Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
PLAYAS DE CHINA
-1x01-
Piloto
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,501
A mi hermana.
3
00:00:45,502 --> 00:00:46,502
Hola Boonie.
4
00:00:53,503 --> 00:00:55,503
- Gracias Boonie.
- A tu servicio, McMurphy.
5
00:01:59,804 --> 00:02:04,704
A- a-a-a-ah, just a little bit longer...
6
00:02:07,405 --> 00:02:13,005
Please, please, please, please
Tell me you�re going to...
7
00:02:14,606 --> 00:02:16,606
Now, how your daddy don�t mind...
8
00:02:17,707 --> 00:02:20,107
And your mommy don�t mind...
9
00:02:22,108 --> 00:02:24,208
If we have another dance...
10
00:02:24,209 --> 00:02:28,809
Yeah, just one more
One more time...
11
00:02:28,810 --> 00:02:35,810
Oh, won�t you stay
Just a little bit longer...
12
00:02:35,811 --> 00:02:39,511
Please let me hear-
13
00:02:59,112 --> 00:03:02,012
Exam�nalo en la esquina.
14
00:03:08,513 --> 00:03:10,013
Sutura, Jones.
15
00:03:19,014 --> 00:03:20,014
No respira.
16
00:03:21,915 --> 00:03:22,615
Dame una camilla.
17
00:03:22,616 --> 00:03:24,116
Abby Jones, camilla ahora mismo.
18
00:03:28,717 --> 00:03:29,717
�Alguna vez has sacado metralla?
19
00:03:29,718 --> 00:03:30,718
Una vez.
20
00:03:30,719 --> 00:03:31,719
Esto no es metralla.
21
00:03:33,120 --> 00:03:33,720
Lo se.
22
00:03:33,821 --> 00:03:36,321
Se supone que debes hacer
algo que nunca has hecho.
23
00:03:36,322 --> 00:03:38,422
Do you vies "beaucoup"?
�Peleas "mucho"?
24
00:03:38,423 --> 00:03:40,223
De hecho, casi he terminado aqu�.
25
00:03:40,324 --> 00:03:42,324
Tanto mejor, al�jate, rel�jate, aseg�rate.
26
00:03:44,725 --> 00:03:48,925
Me quedan 7 d�as, 72 horas, 38 minutos.
27
00:03:48,926 --> 00:03:51,026
Es s�lo una aproximaci�n aproximada.
28
00:03:51,027 --> 00:03:54,127
T�o, eres tan bajita
que ya no te puedo ver.
29
00:03:54,128 --> 00:03:56,428
�C�gete el resto del a�o libre!
30
00:03:57,229 --> 00:03:57,929
�Tiempo?
31
00:03:58,930 --> 00:04:00,030
3 minutos, 38 segundos.
32
00:04:00,231 --> 00:04:01,031
Nuevo record.
33
00:04:01,932 --> 00:04:02,632
Siguiente.
34
00:04:07,233 --> 00:04:08,033
�Qu� est�s haciendo aqu�?
35
00:04:08,034 --> 00:04:09,034
Me encanta mi trabajo.
36
00:04:09,835 --> 00:04:11,035
- �Est�s bien?
- Nunca he estado mejor.
37
00:04:12,136 --> 00:04:13,336
No puedes estar lejos de mi.
38
00:04:13,337 --> 00:04:14,337
Adm�telo.
39
00:04:14,338 --> 00:04:16,938
�No crees que por una vez
me pod�as pellizcar el izquierdo?
40
00:04:16,939 --> 00:04:17,939
�Qu� tenemos aqu�?
41
00:04:17,940 --> 00:04:20,040
Da�os masivos,
presi�n sanguinea 40 sobre cero.
42
00:04:20,741 --> 00:04:21,441
Vale, poned en marcha el reloj.
43
00:04:22,442 --> 00:04:23,142
�Manos a la obra!
44
00:04:32,443 --> 00:04:34,343
�Est� listo para su reuni�n, Sr. Embajador?
45
00:04:35,244 --> 00:04:36,544
- �La alfombra roja?
- �Qu�?
46
00:04:36,545 --> 00:04:37,545
La alfombra roja, se�or.
47
00:04:37,546 --> 00:04:38,546
El tratamiento completo.
48
00:04:38,847 --> 00:04:40,447
Les encanta esa mierda.
49
00:04:40,648 --> 00:04:41,248
�Qu�?
50
00:04:41,249 --> 00:04:43,649
No es un d�a de pelea
del congreso tirado a la basura.
51
00:04:43,650 --> 00:04:45,350
Hablan demasiado sobre la paz...
52
00:04:45,351 --> 00:04:47,351
quiero ver qu� est� pasando realmente.
53
00:04:48,352 --> 00:04:50,652
S� se�or, por eso estoy aqu�,
para facilitarle su visita.
54
00:04:50,653 --> 00:04:54,653
Cualquier cosa que quiera,
cuando nadie m�s mire... la realidad.
55
00:05:21,354 --> 00:05:23,854
�Cu�l es tu entretenimiento?
56
00:05:27,155 --> 00:05:28,255
�Me est� hablando a mi?
57
00:05:28,256 --> 00:05:29,256
�Una bailarina?
58
00:05:30,357 --> 00:05:31,757
Te miro y veo a una bailarina.
59
00:05:31,758 --> 00:05:32,758
�De verdad?
60
00:05:33,059 --> 00:05:34,459
�Estrella de cine?
61
00:05:34,460 --> 00:05:35,460
No.
62
00:05:35,761 --> 00:05:37,261
Eres alguien importante.
63
00:05:37,662 --> 00:05:39,762
Oh, no. Simplemente soy de la cruz roja.
64
00:05:41,663 --> 00:05:42,263
Eso es interesante.
65
00:05:45,964 --> 00:05:47,264
�Qu� te hizo venir aqu�?
66
00:05:48,265 --> 00:05:49,265
Tengo una misi�n.
67
00:05:51,666 --> 00:05:52,666
�Cu�l es?
68
00:05:54,067 --> 00:05:55,067
No te la puedo decir.
69
00:05:59,068 --> 00:06:01,068
Lo entiendo completamente.
70
00:06:01,069 --> 00:06:04,169
Hay varias cosas sobre las que
no se me permite hablar tampoco...
71
00:06:04,170 --> 00:06:06,970
...pero... �sta es mi tarjeta.
72
00:06:07,971 --> 00:06:09,471
Si tienes alg�n problema,
73
00:06:10,171 --> 00:06:11,171
si hay algo que pueda hacer por ti...
74
00:06:14,172 --> 00:06:15,172
ven a verme.
75
00:06:23,173 --> 00:06:24,673
Tiene que levantar el asiento.
76
00:06:29,674 --> 00:06:30,674
Se�orita...
77
00:06:30,675 --> 00:06:32,575
no me puedo desabrochar
el cintur�n de seguridad.
78
00:06:33,876 --> 00:06:35,076
Conozco ese truco.
79
00:06:35,077 --> 00:06:37,177
�Qu� truco? �Billy! Necesito ayuda.
80
00:06:39,978 --> 00:06:42,478
Si encuentro algo m�s rondando por ah�...
81
00:06:42,479 --> 00:06:45,079
voy a cortarlo y llev�rmelo conmigo.
82
00:06:45,080 --> 00:06:47,080
No, yo lo har�,
lo har�.
83
00:07:08,981 --> 00:07:11,981
Esta es una oportunidad genial
para nosotras.
84
00:07:12,082 --> 00:07:14,882
- Para que nos descubran.
- Para servir a nuestro pa�s.
85
00:07:14,883 --> 00:07:15,983
Para conocer tios buenos.
86
00:07:16,984 --> 00:07:20,884
Laurette, para ya.
Tenemos un deber que llevar a cabo.
87
00:07:20,885 --> 00:07:25,085
Y lo intento, pero 168 horas
para una semana...
88
00:07:25,086 --> 00:07:27,586
entrar y salir, venir e irse,
hola y adi�s, fuera de aqu�.
89
00:07:28,787 --> 00:07:30,687
Fortuna y melodrama.
90
00:07:32,088 --> 00:07:33,688
Este es un negocio serio.
91
00:07:33,689 --> 00:07:35,889
Nada es m�s serio que las tonter�as.
92
00:07:36,990 --> 00:07:38,590
Estoy lista para ser
totalmente escandalosa.
93
00:07:39,091 --> 00:07:41,691
Por suerte, no acostumbro a serlo.
94
00:07:42,092 --> 00:07:43,892
Prom�teme que eres una chica de palabra.
95
00:07:44,493 --> 00:07:46,093
Recuerda, eres el apoyo.
96
00:07:46,194 --> 00:07:48,394
Lo recuerdo, lo recuerdo...
97
00:07:49,895 --> 00:07:51,995
...pero pronto ser� un apoyo famoso.
98
00:07:54,296 --> 00:07:55,896
Hay una guerra en marcha.
99
00:07:56,497 --> 00:07:59,097
Lo se. Cr�eme, lo se.
100
00:08:05,098 --> 00:08:08,998
�Viniste voluntariamente o
te echaron a patadas del pa�s?
101
00:08:09,099 --> 00:08:14,499
Habr�a ido a la c�rcel con tal de salir
de la Posada Holiday en Peyolee P.A.
102
00:08:14,501 --> 00:08:17,001
George Washington no se convirti�
en estrella all�.
103
00:08:17,002 --> 00:08:19,402
George Washington se congel� all�...
104
00:08:19,403 --> 00:08:23,103
...y nadie se ha descongelado
desde entonces.
105
00:08:23,204 --> 00:08:26,004
Te da que pensar,
la c�rcel no es una mala idea,
106
00:08:26,005 --> 00:08:28,805
�d�nde sino puedes conseguir
a una audiencia cautiva tan grande...
107
00:08:29,505 --> 00:08:31,005
...excepto en Vietnam.
108
00:08:44,606 --> 00:08:46,906
Oye McMurphy, hora del juego.
109
00:08:48,007 --> 00:08:49,073
Ya me se la charla.
110
00:08:49,108 --> 00:08:51,908
No puedes hacer eso.
Necesitas tu guante.
111
00:08:51,909 --> 00:08:53,509
�Lo ves? Sin cabeza.
112
00:08:53,710 --> 00:08:56,710
S�lo un tiro.
Es una temporada larga.
113
00:08:56,811 --> 00:08:58,111
El tiempo se acab�.
114
00:08:59,012 --> 00:09:00,912
Renegociaremos tu contrato.
Lo subiremos.
115
00:09:01,313 --> 00:09:02,713
�Est�s loco?
116
00:09:02,814 --> 00:09:04,714
Ahora hablas mi idioma.
117
00:09:23,715 --> 00:09:27,815
Oh se�or, �qu� es esto?
Es la pista exterior de la fuerza aerea.
118
00:09:27,816 --> 00:09:30,116
Los frescos muros blancos
retienen el tic-tac...
119
00:09:30,117 --> 00:09:32,717
temprano de Saigon con
un peque�o golpecito...
120
00:09:32,818 --> 00:09:33,618
�Cenamos?
121
00:09:33,619 --> 00:09:35,819
el lunes hay raci�n de pescado
en el men�, si te gusta.
122
00:09:35,820 --> 00:09:36,820
�A qu� estamos esperando?
123
00:09:38,621 --> 00:09:39,921
�De d�nde venis, chicos?
124
00:09:40,022 --> 00:09:40,922
Lo mejor de Las Vegas.
125
00:09:40,923 --> 00:09:42,323
�Alguna vez abandonas?
126
00:09:42,524 --> 00:09:46,024
�No me voy a liar con un piloto!
... Otra vez.
127
00:09:46,025 --> 00:09:48,225
Olvida la relaci�n. Olv�dale.
128
00:09:48,226 --> 00:09:49,226
�Lo intento!
129
00:09:49,227 --> 00:09:50,227
�Ayudar�!
130
00:09:50,228 --> 00:09:52,528
�Pero a�n me querr�s ma�ana?
131
00:09:52,629 --> 00:09:54,529
�Qui�n dice que hay un ma�ana?
132
00:09:57,230 --> 00:09:57,830
Becket.
133
00:09:57,831 --> 00:09:59,631
No, no no. No. Lo siento.
134
00:09:59,932 --> 00:10:02,332
No hay sitio.
No.
135
00:10:06,433 --> 00:10:10,433
Mira esto. Ayer, llevaban uniformes...
136
00:10:11,234 --> 00:10:16,534
as� que le implor� al T�o Tom 300 d�lares
para poder vestirles como cuando viv�an...
137
00:10:16,635 --> 00:10:20,035
pero no los tengo, y no hay pantalones.
138
00:10:21,036 --> 00:10:22,236
�Ninguno tiene pantalones!
139
00:10:22,237 --> 00:10:23,837
Quiero decir, todos tus amigos
fueron a la universidad y ahora...
140
00:10:23,938 --> 00:10:25,238
...todos est�n en esta posici�n...
y de todas formas est�n aqu� y...
141
00:10:25,239 --> 00:10:29,039
te llaman "buen tipo", "h�roe"
y les mientes como un milagro,
142
00:10:29,240 --> 00:10:30,240
sin llevar pantalones.
143
00:10:31,641 --> 00:10:32,241
No puedo...
144
00:10:36,242 --> 00:10:38,242
Bueno, �qu� hay en el menu del d�a?
145
00:10:40,243 --> 00:10:44,243
Ah, decapitaci�n traum�tica, m�ltiples
laceraciones y fragmento de metralla.
146
00:10:46,644 --> 00:10:49,544
Y esta es la manera, controlo el d�a,
anoto el nombre del sujeto y...
147
00:10:49,545 --> 00:10:50,545
...adi�s Vietnam.
148
00:10:51,946 --> 00:10:52,846
Becket.
149
00:11:01,947 --> 00:11:05,647
Demonios.
As� son las cosas.
150
00:11:07,248 --> 00:11:10,748
Oh! Voy a volver a dentro.
No hay m�s del 6-12.
151
00:11:11,549 --> 00:11:14,349
�no quiero las caras!
Ya estoy muy involucrado.
152
00:11:16,950 --> 00:11:17,550
Becket.
153
00:11:21,051 --> 00:11:24,251
Siempre es un placer, sentarme aqu�.
Y siempre es un placer verte.
154
00:11:26,252 --> 00:11:29,052
Pero un d�a, s�lo uno,
ser�a un placer no estar aqu�
155
00:11:30,553 --> 00:11:31,353
O puede que no.
156
00:11:32,354 --> 00:11:34,854
Un d�a
157
00:11:42,255 --> 00:11:43,855
Te echar� de menos.
158
00:11:54,456 --> 00:11:57,856
Hello, bonjour, chao on.
159
00:11:59,057 --> 00:12:00,657
Este es el momento que m�s me gusta.
160
00:12:00,658 --> 00:12:05,058
Vosotras, j�venes patri�ticas americanas
que vienen a ayudar a nuestros chicos.
161
00:12:06,059 --> 00:12:07,159
Me llamo Lila Gureau.
162
00:12:07,160 --> 00:12:09,360
Y ser� vuestro Oficial de Servicios Especiales.
163
00:12:09,361 --> 00:12:13,961
He estado aqu� desde el principio
de los tiempos, he visto todo...
164
00:12:14,362 --> 00:12:16,862
...y no sabeis lo afortunadas que sois.
165
00:12:17,363 --> 00:12:19,863
Hay medio mill�n de hombres
j�venes luchando en este pa�s...
166
00:12:19,864 --> 00:12:22,164
...y casi los mismos civiles.
167
00:12:22,565 --> 00:12:26,765
La mayor�a son muy j�venes
y est�n a m�s de 20.000 km de casa.
168
00:12:26,766 --> 00:12:31,366
Para muchos de ellos �sta es
su primera vez fuera, te necesitan.
169
00:12:31,967 --> 00:12:33,967
- Melodrama.
- �Para!
170
00:12:34,968 --> 00:12:39,668
Teneis una gran responsabilidad,
representais el hogar para estos chicos.
171
00:12:39,669 --> 00:12:42,669
Sois el �nico enlace con
el mundo que conocen.
172
00:12:42,670 --> 00:12:47,770
Y representais a los Estados Unidos,
la Cruz Roja y al USO...
173
00:12:47,771 --> 00:12:51,271
...estoy segura de que no tengo que
mencionar las reglas b�sicas del comportamiento.
174
00:12:51,972 --> 00:12:57,872
Pero no todo el mundo es gente de clase
tan alta como vosotras obviamente sois.
175
00:13:08,073 --> 00:13:10,773
Por supuesto, os comportareis
como se�oras todo el tiempo.
176
00:13:10,874 --> 00:13:15,074
comportamiento adecuado, v�culos personales
estrictos y un uniforme limpio y planchado.
177
00:13:15,075 --> 00:13:17,975
Mantendreis el pelo corto
y vuestra falda larga.
178
00:13:18,776 --> 00:13:22,076
U�as, est� bien,
179
00:13:22,277 --> 00:13:24,777
pero no quiero ver
de moda cualquier u�a.
180
00:13:26,178 --> 00:13:30,678
Estoy segura de que vosotras, nosotras...
nosotras no tendremos ning�n problema.
181
00:13:30,679 --> 00:13:34,079
...sobre todo chicas, �bienvenidas!
182
00:13:35,480 --> 00:13:40,980
Y tened una maravillosa,
maravillosa, maravillosa guerra.
183
00:13:42,481 --> 00:13:44,481
Aqu� es d�nde representareis
vuestra actuaci�n final.
184
00:13:44,482 --> 00:13:48,582
Nuestro primer a�o, estamos convirtiendo
a este lugar en algo refinado.
185
00:13:48,583 --> 00:13:49,583
Que todo el mundo mire arriba.
186
00:13:49,584 --> 00:13:54,884
Mientras tanto preparaos, volar afuera a
hacer un par de cosas en bases en combate,
187
00:13:54,885 --> 00:13:57,151
peligroso... pero ya vereis,
188
00:13:57,186 --> 00:14:00,786
nunca habeis tenido una audiencia
como la que tendreis aqu�.
189
00:14:01,687 --> 00:14:04,887
Esto es lo que estos chicos necesitan.
Un sitio como este.
190
00:14:04,888 --> 00:14:07,488
Y alg�n buen entretenimiento decente.
191
00:14:07,489 --> 00:14:09,689
Como en Peyolee P.A.
(P.A: Pensilvania)
192
00:14:09,690 --> 00:14:13,490
�D�nde va la banda?
�D�nde est�n las luces?
193
00:14:13,491 --> 00:14:16,191
- �Luces?
- Como en Peyolee P.A.
194
00:14:16,192 --> 00:14:19,092
Micr�fonos, sonido, altavoces, vestuarios-
195
00:14:19,093 --> 00:14:20,093
Trabajando en ello.
196
00:14:20,094 --> 00:14:23,694
- �Qui�n es ese?
- Ese es nuestro socorrista.
197
00:14:24,295 --> 00:14:25,495
�El socorrista?
198
00:14:25,496 --> 00:14:28,696
Y recordad, ninguno de los
dos cuartos es para eso.
199
00:14:29,697 --> 00:14:31,397
Hey, se�oras, venid y elegid una roca.
200
00:14:31,398 --> 00:14:33,698
Fant�stico, creo que es una belleza.
201
00:14:33,699 --> 00:14:35,799
Quiero ir al pozo, vamos,
echad un vistazo.
202
00:14:43,400 --> 00:14:46,800
Hey, �habeis visto eso?
Ahora podemos jugar.
203
00:14:46,801 --> 00:14:49,801
�Qu� teneis que decir?
�Os apetece nadar?
204
00:14:49,802 --> 00:14:51,402
Vamos, meteos en la piscina.
205
00:14:52,903 --> 00:14:54,803
�No? Vosotras os lo perdeis.
206
00:14:54,804 --> 00:14:55,804
Bueno, �qu� es lo siguiente?
207
00:14:56,205 --> 00:14:57,205
�Qui�n eres?
208
00:14:57,206 --> 00:15:00,506
Lanier Boonwell, 2464 Ej�rcito del Aire
A su servicio, Se�or.
209
00:15:01,007 --> 00:15:05,007
Cualquier cosa que quieras, que necesites,
cualquier pregunta, te las conseguir� gratis.
210
00:15:05,808 --> 00:15:07,308
- �C�mo cuales?
- Nombra una.
211
00:15:07,309 --> 00:15:09,009
�C�mo acabaste en este sitio?
212
00:15:09,010 --> 00:15:10,010
No puedo pegar.
213
00:15:10,811 --> 00:15:12,711
- �Tu qu�?
- Delirios.
214
00:15:13,412 --> 00:15:15,612
�Tu qu�?
Hay una guerra en marcha.
215
00:15:15,613 --> 00:15:17,213
Oh, supongo que no estoy muy informado.
216
00:15:18,214 --> 00:15:19,814
�Por qu� no est�s ah� fuera luchando?
217
00:15:19,815 --> 00:15:22,115
Tengo una playa que dirigir.
Puede que una playa no sea mucho...
218
00:15:22,116 --> 00:15:23,416
...pero es... todo lo que tengo.
219
00:15:26,317 --> 00:15:27,217
�Eres un cobarde?
220
00:15:30,218 --> 00:15:31,218
�Lo eres!
221
00:15:31,619 --> 00:15:32,219
�Gracias, se�ora!
222
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Veamos la piscina.
223
00:15:34,521 --> 00:15:35,521
�Seguro que no quereis daros un ba�o?
224
00:15:41,522 --> 00:15:44,422
Cre�a que hab�a dicho:
"no mascotas en la piscina"
225
00:15:58,423 --> 00:15:59,923
Ma�ana ser� todo tuyo.
226
00:16:03,224 --> 00:16:07,124
coches, ***********ping-pong,
es justo lo que los chicos quieren.
227
00:16:08,025 --> 00:16:10,025
�Pero qu� juego le gusta a la mayor�a?
228
00:16:10,026 --> 00:16:11,026
Ninguno aqu� dentro.
229
00:16:12,027 --> 00:16:14,427
- �D�nde est�?
- Lo est�s mirando en el espejo.
230
00:16:15,328 --> 00:16:16,328
�Por qu�?
231
00:16:16,329 --> 00:16:19,229
- �Eres real?
- �Qu� quieres decir?
232
00:16:20,630 --> 00:16:22,730
Haces una boba genial, querida.
233
00:16:22,731 --> 00:16:24,731
Oh, no, s�lo soy de la Cruz Roja.
234
00:16:24,732 --> 00:16:26,332
�De qu� otra forma lo llamar�as?
235
00:16:27,333 --> 00:16:30,933
El helic�ptero trae crios.
*****
236
00:16:31,135 --> 00:16:33,935
Es lo que haces.
Traes donuts a los chicos.
237
00:16:34,836 --> 00:16:35,836
Ser� perfecto.
238
00:16:37,937 --> 00:16:40,837
Eso espero.
Quiero decir, es por eso que estoy aqu�...
239
00:16:43,138 --> 00:16:44,538
Y para encontrar a mi hermano.
240
00:16:46,939 --> 00:16:50,139
Quiero decir, ni siquiera tengo los 21 a�os
que se supone deber�a tener...
241
00:16:52,340 --> 00:16:54,340
�C�mo se llama?
He conocido a muchos tipos.
242
00:16:54,341 --> 00:16:56,441
�Richard White!
�Rick!
243
00:16:56,442 --> 00:16:58,842
Conozco a un Jim, pero a ning�n Rick.
244
00:16:58,843 --> 00:17:00,943
Oh, �tu tambi�n eres de la Cruz Roja?
245
00:17:01,744 --> 00:17:02,744
Graduada.
246
00:17:04,645 --> 00:17:06,745
Bueno, no necesito ning�n graduado.
247
00:17:07,546 --> 00:17:09,546
Hay muchas cosas que
una chica puede hacer aqu�.
248
00:17:09,547 --> 00:17:11,447
Quiero decir, no exactamente
en esta habitaci�n...
249
00:17:12,048 --> 00:17:14,648
en otras habitaciones de graduaci�n...
250
00:17:16,149 --> 00:17:18,749
TCB (Take Care of your Business)
M�tete en tus asuntos.
251
00:17:22,250 --> 00:17:25,050
Empiezo en la tumbona, en oto�o,
durante la larga temporada seca.
252
00:17:27,051 --> 00:17:28,351
Siento que me miran.
253
00:17:31,352 --> 00:17:33,352
Ni siquiera valgo por
lo que est�n luchando, �verdad?
254
00:17:34,353 --> 00:17:35,353
Es el m�todo americano.
255
00:17:57,654 --> 00:18:00,954
Soy el Dr. Richard.
Ser� mejor que revise vuestras am�gdalas.
256
00:18:00,955 --> 00:18:03,155
Puedo ver a d�nde va esto.
257
00:18:03,156 --> 00:18:04,156
Oh, conoces mi t�cnica.
258
00:18:04,157 --> 00:18:05,957
Las cazo al vuelo...
259
00:18:05,958 --> 00:18:06,958
�Qu� haces?
260
00:18:06,959 --> 00:18:12,459
Oh, tengo un poco de pr�ctica
en quedarme en la playa, un poco, poquito.
261
00:18:14,460 --> 00:18:15,460
Se�oras.
262
00:18:22,661 --> 00:18:24,761
- Oh, Doctor.
- �S�?
263
00:18:25,862 --> 00:18:27,862
Muchas gracias.
264
00:18:30,063 --> 00:18:31,463
Eres demasiado buena para mi.
265
00:18:38,764 --> 00:18:40,664
Tiene que ser m�s interesante por aqu�.
266
00:18:42,165 --> 00:18:44,065
- Laurette Barber
- Hola
267
00:18:44,066 --> 00:18:47,066
Este es el n�mero uno.
Este es el n�mero dos.
268
00:18:49,067 --> 00:18:51,167
Guau, competencia n�mero uno.
269
00:18:51,168 --> 00:18:52,168
S�lo soy uno de los chicos.
270
00:18:53,169 --> 00:18:56,869
Oh, vale, el pelo como la seda,
el cuerpo como Monroe...
271
00:18:56,870 --> 00:18:59,570
...y un coraz�n probablemente
tan grande como toda Am�rica.
272
00:18:59,571 --> 00:19:01,371
Comprobado.
Dos veces comprobado.
273
00:19:04,372 --> 00:19:06,072
S�lo soy uno de los chicos.
274
00:19:29,473 --> 00:19:32,873
...Pray for me my baby...
275
00:19:34,874 --> 00:19:35,874
...and tell...
276
00:19:45,074 --> 00:19:46,874
No te gusto, �verdad?
277
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
No te conozco.
278
00:19:49,076 --> 00:19:50,076
Y no quieres hacerlo.
279
00:19:50,077 --> 00:19:51,077
Yo no dir�a eso...
280
00:19:52,378 --> 00:19:53,378
Pero no quieres hacerlo.
281
00:19:55,379 --> 00:19:56,379
No.
282
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
�Por qu�?
283
00:20:01,381 --> 00:20:04,281
- Seguro que entiendes el hermetismo,
- Puertas cerradas...
284
00:20:04,282 --> 00:20:05,282
Por el territorio.
285
00:20:07,083 --> 00:20:09,183
Quieres decir, este es un club de m�dicos.
286
00:20:12,084 --> 00:20:16,284
Odio dec�rtelo, pero este es el
no-pa�s, China Beach, Da Nang.
287
00:20:19,085 --> 00:20:22,585
S�lo he venido para una semana,
cantar algunas canciones...
288
00:20:22,586 --> 00:20:23,586
...tener algunas aventuras...
289
00:20:24,587 --> 00:20:25,587
...conocer a los hombres.
290
00:20:26,588 --> 00:20:27,588
�Por qu� viniste tu?
291
00:20:27,589 --> 00:20:29,889
Guau, las grandes preguntas...
292
00:20:29,890 --> 00:20:32,290
...por qu� estamos aqu�...
...quien nos hizo...
293
00:20:32,291 --> 00:20:33,291
�Hay un Dios?
294
00:20:34,292 --> 00:20:35,792
Todo era acerca de eso, al principio.
295
00:20:35,793 --> 00:20:36,793
Sexo
296
00:20:36,794 --> 00:20:37,794
Muerte
297
00:20:37,795 --> 00:20:38,795
Sexo
298
00:20:38,796 --> 00:20:41,196
Pon el "ding" en el
"Ramala, ding ding dong"
299
00:20:41,197 --> 00:20:45,797
- Pon el tick en el tick-tack
en la caja, shiba shiba
300
00:20:49,598 --> 00:20:51,698
Ah� tienes, la respuesta a tus preguntas.
301
00:20:53,399 --> 00:20:54,399
Por esta noche...
302
00:20:55,100 --> 00:20:56,200
�Esas son todas las razones?
303
00:20:58,901 --> 00:20:59,901
Las tengo mejores que
las letras de las canciones.
304
00:21:03,902 --> 00:21:04,902
Canta algunas canciones,
305
00:21:06,603 --> 00:21:07,603
encuentra alguna aventura...
306
00:21:09,604 --> 00:21:10,604
...ten una buena semana.
307
00:21:11,305 --> 00:21:12,005
Adi�s.
308
00:21:14,606 --> 00:21:16,306
�Ser� mejor que vengas al espect�culo!
309
00:21:19,307 --> 00:21:20,307
Adi�s.
310
00:22:50,808 --> 00:22:53,508
Oh, no, en mi primer d�a no.
311
00:22:55,309 --> 00:22:56,309
Oh, �perdone!
312
00:22:58,310 --> 00:22:59,310
�De d�nde vienes?
313
00:23:00,311 --> 00:23:01,311
La puerta est� cerrada.
314
00:23:02,312 --> 00:23:05,512
Cierto. Quiz�s pueda...
315
00:23:43,513 --> 00:23:47,513
Hola.
El viento cerr� la puerta.
316
00:23:51,014 --> 00:23:52,314
�Qu� es eso?
317
00:23:52,315 --> 00:23:53,915
Parece que se ha cerrado
por mal funcionamiento.
318
00:23:55,616 --> 00:23:56,616
�Dodger!
319
00:23:57,117 --> 00:23:58,217
****** baby
320
00:23:58,518 --> 00:24:00,518
Destroza la puerta.
321
00:24:23,019 --> 00:24:24,519
�Ten�as que hacer eso?
322
00:24:34,720 --> 00:24:35,720
�Te gustar�a entrar?
323
00:24:37,521 --> 00:24:39,621
Jugar con juegos,
los hay de todo tipo.
324
00:24:41,322 --> 00:24:45,722
Dardos, *****
beber caf�...
325
00:24:45,723 --> 00:24:47,723
******************
326
00:24:48,724 --> 00:24:49,724
�No te gusta hablar?
327
00:24:53,025 --> 00:24:54,025
�De d�nde eres?
328
00:24:57,726 --> 00:25:00,026
Yo soy de Iowa,
acabo de llegar aqu�.
329
00:25:00,827 --> 00:25:02,327
Este es mi primer d�a.
330
00:25:05,928 --> 00:25:08,128
Mira, no se lo que estoy haciendo, pero...
331
00:25:08,429 --> 00:25:10,929
si puedo hacer cualquier cosa por ti...
me encantar�a.
332
00:25:19,730 --> 00:25:20,930
�Qu� est�s mirando?
333
00:25:21,531 --> 00:25:22,431
�Qu� es?
334
00:25:24,432 --> 00:25:26,732
Por favor, no hay
mucho m�s que pueda decir.
335
00:25:28,133 --> 00:25:29,133
Tienes los ojos redondos.
336
00:25:31,934 --> 00:25:35,334
No los hab�a visto en una mujer
por aqu�... en mucho tiempo.
337
00:25:36,235 --> 00:25:37,835
Oh, �eso era todo!
338
00:25:43,436 --> 00:25:46,436
- Sol�a hablar.
- �Cu�ndo fue eso?
339
00:25:48,237 --> 00:25:52,237
Hace mucho tiempo.
Cuando era un cr�o.
340
00:25:53,338 --> 00:25:54,538
�Bien, qu� edad tienes ahora?
341
00:25:56,039 --> 00:25:57,039
Diecinueve.
342
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
No puedes tener...
343
00:26:02,141 --> 00:26:03,141
�C�mo te llamas?
344
00:26:04,042 --> 00:26:05,042
Cherry.
345
00:26:05,043 --> 00:26:06,943
�Cu�l es tu nombre de verdad?
346
00:26:07,744 --> 00:26:08,844
Es ese.
347
00:26:08,945 --> 00:26:10,345
- �Cherry?
- S�.
348
00:26:14,146 --> 00:26:15,146
Cherry...
349
00:26:18,147 --> 00:26:19,747
�cu�ntos a�os tienes, Cherry?
350
00:26:20,148 --> 00:26:21,148
Diecinueve.
351
00:26:27,649 --> 00:26:29,049
�C�mo has llegado a ser tan ni�a?
352
00:27:19,250 --> 00:27:21,850
Esta playa es s�lo
para seres humanos, s�lo hombres.
353
00:27:22,651 --> 00:27:24,751
D�selo a tu madre.
Est�s interrumpiendo mi ba�o.
354
00:27:27,352 --> 00:27:28,352
Me est�s molestando.
355
00:27:28,353 --> 00:27:31,353
Busca pelea en otro sitio y d�jame.
356
00:27:33,254 --> 00:27:34,254
Cuando me levante mejor que te vayas.
357
00:27:34,255 --> 00:27:37,955
Si sale otra palabra m�s de tu boca
y voy a quitarte la cabeza...
358
00:27:38,056 --> 00:27:39,056
y peg�rtela debajo de tu cuello.
359
00:27:40,557 --> 00:27:41,557
Lo hiciste.
360
00:27:48,958 --> 00:27:52,958
�Sweetness!
�Hueles mal!
361
00:27:53,159 --> 00:27:55,059
�Huelo mal? �Apesto!
362
00:28:01,560 --> 00:28:04,060
Bueno, �c�mo se est� en el campo?
363
00:28:06,861 --> 00:28:09,061
Est� m�s caliente,
m�s duro.
364
00:28:13,662 --> 00:28:14,662
Una vez, �recuerdas?
365
00:28:15,463 --> 00:28:19,263
Hab�a un dulce, limpio,
agradable, dulce mundo.
366
00:28:19,264 --> 00:28:21,564
S�, qu� fue de aquellos d�as.
367
00:28:22,565 --> 00:28:24,065
Te echamos de menos t�o.
368
00:28:27,466 --> 00:28:28,266
Vuelve.
369
00:28:31,267 --> 00:28:33,267
S�, um, mira en mi tienda de campa�a.
370
00:28:34,068 --> 00:28:36,668
Eras el peor, nene.
El peor.
371
00:28:40,669 --> 00:28:41,669
Eso era f�cil, t�o.
372
00:28:43,070 --> 00:28:44,070
Esto es dif�cil.
373
00:28:49,471 --> 00:28:50,071
Y eso es todo.
374
00:29:06,972 --> 00:29:07,872
Vete.
375
00:29:07,873 --> 00:29:08,773
�K.C.?
376
00:29:08,874 --> 00:29:09,974
Vete.
377
00:29:09,975 --> 00:29:10,975
Soy Cherry.
378
00:29:19,476 --> 00:29:21,476
Es algo nuevo, porque
no suelo abrir la puerta.
379
00:29:22,077 --> 00:29:22,477
Gracias.
380
00:29:22,478 --> 00:29:24,378
Porque sab�a que no te ir�as nunca.
381
00:29:25,179 --> 00:29:26,179
�Puedo hablar contigo?
382
00:29:26,180 --> 00:29:28,380
- No est�s trabajando.
- Nosotros tampoco.
383
00:29:31,181 --> 00:29:32,181
�Qu� ha sido eso?
384
00:29:33,582 --> 00:29:34,582
Uno que se ha ido.
385
00:29:36,283 --> 00:29:37,583
�He interrumpido algo?
386
00:29:39,484 --> 00:29:40,884
Un tiempo acostada.
387
00:29:41,885 --> 00:29:43,385
Necesitar�s tener a alguien all�.
388
00:29:55,086 --> 00:29:58,486
Quer�a trabajar hoy,
y no fue lo que me esperaba.
389
00:29:59,687 --> 00:30:02,487
Hab�a algunos chicos agradables,
y algunos chicos tristes...
390
00:30:03,988 --> 00:30:07,088
...y estaba ese...
Parec�a sano...
391
00:30:07,089 --> 00:30:10,689
...y me hizo sentir muy inc�moda...
392
00:30:10,690 --> 00:30:13,190
...y me hizo sentir que no pod�a ayudar.
393
00:30:13,891 --> 00:30:14,791
�Por qu� viniste aqu�?
394
00:30:15,792 --> 00:30:17,492
Para hacer esto.
Para ayudar a los chicos decentes.
395
00:30:18,093 --> 00:30:18,993
�Ayudar a los chicos?
396
00:30:19,494 --> 00:30:22,494
Cuando vino aqu�, �l no era as�,
no cuando lleg�.
397
00:30:22,495 --> 00:30:23,495
Con donuts, �eh?
398
00:30:25,496 --> 00:30:27,496
Lo hace peor, no los arreglar�s.
399
00:30:27,497 --> 00:30:30,097
Por suerte, hay una cosa m�s
que puedes tener.
400
00:30:30,098 --> 00:30:32,998
Se lo que quieren y se lo doy.
401
00:30:34,499 --> 00:30:36,999
Bueno no se lo doy exactamente.
402
00:30:37,800 --> 00:30:38,800
�Tu qu�?
403
00:30:38,801 --> 00:30:40,501
El deber con nuestro pa�s.
404
00:30:42,302 --> 00:30:48,302
No se nada sobre el honor, tengo problemas
para pagar la tarjeta m�dica de american express.
405
00:30:48,503 --> 00:30:49,903
No te creo.
406
00:30:51,304 --> 00:30:53,804
Quieres ser valiente por tu chica, tu mujer.
407
00:30:55,005 --> 00:30:57,505
�Qu� pasa por vender?
�La c�rcel?
408
00:30:57,506 --> 00:30:59,006
Vendo cualquier cosa que se venda.
409
00:30:59,007 --> 00:31:00,607
Sacarla y marcharse.
410
00:31:00,908 --> 00:31:03,908
it�s not 14 and 24 care.
411
00:31:05,409 --> 00:31:06,609
Es asqueroso.
412
00:31:07,010 --> 00:31:08,510
�Qu� les das tu?
413
00:31:10,211 --> 00:31:11,211
Alg�n buen licor.
414
00:31:13,212 --> 00:31:14,912
Y los mandas ah� fuera
para que les disparen.
415
00:31:15,613 --> 00:31:21,513
a shaft, i made a begin of life long
relationship with a green piece of plastic
416
00:31:21,514 --> 00:31:27,914
Olvida los clubes nocturnos,
abre los ojos, hacemos lo mismo.
417
00:31:30,715 --> 00:31:32,215
Es la hora del servicio de verdad.
418
00:31:45,916 --> 00:31:49,016
�Enfermera!�Enfermera!
Me ha alcanzado un fragmento.
419
00:31:49,917 --> 00:31:52,117
En serio...
�Y si me ayudas?
420
00:31:52,118 --> 00:31:53,418
- Una pierna.
- �Cu�l?
421
00:31:53,819 --> 00:31:54,719
La izquierda.
422
00:31:54,920 --> 00:31:55,720
D�jame ver.
423
00:31:58,721 --> 00:31:59,721
Est�s cojeando de la derecha.
424
00:32:00,022 --> 00:32:02,322
Ver�s, se que es una o la otra.
425
00:32:02,323 --> 00:32:04,523
�Por qu� no vuelves
cuando lo tengas claro?
426
00:32:04,524 --> 00:32:07,024
Me he dado cuenta que nunca
he tenido un buen sentido de la orientaci�n.
427
00:32:08,025 --> 00:32:09,025
Ma�ana voy al norte.
428
00:32:09,926 --> 00:32:10,926
�Podr�as prometer eso?
429
00:32:11,327 --> 00:32:13,027
Di que siempre estar�
aqu� despu�s de todo.
430
00:32:13,028 --> 00:32:14,028
Podr�a morir.
431
00:32:14,229 --> 00:32:15,829
Nunca ser�a tan afortunada.
432
00:32:17,830 --> 00:32:18,830
Eres demasiado dura.
433
00:32:21,431 --> 00:32:23,531
S�lo estoy harta
de esta cosa tan agotadora.
434
00:32:24,532 --> 00:32:27,032
�Qu� hay de mi paracaidas?
�No te preocupa?
435
00:32:27,433 --> 00:32:28,333
Ahora paz.
436
00:32:29,034 --> 00:32:30,134
Ese ser�a un buen d�a.
437
00:32:48,235 --> 00:32:50,135
Alguien olvid� limpiar.
Compruebalo.
438
00:34:43,136 --> 00:34:45,236
Te est�n viendo desde el helic�ptero.
439
00:34:45,237 --> 00:34:48,037
-�Qu�?
-Te est�n viendo desde el helic�ptero.
440
00:34:48,038 --> 00:34:49,038
�No! �Venga ya!
�No puede ser!
441
00:34:52,739 --> 00:34:54,339
�Qu� co�o crees que est�n haciendo?
442
00:34:54,340 --> 00:34:56,140
Mirando desde el
aire a una del mundo.
443
00:35:02,441 --> 00:35:03,341
�Asqueroso!
444
00:35:03,542 --> 00:35:04,842
Chicos, encantadores chicos.
445
00:35:13,343 --> 00:35:14,343
Ey, �por qu� es eso?
446
00:35:16,044 --> 00:35:17,044
Tonta.
447
00:35:17,645 --> 00:35:19,045
Creo que son ellos los tontos.
448
00:35:21,146 --> 00:35:22,746
Dios, odio llorar.
449
00:35:24,447 --> 00:35:27,047
Me arruina el maquillaje
de aceites naturales.
450
00:35:31,048 --> 00:35:32,048
No es eso.
451
00:35:35,049 --> 00:35:37,849
Es s�lo que me siento
est�pida y fuera de control.
452
00:35:39,850 --> 00:35:40,850
Como una cr�a.
453
00:35:43,951 --> 00:35:44,951
Eres la chica nueva.
454
00:35:46,952 --> 00:35:49,152
-�Qu� quieres decir?
-�Cu�nto tiempo has estado en Da Nang?
455
00:35:51,353 --> 00:35:52,253
�Dos meses?
456
00:35:55,654 --> 00:35:56,654
��Dos d�as!?
457
00:35:58,655 --> 00:35:59,655
Soy una Donut Dolly.
458
00:36:13,256 --> 00:36:15,056
Al�grate de poder llorar.
459
00:36:15,857 --> 00:36:19,457
Todo el mundo necesita desahogarse,
no te quites eso a ti misma.
460
00:36:23,458 --> 00:36:24,458
�Te parece que yo puedo?
461
00:36:38,459 --> 00:36:39,459
CONSULADO DE
LOS ESTADOS UNIDOS.
462
00:36:56,060 --> 00:36:58,260
Esto es una mala idea.
463
00:37:06,261 --> 00:37:08,761
-�Mira eso!
-Sea lo que sea, no estoy mirando.
464
00:37:08,762 --> 00:37:11,062
Oh, �que te den!
�Cuanto?
465
00:37:11,163 --> 00:37:13,363
-No lo dices en serio.
-Claro que s�.
466
00:37:17,264 --> 00:37:20,664
�Quieres ayudar a medio mill�n de hombres?
No vinimos por los perros.
467
00:37:22,665 --> 00:37:23,665
Nos iremos dentro de una semana.
468
00:37:24,766 --> 00:37:26,966
�Cu�nto dinero ser� eso?
469
00:37:26,967 --> 00:37:28,667
�No importa! �Vale!
�S�!
470
00:37:30,668 --> 00:37:32,068
�Qu� vas a hacer?
�Envolverlo para regalo?
471
00:37:32,969 --> 00:37:35,769
Mira, los perros son m�s
famosos en el nuevo mundo.
472
00:37:35,770 --> 00:37:37,070
�Qu� tal algo de esto?
473
00:37:37,071 --> 00:37:39,671
O sirve para cocinar
o es una cura para el cancer.
474
00:37:39,672 --> 00:37:41,172
-Tiene buena pinta.
-Podr�a ser las dos cosas.
475
00:37:41,173 --> 00:37:42,173
Oh, yo no har�a eso.
476
00:37:42,174 --> 00:37:45,274
No te preocupes,
acabo de tomarme las pastillas.
477
00:37:45,875 --> 00:37:49,075
Creo que todav�a est� vivo, mira,
�por qu� no volvemos ya al PX?
478
00:37:49,076 --> 00:37:52,176
El PX es como una caja fuerte en Alabama.
(PX es el economato)
479
00:37:52,277 --> 00:37:53,877
Esto es real.
480
00:37:55,078 --> 00:37:56,078
Georgia, yo no har�a eso.
481
00:37:56,379 --> 00:37:57,779
Tiene buena pinta.
482
00:37:59,880 --> 00:38:00,880
Sabroso.
483
00:38:00,881 --> 00:38:04,881
Voy a llamar a ese perro
"Sugar Pie, Honey Bunch".
484
00:38:07,104 --> 00:38:08,104
�D�nde est� el cachorro?
485
00:38:08,505 --> 00:38:12,005
Aqu� mismo.
Es muy bueno para estofado.
486
00:38:37,606 --> 00:38:40,106
Justo como ayer.
�Es que no se cansan nunca?
487
00:38:41,007 --> 00:38:42,607
El jueves, libres hasta la muerte,
488
00:38:42,608 --> 00:38:46,308
esperando que les satisfaciera por,
al menos, lo que me permite la ley.
489
00:38:46,309 --> 00:38:47,309
Insensibilidad.
490
00:38:47,310 --> 00:38:48,910
Como si pudiera rebajar su acuerdo.
491
00:38:50,411 --> 00:38:53,611
Ahora vamos brincando a cada pa�s
que nos moleste que podamos encontrar...
492
00:38:53,612 --> 00:38:56,312
o lo que sea, en realidad mostrando
que puede ser realmente peligroso.
493
00:38:59,213 --> 00:39:00,613
M�s de los problemas
que quiero manejar.
494
00:39:02,514 --> 00:39:04,314
- �Despu�s qu�?
- �Est� hablando de mi?
495
00:39:04,315 --> 00:39:05,315
No se�or.
496
00:39:06,316 --> 00:39:08,316
Es una l�stima, me gusta hablar de eso.
497
00:39:09,717 --> 00:39:10,717
She is a honey overdriver.
498
00:39:11,718 --> 00:39:13,718
- Nos hemos divertido.
- Ha visto lo peor.
499
00:39:17,519 --> 00:39:18,519
La verdad de este pa�s.
500
00:39:19,120 --> 00:39:20,120
Estuvo all�.
501
00:39:22,621 --> 00:39:23,821
�Qu� hay de los beneficios de �ste pa�s?
502
00:39:27,322 --> 00:39:28,022
�Si?
503
00:39:29,323 --> 00:39:30,723
Bien.
504
00:39:31,724 --> 00:39:36,024
Se�or Embajador, alguien viene
por una emergencia. Disc�lpeme.
505
00:39:46,025 --> 00:39:47,025
�Se�or Endicott! Hola.
506
00:39:48,026 --> 00:39:49,426
No se si me recuerda.
507
00:39:49,427 --> 00:39:50,427
Por supuesto.
508
00:39:51,228 --> 00:39:53,128
En el avi�n usted me dio una tarjeta.
509
00:39:54,129 --> 00:39:54,829
Por supuesto.
510
00:39:55,530 --> 00:39:56,530
-Por favor.
-Gracias.
511
00:40:06,531 --> 00:40:08,231
Estoy buscando a mi hermano.
512
00:40:10,232 --> 00:40:11,232
Estaba en Kei San.
513
00:40:12,433 --> 00:40:14,533
Pero las cartas que le mandamos
empezaron a ser devueltas.
514
00:40:16,234 --> 00:40:18,634
As� que llamamos a
los marines en Washington y...
515
00:40:18,635 --> 00:40:20,035
dijeron que estaba bien.
516
00:40:21,836 --> 00:40:22,836
Nuestras cartas siguieron volviendo.
517
00:40:24,337 --> 00:40:25,537
As� que llamamos otra vez....
518
00:40:26,538 --> 00:40:29,038
y dijeron que quiz�s
�l no estuviera all�...
519
00:40:29,039 --> 00:40:32,339
pero entonces �d�nde est�?
Quiero decir, �muerto? �herido?
520
00:40:35,940 --> 00:40:37,240
Dijeron que no tienen ning�n registro.
521
00:40:38,141 --> 00:40:39,641
Dijeron que no estaban seguros.
522
00:40:39,642 --> 00:40:42,242
Dijeron que no eran
capaces de localizarlo.
523
00:40:44,143 --> 00:40:45,143
�C�mo es eso posible?
524
00:40:47,544 --> 00:40:48,544
�Qu�... qu� debemos hacer?
525
00:40:58,245 --> 00:40:59,245
Vine para encontrarlo.
526
00:41:02,546 --> 00:41:04,146
Pero necesito algo de ayuda.
527
00:41:08,247 --> 00:41:09,247
�Podr�a ayudarme, por favor?
528
00:41:12,748 --> 00:41:15,348
Me encargar� yo mismo,
ver� que puedo averiguar.
529
00:41:17,349 --> 00:41:18,349
�De verdad lo har�?
530
00:41:19,350 --> 00:41:20,350
Para eso estoy aqu�.
531
00:41:20,351 --> 00:41:24,051
Oh, gracias Sr. Endicott.
Muchas gracias.
532
00:41:26,052 --> 00:41:27,552
Se�or Embajador.
533
00:41:27,953 --> 00:41:29,953
Hay un sitio d�nde puede ver de todo.
534
00:41:29,954 --> 00:41:32,054
Lo duro que es, lo fuertes que somos...
535
00:41:32,055 --> 00:41:34,555
c�mo lo estamos haciendo y
cu�nto m�s vamos a necesitar.
536
00:41:34,556 --> 00:41:36,456
Ma�ana, le llevar� en helic�ptero all�.
537
00:41:37,157 --> 00:41:38,157
Kei San.
538
00:41:40,158 --> 00:41:41,158
Eso est� mejor.
539
00:41:46,159 --> 00:41:48,459
- Vamos, vamos, tenemos que darnos prisa.
-�Vale!
540
00:41:48,560 --> 00:41:49,460
La hora del espect�culo.
541
00:41:49,461 --> 00:41:50,661
�Ves a ese de ah�?
542
00:41:50,662 --> 00:41:52,362
-�D�nde?
-Ah� en la barra.
40618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.