All language subtitles for Ceux qui travaillent (Antoine Russbach, 2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,120 --> 00:01:16,540 Daddy? 2 00:01:17,800 --> 00:01:21,020 You know, at school we're going to grow a vegetable garden. 3 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 What are you going to put in it? 4 00:01:24,080 --> 00:01:28,080 Loads of fruit, loads of vegetables and some plants. 5 00:01:28,280 --> 00:01:32,160 - And you know what I'm going to plant? - No. 6 00:01:32,360 --> 00:01:33,980 Guess? 7 00:01:34,800 --> 00:01:36,980 - Carrots? - No. 8 00:01:37,880 --> 00:01:39,820 Leeks? 9 00:01:40,360 --> 00:01:41,680 No. 10 00:01:41,880 --> 00:01:44,940 - Turnips? - No, tomatoes. 11 00:01:46,400 --> 00:01:47,920 Time to get up! 12 00:01:48,120 --> 00:01:49,960 - Okay! I still have 2 hours... - C'mon! 13 00:01:50,160 --> 00:01:53,940 Let me sleep, please... For fuck's sake, just today! 14 00:01:55,720 --> 00:01:58,580 OK! I'm awake now! 15 00:02:02,800 --> 00:02:04,580 Get up. 16 00:02:05,480 --> 00:02:07,180 Come on! 17 00:02:42,120 --> 00:02:44,820 - Bom Dia. - Good morning, Sir. 18 00:03:00,800 --> 00:03:05,820 THOSE WHO WORK 19 00:03:07,200 --> 00:03:10,000 - They didn't stick to the payload. - What went overboard? 20 00:03:10,200 --> 00:03:13,080 I make that 2 overboard, 14 damaged. 21 00:03:13,280 --> 00:03:15,880 They loaded the heaviest containers on top... 22 00:03:16,080 --> 00:03:18,800 They had 3 hours less to load because of the port authorities. 23 00:03:19,000 --> 00:03:20,040 What's going on? 24 00:03:20,240 --> 00:03:22,460 We're sorting the problem out. 25 00:03:23,320 --> 00:03:24,640 How late? 26 00:03:24,840 --> 00:03:27,120 Four hours late, and the containers are screwed, 27 00:03:27,320 --> 00:03:29,840 it's gonna cost us 30 000 dollars minimum. 28 00:03:30,040 --> 00:03:34,380 So you find a solution. I don't want to hear another word about it, understood? 29 00:03:36,040 --> 00:03:39,200 - If we hurry, we may catch up... - It's OK, I'll manage. 30 00:03:39,400 --> 00:03:43,760 I'll take care of it: call the client about the containers overboard. I'll do the rest. 31 00:04:19,120 --> 00:04:21,340 Give me a hand. 32 00:04:22,040 --> 00:04:24,220 OK, I'm going to freeze that. 33 00:04:25,680 --> 00:04:26,980 Daddy? 34 00:04:28,120 --> 00:04:31,780 It's Awareness Day at school, can you sign here? 35 00:04:32,160 --> 00:04:34,580 - What's it for? - We have to... 36 00:04:35,000 --> 00:04:37,200 ...go to our parent's workplace. 37 00:04:37,400 --> 00:04:41,100 For once they get you guys to do something useful. 38 00:04:44,440 --> 00:04:45,820 Thanks. 39 00:04:53,560 --> 00:04:57,900 You look like a smart guy, what do you think of "working harder to make more money"? 40 00:05:01,680 --> 00:05:04,680 - It's a bit simplistic, isn't it? - Why do you say that? 41 00:05:04,880 --> 00:05:09,380 - There isn't enough work for everyone. - Agreed, but we're taking about you, 42 00:05:09,600 --> 00:05:13,220 Which side do you want to be on? Those who work or the others? 43 00:05:15,560 --> 00:05:18,580 - Those who work. - Then we agree. 44 00:05:59,360 --> 00:06:00,660 Daddy? 45 00:06:01,560 --> 00:06:04,220 Can we play musical chairs? 46 00:06:04,920 --> 00:06:08,420 - Party's over. - I want to play some more. 47 00:06:14,280 --> 00:06:17,940 Ask your brothers and sisters, if they want to play it's fine by me. 48 00:06:29,520 --> 00:06:31,060 C'mon! 49 00:06:31,480 --> 00:06:32,780 Go round! 50 00:06:35,200 --> 00:06:36,940 No, no, no! 51 00:06:37,840 --> 00:06:41,120 It hasn't stopped! Music's still playing! 52 00:06:41,320 --> 00:06:42,840 It stopped. 53 00:06:43,040 --> 00:06:44,980 Yeah it's true, it stopped. 54 00:07:51,160 --> 00:07:52,460 Oh man... 55 00:10:13,560 --> 00:10:15,980 - Are you Frank Blanchet? - Yes. 56 00:10:19,360 --> 00:10:22,820 Here's the chair you ordered, please sign here. 57 00:10:23,720 --> 00:10:25,020 Just a second... 58 00:10:56,079 --> 00:10:57,280 Yeah. 59 00:10:57,480 --> 00:11:00,920 School called, Mathilde wants to come home, she says she has tummy ache. 60 00:11:01,120 --> 00:11:04,000 I suppose you can't take 1/2 an hour off work to pick her up? 61 00:11:04,200 --> 00:11:05,440 I can't right now. 62 00:11:05,640 --> 00:11:08,520 I'm with my mum at the nursing home, I just got here. 63 00:11:08,720 --> 00:11:11,400 I tried calling Jeanne, but she's not picking up. 64 00:11:13,760 --> 00:11:15,800 - OK then, I'll go. - Are you sure? 65 00:11:16,000 --> 00:11:17,460 I'm telling you it's OK. 66 00:13:41,280 --> 00:13:43,060 Can I sit in front? 67 00:13:50,680 --> 00:13:52,620 Buckle-up. 68 00:14:14,560 --> 00:14:17,980 - What's wrong? - My tummy hurts. 69 00:14:19,360 --> 00:14:22,060 Get into bed, you'll feel better. 70 00:14:23,720 --> 00:14:25,320 I have to go back to the office. 71 00:14:25,520 --> 00:14:29,040 I'll drop you off at home, you'll have to wait for Mum to get back. 72 00:14:37,320 --> 00:14:39,740 Shall we stop at the shop to get you a magazine? 73 00:14:40,560 --> 00:14:41,860 Yeah. 74 00:15:59,520 --> 00:16:02,460 Please go and do that somewhere else, girls. 75 00:16:09,440 --> 00:16:10,860 Daddy? 76 00:16:11,400 --> 00:16:13,500 Is that right? 77 00:16:20,920 --> 00:16:22,780 No, it's wrong. 78 00:16:25,880 --> 00:16:28,940 Where are you off to? Finish your homework. 79 00:16:32,440 --> 00:16:34,627 Inès, help your sister to finish her homework. 80 00:16:34,827 --> 00:16:36,760 Wait a minute, I'm with a friend... 81 00:16:36,960 --> 00:16:38,500 Inès! 82 00:17:32,400 --> 00:17:35,480 Frank, can you come here for a minute, please? 83 00:17:35,680 --> 00:17:37,780 - I'm coming. - In the meeting room. 84 00:17:56,360 --> 00:18:00,080 We've noticed an unexplained five-hour stop made by the Cervantes... 85 00:18:00,280 --> 00:18:02,820 between Monrovia and Marseille. 86 00:18:03,600 --> 00:18:07,060 The ship started to turn around then set on its original course again. 87 00:18:08,360 --> 00:18:12,560 We've just spoken to the captain but we'd like to have your take on the subject. 88 00:18:18,880 --> 00:18:21,580 An unexpected problem came up but it's sorted now. 89 00:18:21,960 --> 00:18:24,320 We know the nature of the problem. 90 00:18:24,520 --> 00:18:26,700 In such cases there's a procedure. 91 00:18:39,440 --> 00:18:41,900 The crew didn't do their job, 92 00:18:42,880 --> 00:18:45,560 the situation was going to delay everything, increase costs... 93 00:18:45,760 --> 00:18:48,960 and would have seriously tarnished our reputation with the clients... 94 00:18:49,160 --> 00:18:52,380 who are already beginning to turn to our competitors. 95 00:18:53,560 --> 00:18:56,680 I think we would all have felt it on the quarterly turnover. 96 00:18:56,880 --> 00:18:59,880 The quarterly turnover is not the staff's problem. 97 00:19:00,080 --> 00:19:03,740 Have you thought of the risks for you, for the crew and the company? 98 00:19:10,280 --> 00:19:12,500 No-one's going to say anything. 99 00:19:33,000 --> 00:19:35,700 Frank? Come in. 100 00:19:43,120 --> 00:19:45,100 Have a seat. 101 00:19:49,000 --> 00:19:53,300 We feel it's in no-one's interest to notify the authorities, 102 00:19:54,240 --> 00:19:56,840 but we can't keep you here any longer. 103 00:19:57,040 --> 00:20:00,700 We'd like you to hand in your resignation immediately to the company. 104 00:20:03,240 --> 00:20:05,060 Jérémy, what's this load of crap?! 105 00:20:05,520 --> 00:20:07,600 You should have told us. 106 00:20:07,800 --> 00:20:09,480 It's a load of rubbish. 107 00:20:09,680 --> 00:20:14,020 Suppose the media gets hold of this, with everything we see on TV these days. 108 00:20:26,720 --> 00:20:30,020 I'm here till 8 o'clock every evening. 109 00:20:31,400 --> 00:20:35,440 I work my arse off to make some profit margin... 110 00:20:35,640 --> 00:20:37,899 to get this company out of the shit-hole, 111 00:20:38,099 --> 00:20:40,860 and I should take the brunt for some arsehole... 112 00:20:41,400 --> 00:20:43,578 the other side of the world who gets things wrong 113 00:20:43,778 --> 00:20:46,240 and doesn't think of the consequences of his actions? 114 00:20:46,440 --> 00:20:49,860 I can't believe what I'm hearing. I just can't believe it! 115 00:20:51,000 --> 00:20:52,980 And you, when you... 116 00:20:53,640 --> 00:20:57,680 transport cereals without paying for the containers to be cleaned, 117 00:20:57,880 --> 00:21:00,461 the lead-filled cornflakes, the hundreds of cancers it caused, 118 00:21:00,661 --> 00:21:01,880 that you'll keep quiet about. 119 00:21:02,080 --> 00:21:05,840 You're a bunch of hypocrites, those are the rules of the game, and you know it! 120 00:21:06,040 --> 00:21:09,520 Pavel told us everything. The young man put up a struggle, 121 00:21:09,720 --> 00:21:14,840 it turned into punch up to sort things out, and he was between life and death... 122 00:21:15,040 --> 00:21:19,020 before they threw him overboard. That's not what shipping is about. 123 00:21:33,120 --> 00:21:36,380 You've really lost your balls with age. 124 00:21:38,720 --> 00:21:41,460 Look me straight in the eyes, and tell me... 125 00:21:41,800 --> 00:21:44,090 that tomorrow, when you come back to work, 126 00:21:44,290 --> 00:21:47,020 you won't be happy I did the dirty work for you? 127 00:21:48,920 --> 00:21:52,140 Can you at least admit that I sorted things out for you? 128 00:23:36,320 --> 00:23:38,020 Daddy? 129 00:23:38,920 --> 00:23:41,480 Did you have any cats when you were small? 130 00:23:41,680 --> 00:23:44,060 - Yeah. - How many? 131 00:23:47,200 --> 00:23:48,500 Six. 132 00:23:50,080 --> 00:23:53,260 - What were they called? - They didn't have a name. 133 00:23:54,360 --> 00:23:55,940 Why not? 134 00:23:57,520 --> 00:24:01,320 Because they didn't come indoors, they stayed outside, 135 00:24:01,520 --> 00:24:04,660 they were left to their own devices, and didn't have a name. 136 00:24:12,080 --> 00:24:13,580 Get up! 137 00:24:14,400 --> 00:24:17,420 - Leave me alone! - C'mon, get up! 138 00:25:14,760 --> 00:25:17,340 - Thorough? - Yes. 139 00:25:17,800 --> 00:25:20,020 - Reliable? - Yes. 140 00:25:20,280 --> 00:25:22,000 - Self-disciplined? - Yes. 141 00:25:22,200 --> 00:25:25,060 - Will to succeed? - Yes. 142 00:25:25,600 --> 00:25:27,720 - Extroverted? - No. 143 00:25:27,920 --> 00:25:30,080 - Outward looking? - No. 144 00:25:30,280 --> 00:25:32,040 - Like action? - Yes. 145 00:25:32,240 --> 00:25:35,540 - Expressive? - No. 146 00:25:36,080 --> 00:25:38,860 - Lymphatic? - What does that mean? 147 00:25:39,760 --> 00:25:42,100 - Weak? - No. 148 00:25:43,520 --> 00:25:47,520 - Even-tempered? - Yes. 149 00:25:47,720 --> 00:25:50,020 - Purposeful? - No. 150 00:25:50,280 --> 00:25:52,340 - Sensitive? - No. 151 00:25:52,760 --> 00:25:54,960 - Empathetic? - No. 152 00:25:55,160 --> 00:25:57,040 - Altruistic? - No. 153 00:25:57,240 --> 00:25:59,400 - Cooperative? - Yes. 154 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 - Sentimental? - No. 155 00:26:01,800 --> 00:26:04,620 - Always looking for something new? - No. 156 00:26:04,840 --> 00:26:06,880 - Imaginative? - No. 157 00:26:07,080 --> 00:26:09,420 - Dreamer? - No. 158 00:26:13,480 --> 00:26:16,160 - What the fuck do you care?! - Excuse me? 159 00:26:16,360 --> 00:26:17,900 Whether I'm a dreamer or not? 160 00:26:19,160 --> 00:26:21,980 It's just to draw up your profile. 161 00:26:30,200 --> 00:26:32,620 To get to know you better. 162 00:27:04,439 --> 00:27:05,640 Hello, yes? 163 00:27:05,840 --> 00:27:09,500 - Hello, is this Frank Blanchet? - It's me. 164 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 Marcel Gautier here. 165 00:27:12,600 --> 00:27:15,000 I don't believe we've met. 166 00:27:15,200 --> 00:27:17,960 Marcel Gautier as in Gautier & Co? 167 00:27:18,160 --> 00:27:21,640 I'm very pleased to have found out that you're on the labour market. 168 00:27:21,840 --> 00:27:25,300 This comes at just the right time for us, we need a new Sales Manager. 169 00:27:25,680 --> 00:27:27,280 I'm honoured. 170 00:27:27,480 --> 00:27:30,180 Would you be available on Thursday, at 10 o'clock? 171 00:27:33,040 --> 00:27:36,260 - I should be able to make that. - In that case, see you then. 172 00:27:37,560 --> 00:27:39,300 See you Thursday. 173 00:28:31,560 --> 00:28:35,240 It's one of our last 20,000 containers, With a tonnage of 200,000. 174 00:28:35,440 --> 00:28:39,200 We named it after one of our employees' daughter's name, 175 00:28:39,400 --> 00:28:42,520 a project manager in Marseille, a little unassuming fellow. 176 00:28:42,720 --> 00:28:45,520 It's Cynthia or Clotilde... 177 00:28:45,720 --> 00:28:47,580 Ah yes, Clotilde. 178 00:28:48,520 --> 00:28:52,080 He was proud to be at the inauguration with his little girl. 179 00:28:52,280 --> 00:28:55,580 - Do you have any children? - I have five. 180 00:28:57,240 --> 00:28:58,740 Five! 181 00:29:02,560 --> 00:29:05,980 I've looked at your profile, you are full of surprises. 182 00:29:06,600 --> 00:29:11,880 You didn't finish high school, started work in a haulage company, as warehouse manager. 183 00:29:12,080 --> 00:29:14,320 No knowledge of English, not a word. 184 00:29:14,520 --> 00:29:17,980 Just a bloke who knows forklifts and lorries. 185 00:29:19,840 --> 00:29:23,440 You managed to convince our friends at Atlas to hire you, and train you. 186 00:29:23,640 --> 00:29:27,820 They kept you, you climbed the ladder, they trusted you. 187 00:29:28,800 --> 00:29:31,980 Between you and I, by now, you could have been an associate. 188 00:29:34,320 --> 00:29:36,140 How did you get this far? 189 00:29:37,040 --> 00:29:38,940 I worked hard. 190 00:29:40,120 --> 00:29:41,500 Alright. 191 00:29:42,600 --> 00:29:46,380 But after nearly twenty years of hard work, you leave? 192 00:29:48,360 --> 00:29:50,100 It's surprising!? 193 00:29:51,600 --> 00:29:55,100 Why would you want to leave the place that made you? 194 00:29:56,840 --> 00:29:59,040 It must have been like a second family to you? 195 00:29:59,240 --> 00:30:02,300 Not to mention the opportunities that you've had over there. 196 00:30:06,920 --> 00:30:08,700 So what's the deal? 197 00:30:12,040 --> 00:30:14,300 Did you sense a change coming on? 198 00:30:15,360 --> 00:30:17,180 I mean, 199 00:30:17,720 --> 00:30:21,420 things can't be good if employees like you are leaving. 200 00:30:26,400 --> 00:30:30,280 I know they got it wrong with the Continental contract, we got that one. 201 00:30:30,480 --> 00:30:32,940 But what is it? There's something else. 202 00:30:35,800 --> 00:30:39,300 Their ships must be getting old by now, 203 00:30:40,080 --> 00:30:44,460 their fleet is no longer up to scratch, is that the problem? 204 00:30:46,640 --> 00:30:49,380 I'm all in favour of professional secrecy. 205 00:30:51,000 --> 00:30:52,380 I understand. 206 00:30:52,920 --> 00:30:55,397 Then again it makes no sense to remain loyal to 207 00:30:55,597 --> 00:30:58,340 a company we will have crushed within two years. 208 00:31:02,440 --> 00:31:05,100 OK then. I have other meetings. 209 00:31:06,280 --> 00:31:08,220 What about the job? 210 00:31:09,440 --> 00:31:12,700 What job, Frank? What job? 211 00:31:34,560 --> 00:31:36,180 Daddy! 212 00:31:36,640 --> 00:31:40,540 Are you eating with us? Just for today... 213 00:31:41,440 --> 00:31:43,380 Pleeeeease! 214 00:31:44,880 --> 00:31:48,980 - No. - Oh but, for once you are back early. 215 00:31:50,040 --> 00:31:53,900 Here you go. Shall I add a pork chop? There's enough. 216 00:31:55,280 --> 00:32:00,600 I still have work to do, I'm just going to have a sandwich at the office. 217 00:32:00,800 --> 00:32:02,340 OK then. 218 00:32:39,440 --> 00:32:43,020 Can we come back to losing your last job? 219 00:32:47,280 --> 00:32:50,680 I was left to manage a delicate situation. 220 00:32:50,880 --> 00:32:55,140 There were several possible options, all very costly for the company. 221 00:32:55,600 --> 00:32:59,900 I found a way to get around the problem in a... 222 00:33:00,440 --> 00:33:02,420 not very legal fashion. 223 00:33:02,800 --> 00:33:07,940 Doing that enabled me to avoid costs for the company and problems with the clients. 224 00:33:09,960 --> 00:33:13,700 Did you feel uncomfortable about what you had to do? 225 00:33:15,200 --> 00:33:17,900 You're asking if I feel guilty? 226 00:33:19,080 --> 00:33:21,020 The answer is no. 227 00:33:22,760 --> 00:33:26,060 Are you happy with the way things turned out? 228 00:33:27,480 --> 00:33:28,940 No. 229 00:33:30,240 --> 00:33:33,140 If you had to start over, what would you do? 230 00:33:38,520 --> 00:33:40,620 I wouldn't hesitate. 231 00:33:41,360 --> 00:33:43,460 What do you mean by that? 232 00:33:44,080 --> 00:33:46,120 What drew attention, 233 00:33:46,320 --> 00:33:50,260 was the fact that I went back on my initial decision. 234 00:33:50,520 --> 00:33:55,300 If I'd stuck to a clear choice, I'd still be there and everyone would be happy. 235 00:33:56,480 --> 00:34:00,060 So, in fact, the real problem, is this hesitation? 236 00:34:06,200 --> 00:34:09,680 I was meant to warn the clients that we had made a mistake, 237 00:34:09,880 --> 00:34:13,300 my daughter was ill, I had to go and pick her up from school. 238 00:34:17,280 --> 00:34:19,820 I'd really had enough. 239 00:34:22,840 --> 00:34:25,340 You'd had enough of what? 240 00:34:28,880 --> 00:34:30,660 I don't know. 241 00:34:31,720 --> 00:34:34,820 Medical Insurance: 3,500. 242 00:34:37,600 --> 00:34:41,500 Additional Health Insurance: 2,750. 243 00:34:42,400 --> 00:34:46,860 Phone bill for Inès: 250 francs, 244 00:34:49,720 --> 00:34:52,300 Jeanne: 57 francs, 245 00:34:54,120 --> 00:34:57,740 Harold: 483. 246 00:34:58,080 --> 00:35:00,820 - 483?! - 483. 247 00:35:05,520 --> 00:35:08,020 Benjamin: 78 francs. 248 00:35:10,160 --> 00:35:13,020 Azura... 120... 249 00:35:13,520 --> 00:35:16,140 with three zeros, is that 120,000? 250 00:35:18,920 --> 00:35:22,460 That's the swimming pool, give me that, we'll pay it later. 251 00:35:25,760 --> 00:35:30,300 Nursing home "La Tour": 4,645 francs. 252 00:35:32,920 --> 00:35:35,580 - Mézor Dental Clinic... - Wait... 253 00:35:41,560 --> 00:35:43,220 I'll be right back. 254 00:36:12,000 --> 00:36:15,440 I think we could simply banish it... 255 00:36:15,640 --> 00:36:19,900 To get those peasants to leave, you'd have a nice little amount. 256 00:36:20,240 --> 00:36:22,340 Move, move, move! 257 00:36:22,640 --> 00:36:25,560 What the hell? You're a pain in the arse. 258 00:36:25,760 --> 00:36:27,840 Oh c'mon, I was just kidding. 259 00:36:28,040 --> 00:36:31,740 It's so cool, you're here! Just great. 260 00:36:36,080 --> 00:36:38,380 - Are you eating properly? - Yes. 261 00:36:40,320 --> 00:36:43,100 - Are you sleeping properly? - Yeah, it's OK. 262 00:36:43,440 --> 00:36:45,380 It's not too hard? 263 00:36:45,960 --> 00:36:47,940 No it's fine. 264 00:36:54,720 --> 00:36:56,420 Are you OK? 265 00:36:58,080 --> 00:36:59,780 Yes I'm OK. 266 00:37:06,800 --> 00:37:09,060 See what I've got! 267 00:37:09,280 --> 00:37:12,540 You're mad! Put that away! 268 00:37:14,760 --> 00:37:17,420 Don't worry, I can handle it. 269 00:37:17,640 --> 00:37:19,580 Be careful with that. 270 00:37:21,480 --> 00:37:23,600 Are they suffering with the dollar? 271 00:37:23,800 --> 00:37:26,400 When they stop giving up on me, things will improve. 272 00:37:26,600 --> 00:37:27,880 - It's the BNS. - I'll do it. 273 00:37:28,080 --> 00:37:30,400 - You'll be four then? - Yes. 274 00:37:30,600 --> 00:37:33,900 The Swiss franc which is sky high... 275 00:37:34,720 --> 00:37:38,060 Thanks for having accepted my invitation. 276 00:37:38,640 --> 00:37:43,340 Now I'm the one who needs you, I quit my job, I'm available. 277 00:37:44,480 --> 00:37:48,420 I don't get it, you're part of the furniture at Atlas? 278 00:37:48,720 --> 00:37:50,960 Yeah, why did you leave? 279 00:37:51,160 --> 00:37:53,540 I left. That's all. 280 00:37:54,440 --> 00:37:56,820 Now I'm counting on you. 281 00:38:01,720 --> 00:38:03,660 There you go, Sir. Thank you. 282 00:38:06,240 --> 00:38:09,620 Frank I'm really sorry, we really don't have anything for you. 283 00:38:12,240 --> 00:38:15,860 Don't forget it's a small world, news gets around. 284 00:38:16,760 --> 00:38:21,040 The Cervantes Chief Engineer got off the ship in Marseille, 285 00:38:21,240 --> 00:38:23,109 he says he never wants to work with you again. 286 00:38:23,309 --> 00:38:24,960 He was even willing to work half price. 287 00:38:25,160 --> 00:38:29,460 I did my own little research, and I think I know what happened. 288 00:38:30,400 --> 00:38:34,200 Personally, I think that things like this suck, it's revolting. 289 00:38:34,400 --> 00:38:38,560 You were brave and took a risk for them and that's how they repay you? No! 290 00:38:38,760 --> 00:38:41,140 These guys are bastards. 291 00:38:42,520 --> 00:38:46,900 Anyway, as far as I'm concerned, I'm with you all the way, honest. 292 00:38:47,600 --> 00:38:51,420 If you feel things are not going right, don't hesitate, call me. 293 00:39:23,520 --> 00:39:24,980 Look. 294 00:39:37,280 --> 00:39:39,260 It still works. 295 00:39:39,720 --> 00:39:42,500 Yeah, but I want the 7. 296 00:39:43,240 --> 00:39:44,580 No. 297 00:39:45,800 --> 00:39:47,440 Why not? 298 00:39:47,640 --> 00:39:50,620 That one's still working, you're keeping that one. 299 00:39:52,000 --> 00:39:55,820 But I'm not gonna hang around with a broken phone in front of my mates, am I? 300 00:40:06,280 --> 00:40:08,660 Stoooop! C'mon man! 301 00:40:42,280 --> 00:40:45,360 It's great that you finally decided to come. 302 00:40:45,560 --> 00:40:48,420 I needed to clear my mind a bit. 303 00:40:48,640 --> 00:40:52,340 This afternoon's seminar is really interesting, you'll see. 304 00:40:56,280 --> 00:41:01,740 Yes, absolutely. There is one in the autumn and another one in the spring. 305 00:41:02,680 --> 00:41:04,182 ...held in smaller groups? 306 00:41:04,382 --> 00:41:07,240 ...no, it would be exactly the same thing... 307 00:41:07,440 --> 00:41:11,780 On the other hand, afterwards, we'll organise more relevant courses... 308 00:41:26,640 --> 00:41:30,500 You feel like you're on top of the world, that you are fulfilled, 309 00:41:30,720 --> 00:41:32,980 that there's a future ahead of you. 310 00:41:33,400 --> 00:41:37,820 All it took was losing my job for my wife to leave me after 25 years. 311 00:41:38,680 --> 00:41:41,180 From one day to the next, I was nothing. 312 00:41:43,680 --> 00:41:49,380 Week-ends are OK: I have my daughters, but during the week, I sink really low. 313 00:41:56,160 --> 00:41:59,968 Maybe I'm a dreamer, but I think I should radically change directions. 314 00:42:00,168 --> 00:42:01,300 It's crazy, I know. 315 00:42:02,520 --> 00:42:05,220 After all the testimonies that I heard today, 316 00:42:05,800 --> 00:42:09,060 I'm convinced there's a solution. 317 00:42:12,960 --> 00:42:17,460 I'm in control of my own destiny, I can move mountains. 318 00:42:18,600 --> 00:42:20,460 Thank you. 319 00:42:21,720 --> 00:42:26,420 Thank you François. Anyone else want to say something? Frank? 320 00:42:51,240 --> 00:42:53,840 I'm not used to sharing my thoughts and I don't like it. 321 00:42:54,040 --> 00:42:57,780 I grew up on a farm and I was never allowed to speak my mind. 322 00:43:01,320 --> 00:43:05,340 They say farmers are good people, that they have values. 323 00:43:05,760 --> 00:43:09,840 In my home, children weren't brought up, they were reared like animals. 324 00:43:10,040 --> 00:43:14,580 When I didn't want to do something, they'd thump me and I'd get on with it. 325 00:43:17,400 --> 00:43:20,860 That's how I got where I got. 326 00:43:26,320 --> 00:43:29,980 For fifteen years, I managed ships that I never saw. 327 00:43:31,520 --> 00:43:34,060 Life without work, 328 00:43:35,200 --> 00:43:37,500 that's unthinkable for me. 329 00:43:43,240 --> 00:43:46,540 I haven't told my wife anything. 330 00:43:49,240 --> 00:43:53,180 She thinks I'm on a business trip in Zurich. 331 00:43:55,200 --> 00:43:57,460 My children... 332 00:43:58,720 --> 00:44:02,420 still think I go off to the office every morning. 333 00:44:05,400 --> 00:44:08,260 I'm keeping up appearances. 334 00:44:09,200 --> 00:44:11,540 But I know that one day, 335 00:44:13,240 --> 00:44:16,820 they will find out who their father really is... 336 00:44:17,720 --> 00:44:20,300 and they will be ashamed. 337 00:44:23,440 --> 00:44:25,180 It's OK... 338 00:44:36,440 --> 00:44:39,540 - Wait, I'll... - Load of crap, this door! 339 00:44:40,480 --> 00:44:42,740 I'll do it. 340 00:44:45,560 --> 00:44:47,660 There you go. 341 00:46:47,480 --> 00:46:49,340 Daddy! 342 00:47:11,480 --> 00:47:13,180 Leave me alone. 343 00:47:14,120 --> 00:47:15,860 Why? 344 00:47:16,720 --> 00:47:18,580 Leave me alone. 345 00:47:45,880 --> 00:47:51,120 The two of you go together and give her an ice-cream, but only one scoop, OK? 346 00:47:51,320 --> 00:47:53,240 - Yes. - For me it's 200 usually, no? 347 00:47:53,440 --> 00:47:56,400 - What a scrounger. - Cool, thanks. 348 00:47:56,600 --> 00:47:59,780 - We reconvene at 3:30, on the dot. OK? - OK. 349 00:48:00,040 --> 00:48:03,260 - The collar's ugly, don't you think? - You can remove it. 350 00:48:15,080 --> 00:48:17,300 Wait for me. Back in sec. 351 00:48:29,520 --> 00:48:32,500 Well, well! How are you? 352 00:48:34,920 --> 00:48:36,660 It's been a while! 353 00:48:39,720 --> 00:48:42,220 - Are you OK? - We do what we can. 354 00:48:43,040 --> 00:48:46,640 - How about the family and all that? - They're OK. We're doing a bit of shopping. 355 00:48:46,840 --> 00:48:48,300 Yep. 356 00:48:50,160 --> 00:48:52,300 Everything OK at the office? 357 00:49:02,600 --> 00:49:04,380 Listen, I had... 358 00:49:05,840 --> 00:49:09,540 I've had the time to think things over and you were right. 359 00:49:10,280 --> 00:49:14,820 - We were right? - What you did: you were right. 360 00:49:16,120 --> 00:49:19,380 I should never have done what I did. 361 00:49:28,680 --> 00:49:32,200 You have to give me a second chance. 362 00:49:32,400 --> 00:49:36,180 I'm ready to come back, even on a trial-basis for a few months. 363 00:49:38,080 --> 00:49:41,540 Can you try and talk to the others, tell them... 364 00:49:42,240 --> 00:49:43,900 They'll listen to you. 365 00:49:51,120 --> 00:49:52,580 Well, 366 00:49:54,720 --> 00:49:57,380 I'm going to be honest with you. 367 00:49:59,640 --> 00:50:02,500 The stowaway was not the real issue. 368 00:50:03,160 --> 00:50:04,920 You'd been around too long. 369 00:50:05,120 --> 00:50:09,300 The company was doing badly and they waited for the first opportunity. 370 00:50:11,600 --> 00:50:13,360 And you are a bit outspoken, 371 00:50:13,560 --> 00:50:16,920 now we want people who are more discreet, who keep their mouth shut. 372 00:50:17,120 --> 00:50:19,420 How do I look? 373 00:50:22,320 --> 00:50:25,220 Oh... fine, fine! 374 00:54:32,960 --> 00:54:35,380 What's he doing here? 375 00:54:40,080 --> 00:54:42,100 You're not at work? 376 00:54:43,320 --> 00:54:46,660 No. I'm going to stay here. 377 00:54:54,040 --> 00:54:56,140 I don't feel well. 378 00:55:07,560 --> 00:55:12,140 Hurry up, you're going to be late for school. 379 00:57:30,080 --> 00:57:31,860 What? 380 00:57:40,080 --> 00:57:43,020 What are you delaying for and tell me what's going on? 381 00:58:16,160 --> 00:58:19,620 I got the sack, I'm out of a job. 382 00:58:25,440 --> 00:58:28,500 I tried to understand what was going on with you, 383 00:58:29,240 --> 00:58:31,940 no-one would tell me anything. 384 00:58:33,960 --> 00:58:38,380 I thought it was worse, that you had met someone else. 385 00:59:12,760 --> 00:59:14,420 I had a... 386 00:59:16,480 --> 00:59:19,020 a problem on one of the ships, 387 00:59:20,280 --> 00:59:22,340 a stowaway, 388 00:59:22,960 --> 00:59:24,740 a kid, 389 00:59:28,560 --> 00:59:31,500 I didn't know how to tell you. 390 00:59:31,880 --> 00:59:34,140 But you can tell me everything. 391 01:00:08,080 --> 01:00:11,220 I told them to throw him overboard. 392 01:00:19,000 --> 01:00:21,180 And he died? 393 01:00:37,760 --> 01:00:41,380 They were mainly fruit containers. 394 01:00:42,720 --> 01:00:46,100 We were half-way, and already running late. 395 01:00:58,520 --> 01:01:02,000 Let me reassure you, the results of your skills assessment were excellent. 396 01:01:02,200 --> 01:01:05,880 For sure, your profile is more 'operations' than 'interpersonal relationships', 397 01:01:06,080 --> 01:01:09,960 which means you'll have to be careful with your colleagues... 398 01:01:10,160 --> 01:01:13,960 who may not be as involved. I feel you're really suitable... 399 01:01:14,160 --> 01:01:15,640 for the work market challenges. 400 01:01:15,840 --> 01:01:19,980 Especially in the Operations and Commercial fields. 401 01:01:21,720 --> 01:01:25,060 Most people are within this range, 402 01:01:25,360 --> 01:01:27,740 and you are well above that. 403 01:01:30,760 --> 01:01:33,800 These results fit in with your psychological profile. 404 01:01:34,000 --> 01:01:37,180 So, from my point of view, all the lights are on green. 405 01:01:44,880 --> 01:01:48,660 But I'm not going to look for any work right now. 406 01:01:49,120 --> 01:01:52,080 I'm going to take some time off, for myself, 407 01:01:52,280 --> 01:01:55,300 to focus on what is important, 408 01:01:56,040 --> 01:01:58,700 spend time with my family. 409 01:02:05,120 --> 01:02:08,940 You know, I see a lot of clients who come here. 410 01:02:10,360 --> 01:02:14,140 They have often made poor choices when they were 16 years old... 411 01:02:14,640 --> 01:02:17,000 which then became their job. 412 01:02:17,200 --> 01:02:20,340 The place where they stayed for 80% of their life. 413 01:02:21,800 --> 01:02:25,260 Sometimes it's an unbearable source of suffering. 414 01:02:28,720 --> 01:02:31,600 You are lucky to be made for it and, 415 01:02:31,800 --> 01:02:37,420 quite frankly, I suspect you will never be truly happy unless you are at work. 416 01:02:49,560 --> 01:02:52,500 - Good morning, Sir. - Good morning. 417 01:02:53,520 --> 01:02:56,260 Are you looking for a particular model? 418 01:02:56,520 --> 01:02:59,920 I was looking for the 7+ but I see there's an 8+ now. 419 01:03:00,120 --> 01:03:02,760 Yes, the 8+ came out a month ago. 420 01:03:02,960 --> 01:03:04,720 What colours does it come in? 421 01:03:04,920 --> 01:03:08,480 It comes in Space Grey, Rose Gold or Silver. 422 01:03:08,680 --> 01:03:09,536 It's for my son. 423 01:03:09,736 --> 01:03:12,540 For your son: I would recommend Space Grey. 424 01:03:45,760 --> 01:03:48,960 You told me one day, on the beach 425 01:03:49,160 --> 01:03:52,480 I never want to leave you 426 01:03:52,680 --> 01:03:55,960 I want to be here forever 427 01:03:56,160 --> 01:03:59,560 I want to grow old with you 428 01:03:59,760 --> 01:04:02,880 I told you baby, you've got it wrong 429 01:04:03,080 --> 01:04:06,320 Love is not meant to last 430 01:04:06,520 --> 01:04:09,840 And never will a ring 431 01:04:10,040 --> 01:04:13,820 Ever go on my finger 432 01:04:21,440 --> 01:04:24,260 - What are you doing here? - I decided to come. 433 01:04:24,839 --> 01:04:26,040 Thank you. 434 01:04:26,240 --> 01:04:27,540 Cheers. 435 01:04:37,280 --> 01:04:39,060 It was pretty good. 436 01:04:40,320 --> 01:04:43,340 - There was a big crowd, you must be happy? - Yeah. 437 01:04:45,920 --> 01:04:49,520 It's a V8 570 horsepower. You know what that means? 438 01:04:49,720 --> 01:04:50,400 No? 439 01:04:50,600 --> 01:04:54,740 That it goes from 0 to 100 km/h in three seconds, so don't fuck around. Go on then! 440 01:05:08,880 --> 01:05:11,740 - Sir, can I also have a go afterwards? - Yes, after. 441 01:05:13,760 --> 01:05:16,200 - Can I ask you a question? - Yes, what? 442 01:05:16,400 --> 01:05:20,160 Is it true that in your line of work they throw black guys overboard if they sneak in? 443 01:05:20,360 --> 01:05:21,660 Shut up! 444 01:05:31,160 --> 01:05:33,420 Why did she tell you? 445 01:05:34,600 --> 01:05:36,420 She tells us everything. 446 01:05:39,760 --> 01:05:42,180 Do your brothers and sisters know? 447 01:05:44,160 --> 01:05:46,380 Only Mathilde doesn't know. 448 01:05:53,720 --> 01:05:55,880 The worst part is that you've had three months. 449 01:05:56,080 --> 01:06:00,340 You'd rather pretend you were going to work than spending time with us. 450 01:06:07,920 --> 01:06:11,640 You'd better get it right with the money though. We accepted to live without a dad, 451 01:06:11,840 --> 01:06:15,220 but we won't accept changing our lifestyle. 452 01:06:28,520 --> 01:06:31,060 The surprising thing is... 453 01:06:32,920 --> 01:06:35,420 I was actually happy you came today. 454 01:06:38,160 --> 01:06:39,660 That's crap... 455 01:07:22,280 --> 01:07:24,620 You could have helped him. 456 01:07:30,400 --> 01:07:33,580 You could have sneaked him off quietly. 457 01:07:38,200 --> 01:07:41,100 There must have been another way. 458 01:07:50,080 --> 01:07:52,940 I'd rather you slept downstairs. 459 01:08:55,760 --> 01:08:58,100 Hello, pleased to meet you. 460 01:08:58,480 --> 01:09:00,260 Hello Frank. 461 01:09:03,800 --> 01:09:05,860 Hello Bernard. 462 01:09:07,160 --> 01:09:10,640 We're not going to beat about the bush, we have a vacancy 463 01:09:10,840 --> 01:09:12,800 and we'd like it to be you. 464 01:09:13,000 --> 01:09:17,620 Bernard has just become a partner and his first move was to call you. 465 01:09:18,120 --> 01:09:22,460 We need someone who is not afraid to see a project through to the end. 466 01:09:23,280 --> 01:09:27,060 Officially, your job title would be Logistics Manager. 467 01:09:28,320 --> 01:09:30,680 Officially, what does that mean? 468 01:09:30,880 --> 01:09:34,640 You know as well as I do that we don't make the same margins as we used to. 469 01:09:34,880 --> 01:09:38,040 So I began discussions with potential partners... 470 01:09:38,240 --> 01:09:41,880 in Russia and in the Middle East. The project would involve... 471 01:09:42,080 --> 01:09:43,760 getting around the Syrian embargo, 472 01:09:43,960 --> 01:09:48,580 by transferring cargo in international waters, near Turkey. 473 01:09:48,920 --> 01:09:52,120 One of our legit ships would transfer a part of its cargo... 474 01:09:52,320 --> 01:09:57,300 onto an unchartered vessel that would do the last leg of the journey to Syria. 475 01:09:57,920 --> 01:10:01,280 These operations are potentially very lucrative, 476 01:10:01,480 --> 01:10:03,860 but there's no doubt they are very risky. 477 01:10:04,120 --> 01:10:08,100 We'd be looking at using a makeshift vessel and crew. 478 01:10:08,720 --> 01:10:11,700 We've calculated that we can afford to... 479 01:10:11,920 --> 01:10:15,500 replace them... in case of incident. 480 01:10:18,960 --> 01:10:23,580 We need someone who is reliable to coordinate this operation. 481 01:10:24,480 --> 01:10:29,700 This is about guaranteeing our survival and it will mean big bonuses for you. 482 01:10:33,200 --> 01:10:36,680 - I have to think about it. - What's to think about? 483 01:10:36,880 --> 01:10:39,080 You're the only one who can pull this off. 484 01:10:39,280 --> 01:10:43,960 We wanted to offer you a little welcome gift: 50,000 right away, 485 01:10:44,160 --> 01:10:47,380 you know, to help you to get going. 486 01:10:52,440 --> 01:10:56,500 - I'm sorry, I'm not interested. - 80,000. 487 01:11:02,480 --> 01:11:05,100 What's your problem? Who do you think you are? 488 01:11:11,360 --> 01:11:14,580 I can't do that kind of thing anymore. 489 01:11:15,440 --> 01:11:17,740 How much do you want? 490 01:11:35,000 --> 01:11:37,100 120,000? 491 01:12:16,240 --> 01:12:19,460 We're doing 'rock-paper-scissors' for a spud? 492 01:12:24,360 --> 01:12:26,260 You want a spud? 493 01:12:29,040 --> 01:12:32,380 You know she's still pissed off about that story? 494 01:12:47,760 --> 01:12:50,580 We're just talking. Having a chat... 495 01:12:52,560 --> 01:12:54,340 Ooooooo! You're in love! 496 01:12:56,720 --> 01:12:58,380 Are you in love?! 497 01:12:59,920 --> 01:13:02,380 We were just talking! Enough! 498 01:13:02,600 --> 01:13:04,740 We had a good chat, yeah. 499 01:13:06,720 --> 01:13:09,460 Which tongue were you speaking in, at the do? 500 01:13:14,640 --> 01:13:18,980 When I was a kid, about Mathilde's age, 501 01:13:21,360 --> 01:13:23,700 perhaps a bit younger even, 502 01:13:25,680 --> 01:13:28,600 your own uncles and aunts were older than me, 503 01:13:28,800 --> 01:13:31,120 I was the youngest one there. 504 01:13:31,320 --> 01:13:35,740 Anyway, one day, I was alone at home, 505 01:13:36,920 --> 01:13:40,520 my brothers and sisters had all gone to the fields to work with my parents. 506 01:13:40,720 --> 01:13:44,320 I heard the dogs barking like crazy. 507 01:13:44,520 --> 01:13:48,200 I went to look out of the window and saw a man in the courtyard, 508 01:13:48,400 --> 01:13:49,972 it was an old guy from the village, 509 01:13:50,172 --> 01:13:53,080 a drunk who spent his time wandering aimlessly around the area, 510 01:13:53,280 --> 01:13:55,940 everyone found him scary. 511 01:13:56,320 --> 01:14:00,640 He saw me at the window, walked up, waved at me and came in. 512 01:14:00,840 --> 01:14:03,260 I was scared to death. 513 01:14:03,560 --> 01:14:06,741 I couldn't work out what he was doing there nor what he wanted. 514 01:14:06,941 --> 01:14:08,740 Actually, he just wanted a drink. 515 01:14:09,680 --> 01:14:13,420 He asked me in the kitchen to pour him a glass of wine. 516 01:14:13,760 --> 01:14:18,000 I remember I was barely big enough to reach up and grab a glass on the shelf. 517 01:14:18,200 --> 01:14:21,660 I poured the glass, he drank it and then asked for another one. 518 01:14:23,320 --> 01:14:25,580 I didn't dare say no. 519 01:14:28,360 --> 01:14:31,380 Back then, at the farm, we only had... 520 01:14:31,720 --> 01:14:35,820 one single ham to last the year for everyone. 521 01:14:36,480 --> 01:14:40,160 We were allowed one single slice, once a week. 522 01:14:40,360 --> 01:14:41,914 The day we received that slice, 523 01:14:42,114 --> 01:14:45,420 I can tell you we waited eagerly and savoured every bit of it. 524 01:14:46,720 --> 01:14:50,340 After drinking a bottle and a half of wine, 525 01:14:50,840 --> 01:14:53,960 he noticed the ham hanging from the ceiling... 526 01:14:54,160 --> 01:14:57,240 and he asked if he could have some. 527 01:14:57,440 --> 01:15:01,460 I was so terrified that I didn't dare say anything. 528 01:15:02,040 --> 01:15:06,140 He took down the ham and started carving slices. 529 01:15:07,480 --> 01:15:11,200 As he could see I was uncomfortable and to reassure me he offered me a slice, 530 01:15:11,400 --> 01:15:13,800 I walked up and I took the slice. 531 01:15:14,000 --> 01:15:17,460 Then he gave me a second one and another one after that. 532 01:15:18,480 --> 01:15:22,240 The two of us spent the rest of the afternoon eating up the entire ham. 533 01:15:24,400 --> 01:15:29,260 When my brothers and sisters came back, I got a hell of a wallop. 534 01:15:33,560 --> 01:15:38,260 I'd ruined one of their rare moments of pleasure. 535 01:15:49,720 --> 01:15:52,660 Anyway, you guys are lucky really. 536 01:15:59,240 --> 01:16:02,500 Can you pass the water please? 537 01:19:41,200 --> 01:19:43,700 Why are you up? 538 01:19:44,240 --> 01:19:48,420 - I've taken colour pencils and stickers. - What for? 539 01:19:51,200 --> 01:19:53,620 We're going to your office. 540 01:19:56,680 --> 01:19:58,560 It's Awareness Day, 541 01:19:58,760 --> 01:20:03,380 I have to come to work with you, for school, so you can show me what you do. 542 01:21:09,200 --> 01:21:11,820 Why are you not dressed? 543 01:21:43,920 --> 01:21:46,860 Where are we going? That's not the way to your office. 544 01:22:07,280 --> 01:22:10,020 There you go, this is my work. 545 01:22:12,440 --> 01:22:14,380 You're telling me fibs. 546 01:22:23,440 --> 01:22:26,020 You see these fish fingers? 547 01:22:26,840 --> 01:22:29,820 How do you think they got there? 548 01:22:30,680 --> 01:22:34,020 You think they appear by magic in the supermarkets? 549 01:22:35,800 --> 01:22:38,440 There's loads of people who worked so that you can eat them. 550 01:22:38,640 --> 01:22:40,935 Hundreds of people who work their butt off every day 551 01:22:41,135 --> 01:22:43,285 to get the fish to the supermarket shelves. 552 01:22:43,720 --> 01:22:45,480 And they only cost one franc fifty. 553 01:22:45,680 --> 01:22:49,199 If just 1 fisherman fished 1 fish at a time and brought it here himself, 554 01:22:49,399 --> 01:22:51,080 your fish would cost 700 francs. 555 01:22:52,320 --> 01:22:57,140 That's what my job is about, transporting goods so that everyone can have food to eat. 556 01:23:09,480 --> 01:23:11,140 Come on. 557 01:23:36,240 --> 01:23:38,500 What are you doing here? 558 01:23:38,840 --> 01:23:42,940 I've come to explain my job to my daughter, it's for school. 559 01:23:43,480 --> 01:23:46,140 You don't remember me? 560 01:23:46,960 --> 01:23:49,140 You were too small. 561 01:23:50,360 --> 01:23:52,860 That's your uncle, Maurice. 562 01:23:53,160 --> 01:23:56,580 It's been a while since we've seen your dad here. 563 01:23:57,360 --> 01:24:00,260 - Did you know he used to work here. - No. 564 01:24:04,080 --> 01:24:06,780 Can I show her around? 565 01:24:07,120 --> 01:24:10,420 - Where does that come from? - The avocados come from Chile. 566 01:24:11,000 --> 01:24:14,820 The papayas from Brazil, that's from Switzerland, 567 01:24:15,080 --> 01:24:19,000 the tomatoes from Italy and the fish from the Philippines. 568 01:24:19,200 --> 01:24:21,040 See, there, those are salads, 569 01:24:21,240 --> 01:24:24,840 they arrive in bulk by truck, from France and we pack them, 570 01:24:25,040 --> 01:24:29,080 we throw away the bad leaves, we put them in plastic bags 571 01:24:29,280 --> 01:24:34,020 to then send them to the different stores that ordered them. 572 01:24:39,000 --> 01:24:41,460 Your offices is not good enough for you? 573 01:24:45,280 --> 01:24:49,420 You had to come back here and flaunt your sorry arse about, you dick head? 574 01:24:54,000 --> 01:24:56,500 He was nice, my uncle. 575 01:25:08,440 --> 01:25:10,100 Where are we going? 576 01:25:12,840 --> 01:25:15,780 We haven't finished looking at my work. 577 01:26:45,480 --> 01:26:49,360 See this container? It can go from -30 to +30 degrees. 578 01:26:49,560 --> 01:26:54,400 It has to stay shut as tight as possible to ensure there are no changes in temperature. 579 01:26:54,600 --> 01:26:57,080 You can cool it down or heat it up. 580 01:26:57,280 --> 01:26:59,380 What's that, is it Puma? 581 01:27:00,640 --> 01:27:03,980 Yes, those are the shoes. See the L? 582 01:27:05,120 --> 01:27:08,240 L for left, in English that means "left". 583 01:27:08,440 --> 01:27:12,000 - There's only left foot shoes in that one. - Where are the right foot ones then? 584 01:27:12,200 --> 01:27:16,280 All the right foot shoes are in Hamburg, 600 kilometres away from here. 585 01:27:16,480 --> 01:27:18,900 That's to avoid someone stealing them. 586 01:28:22,120 --> 01:28:24,200 What's in there? 587 01:28:24,400 --> 01:28:27,460 Anything that can be bought, or sold. 588 01:28:31,080 --> 01:28:32,860 8 euros. 589 01:28:38,800 --> 01:28:40,500 Thank you. 590 01:28:41,240 --> 01:28:44,460 - Do you have a pen and paper? - Yep. 591 01:28:55,320 --> 01:28:57,060 Thank you. 592 01:29:07,720 --> 01:29:11,600 That's mummy's number, If we get lost and you end up alone, 593 01:29:11,800 --> 01:29:15,100 walk up to someone and ask them to call this number. 594 01:29:16,000 --> 01:29:18,180 Why should we lose each other? 595 01:29:19,920 --> 01:29:22,500 Keep it in your pocket. 596 01:29:41,760 --> 01:29:44,340 Here you go. Sign here please. 597 01:30:16,600 --> 01:30:18,140 Thank you. 598 01:30:19,040 --> 01:30:20,980 It was really cool. 599 01:30:23,520 --> 01:30:26,260 Come on, go brush your teeth. 600 01:34:55,640 --> 01:34:57,580 I'm here. 601 01:35:01,440 --> 01:35:03,820 I'm here. 602 01:35:15,560 --> 01:35:17,300 I'm here. 603 01:35:25,120 --> 01:35:28,300 Let's go back home, daddy. 604 01:37:53,920 --> 01:37:56,300 - Hi. - Hi. 605 01:38:39,720 --> 01:38:42,380 - Hi. - Hi. 606 01:38:49,480 --> 01:38:52,660 - Alright? - Yeah, I'm alright. 47629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.