluid balance... 1091 01:23:09,859 --> 01:23:13,612 ...blood pressure, blood gases, temperature, metabolic balance. 1092 01:23:13,905 --> 01:23:18,575 Our computer makes an immediate adjustment for any change in condition. 1093 01:23:18,743 --> 01:23:19,952 For example... 1094 01:23:20,745 --> 01:23:25,582 ...we simulate hypotension by direct compression of the telemetry unit. 1095 01:23:25,750 --> 01:23:29,670 The computer will sense this and make an immediate adjustment. 1096 01:23:35,218 --> 01:23:37,386 Well, almost immediate. 1097 01:23:39,723 --> 01:23:41,807 Sometimes there's a— 1098 01:23:42,267 --> 01:23:43,976 There we are. 1099 01:23:44,436 --> 01:23:47,438 Sometimes there is a short delay, but as you can see... 1100 01:23:47,605 --> 01:23:50,441 ...the computer put the patient in the Trendelenburg position... 1101 01:23:50,650 --> 01:23:52,943 ...and administered a vasoconstrictor. 1102 01:23:53,528 --> 01:23:57,489 We have very few crises here. With the assistance of technology... 1103 01:23:57,699 --> 01:24:00,284 ...these patients are maintained beautifully. 1104 01:24:00,452 --> 01:24:03,704 Without it, they would have died long ago. 1105 01:24:03,913 --> 01:24:08,000 But the law says they must be maintained, and this is one solution. 1106 01:24:08,626 --> 01:24:10,502 How large is your staff? 1107 01:24:10,879 --> 01:24:12,629 One nurse, a physician on call... 1108 01:24:12,839 --> 01:24:16,425 ...two computer technicians and a small security staff. That's all. 1109 01:24:16,634 --> 01:24:18,010 And the rest of the building? 1110 01:24:18,219 --> 01:24:21,722 It's of no interest. Just mechanical and technical facilities. 1111 01:24:21,973 --> 01:24:26,268 - What's the cost? - For each patient, about $60 a day. 1112 01:24:26,478 --> 01:24:31,190 But we can store 1,000 patients and then the cost will go down. 1113 01:24:31,399 --> 01:24:35,486 We expect to maintain patients for about $5 a day. 1114 01:24:35,653 --> 01:24:39,073 Less than it costs to hire a baby-sitter for a few hours. 1115 01:24:39,324 --> 01:24:41,408 If there are no further questions... 1116 01:24:41,618 --> 01:24:44,912 ...this concludes our tour of the Jefferson Institute. 1117 01:24:45,121 --> 01:24:48,665 Before you go, we have some literature we'd like you to take. 1118 01:24:48,875 --> 01:24:52,878 It explains some of the background and details of our work here. 1119 01:24:53,088 --> 01:24:55,089 We hope the tour has been informative. 1120 01:24:55,298 --> 01:24:59,176 And if you have any questions about the Jefferson Institute... 1121 01:24:59,385 --> 01:25:01,011 ...don't hesitate to call. 1122 01:25:01,179 --> 01:25:02,721 It shouldn't be about money. 1123 01:25:02,931 --> 01:25:05,933 Maybe your patients don't complain about their bills. 1124 01:25:06,142 --> 01:25:07,684 Thank you for your interest. 1125 01:25:07,852 --> 01:25:08,977 Goodbye. 1126 01:26:16,629 --> 01:26:18,338 Do you know what I wanted? 1127 01:26:18,548 --> 01:26:20,757 I wanted corned beef on rye... 1128 01:26:20,967 --> 01:26:24,511 ...or else a roast beef with Russian. And what do you bring me? 1129 01:26:24,721 --> 01:26:26,180 Ham and cheese. 1130 01:26:26,389 --> 01:26:28,223 Well, that's all they had. 1131 01:26:28,433 --> 01:26:31,894 You mean to tell me they didn't have any corned beef? No corned beef? 1132 01:26:32,103 --> 01:26:33,854 That's what the man said. 1133 01:26:34,063 --> 01:26:37,524 No corned beef. The guy must have been putting you on. 1134 01:26:40,778 --> 01:26:44,698 George says we're having an electrical inspection tomorrow morning. 1135 01:26:44,908 --> 01:26:46,450 Are we set for that? 1136 01:26:46,659 --> 01:26:47,868 Norman! 1137 01:26:48,077 --> 01:26:49,578 Yes, we should be. 1138 01:26:49,787 --> 01:26:52,873 - Do you want the bidding program now? - In a moment. 1139 01:26:55,168 --> 01:26:58,045 Did you see the game last night? Two out, Bumbry's up. 1140 01:26:58,254 --> 01:27:00,172 He hits a ball to left field. 1141 01:27:00,381 --> 01:27:03,592 White misses it and goes for a triple. 1142 01:27:04,260 --> 01:27:06,220 Lungs, 1100 grams. 1143 01:27:06,971 --> 01:27:09,431 Kidneys, 780, 620. 1144 01:27:10,016 --> 01:27:12,476 Eighty and six-twenty. 1145 01:27:13,311 --> 01:27:14,978 What about the heart? 1146 01:27:15,855 --> 01:27:18,565 - I wrote it down someplace. - What's the temperature? 1147 01:27:18,983 --> 01:27:21,109 Right now, 12 degrees centigrade... 1148 01:27:21,319 --> 01:27:23,820 ...and all the rest at 14. 1149 01:27:25,323 --> 01:27:27,157 Bottom of the ninth. 1150 01:27:43,216 --> 01:27:45,717 - Hey. - What? 1151 01:27:45,927 --> 01:27:47,844 - Where's that heart going? - Um... 1152 01:27:49,639 --> 01:27:50,931 San Francisco. 1153 01:27:51,140 --> 01:27:53,433 I think they're getting $75,000 for it. 1154 01:27:53,643 --> 01:27:56,812 - Is that all? - It was a bad match on tissue-typing. 1155 01:27:57,021 --> 01:27:59,523 Only two out of four. But it's a rush order. 1156 01:27:59,732 --> 01:28:02,734 The kidney's a four-tissue match and in perfect condition. 1157 01:28:02,944 --> 01:28:05,070 They'll get 200 grand for that. 1158 01:28:05,280 --> 01:28:07,698 It's going to Texas. A millionaire's son. 1159 01:28:07,907 --> 01:28:09,992 Good old George has the connections. 1160 01:28:10,201 --> 01:28:13,412 So far, George is doing fine. What about the other kidney? 1161 01:28:13,621 --> 01:28:16,540 They're putting it up for bids. They'll get 100 for it. 1162 01:28:16,749 --> 01:28:19,668 We have a left kidney, two hours old, ready to ship. 1163 01:28:19,877 --> 01:28:22,754 It's a 4367. A 31-year-old male. 1164 01:28:22,964 --> 01:28:25,048 The bidding now stands at forty-two five. 1165 01:28:26,384 --> 01:28:27,968 Thank you. 1166 01:28:28,177 --> 01:28:29,303 Forty-five. 1167 01:28:29,512 --> 01:28:30,762 Hello? It's at 45. 1168 01:28:31,014 --> 01:28:33,015 Well, it could be in Zurich in... 1169 01:28:33,266 --> 01:28:36,852 The fastest routing is New York-Rome. It'll arrive local time... 1170 01:28:37,061 --> 01:28:40,647 ...1300 hours, which means elapsed time is 23 hours. 1171 01:28:40,857 --> 01:28:45,485 Twenty-three hours elapsed time, which would make it 1 p.m. your time. 1172 01:28:46,070 --> 01:28:47,195 That's the best we can do. 1173 01:28:48,573 --> 01:28:49,698 Thank you. 1174 01:28:49,866 --> 01:28:50,907 Hello. 1175 01:28:57,081 --> 01:28:58,081 What's that? 1176 01:28:59,417 --> 01:29:01,251 Look at monitor four. 1177 01:29:04,547 --> 01:29:06,882 All units! 1178 01:29:07,091 --> 01:29:09,134 There is an unauthorized woman in the building. 1179 01:29:09,302 --> 01:29:12,262 - Contain this person maintaining... - Let's take her alive. 1180 01:29:12,430 --> 01:29:14,139 Don't shoot. 1181 01:29:15,850 --> 01:29:17,934 Visiting room, clear. Over. 1182 01:29:18,478 --> 01:29:21,396 Second floor lobby, clear. 1183 01:29:21,773 --> 01:29:24,691 Has anyone checked the main care facility? Over. 1184 01:29:24,901 --> 01:29:27,486 We have no reports from that sector. 1185 01:29:40,958 --> 01:29:43,794 Now on the second floor corridor. 1186 01:30:16,494 --> 01:30:17,536 System's all clear. Repeat. 1187 01:30:20,331 --> 01:30:22,290 Don't you have a key to this place? 1188 01:30:27,922 --> 01:30:30,006 No intruders on sub-basement one. 1189 01:30:30,174 --> 01:30:33,593 Repeat: No intruders on sub-basement one. 1190 01:30:33,803 --> 01:30:37,264 Unit one, she's out on the ledge. It's too far for her to jump. 1191 01:30:42,186 --> 01:30:43,437 I don't see her. 1192 01:30:43,646 --> 01:30:46,982 She's out there. She won't get far. We got her now. 1193 01:30:47,191 --> 01:30:50,944 Have the dogs start on the north side and circle the building. 1194 01:30:51,154 --> 01:30:54,197 I want security at all exits. Notify them by radio. 1195 01:30:54,365 --> 01:30:58,660 Search the labs and the roof. I've had enough of this inefficiency. 1196 01:30:59,162 --> 01:31:01,037 Perimeter dog team, come in. 1197 01:31:01,205 --> 01:31:02,205 Repeat. Come in! 1198 01:31:47,460 --> 01:31:50,921 Main control, any readings from outside? Where are the dogs? 1199 01:32:13,736 --> 01:32:15,946 I don't know where the hell she is. 1200 01:32:16,155 --> 01:32:18,573 She's got to be around here somewhere. 1201 01:32:31,128 --> 01:32:32,837 There, there. 1202 01:32:33,965 --> 01:32:40,512 It's going to be all right. 1203 01:33:05,830 --> 01:33:08,164 First floor lobby, check in. 1204 01:33:08,624 --> 01:33:10,959 First floor lobby, please respond. 1205 01:33:11,502 --> 01:33:13,169 No, she's not here. 1206 01:33:13,588 --> 01:33:15,630 Of course I've been notified. 1207 01:33:16,549 --> 01:33:18,425 I'm keeping an eye out for her. 1208 01:33:18,718 --> 01:33:23,013 If she comes here, we'll get her. There's no way she can escape. 1209 01:33:44,285 --> 01:33:46,244 Let's get this loaded quick. 1210 01:33:46,537 --> 01:33:49,581 I got to make it in time for the Dallas flight. 1211 01:33:49,790 --> 01:33:51,875 And we got rush-hour traffic. 1212 01:33:52,043 --> 01:33:54,919 Even with the siren, I gotta get through the tunnel. 1213 01:33:55,630 --> 01:33:58,381 Life gets tougher all the time. 1214 01:33:59,383 --> 01:34:00,800 I see you got the dogs out. 1215 01:34:01,010 --> 01:34:04,387 - We got a little security problem. - We all got problems. 1216 01:34:04,597 --> 01:34:06,598 World's full of problems. 1217 01:34:10,853 --> 01:34:12,228 Take it away! 1218 01:34:48,599 --> 01:34:50,975 Dr. Rogers, 2204. 1219 01:34:51,143 --> 01:34:54,604 Dr. Earl Rogers, 2204. 1220 01:35:11,122 --> 01:35:12,247 Do me a favor, will you? 1221 01:35:13,124 --> 01:35:15,291 Don't say anything to upset her. 1222 01:35:15,459 --> 01:35:16,918 I wouldn't say anything. 1223 01:35:17,128 --> 01:35:19,462 She's an old woman. She's sick. 1224 01:35:19,672 --> 01:35:21,923 - She may die. - Did the doctor say that? 1225 01:35:22,133 --> 01:35:25,343 - I don't know. - You don't know what the doctor said? 1226 01:35:25,886 --> 01:35:29,472 - I'll believe what the doctor says. - Just don't upset her. 1227 01:35:30,391 --> 01:35:31,683 This could be it. 1228 01:35:32,101 --> 01:35:33,309 This could be the end. 1229 01:35:37,773 --> 01:35:39,399 It's incredible. 1230 01:35:41,152 --> 01:35:44,571 Well, I could use a drink. How about you? Scotch? 1231 01:35:45,948 --> 01:35:47,407 Whatever you're having. 1232 01:35:47,616 --> 01:35:50,160 I like a woman who drinks Scotch. 1233 01:35:53,664 --> 01:35:55,415 You've done a remarkable thing, Sue. 1234 01:35:56,292 --> 01:35:57,917 Your dedication... 1235 01:35:58,127 --> 01:36:00,044 ...your concern... 1236 01:36:00,755 --> 01:36:03,214 ...your pursuit of this problem. 1237 01:36:04,133 --> 01:36:06,468 It's all extremely impressive. 1238 01:36:07,636 --> 01:36:08,928 And I'm very grateful. 1239 01:36:09,680 --> 01:36:11,848 - Thank you. - Cheers. 1240 01:36:16,562 --> 01:36:19,022 In fact, I'm more than grateful. 1241 01:36:19,774 --> 01:36:21,691 I'm deeply in your debt. 1242 01:36:23,694 --> 01:36:25,820 The question is, how do we handle this? 1243 01:36:26,197 --> 01:36:27,530 You arrest Dr. George. 1244 01:36:31,452 --> 01:36:32,494 Yes. 1245 01:36:32,661 --> 01:36:34,996 Sorry, Dr. Harris. It's Landis in Washington. 1246 01:36:35,372 --> 01:36:36,498 Put him on. 1247 01:36:36,791 --> 01:36:38,333 Excuse me. 1248 01:36:41,253 --> 01:36:42,629 Hello, Tom. How are you? 1249 01:36:43,714 --> 01:36:46,007 Fine, fine, just fine. 1250 01:36:47,176 --> 01:36:49,302 Sure, I'd be delighted to testify. 1251 01:36:49,512 --> 01:36:52,055 You know how strongly I feel about the matter. 1252 01:36:52,223 --> 01:36:54,516 But have you consulted the president? 1253 01:36:54,809 --> 01:36:56,100 Uh-huh. 1254 01:36:56,268 --> 01:36:57,310 I see. 1255 01:36:58,437 --> 01:36:59,646 This won't take long. 1256 01:37:07,822 --> 01:37:09,197 Uh-huh. 1257 01:37:15,746 --> 01:37:16,746 Good, good. 1258 01:37:23,254 --> 01:37:26,631 Good. Thanks for calling, Tom. Bye. 1259 01:37:32,096 --> 01:37:35,473 You've put me in a difficult position, Sue. 1260 01:37:37,017 --> 01:37:38,685 It seems you know everything. 1261 01:37:44,233 --> 01:37:45,525 You're George. 1262 01:37:45,776 --> 01:37:48,444 I wonder if you can understand... 1263 01:37:49,321 --> 01:37:52,532 ...if you can take the long view... 1264 01:37:53,909 --> 01:37:57,453 ...the view of a person in my position. 1265 01:38:02,084 --> 01:38:03,334 You did it? 1266 01:38:03,544 --> 01:38:06,379 No decision is easy, Sue. 1267 01:38:06,672 --> 01:38:09,465 It only looks that way when you're young. 1268 01:38:10,467 --> 01:38:12,218 When you're older... 1269 01:38:12,678 --> 01:38:15,346 ...everything is complicated. 1270 01:38:16,056 --> 01:38:18,391 There is no black and white. 1271 01:38:18,601 --> 01:38:20,268 Only gray. 1272 01:38:22,062 --> 01:38:24,939 But our society faces momentous decisions. 1273 01:38:26,066 --> 01:38:28,651 Decisions about the right to die... 1274 01:38:29,028 --> 01:38:31,905 ...about abortion, about terminal illness... 1275 01:38:32,114 --> 01:38:34,991 ...prolonged coma, transplantation. 1276 01:38:35,159 --> 01:38:38,036 Decisions about life and death. 1277 01:38:38,245 --> 01:38:40,496 But society isn't deciding. 1278 01:38:40,831 --> 01:38:43,583 Congress isn't deciding. The courts aren't deciding. 1279 01:38:43,792 --> 01:38:45,960 Religion isn't deciding. Why? 1280 01:38:46,337 --> 01:38:50,340 Because society is leaving it up to us, the experts. 1281 01:38:50,507 --> 01:38:51,674 The doctors. 1282 01:38:53,844 --> 01:38:54,844 You're crazy. 1283 01:38:55,054 --> 01:38:58,973 Americans spend $125 billion a year on health. 1284 01:38:59,183 --> 01:39:00,475 More than defense. 1285 01:39:01,060 --> 01:39:03,853 Because Americans believe in medical care. 1286 01:39:04,021 --> 01:39:08,733 These great hospital complexes are the cathedrals of our age. 1287 01:39:08,943 --> 01:39:12,445 Billions of dollars, thousands of beds... 1288 01:39:13,238 --> 01:39:16,616 ...a whole nation of sick people turning to us for help. 1289 01:39:22,164 --> 01:39:23,623 You... 1290 01:39:24,208 --> 01:39:26,209 You ought to see somebody. 1291 01:39:26,377 --> 01:39:28,878 - They're children, Sue. - Ha-ha-ha. 1292 01:39:29,046 --> 01:39:30,546 They trust us. 1293 01:39:32,049 --> 01:39:34,050 We can't tell them everything. 1294 01:39:34,969 --> 01:39:39,555 Our job is to make things easier for them. I'm sure you agree. 1295 01:39:40,891 --> 01:39:42,392 You're killing people. 1296 01:39:42,977 --> 01:39:46,354 We must always take the long view... 1297 01:39:46,939 --> 01:39:51,067 ...not of the individual, but of society as a whole... 1298 01:39:51,235 --> 01:39:55,613 ...because medicine is now a great social force. 1299 01:39:56,240 --> 01:39:59,367 The individual is too small. 1300 01:40:08,919 --> 01:40:10,336 That's the drug. 1301 01:40:10,963 --> 01:40:15,299 It produces abdominal spasm and peritoneal symptoms. 1302 01:40:16,301 --> 01:40:18,011 It must be very painful. 1303 01:40:20,389 --> 01:40:21,639 It's too bad. 1304 01:40:23,434 --> 01:40:26,436 But look at it from the practical standpoint. 1305 01:40:26,812 --> 01:40:31,232 Somebody has to make these decisions. We can't wait around forever. 1306 01:40:31,567 --> 01:40:33,776 If society won't decide, we'll decide. 1307 01:40:33,944 --> 01:40:35,737 We'll make the hard decisions. 1308 01:40:43,412 --> 01:40:44,996 This is Dr. Harris. 1309 01:40:45,205 --> 01:40:49,042 Schedule an emergency appendectomy in O.R. 8. 1310 01:40:49,793 --> 01:40:51,836 It's a member of the house staff, Dr. Wheeler. 1311 01:40:52,087 --> 01:40:54,797 I've examined her. She requires immediate surgery. 1312 01:40:55,007 --> 01:40:56,507 Okay, honey, now just sit up. 1313 01:40:56,717 --> 01:40:59,218 Come on, that's it. That's good. 1314 01:41:00,596 --> 01:41:02,680 Yes. Here we go. 1315 01:41:03,599 --> 01:41:04,640 It's... 1316 01:41:04,975 --> 01:41:06,017 ...the drug. 1317 01:41:06,185 --> 01:41:08,227 Yes, yes, it's gonna be just fine. 1318 01:41:08,395 --> 01:41:09,979 Doctors make the worst patients. 1319 01:41:10,147 --> 01:41:12,148 They know too much, I guess. 1320 01:41:17,529 --> 01:41:20,156 Dr. Edwards, 1011. 1321 01:41:20,324 --> 01:41:22,366 Dr. Edwards, 1011. 1322 01:41:22,534 --> 01:41:25,536 Susan. Susan. 1323 01:41:26,663 --> 01:41:28,331 Why'd you run away? 1324 01:41:28,916 --> 01:41:31,501 I was just talking to your mother. She was worried about you. 1325 01:41:31,668 --> 01:41:34,587 - Mark. Mark. - Everybody's been worried about you. 1326 01:41:37,091 --> 01:41:38,716 Mark. 1327 01:41:39,093 --> 01:41:40,676 Honey, I love you. 1328 01:41:41,512 --> 01:41:43,012 You're gonna be just fine. 1329 01:41:43,222 --> 01:41:44,972 No, Mark, listen. 1330 01:41:45,307 --> 01:41:47,016 You have to stop this. 1331 01:41:47,226 --> 01:41:49,852 I'm fine. I am. 1332 01:41:51,230 --> 01:41:53,397 - But your appendix is not fine. - No, Mark. 1333 01:41:53,690 --> 01:41:56,400 You've got plus-four peritonitis, guarding and spasm, honey. 1334 01:41:56,568 --> 01:41:59,028 - No. - Susan, you do. 1335 01:41:59,238 --> 01:42:00,696 No, I don't. 1336 01:42:02,699 --> 01:42:04,492 There's no question about it. 1337 01:42:07,246 --> 01:42:11,707 Mark. Check my white count and sed. rate. It's normal. 1338 01:42:12,376 --> 01:42:13,835 Please. 1339 01:42:20,843 --> 01:42:21,926 Huh. 1340 01:42:22,094 --> 01:42:24,387 - The tests aren't here. - Unh. 1341 01:42:25,639 --> 01:42:29,142 But with these physical signs, it has to be appendicitis. 1342 01:42:29,393 --> 01:42:30,393 Please! 1343 01:42:30,561 --> 01:42:32,812 It's better to be safe and have the operation. 1344 01:42:32,980 --> 01:42:35,064 - Unh. - Besides, you're in the best of hands. 1345 01:42:35,274 --> 01:42:38,651 Dr. Harris himself will do the procedure, huh? How about that? 1346 01:42:38,986 --> 01:42:40,903 The chief of surgery is taking your case. 1347 01:42:41,071 --> 01:42:42,321 I don't want him. 1348 01:42:42,531 --> 01:42:46,075 - Well, how's our patient doing? - Fine. Just slightly delirious. 1349 01:42:46,285 --> 01:42:48,911 That's normal with appendicitis. 1350 01:42:49,121 --> 01:42:52,039 Besides, we all know doctors make the worst patients. 1351 01:42:52,374 --> 01:42:53,583 You gonna scrub in? 1352 01:42:53,792 --> 01:42:57,211 Dr. Harris, we have O.R. 7 ready for your case. 1353 01:42:57,421 --> 01:42:59,172 I wanted O.R. 8. 1354 01:42:59,381 --> 01:43:01,007 It isn't ready yet. 1355 01:43:01,216 --> 01:43:05,720 - I specifically requested O.R. 8. - It'll take a couple of minutes. 1356 01:43:05,929 --> 01:43:08,931 Well, hurry it up. Our patient can't wait all night, can she? 1357 01:43:11,059 --> 01:43:12,101 You scrubbing in? 1358 01:43:12,978 --> 01:43:15,938 Uh, excuse me. Let me just answer this page, sir. 1359 01:43:21,904 --> 01:43:23,487 Yeah, this is Dr. Bellows. 1360 01:43:23,697 --> 01:43:24,739 Yes, Dr. Bellows. 1361 01:43:24,948 --> 01:43:25,948 It's that serious, huh? 1362 01:43:26,408 --> 01:43:28,284 Is what that serious? 1363 01:43:28,493 --> 01:43:29,994 All right, I'll be right there. 1364 01:43:30,204 --> 01:43:31,787 Dr. Bellows? 1365 01:43:34,625 --> 01:43:36,375 We're ready in O.R. 8, Dr. Harris. 1366 01:43:36,585 --> 01:43:38,044 We'll start at once. 1367 01:43:38,295 --> 01:43:39,378 Bellows? 1368 01:43:39,630 --> 01:43:41,797 Patient on surgical two's got convulsions. 1369 01:43:41,965 --> 01:43:44,008 - Join me as soon as you can. - Yes, sir. 1370 01:43:44,301 --> 01:43:46,010 You can take her in. 1371 01:43:46,720 --> 01:43:50,473 You certainly are lucky with Dr. Harris doing the operation. 1372 01:43:50,807 --> 01:43:53,142 Couldn't ask for a better man, huh? 1373 01:43:53,352 --> 01:43:55,144 - I want— - Now, now, just lie back. 1374 01:43:55,312 --> 01:43:58,147 You're going to have a nice sleep. Just relax. 1375 01:43:58,523 --> 01:44:00,316 Easy, we'll take good care of you. 1376 01:44:01,360 --> 01:44:04,695 I found the oxygen line. It starts in the basement... 1377 01:44:04,905 --> 01:44:06,781 ...and it goes up the main tunnel... 1378 01:44:06,990 --> 01:44:10,493 ...and then it plugs in the ceiling that goes to O.R. 8. 1379 01:44:15,499 --> 01:44:17,083 Do we have enough sponges? 1380 01:44:17,292 --> 01:44:21,003 We better order some more 4-0 Chromex. We're almost out. 1381 01:44:41,858 --> 01:44:44,193 We have to do this one right. 1382 01:44:44,820 --> 01:44:49,657 House officers deserve the very best of care in their own hospital. 1383 01:44:54,705 --> 01:44:58,332 I'm giving you Pentothal. Take some good, deep breaths, dear. 1384 01:45:00,335 --> 01:45:02,003 - In and out. - Unh. 1385 01:45:23,108 --> 01:45:24,608 The patient's film, Dr. Harris. 1386 01:45:25,402 --> 01:45:26,986 They look normal, don't they? 1387 01:45:27,321 --> 01:45:31,615 Pity acute appendicitis doesn't show up more clearly in the x-rays. 1388 01:45:39,249 --> 01:45:40,666 She has an inny. 1389 01:45:40,876 --> 01:45:42,084 A what? 1390 01:45:42,294 --> 01:45:44,754 An inny. The bellybutton. 1391 01:45:45,088 --> 01:45:47,715 Some are innies, some are outties. Hers is an inny. 1392 01:46:06,026 --> 01:46:08,486 Let me know when she's fully under. 1393 01:46:13,742 --> 01:46:15,534 She's ready for you. 1394 01:46:16,119 --> 01:46:17,161 Scalpel, please. 1395 01:47:04,209 --> 01:47:06,919 - What's that? - It's a PVC. 1396 01:47:08,547 --> 01:47:09,588 There's another one. 1397 01:47:10,215 --> 01:47:11,340 Too light? 1398 01:47:11,716 --> 01:47:13,008 I don't think so, sir. 1399 01:47:13,760 --> 01:47:15,511 Maybe you'd better deepen anesthesia. 1400 01:47:26,273 --> 01:47:28,816 Blood pressure's dropping. I don't understand. 1401 01:47:29,693 --> 01:47:32,403 - Want me to stop? - No. 1402 01:47:33,071 --> 01:47:34,113 It'll be all right, sir. 1403 01:47:34,698 --> 01:47:38,742 - I'll be happy to stop a moment. - It's okay, Dr. Harris. 1404 01:47:39,161 --> 01:47:40,494 You recommend I go on? 1405 01:47:52,048 --> 01:47:53,090 Son of a... 1406 01:47:56,678 --> 01:48:01,140 Son of a bitch! Son of a bitch! 1407 01:48:01,433 --> 01:48:02,892 Here it is. 1408 01:48:04,019 --> 01:48:05,394 Hmm. 1409 01:48:05,854 --> 01:48:08,272 Looks normal. Never know it from her symptoms. 1410 01:48:08,565 --> 01:48:11,442 It's nice to see the chief get caught sometimes. 1411 01:48:12,277 --> 01:48:13,819 Happens to the best of us. 1412 01:48:14,946 --> 01:48:16,906 Okay. 1413 01:48:30,670 --> 01:48:31,712 All right. 1414 01:48:33,381 --> 01:48:35,299 - You can bring her out now. - Right, sir. 1415 01:48:42,349 --> 01:48:44,767 - Uh-oh, Dr. Harris. - Yes? 1416 01:48:44,935 --> 01:48:46,852 She's not coming around. 1417 01:48:47,020 --> 01:48:50,272 Just give her a minute. I'm sure she'll be just fine. 1418 01:48:50,440 --> 01:48:51,440 I don't know, sir. 1419 01:49:03,119 --> 01:49:04,578 She's okay, sir. 1420 01:49:05,163 --> 01:49:07,289 She's just fine, Dr. Harris. 1421 01:49:07,666 --> 01:49:09,166 Nice case, Dr. Harris. 1422 01:49:49,874 --> 01:49:53,085 Mark. Mark. 1423 01:49:54,170 --> 01:49:56,880 - Don't let him do the operation. - I know, baby. 1424 01:49:57,591 --> 01:49:59,008 I know. 1425 01:50:14,774 --> 01:50:17,234 We're waiting for you, Dr. Harris. 1426 01:50:18,305 --> 01:50:24,748 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 108389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.