All language subtitles for China Beach-Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 PLAYAS DE CHINA -1x01- Piloto 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,501 A mi hermana. 3 00:00:45,502 --> 00:00:46,502 Hola Boonie. 4 00:00:53,503 --> 00:00:55,503 - Gracias Boonie. - A tu servicio, McMurphy. 5 00:01:59,804 --> 00:02:04,704 A- a-a-a-ah, just a little bit longer... 6 00:02:07,405 --> 00:02:13,005 Please, please, please, please Tell me you�re going to... 7 00:02:14,606 --> 00:02:16,606 Now, how your daddy don�t mind... 8 00:02:17,707 --> 00:02:20,107 And your mommy don�t mind... 9 00:02:22,108 --> 00:02:24,208 If we have another dance... 10 00:02:24,209 --> 00:02:28,809 Yeah, just one more One more time... 11 00:02:28,810 --> 00:02:35,810 Oh, won�t you stay Just a little bit longer... 12 00:02:35,811 --> 00:02:39,511 Please let me hear- 13 00:02:59,112 --> 00:03:02,012 Exam�nalo en la esquina. 14 00:03:08,513 --> 00:03:10,013 Sutura, Jones. 15 00:03:19,014 --> 00:03:20,014 No respira. 16 00:03:21,915 --> 00:03:22,615 Dame una camilla. 17 00:03:22,616 --> 00:03:24,116 Abby Jones, camilla ahora mismo. 18 00:03:28,717 --> 00:03:29,717 �Alguna vez has sacado metralla? 19 00:03:29,718 --> 00:03:30,718 Una vez. 20 00:03:30,719 --> 00:03:31,719 Esto no es metralla. 21 00:03:33,120 --> 00:03:33,720 Lo se. 22 00:03:33,821 --> 00:03:36,321 Se supone que debes hacer algo que nunca has hecho. 23 00:03:36,322 --> 00:03:38,422 Do you vies "beaucoup"? �Peleas "mucho"? 24 00:03:38,423 --> 00:03:40,223 De hecho, casi he terminado aqu�. 25 00:03:40,324 --> 00:03:42,324 Tanto mejor, al�jate, rel�jate, aseg�rate. 26 00:03:44,725 --> 00:03:48,925 Me quedan 7 d�as, 72 horas, 38 minutos. 27 00:03:48,926 --> 00:03:51,026 Es s�lo una aproximaci�n aproximada. 28 00:03:51,027 --> 00:03:54,127 T�o, eres tan bajita que ya no te puedo ver. 29 00:03:54,128 --> 00:03:56,428 �C�gete el resto del a�o libre! 30 00:03:57,229 --> 00:03:57,929 �Tiempo? 31 00:03:58,930 --> 00:04:00,030 3 minutos, 38 segundos. 32 00:04:00,231 --> 00:04:01,031 Nuevo record. 33 00:04:01,932 --> 00:04:02,632 Siguiente. 34 00:04:07,233 --> 00:04:08,033 �Qu� est�s haciendo aqu�? 35 00:04:08,034 --> 00:04:09,034 Me encanta mi trabajo. 36 00:04:09,835 --> 00:04:11,035 - �Est�s bien? - Nunca he estado mejor. 37 00:04:12,136 --> 00:04:13,336 No puedes estar lejos de mi. 38 00:04:13,337 --> 00:04:14,337 Adm�telo. 39 00:04:14,338 --> 00:04:16,938 �No crees que por una vez me pod�as pellizcar el izquierdo? 40 00:04:16,939 --> 00:04:17,939 �Qu� tenemos aqu�? 41 00:04:17,940 --> 00:04:20,040 Da�os masivos, presi�n sanguinea 40 sobre cero. 42 00:04:20,741 --> 00:04:21,441 Vale, poned en marcha el reloj. 43 00:04:22,442 --> 00:04:23,142 �Manos a la obra! 44 00:04:32,443 --> 00:04:34,343 �Est� listo para su reuni�n, Sr. Embajador? 45 00:04:35,244 --> 00:04:36,544 - �La alfombra roja? - �Qu�? 46 00:04:36,545 --> 00:04:37,545 La alfombra roja, se�or. 47 00:04:37,546 --> 00:04:38,546 El tratamiento completo. 48 00:04:38,847 --> 00:04:40,447 Les encanta esa mierda. 49 00:04:40,648 --> 00:04:41,248 �Qu�? 50 00:04:41,249 --> 00:04:43,649 No es un d�a de pelea del congreso tirado a la basura. 51 00:04:43,650 --> 00:04:45,350 Hablan demasiado sobre la paz... 52 00:04:45,351 --> 00:04:47,351 quiero ver qu� est� pasando realmente. 53 00:04:48,352 --> 00:04:50,652 S� se�or, por eso estoy aqu�, para facilitarle su visita. 54 00:04:50,653 --> 00:04:54,653 Cualquier cosa que quiera, cuando nadie m�s mire... la realidad. 55 00:05:21,354 --> 00:05:23,854 �Cu�l es tu entretenimiento? 56 00:05:27,155 --> 00:05:28,255 �Me est� hablando a mi? 57 00:05:28,256 --> 00:05:29,256 �Una bailarina? 58 00:05:30,357 --> 00:05:31,757 Te miro y veo a una bailarina. 59 00:05:31,758 --> 00:05:32,758 �De verdad? 60 00:05:33,059 --> 00:05:34,459 �Estrella de cine? 61 00:05:34,460 --> 00:05:35,460 No. 62 00:05:35,761 --> 00:05:37,261 Eres alguien importante. 63 00:05:37,662 --> 00:05:39,762 Oh, no. Simplemente soy de la cruz roja. 64 00:05:41,663 --> 00:05:42,263 Eso es interesante. 65 00:05:45,964 --> 00:05:47,264 �Qu� te hizo venir aqu�? 66 00:05:48,265 --> 00:05:49,265 Tengo una misi�n. 67 00:05:51,666 --> 00:05:52,666 �Cu�l es? 68 00:05:54,067 --> 00:05:55,067 No te la puedo decir. 69 00:05:59,068 --> 00:06:01,068 Lo entiendo completamente. 70 00:06:01,069 --> 00:06:04,169 Hay varias cosas sobre las que no se me permite hablar tampoco... 71 00:06:04,170 --> 00:06:06,970 ...pero... �sta es mi tarjeta. 72 00:06:07,971 --> 00:06:09,471 Si tienes alg�n problema, 73 00:06:10,171 --> 00:06:11,171 si hay algo que pueda hacer por ti... 74 00:06:14,172 --> 00:06:15,172 ven a verme. 75 00:06:23,173 --> 00:06:24,673 Tiene que levantar el asiento. 76 00:06:29,674 --> 00:06:30,674 Se�orita... 77 00:06:30,675 --> 00:06:32,575 no me puedo desabrochar el cintur�n de seguridad. 78 00:06:33,876 --> 00:06:35,076 Conozco ese truco. 79 00:06:35,077 --> 00:06:37,177 �Qu� truco? �Billy! Necesito ayuda. 80 00:06:39,978 --> 00:06:42,478 Si encuentro algo m�s rondando por ah�... 81 00:06:42,479 --> 00:06:45,079 voy a cortarlo y llev�rmelo conmigo. 82 00:06:45,080 --> 00:06:47,080 No, yo lo har�, lo har�. 83 00:07:08,981 --> 00:07:11,981 Esta es una oportunidad genial para nosotras. 84 00:07:12,082 --> 00:07:14,882 - Para que nos descubran. - Para servir a nuestro pa�s. 85 00:07:14,883 --> 00:07:15,983 Para conocer tios buenos. 86 00:07:16,984 --> 00:07:20,884 Laurette, para ya. Tenemos un deber que llevar a cabo. 87 00:07:20,885 --> 00:07:25,085 Y lo intento, pero 168 horas para una semana... 88 00:07:25,086 --> 00:07:27,586 entrar y salir, venir e irse, hola y adi�s, fuera de aqu�. 89 00:07:28,787 --> 00:07:30,687 Fortuna y melodrama. 90 00:07:32,088 --> 00:07:33,688 Este es un negocio serio. 91 00:07:33,689 --> 00:07:35,889 Nada es m�s serio que las tonter�as. 92 00:07:36,990 --> 00:07:38,590 Estoy lista para ser totalmente escandalosa. 93 00:07:39,091 --> 00:07:41,691 Por suerte, no acostumbro a serlo. 94 00:07:42,092 --> 00:07:43,892 Prom�teme que eres una chica de palabra. 95 00:07:44,493 --> 00:07:46,093 Recuerda, eres el apoyo. 96 00:07:46,194 --> 00:07:48,394 Lo recuerdo, lo recuerdo... 97 00:07:49,895 --> 00:07:51,995 ...pero pronto ser� un apoyo famoso. 98 00:07:54,296 --> 00:07:55,896 Hay una guerra en marcha. 99 00:07:56,497 --> 00:07:59,097 Lo se. Cr�eme, lo se. 100 00:08:05,098 --> 00:08:08,998 �Viniste voluntariamente o te echaron a patadas del pa�s? 101 00:08:09,099 --> 00:08:14,499 Habr�a ido a la c�rcel con tal de salir de la Posada Holiday en Peyolee P.A. 102 00:08:14,501 --> 00:08:17,001 George Washington no se convirti� en estrella all�. 103 00:08:17,002 --> 00:08:19,402 George Washington se congel� all�... 104 00:08:19,403 --> 00:08:23,103 ...y nadie se ha descongelado desde entonces. 105 00:08:23,204 --> 00:08:26,004 Te da que pensar, la c�rcel no es una mala idea, 106 00:08:26,005 --> 00:08:28,805 �d�nde sino puedes conseguir a una audiencia cautiva tan grande... 107 00:08:29,505 --> 00:08:31,005 ...excepto en Vietnam. 108 00:08:44,606 --> 00:08:46,906 Oye McMurphy, hora del juego. 109 00:08:48,007 --> 00:08:49,073 Ya me se la charla. 110 00:08:49,108 --> 00:08:51,908 No puedes hacer eso. Necesitas tu guante. 111 00:08:51,909 --> 00:08:53,509 �Lo ves? Sin cabeza. 112 00:08:53,710 --> 00:08:56,710 S�lo un tiro. Es una temporada larga. 113 00:08:56,811 --> 00:08:58,111 El tiempo se acab�. 114 00:08:59,012 --> 00:09:00,912 Renegociaremos tu contrato. Lo subiremos. 115 00:09:01,313 --> 00:09:02,713 �Est�s loco? 116 00:09:02,814 --> 00:09:04,714 Ahora hablas mi idioma. 117 00:09:23,715 --> 00:09:27,815 Oh se�or, �qu� es esto? Es la pista exterior de la fuerza aerea. 118 00:09:27,816 --> 00:09:30,116 Los frescos muros blancos retienen el tic-tac... 119 00:09:30,117 --> 00:09:32,717 temprano de Saigon con un peque�o golpecito... 120 00:09:32,818 --> 00:09:33,618 �Cenamos? 121 00:09:33,619 --> 00:09:35,819 el lunes hay raci�n de pescado en el men�, si te gusta. 122 00:09:35,820 --> 00:09:36,820 �A qu� estamos esperando? 123 00:09:38,621 --> 00:09:39,921 �De d�nde venis, chicos? 124 00:09:40,022 --> 00:09:40,922 Lo mejor de Las Vegas. 125 00:09:40,923 --> 00:09:42,323 �Alguna vez abandonas? 126 00:09:42,524 --> 00:09:46,024 �No me voy a liar con un piloto! ... Otra vez. 127 00:09:46,025 --> 00:09:48,225 Olvida la relaci�n. Olv�dale. 128 00:09:48,226 --> 00:09:49,226 �Lo intento! 129 00:09:49,227 --> 00:09:50,227 �Ayudar�! 130 00:09:50,228 --> 00:09:52,528 �Pero a�n me querr�s ma�ana? 131 00:09:52,629 --> 00:09:54,529 �Qui�n dice que hay un ma�ana? 132 00:09:57,230 --> 00:09:57,830 Becket. 133 00:09:57,831 --> 00:09:59,631 No, no no. No. Lo siento. 134 00:09:59,932 --> 00:10:02,332 No hay sitio. No. 135 00:10:06,433 --> 00:10:10,433 Mira esto. Ayer, llevaban uniformes... 136 00:10:11,234 --> 00:10:16,534 as� que le implor� al T�o Tom 300 d�lares para poder vestirles como cuando viv�an... 137 00:10:16,635 --> 00:10:20,035 pero no los tengo, y no hay pantalones. 138 00:10:21,036 --> 00:10:22,236 �Ninguno tiene pantalones! 139 00:10:22,237 --> 00:10:23,837 Quiero decir, todos tus amigos fueron a la universidad y ahora... 140 00:10:23,938 --> 00:10:25,238 ...todos est�n en esta posici�n... y de todas formas est�n aqu� y... 141 00:10:25,239 --> 00:10:29,039 te llaman "buen tipo", "h�roe" y les mientes como un milagro, 142 00:10:29,240 --> 00:10:30,240 sin llevar pantalones. 143 00:10:31,641 --> 00:10:32,241 No puedo... 144 00:10:36,242 --> 00:10:38,242 Bueno, �qu� hay en el menu del d�a? 145 00:10:40,243 --> 00:10:44,243 Ah, decapitaci�n traum�tica, m�ltiples laceraciones y fragmento de metralla. 146 00:10:46,644 --> 00:10:49,544 Y esta es la manera, controlo el d�a, anoto el nombre del sujeto y... 147 00:10:49,545 --> 00:10:50,545 ...adi�s Vietnam. 148 00:10:51,946 --> 00:10:52,846 Becket. 149 00:11:01,947 --> 00:11:05,647 Demonios. As� son las cosas. 150 00:11:07,248 --> 00:11:10,748 Oh! Voy a volver a dentro. No hay m�s del 6-12. 151 00:11:11,549 --> 00:11:14,349 �no quiero las caras! Ya estoy muy involucrado. 152 00:11:16,950 --> 00:11:17,550 Becket. 153 00:11:21,051 --> 00:11:24,251 Siempre es un placer, sentarme aqu�. Y siempre es un placer verte. 154 00:11:26,252 --> 00:11:29,052 Pero un d�a, s�lo uno, ser�a un placer no estar aqu� 155 00:11:30,553 --> 00:11:31,353 O puede que no. 156 00:11:32,354 --> 00:11:34,854 Un d�a 157 00:11:42,255 --> 00:11:43,855 Te echar� de menos. 158 00:11:54,456 --> 00:11:57,856 Hello, bonjour, chao on. 159 00:11:59,057 --> 00:12:00,657 Este es el momento que m�s me gusta. 160 00:12:00,658 --> 00:12:05,058 Vosotras, j�venes patri�ticas americanas que vienen a ayudar a nuestros chicos. 161 00:12:06,059 --> 00:12:07,159 Me llamo Lila Gureau. 162 00:12:07,160 --> 00:12:09,360 Y ser� vuestro Oficial de Servicios Especiales. 163 00:12:09,361 --> 00:12:13,961 He estado aqu� desde el principio de los tiempos, he visto todo... 164 00:12:14,362 --> 00:12:16,862 ...y no sabeis lo afortunadas que sois. 165 00:12:17,363 --> 00:12:19,863 Hay medio mill�n de hombres j�venes luchando en este pa�s... 166 00:12:19,864 --> 00:12:22,164 ...y casi los mismos civiles. 167 00:12:22,565 --> 00:12:26,765 La mayor�a son muy j�venes y est�n a m�s de 20.000 km de casa. 168 00:12:26,766 --> 00:12:31,366 Para muchos de ellos �sta es su primera vez fuera, te necesitan. 169 00:12:31,967 --> 00:12:33,967 - Melodrama. - �Para! 170 00:12:34,968 --> 00:12:39,668 Teneis una gran responsabilidad, representais el hogar para estos chicos. 171 00:12:39,669 --> 00:12:42,669 Sois el �nico enlace con el mundo que conocen. 172 00:12:42,670 --> 00:12:47,770 Y representais a los Estados Unidos, la Cruz Roja y al USO... 173 00:12:47,771 --> 00:12:51,271 ...estoy segura de que no tengo que mencionar las reglas b�sicas del comportamiento. 174 00:12:51,972 --> 00:12:57,872 Pero no todo el mundo es gente de clase tan alta como vosotras obviamente sois. 175 00:13:08,073 --> 00:13:10,773 Por supuesto, os comportareis como se�oras todo el tiempo. 176 00:13:10,874 --> 00:13:15,074 comportamiento adecuado, v�culos personales estrictos y un uniforme limpio y planchado. 177 00:13:15,075 --> 00:13:17,975 Mantendreis el pelo corto y vuestra falda larga. 178 00:13:18,776 --> 00:13:22,076 U�as, est� bien, 179 00:13:22,277 --> 00:13:24,777 pero no quiero ver de moda cualquier u�a. 180 00:13:26,178 --> 00:13:30,678 Estoy segura de que vosotras, nosotras... nosotras no tendremos ning�n problema. 181 00:13:30,679 --> 00:13:34,079 ...sobre todo chicas, �bienvenidas! 182 00:13:35,480 --> 00:13:40,980 Y tened una maravillosa, maravillosa, maravillosa guerra. 183 00:13:42,481 --> 00:13:44,481 Aqu� es d�nde representareis vuestra actuaci�n final. 184 00:13:44,482 --> 00:13:48,582 Nuestro primer a�o, estamos convirtiendo a este lugar en algo refinado. 185 00:13:48,583 --> 00:13:49,583 Que todo el mundo mire arriba. 186 00:13:49,584 --> 00:13:54,884 Mientras tanto preparaos, volar afuera a hacer un par de cosas en bases en combate, 187 00:13:54,885 --> 00:13:57,151 peligroso... pero ya vereis, 188 00:13:57,186 --> 00:14:00,786 nunca habeis tenido una audiencia como la que tendreis aqu�. 189 00:14:01,687 --> 00:14:04,887 Esto es lo que estos chicos necesitan. Un sitio como este. 190 00:14:04,888 --> 00:14:07,488 Y alg�n buen entretenimiento decente. 191 00:14:07,489 --> 00:14:09,689 Como en Peyolee P.A. (P.A: Pensilvania) 192 00:14:09,690 --> 00:14:13,490 �D�nde va la banda? �D�nde est�n las luces? 193 00:14:13,491 --> 00:14:16,191 - �Luces? - Como en Peyolee P.A. 194 00:14:16,192 --> 00:14:19,092 Micr�fonos, sonido, altavoces, vestuarios- 195 00:14:19,093 --> 00:14:20,093 Trabajando en ello. 196 00:14:20,094 --> 00:14:23,694 - �Qui�n es ese? - Ese es nuestro socorrista. 197 00:14:24,295 --> 00:14:25,495 �El socorrista? 198 00:14:25,496 --> 00:14:28,696 Y recordad, ninguno de los dos cuartos es para eso. 199 00:14:29,697 --> 00:14:31,397 Hey, se�oras, venid y elegid una roca. 200 00:14:31,398 --> 00:14:33,698 Fant�stico, creo que es una belleza. 201 00:14:33,699 --> 00:14:35,799 Quiero ir al pozo, vamos, echad un vistazo. 202 00:14:43,400 --> 00:14:46,800 Hey, �habeis visto eso? Ahora podemos jugar. 203 00:14:46,801 --> 00:14:49,801 �Qu� teneis que decir? �Os apetece nadar? 204 00:14:49,802 --> 00:14:51,402 Vamos, meteos en la piscina. 205 00:14:52,903 --> 00:14:54,803 �No? Vosotras os lo perdeis. 206 00:14:54,804 --> 00:14:55,804 Bueno, �qu� es lo siguiente? 207 00:14:56,205 --> 00:14:57,205 �Qui�n eres? 208 00:14:57,206 --> 00:15:00,506 Lanier Boonwell, 2464 Ej�rcito del Aire A su servicio, Se�or. 209 00:15:01,007 --> 00:15:05,007 Cualquier cosa que quieras, que necesites, cualquier pregunta, te las conseguir� gratis. 210 00:15:05,808 --> 00:15:07,308 - �C�mo cuales? - Nombra una. 211 00:15:07,309 --> 00:15:09,009 �C�mo acabaste en este sitio? 212 00:15:09,010 --> 00:15:10,010 No puedo pegar. 213 00:15:10,811 --> 00:15:12,711 - �Tu qu�? - Delirios. 214 00:15:13,412 --> 00:15:15,612 �Tu qu�? Hay una guerra en marcha. 215 00:15:15,613 --> 00:15:17,213 Oh, supongo que no estoy muy informado. 216 00:15:18,214 --> 00:15:19,814 �Por qu� no est�s ah� fuera luchando? 217 00:15:19,815 --> 00:15:22,115 Tengo una playa que dirigir. Puede que una playa no sea mucho... 218 00:15:22,116 --> 00:15:23,416 ...pero es... todo lo que tengo. 219 00:15:26,317 --> 00:15:27,217 �Eres un cobarde? 220 00:15:30,218 --> 00:15:31,218 �Lo eres! 221 00:15:31,619 --> 00:15:32,219 �Gracias, se�ora! 222 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 Veamos la piscina. 223 00:15:34,521 --> 00:15:35,521 �Seguro que no quereis daros un ba�o? 224 00:15:41,522 --> 00:15:44,422 Cre�a que hab�a dicho: "no mascotas en la piscina" 225 00:15:58,423 --> 00:15:59,923 Ma�ana ser� todo tuyo. 226 00:16:03,224 --> 00:16:07,124 coches, ***********ping-pong, es justo lo que los chicos quieren. 227 00:16:08,025 --> 00:16:10,025 �Pero qu� juego le gusta a la mayor�a? 228 00:16:10,026 --> 00:16:11,026 Ninguno aqu� dentro. 229 00:16:12,027 --> 00:16:14,427 - �D�nde est�? - Lo est�s mirando en el espejo. 230 00:16:15,328 --> 00:16:16,328 �Por qu�? 231 00:16:16,329 --> 00:16:19,229 - �Eres real? - �Qu� quieres decir? 232 00:16:20,630 --> 00:16:22,730 Haces una boba genial, querida. 233 00:16:22,731 --> 00:16:24,731 Oh, no, s�lo soy de la Cruz Roja. 234 00:16:24,732 --> 00:16:26,332 �De qu� otra forma lo llamar�as? 235 00:16:27,333 --> 00:16:30,933 El helic�ptero trae crios. ***** 236 00:16:31,135 --> 00:16:33,935 Es lo que haces. Traes donuts a los chicos. 237 00:16:34,836 --> 00:16:35,836 Ser� perfecto. 238 00:16:37,937 --> 00:16:40,837 Eso espero. Quiero decir, es por eso que estoy aqu�... 239 00:16:43,138 --> 00:16:44,538 Y para encontrar a mi hermano. 240 00:16:46,939 --> 00:16:50,139 Quiero decir, ni siquiera tengo los 21 a�os que se supone deber�a tener... 241 00:16:52,340 --> 00:16:54,340 �C�mo se llama? He conocido a muchos tipos. 242 00:16:54,341 --> 00:16:56,441 �Richard White! �Rick! 243 00:16:56,442 --> 00:16:58,842 Conozco a un Jim, pero a ning�n Rick. 244 00:16:58,843 --> 00:17:00,943 Oh, �tu tambi�n eres de la Cruz Roja? 245 00:17:01,744 --> 00:17:02,744 Graduada. 246 00:17:04,645 --> 00:17:06,745 Bueno, no necesito ning�n graduado. 247 00:17:07,546 --> 00:17:09,546 Hay muchas cosas que una chica puede hacer aqu�. 248 00:17:09,547 --> 00:17:11,447 Quiero decir, no exactamente en esta habitaci�n... 249 00:17:12,048 --> 00:17:14,648 en otras habitaciones de graduaci�n... 250 00:17:16,149 --> 00:17:18,749 TCB (Take Care of your Business) M�tete en tus asuntos. 251 00:17:22,250 --> 00:17:25,050 Empiezo en la tumbona, en oto�o, durante la larga temporada seca. 252 00:17:27,051 --> 00:17:28,351 Siento que me miran. 253 00:17:31,352 --> 00:17:33,352 Ni siquiera valgo por lo que est�n luchando, �verdad? 254 00:17:34,353 --> 00:17:35,353 Es el m�todo americano. 255 00:17:57,654 --> 00:18:00,954 Soy el Dr. Richard. Ser� mejor que revise vuestras am�gdalas. 256 00:18:00,955 --> 00:18:03,155 Puedo ver a d�nde va esto. 257 00:18:03,156 --> 00:18:04,156 Oh, conoces mi t�cnica. 258 00:18:04,157 --> 00:18:05,957 Las cazo al vuelo... 259 00:18:05,958 --> 00:18:06,958 �Qu� haces? 260 00:18:06,959 --> 00:18:12,459 Oh, tengo un poco de pr�ctica en quedarme en la playa, un poco, poquito. 261 00:18:14,460 --> 00:18:15,460 Se�oras. 262 00:18:22,661 --> 00:18:24,761 - Oh, Doctor. - �S�? 263 00:18:25,862 --> 00:18:27,862 Muchas gracias. 264 00:18:30,063 --> 00:18:31,463 Eres demasiado buena para mi. 265 00:18:38,764 --> 00:18:40,664 Tiene que ser m�s interesante por aqu�. 266 00:18:42,165 --> 00:18:44,065 - Laurette Barber - Hola 267 00:18:44,066 --> 00:18:47,066 Este es el n�mero uno. Este es el n�mero dos. 268 00:18:49,067 --> 00:18:51,167 Guau, competencia n�mero uno. 269 00:18:51,168 --> 00:18:52,168 S�lo soy uno de los chicos. 270 00:18:53,169 --> 00:18:56,869 Oh, vale, el pelo como la seda, el cuerpo como Monroe... 271 00:18:56,870 --> 00:18:59,570 ...y un coraz�n probablemente tan grande como toda Am�rica. 272 00:18:59,571 --> 00:19:01,371 Comprobado. Dos veces comprobado. 273 00:19:04,372 --> 00:19:06,072 S�lo soy uno de los chicos. 274 00:19:29,473 --> 00:19:32,873 ...Pray for me my baby... 275 00:19:34,874 --> 00:19:35,874 ...and tell... 276 00:19:45,074 --> 00:19:46,874 No te gusto, �verdad? 277 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 No te conozco. 278 00:19:49,076 --> 00:19:50,076 Y no quieres hacerlo. 279 00:19:50,077 --> 00:19:51,077 Yo no dir�a eso... 280 00:19:52,378 --> 00:19:53,378 Pero no quieres hacerlo. 281 00:19:55,379 --> 00:19:56,379 No. 282 00:19:59,380 --> 00:20:00,380 �Por qu�? 283 00:20:01,381 --> 00:20:04,281 - Seguro que entiendes el hermetismo, - Puertas cerradas... 284 00:20:04,282 --> 00:20:05,282 Por el territorio. 285 00:20:07,083 --> 00:20:09,183 Quieres decir, este es un club de m�dicos. 286 00:20:12,084 --> 00:20:16,284 Odio dec�rtelo, pero este es el no-pa�s, China Beach, Da Nang. 287 00:20:19,085 --> 00:20:22,585 S�lo he venido para una semana, cantar algunas canciones... 288 00:20:22,586 --> 00:20:23,586 ...tener algunas aventuras... 289 00:20:24,587 --> 00:20:25,587 ...conocer a los hombres. 290 00:20:26,588 --> 00:20:27,588 �Por qu� viniste tu? 291 00:20:27,589 --> 00:20:29,889 Guau, las grandes preguntas... 292 00:20:29,890 --> 00:20:32,290 ...por qu� estamos aqu�... ...quien nos hizo... 293 00:20:32,291 --> 00:20:33,291 �Hay un Dios? 294 00:20:34,292 --> 00:20:35,792 Todo era acerca de eso, al principio. 295 00:20:35,793 --> 00:20:36,793 Sexo 296 00:20:36,794 --> 00:20:37,794 Muerte 297 00:20:37,795 --> 00:20:38,795 Sexo 298 00:20:38,796 --> 00:20:41,196 Pon el "ding" en el "Ramala, ding ding dong" 299 00:20:41,197 --> 00:20:45,797 - Pon el tick en el tick-tack en la caja, shiba shiba 300 00:20:49,598 --> 00:20:51,698 Ah� tienes, la respuesta a tus preguntas. 301 00:20:53,399 --> 00:20:54,399 Por esta noche... 302 00:20:55,100 --> 00:20:56,200 �Esas son todas las razones? 303 00:20:58,901 --> 00:20:59,901 Las tengo mejores que las letras de las canciones. 304 00:21:03,902 --> 00:21:04,902 Canta algunas canciones, 305 00:21:06,603 --> 00:21:07,603 encuentra alguna aventura... 306 00:21:09,604 --> 00:21:10,604 ...ten una buena semana. 307 00:21:11,305 --> 00:21:12,005 Adi�s. 308 00:21:14,606 --> 00:21:16,306 �Ser� mejor que vengas al espect�culo! 309 00:21:19,307 --> 00:21:20,307 Adi�s. 310 00:22:50,808 --> 00:22:53,508 Oh, no, en mi primer d�a no. 311 00:22:55,309 --> 00:22:56,309 Oh, �perdone! 312 00:22:58,310 --> 00:22:59,310 �De d�nde vienes? 313 00:23:00,311 --> 00:23:01,311 La puerta est� cerrada. 314 00:23:02,312 --> 00:23:05,512 Cierto. Quiz�s pueda... 315 00:23:43,513 --> 00:23:47,513 Hola. El viento cerr� la puerta. 316 00:23:51,014 --> 00:23:52,314 �Qu� es eso? 317 00:23:52,315 --> 00:23:53,915 Parece que se ha cerrado por mal funcionamiento. 318 00:23:55,616 --> 00:23:56,616 �Dodger! 319 00:23:57,117 --> 00:23:58,217 ****** baby 320 00:23:58,518 --> 00:24:00,518 Destroza la puerta. 321 00:24:23,019 --> 00:24:24,519 �Ten�as que hacer eso? 322 00:24:34,720 --> 00:24:35,720 �Te gustar�a entrar? 323 00:24:37,521 --> 00:24:39,621 Jugar con juegos, los hay de todo tipo. 324 00:24:41,322 --> 00:24:45,722 Dardos, ***** beber caf�... 325 00:24:45,723 --> 00:24:47,723 ****************** 326 00:24:48,724 --> 00:24:49,724 �No te gusta hablar? 327 00:24:53,025 --> 00:24:54,025 �De d�nde eres? 328 00:24:57,726 --> 00:25:00,026 Yo soy de Iowa, acabo de llegar aqu�. 329 00:25:00,827 --> 00:25:02,327 Este es mi primer d�a. 330 00:25:05,928 --> 00:25:08,128 Mira, no se lo que estoy haciendo, pero... 331 00:25:08,429 --> 00:25:10,929 si puedo hacer cualquier cosa por ti... me encantar�a. 332 00:25:19,730 --> 00:25:20,930 �Qu� est�s mirando? 333 00:25:21,531 --> 00:25:22,431 �Qu� es? 334 00:25:24,432 --> 00:25:26,732 Por favor, no hay mucho m�s que pueda decir. 335 00:25:28,133 --> 00:25:29,133 Tienes los ojos redondos. 336 00:25:31,934 --> 00:25:35,334 No los hab�a visto en una mujer por aqu�... en mucho tiempo. 337 00:25:36,235 --> 00:25:37,835 Oh, �eso era todo! 338 00:25:43,436 --> 00:25:46,436 - Sol�a hablar. - �Cu�ndo fue eso? 339 00:25:48,237 --> 00:25:52,237 Hace mucho tiempo. Cuando era un cr�o. 340 00:25:53,338 --> 00:25:54,538 �Bien, qu� edad tienes ahora? 341 00:25:56,039 --> 00:25:57,039 Diecinueve. 342 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 No puedes tener... 343 00:26:02,141 --> 00:26:03,141 �C�mo te llamas? 344 00:26:04,042 --> 00:26:05,042 Cherry. 345 00:26:05,043 --> 00:26:06,943 �Cu�l es tu nombre de verdad? 346 00:26:07,744 --> 00:26:08,844 Es ese. 347 00:26:08,945 --> 00:26:10,345 - �Cherry? - S�. 348 00:26:14,146 --> 00:26:15,146 Cherry... 349 00:26:18,147 --> 00:26:19,747 �cu�ntos a�os tienes, Cherry? 350 00:26:20,148 --> 00:26:21,148 Diecinueve. 351 00:26:27,649 --> 00:26:29,049 �C�mo has llegado a ser tan ni�a? 352 00:27:19,250 --> 00:27:21,850 Esta playa es s�lo para seres humanos, s�lo hombres. 353 00:27:22,651 --> 00:27:24,751 D�selo a tu madre. Est�s interrumpiendo mi ba�o. 354 00:27:27,352 --> 00:27:28,352 Me est�s molestando. 355 00:27:28,353 --> 00:27:31,353 Busca pelea en otro sitio y d�jame. 356 00:27:33,254 --> 00:27:34,254 Cuando me levante mejor que te vayas. 357 00:27:34,255 --> 00:27:37,955 Si sale otra palabra m�s de tu boca y voy a quitarte la cabeza... 358 00:27:38,056 --> 00:27:39,056 y peg�rtela debajo de tu cuello. 359 00:27:40,557 --> 00:27:41,557 Lo hiciste. 360 00:27:48,958 --> 00:27:52,958 �Sweetness! �Hueles mal! 361 00:27:53,159 --> 00:27:55,059 �Huelo mal? �Apesto! 362 00:28:01,560 --> 00:28:04,060 Bueno, �c�mo se est� en el campo? 363 00:28:06,861 --> 00:28:09,061 Est� m�s caliente, m�s duro. 364 00:28:13,662 --> 00:28:14,662 Una vez, �recuerdas? 365 00:28:15,463 --> 00:28:19,263 Hab�a un dulce, limpio, agradable, dulce mundo. 366 00:28:19,264 --> 00:28:21,564 S�, qu� fue de aquellos d�as. 367 00:28:22,565 --> 00:28:24,065 Te echamos de menos t�o. 368 00:28:27,466 --> 00:28:28,266 Vuelve. 369 00:28:31,267 --> 00:28:33,267 S�, um, mira en mi tienda de campa�a. 370 00:28:34,068 --> 00:28:36,668 Eras el peor, nene. El peor. 371 00:28:40,669 --> 00:28:41,669 Eso era f�cil, t�o. 372 00:28:43,070 --> 00:28:44,070 Esto es dif�cil. 373 00:28:49,471 --> 00:28:50,071 Y eso es todo. 374 00:29:06,972 --> 00:29:07,872 Vete. 375 00:29:07,873 --> 00:29:08,773 �K.C.? 376 00:29:08,874 --> 00:29:09,974 Vete. 377 00:29:09,975 --> 00:29:10,975 Soy Cherry. 378 00:29:19,476 --> 00:29:21,476 Es algo nuevo, porque no suelo abrir la puerta. 379 00:29:22,077 --> 00:29:22,477 Gracias. 380 00:29:22,478 --> 00:29:24,378 Porque sab�a que no te ir�as nunca. 381 00:29:25,179 --> 00:29:26,179 �Puedo hablar contigo? 382 00:29:26,180 --> 00:29:28,380 - No est�s trabajando. - Nosotros tampoco. 383 00:29:31,181 --> 00:29:32,181 �Qu� ha sido eso? 384 00:29:33,582 --> 00:29:34,582 Uno que se ha ido. 385 00:29:36,283 --> 00:29:37,583 �He interrumpido algo? 386 00:29:39,484 --> 00:29:40,884 Un tiempo acostada. 387 00:29:41,885 --> 00:29:43,385 Necesitar�s tener a alguien all�. 388 00:29:55,086 --> 00:29:58,486 Quer�a trabajar hoy, y no fue lo que me esperaba. 389 00:29:59,687 --> 00:30:02,487 Hab�a algunos chicos agradables, y algunos chicos tristes... 390 00:30:03,988 --> 00:30:07,088 ...y estaba ese... Parec�a sano... 391 00:30:07,089 --> 00:30:10,689 ...y me hizo sentir muy inc�moda... 392 00:30:10,690 --> 00:30:13,190 ...y me hizo sentir que no pod�a ayudar. 393 00:30:13,891 --> 00:30:14,791 �Por qu� viniste aqu�? 394 00:30:15,792 --> 00:30:17,492 Para hacer esto. Para ayudar a los chicos decentes. 395 00:30:18,093 --> 00:30:18,993 �Ayudar a los chicos? 396 00:30:19,494 --> 00:30:22,494 Cuando vino aqu�, �l no era as�, no cuando lleg�. 397 00:30:22,495 --> 00:30:23,495 Con donuts, �eh? 398 00:30:25,496 --> 00:30:27,496 Lo hace peor, no los arreglar�s. 399 00:30:27,497 --> 00:30:30,097 Por suerte, hay una cosa m�s que puedes tener. 400 00:30:30,098 --> 00:30:32,998 Se lo que quieren y se lo doy. 401 00:30:34,499 --> 00:30:36,999 Bueno no se lo doy exactamente. 402 00:30:37,800 --> 00:30:38,800 �Tu qu�? 403 00:30:38,801 --> 00:30:40,501 El deber con nuestro pa�s. 404 00:30:42,302 --> 00:30:48,302 No se nada sobre el honor, tengo problemas para pagar la tarjeta m�dica de american express. 405 00:30:48,503 --> 00:30:49,903 No te creo. 406 00:30:51,304 --> 00:30:53,804 Quieres ser valiente por tu chica, tu mujer. 407 00:30:55,005 --> 00:30:57,505 �Qu� pasa por vender? �La c�rcel? 408 00:30:57,506 --> 00:30:59,006 Vendo cualquier cosa que se venda. 409 00:30:59,007 --> 00:31:00,607 Sacarla y marcharse. 410 00:31:00,908 --> 00:31:03,908 it�s not 14 and 24 care. 411 00:31:05,409 --> 00:31:06,609 Es asqueroso. 412 00:31:07,010 --> 00:31:08,510 �Qu� les das tu? 413 00:31:10,211 --> 00:31:11,211 Alg�n buen licor. 414 00:31:13,212 --> 00:31:14,912 Y los mandas ah� fuera para que les disparen. 415 00:31:15,613 --> 00:31:21,513 a shaft, i made a begin of life long relationship with a green piece of plastic 416 00:31:21,514 --> 00:31:27,914 Olvida los clubes nocturnos, abre los ojos, hacemos lo mismo. 417 00:31:30,715 --> 00:31:32,215 Es la hora del servicio de verdad. 418 00:31:45,916 --> 00:31:49,016 �Enfermera!�Enfermera! Me ha alcanzado un fragmento. 419 00:31:49,917 --> 00:31:52,117 En serio... �Y si me ayudas? 420 00:31:52,118 --> 00:31:53,418 - Una pierna. - �Cu�l? 421 00:31:53,819 --> 00:31:54,719 La izquierda. 422 00:31:54,920 --> 00:31:55,720 D�jame ver. 423 00:31:58,721 --> 00:31:59,721 Est�s cojeando de la derecha. 424 00:32:00,022 --> 00:32:02,322 Ver�s, se que es una o la otra. 425 00:32:02,323 --> 00:32:04,523 �Por qu� no vuelves cuando lo tengas claro? 426 00:32:04,524 --> 00:32:07,024 Me he dado cuenta que nunca he tenido un buen sentido de la orientaci�n. 427 00:32:08,025 --> 00:32:09,025 Ma�ana voy al norte. 428 00:32:09,926 --> 00:32:10,926 �Podr�as prometer eso? 429 00:32:11,327 --> 00:32:13,027 Di que siempre estar� aqu� despu�s de todo. 430 00:32:13,028 --> 00:32:14,028 Podr�a morir. 431 00:32:14,229 --> 00:32:15,829 Nunca ser�a tan afortunada. 432 00:32:17,830 --> 00:32:18,830 Eres demasiado dura. 433 00:32:21,431 --> 00:32:23,531 S�lo estoy harta de esta cosa tan agotadora. 434 00:32:24,532 --> 00:32:27,032 �Qu� hay de mi paracaidas? �No te preocupa? 435 00:32:27,433 --> 00:32:28,333 Ahora paz. 436 00:32:29,034 --> 00:32:30,134 Ese ser�a un buen d�a. 437 00:32:48,235 --> 00:32:50,135 Alguien olvid� limpiar. Compruebalo. 438 00:34:43,136 --> 00:34:45,236 Te est�n viendo desde el helic�ptero. 439 00:34:45,237 --> 00:34:48,037 -�Qu�? -Te est�n viendo desde el helic�ptero. 440 00:34:48,038 --> 00:34:49,038 �No! �Venga ya! �No puede ser! 441 00:34:52,739 --> 00:34:54,339 �Qu� co�o crees que est�n haciendo? 442 00:34:54,340 --> 00:34:56,140 Mirando desde el aire a una del mundo. 443 00:35:02,441 --> 00:35:03,341 �Asqueroso! 444 00:35:03,542 --> 00:35:04,842 Chicos, encantadores chicos. 445 00:35:13,343 --> 00:35:14,343 Ey, �por qu� es eso? 446 00:35:16,044 --> 00:35:17,044 Tonta. 447 00:35:17,645 --> 00:35:19,045 Creo que son ellos los tontos. 448 00:35:21,146 --> 00:35:22,746 Dios, odio llorar. 449 00:35:24,447 --> 00:35:27,047 Me arruina el maquillaje de aceites naturales. 450 00:35:31,048 --> 00:35:32,048 No es eso. 451 00:35:35,049 --> 00:35:37,849 Es s�lo que me siento est�pida y fuera de control. 452 00:35:39,850 --> 00:35:40,850 Como una cr�a. 453 00:35:43,951 --> 00:35:44,951 Eres la chica nueva. 454 00:35:46,952 --> 00:35:49,152 -�Qu� quieres decir? -�Cu�nto tiempo has estado en Da Nang? 455 00:35:51,353 --> 00:35:52,253 �Dos meses? 456 00:35:55,654 --> 00:35:56,654 ��Dos d�as!? 457 00:35:58,655 --> 00:35:59,655 Soy una Donut Dolly. 458 00:36:13,256 --> 00:36:15,056 Al�grate de poder llorar. 459 00:36:15,857 --> 00:36:19,457 Todo el mundo necesita desahogarse, no te quites eso a ti misma. 460 00:36:23,458 --> 00:36:24,458 �Te parece que yo puedo? 461 00:36:38,459 --> 00:36:39,459 CONSULADO DE LOS ESTADOS UNIDOS. 462 00:36:56,060 --> 00:36:58,260 Esto es una mala idea. 463 00:37:06,261 --> 00:37:08,761 -�Mira eso! -Sea lo que sea, no estoy mirando. 464 00:37:08,762 --> 00:37:11,062 Oh, �que te den! �Cuanto? 465 00:37:11,163 --> 00:37:13,363 -No lo dices en serio. -Claro que s�. 466 00:37:17,264 --> 00:37:20,664 �Quieres ayudar a medio mill�n de hombres? No vinimos por los perros. 467 00:37:22,665 --> 00:37:23,665 Nos iremos dentro de una semana. 468 00:37:24,766 --> 00:37:26,966 �Cu�nto dinero ser� eso? 469 00:37:26,967 --> 00:37:28,667 �No importa! �Vale! �S�! 470 00:37:30,668 --> 00:37:32,068 �Qu� vas a hacer? �Envolverlo para regalo? 471 00:37:32,969 --> 00:37:35,769 Mira, los perros son m�s famosos en el nuevo mundo. 472 00:37:35,770 --> 00:37:37,070 �Qu� tal algo de esto? 473 00:37:37,071 --> 00:37:39,671 O sirve para cocinar o es una cura para el cancer. 474 00:37:39,672 --> 00:37:41,172 -Tiene buena pinta. -Podr�a ser las dos cosas. 475 00:37:41,173 --> 00:37:42,173 Oh, yo no har�a eso. 476 00:37:42,174 --> 00:37:45,274 No te preocupes, acabo de tomarme las pastillas. 477 00:37:45,875 --> 00:37:49,075 Creo que todav�a est� vivo, mira, �por qu� no volvemos ya al PX? 478 00:37:49,076 --> 00:37:52,176 El PX es como una caja fuerte en Alabama. (PX es el economato) 479 00:37:52,277 --> 00:37:53,877 Esto es real. 480 00:37:55,078 --> 00:37:56,078 Georgia, yo no har�a eso. 481 00:37:56,379 --> 00:37:57,779 Tiene buena pinta. 482 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 Sabroso. 483 00:38:00,881 --> 00:38:04,881 Voy a llamar a ese perro "Sugar Pie, Honey Bunch". 484 00:38:07,104 --> 00:38:08,104 �D�nde est� el cachorro? 485 00:38:08,505 --> 00:38:12,005 Aqu� mismo. Es muy bueno para estofado. 486 00:38:37,606 --> 00:38:40,106 Justo como ayer. �Es que no se cansan nunca? 487 00:38:41,007 --> 00:38:42,607 El jueves, libres hasta la muerte, 488 00:38:42,608 --> 00:38:46,308 esperando que les satisfaciera por, al menos, lo que me permite la ley. 489 00:38:46,309 --> 00:38:47,309 Insensibilidad. 490 00:38:47,310 --> 00:38:48,910 Como si pudiera rebajar su acuerdo. 491 00:38:50,411 --> 00:38:53,611 Ahora vamos brincando a cada pa�s que nos moleste que podamos encontrar... 492 00:38:53,612 --> 00:38:56,312 o lo que sea, en realidad mostrando que puede ser realmente peligroso. 493 00:38:59,213 --> 00:39:00,613 M�s de los problemas que quiero manejar. 494 00:39:02,514 --> 00:39:04,314 - �Despu�s qu�? - �Est� hablando de mi? 495 00:39:04,315 --> 00:39:05,315 No se�or. 496 00:39:06,316 --> 00:39:08,316 Es una l�stima, me gusta hablar de eso. 497 00:39:09,717 --> 00:39:10,717 She is a honey overdriver. 498 00:39:11,718 --> 00:39:13,718 - Nos hemos divertido. - Ha visto lo peor. 499 00:39:17,519 --> 00:39:18,519 La verdad de este pa�s. 500 00:39:19,120 --> 00:39:20,120 Estuvo all�. 501 00:39:22,621 --> 00:39:23,821 �Qu� hay de los beneficios de �ste pa�s? 502 00:39:27,322 --> 00:39:28,022 �Si? 503 00:39:29,323 --> 00:39:30,723 Bien. 504 00:39:31,724 --> 00:39:36,024 Se�or Embajador, alguien viene por una emergencia. Disc�lpeme. 505 00:39:46,025 --> 00:39:47,025 �Se�or Endicott! Hola. 506 00:39:48,026 --> 00:39:49,426 No se si me recuerda. 507 00:39:49,427 --> 00:39:50,427 Por supuesto. 508 00:39:51,228 --> 00:39:53,128 En el avi�n usted me dio una tarjeta. 509 00:39:54,129 --> 00:39:54,829 Por supuesto. 510 00:39:55,530 --> 00:39:56,530 -Por favor. -Gracias. 511 00:40:06,531 --> 00:40:08,231 Estoy buscando a mi hermano. 512 00:40:10,232 --> 00:40:11,232 Estaba en Kei San. 513 00:40:12,433 --> 00:40:14,533 Pero las cartas que le mandamos empezaron a ser devueltas. 514 00:40:16,234 --> 00:40:18,634 As� que llamamos a los marines en Washington y... 515 00:40:18,635 --> 00:40:20,035 dijeron que estaba bien. 516 00:40:21,836 --> 00:40:22,836 Nuestras cartas siguieron volviendo. 517 00:40:24,337 --> 00:40:25,537 As� que llamamos otra vez.... 518 00:40:26,538 --> 00:40:29,038 y dijeron que quiz�s �l no estuviera all�... 519 00:40:29,039 --> 00:40:32,339 pero entonces �d�nde est�? Quiero decir, �muerto? �herido? 520 00:40:35,940 --> 00:40:37,240 Dijeron que no tienen ning�n registro. 521 00:40:38,141 --> 00:40:39,641 Dijeron que no estaban seguros. 522 00:40:39,642 --> 00:40:42,242 Dijeron que no eran capaces de localizarlo. 523 00:40:44,143 --> 00:40:45,143 �C�mo es eso posible? 524 00:40:47,544 --> 00:40:48,544 �Qu�... qu� debemos hacer? 525 00:40:58,245 --> 00:40:59,245 Vine para encontrarlo. 526 00:41:02,546 --> 00:41:04,146 Pero necesito algo de ayuda. 527 00:41:08,247 --> 00:41:09,247 �Podr�a ayudarme, por favor? 528 00:41:12,748 --> 00:41:15,348 Me encargar� yo mismo, ver� que puedo averiguar. 529 00:41:17,349 --> 00:41:18,349 �De verdad lo har�? 530 00:41:19,350 --> 00:41:20,350 Para eso estoy aqu�. 531 00:41:20,351 --> 00:41:24,051 Oh, gracias Sr. Endicott. Muchas gracias. 532 00:41:26,052 --> 00:41:27,552 Se�or Embajador. 533 00:41:27,953 --> 00:41:29,953 Hay un sitio d�nde puede ver de todo. 534 00:41:29,954 --> 00:41:32,054 Lo duro que es, lo fuertes que somos... 535 00:41:32,055 --> 00:41:34,555 c�mo lo estamos haciendo y cu�nto m�s vamos a necesitar. 536 00:41:34,556 --> 00:41:36,456 Ma�ana, le llevar� en helic�ptero all�. 537 00:41:37,157 --> 00:41:38,157 Kei San. 538 00:41:40,158 --> 00:41:41,158 Eso est� mejor. 539 00:41:46,159 --> 00:41:48,459 - Vamos, vamos, tenemos que darnos prisa. -�Vale! 540 00:41:48,560 --> 00:41:49,460 La hora del espect�culo. 541 00:41:49,461 --> 00:41:50,661 �Ves a ese de ah�? 542 00:41:50,662 --> 00:41:52,362 -�D�nde? -Ah� en la barra. 40618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.