Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,180 --> 00:00:50,706
¿Quieres agua
o alguna cosa? ¿Café?
2
00:00:52,653 --> 00:00:57,524
Recuerda, tu mamá está afuera
si quieres detenerte o algo.
3
00:00:57,593 --> 00:00:59,356
- Hola, Madeline.
- Señor.
4
00:01:02,635 --> 00:01:04,296
No estés nerviosa, ¿sí?
5
00:01:04,370 --> 00:01:06,362
No estoy nerviosa.
6
00:01:06,440 --> 00:01:08,067
¿Quieres un "donut"?
7
00:01:09,110 --> 00:01:11,841
De marca Pastry Cream.
Están calentitos.
8
00:01:14,317 --> 00:01:15,580
Adelante.
9
00:01:17,288 --> 00:01:19,120
Sabes, estos...
10
00:01:19,191 --> 00:01:23,857
los que llaman "tradicionales",
son como la heroína.
11
00:01:25,100 --> 00:01:27,466
Son altamente adictivos.
12
00:01:29,004 --> 00:01:31,668
- ¿Has probado heroína, Sue?
- No.
13
00:01:32,710 --> 00:01:35,908
Buena chica. Es asquerosa.
14
00:01:35,981 --> 00:01:38,007
- ¿La cocaína?
- No.
15
00:01:38,084 --> 00:01:41,180
¿Un poco de éxtasis?
¿Marihuana de vez en cuando?
16
00:01:42,090 --> 00:01:43,887
Has hecho bien.
17
00:01:43,959 --> 00:01:47,556
- Estamos listos.
- Estamos listos. Bueno.
18
00:01:47,631 --> 00:01:49,224
Gracias, Madeline.
19
00:01:50,803 --> 00:01:53,033
¿Tu nombre, por favor?
20
00:01:54,374 --> 00:01:56,069
Sue Snell.
21
00:01:56,143 --> 00:01:58,875
Quiero hablar
sobre Carrie White.
22
00:01:58,947 --> 00:02:00,813
¿Qué quiere saber?
23
00:02:07,160 --> 00:02:10,790
UNA SEMANA ANTES
DEL BAILE DE FIN DE AÑO
24
00:02:14,969 --> 00:02:16,802
¿Sí, Sr. Scharnhorst?
25
00:02:44,812 --> 00:02:46,781
Siéntense todos.
26
00:02:53,257 --> 00:02:54,851
- Carrie White.
- Presente.
27
00:02:54,927 --> 00:02:57,122
No estoy pasando lista, Carrie.
28
00:02:57,196 --> 00:02:59,427
Tu madre pidió que te excusara.
29
00:02:59,500 --> 00:03:01,867
Puedes ir a la biblioteca ahora.
30
00:03:01,936 --> 00:03:04,168
¿Esa gente no debería
quedarse en casa?
31
00:03:04,241 --> 00:03:05,833
¿Cómo que "esa gente"?
32
00:03:05,909 --> 00:03:08,105
Ya sabe, gente religiosa rara.
33
00:03:09,614 --> 00:03:10,877
Ya basta.
34
00:03:10,949 --> 00:03:13,681
- Sr. Scharnhorst.
- ¿Qué quieres?
35
00:03:13,754 --> 00:03:16,348
Yo soy gente religiosa rara.
¿Me excusa?
36
00:03:16,423 --> 00:03:20,122
- Cállate, Kenny.
- Cállate, Kenny.
37
00:03:20,196 --> 00:03:21,686
¡Ya está bien!
38
00:03:23,535 --> 00:03:25,264
¿Ella era amiga tuya?
39
00:03:28,007 --> 00:03:29,805
Carrie no tenía amigos.
40
00:03:29,876 --> 00:03:34,440
Incluso los más desgraciados
tienen gente de la misma calaña.
41
00:03:34,516 --> 00:03:37,418
No era una desgraciada.
Simplemente no encajaba.
42
00:03:37,487 --> 00:03:38,579
¿Por qué?
43
00:03:38,655 --> 00:03:41,319
No es difícil averiguarlo.
44
00:03:41,393 --> 00:03:43,385
Estamos hablando
de Carrie White.
45
00:03:43,462 --> 00:03:45,089
Quizás no quería encajar.
46
00:03:45,164 --> 00:03:47,565
Todos quieren encajar.
47
00:03:47,634 --> 00:03:50,469
Alguien que diga lo contrario
está mintiendo.
48
00:03:50,539 --> 00:03:53,168
Creo que Carrie lo quería
más que nadie.
49
00:04:40,443 --> 00:04:42,308
Oye, Ross.
50
00:04:42,379 --> 00:04:43,379
Ross.
51
00:04:44,915 --> 00:04:50,049
Creo que alguien quiere
que la ayudes a ver Dios.
52
00:04:50,124 --> 00:04:51,887
¿Sabes, Dios?
53
00:04:51,959 --> 00:04:55,624
Oh, sí. Oh, sí, Dios.
54
00:04:55,698 --> 00:04:57,758
Ay, Dios. Ay, Dios.
55
00:04:57,834 --> 00:05:00,030
Oh, sí. Oh, Dios.
56
00:05:06,414 --> 00:05:08,211
¡Cretino!
57
00:05:08,282 --> 00:05:09,807
¿Mi nariz está sangrando?
58
00:05:11,086 --> 00:05:12,679
No, en serio. Vamos.
59
00:05:25,974 --> 00:05:27,464
Las bases están llenas.
60
00:05:29,312 --> 00:05:30,711
Vamos, Carrie.
61
00:05:34,921 --> 00:05:36,183
¡Vamos, chicas!
62
00:05:42,231 --> 00:05:44,393
Dos pasadas. Vamos, Carrie.
63
00:05:44,468 --> 00:05:46,732
No dejes de mirar la pelota.
64
00:05:49,474 --> 00:05:51,033
¿Crees que es retrasada?
65
00:05:53,481 --> 00:05:56,679
Yerra, yerra, yerra,
yerra, yerra.
66
00:05:56,752 --> 00:05:58,083
Tina, ya basta.
67
00:06:00,289 --> 00:06:01,518
Vamos, Carrie.
68
00:06:08,501 --> 00:06:12,098
Tres pasadas.
¡Se acabó, vayan a ducharse!
69
00:06:21,853 --> 00:06:23,515
Carrie, eres una desgraciada.
70
00:06:26,193 --> 00:06:28,685
"No puedo darle a la pelota".
71
00:06:28,764 --> 00:06:30,527
Dale a la pelota, idiota.
72
00:06:31,735 --> 00:06:32,929
Tú apestas.
73
00:08:43,521 --> 00:08:48,323
Oye, Carrie tiene su regla.
Se está volviendo loca.
74
00:08:48,394 --> 00:08:50,091
¡Sí! Ven.
75
00:08:58,008 --> 00:08:59,739
¿Te llegó tu regla?
76
00:09:01,380 --> 00:09:02,507
¡Regla!
77
00:09:02,582 --> 00:09:06,952
¡Regla! ¡Regla! ¡Regla!
78
00:09:35,394 --> 00:09:37,421
¡Cállense ya!
79
00:09:37,498 --> 00:09:40,434
- ¿Qué están haciendo?
- Nada más le bajó la regla.
80
00:09:40,502 --> 00:09:41,992
Salgan. Todas.
81
00:09:42,071 --> 00:09:44,302
¡Salgan! ¡Salgan!
82
00:09:44,374 --> 00:09:45,374
¿Carrie?
83
00:09:46,845 --> 00:09:49,245
Carrie, vamos. Vamos.
84
00:09:49,314 --> 00:09:52,148
¡Lo siento, lo siento!
85
00:09:52,218 --> 00:09:54,016
Vamos. Vamos.
86
00:09:57,326 --> 00:09:58,326
Carrie...
87
00:10:13,916 --> 00:10:15,680
Cálmate.
88
00:10:15,752 --> 00:10:17,379
¿Estoy muriendo?
89
00:10:35,347 --> 00:10:39,682
- ¿Ella no es un poco?
- ¿Qué, mayor para empezar?
90
00:10:39,752 --> 00:10:42,552
Sí. La mayoría
la tienen a los 12.
91
00:10:42,624 --> 00:10:46,391
- Yo la tuve a los 10 años.
- ¿A los 10 años?
92
00:10:46,462 --> 00:10:49,398
Llevaba pantalones blancos.
Dios mío.
93
00:10:49,466 --> 00:10:52,062
Qué vergüenza pasé. Yo...
94
00:10:56,109 --> 00:10:59,011
Carrie White hace sólo
media hora pensó...
95
00:10:59,079 --> 00:11:02,073
que su primer período
era el de deporte.
96
00:11:02,151 --> 00:11:04,245
Muy bueno. Deporte.
97
00:11:04,321 --> 00:11:05,845
No es un chiste.
98
00:11:05,923 --> 00:11:08,256
Ella pensó que estaba
muriendo desangrada.
99
00:11:10,063 --> 00:11:11,963
Es que yo...
100
00:11:12,032 --> 00:11:17,529
Es difícil de creer que hoy
en día una niña no sepa... algo.
101
00:11:17,606 --> 00:11:19,131
Mira quién es su madre.
102
00:11:19,209 --> 00:11:22,202
No nos incumbe interferir
en las creencias de otros.
103
00:11:22,279 --> 00:11:25,978
¿Y las otras chicas?
¿Qué vamos a hacer con ellas?
104
00:11:26,052 --> 00:11:28,453
Bueno, habrá que castigarlas.
105
00:11:29,991 --> 00:11:32,016
Mientras tanto, creo que...
106
00:11:32,093 --> 00:11:33,459
¿Cómo se llama?
107
00:11:33,529 --> 00:11:37,160
- Carrie.
- Carrie debería irse a casa.
108
00:11:38,336 --> 00:11:39,964
Que pase Carrie Wright.
109
00:11:40,038 --> 00:11:42,337
Se llama Carrie White.
110
00:11:42,408 --> 00:11:43,408
Pasa, Cassie.
111
00:11:47,449 --> 00:11:50,146
Srta. Fish, ¿nos trae
un permiso de salida?
112
00:11:56,528 --> 00:11:58,087
Creemos que será mejor...
113
00:11:58,164 --> 00:12:02,295
que te vayas a casa por
el resto del día y te cuides.
114
00:12:04,406 --> 00:12:07,171
- Sentimos todo esto, Cassie.
- Me llamo Carrie.
115
00:12:07,243 --> 00:12:10,407
¿Necesitas que alguien te lleve?
116
00:12:10,482 --> 00:12:13,144
- Podemos llamar a un taxi.
- No, ella puede caminar.
117
00:12:13,218 --> 00:12:14,881
Necesita aire fresco.
118
00:12:14,955 --> 00:12:19,017
Carrie, te voy a excusar de
educación física por una semana.
119
00:12:19,093 --> 00:12:21,585
Ve a la biblioteca
en cambio, ¿sí?
120
00:12:21,664 --> 00:12:25,158
Como dije, sentimos mucho
todo esto, Cassie.
121
00:12:25,236 --> 00:12:26,727
¡Me llamo Carrie!
122
00:13:40,743 --> 00:13:46,239
TAPONALO
123
00:14:27,977 --> 00:14:29,467
Tapónalo, nena.
124
00:14:34,587 --> 00:14:36,179
¿Qué son esos, Carrie?
125
00:14:40,895 --> 00:14:41,987
Gracias.
126
00:15:11,371 --> 00:15:13,568
Dios, cómo la odio.
127
00:15:56,568 --> 00:15:58,595
¡Carrie la Rara!
¡Carrie la Rara!
128
00:17:32,038 --> 00:17:33,062
Hola.
129
00:17:35,876 --> 00:17:37,504
¿Qué son esos?
130
00:17:39,214 --> 00:17:40,409
Senos.
131
00:17:41,752 --> 00:17:43,744
Ojalá yo los tuviera.
132
00:17:43,821 --> 00:17:45,516
Espera, ya los tendrás.
133
00:17:45,590 --> 00:17:47,991
Y seguro que serán bonitos.
134
00:17:48,060 --> 00:17:52,397
No es cierto. Mamá dice que
las chicas buenas no los tienen.
135
00:17:52,467 --> 00:17:55,527
- ¿Dijo qué cosa?
- Las chicas buenas no tienen...
136
00:17:55,605 --> 00:17:59,133
Tu madre es una hipócrita.
Los tiene bastante grandes.
137
00:17:59,209 --> 00:18:04,979
Mamá dice que fue mala cuando
me hizo y por eso los tiene.
138
00:18:05,050 --> 00:18:07,451
Los llama "almohadas sucias".
139
00:18:10,592 --> 00:18:12,720
Buenas tardes, Margaret.
140
00:18:13,830 --> 00:18:15,025
Carrie.
141
00:18:15,099 --> 00:18:17,567
Ven aquí. ¿Qué te dije?
142
00:18:17,635 --> 00:18:19,628
Cálmese, Margaret,
sólo estábamos hablando.
143
00:18:19,705 --> 00:18:21,571
Ni hablar, putita.
144
00:18:21,642 --> 00:18:24,771
Margaret, le pedí que
no llamara así a mi hija.
145
00:18:24,846 --> 00:18:26,108
¡Chúpatela, vaca!
146
00:18:26,181 --> 00:18:27,911
¡Estelle!
147
00:18:27,983 --> 00:18:34,516
Carrie, entra a la casa
ahora mismo.
148
00:18:34,593 --> 00:18:36,823
¡Hazte un favor y huye de casa!
149
00:18:36,895 --> 00:18:38,387
Estelle, cállate.
150
00:18:38,465 --> 00:18:41,333
Margaret dice que tengo tetas
porque soy fácil.
151
00:18:41,403 --> 00:18:43,166
- ¿Dijo qué cosa?
- ¡Mamá!
152
00:18:43,238 --> 00:18:45,230
Del Señor no se burla.
153
00:18:45,308 --> 00:18:48,837
Protégenos del patihendido
que espera...
154
00:19:17,520 --> 00:19:19,785
¡No, no voy a ir!
155
00:19:28,303 --> 00:19:29,303
¡Cállate!
156
00:19:34,244 --> 00:19:35,678
¡Cállate!
157
00:19:39,685 --> 00:19:44,124
- Ve a tu armario y reza.
- ¡No quiero ir al armario!
158
00:20:26,185 --> 00:20:28,278
Ya eres una mujer.
159
00:20:53,957 --> 00:20:57,656
¿Por qué no me lo dijiste, mamá?
Me asusté muchísimo.
160
00:21:00,433 --> 00:21:02,197
Recé.
161
00:21:02,269 --> 00:21:05,103
Recé para que
no te llegara la Maldición.
162
00:21:05,173 --> 00:21:07,165
No es una maldición, mamá.
163
00:21:08,211 --> 00:21:09,508
Ven.
164
00:21:26,604 --> 00:21:30,200
De la costilla que Dios
tomó del hombre, hizo a Eva.
165
00:21:30,276 --> 00:21:33,212
Eva fue débil y soltó
el cuervo al mundo...
166
00:21:33,280 --> 00:21:37,719
y el cuervo se llamó Pecado
y el primer Pecado fue el coito.
167
00:21:37,786 --> 00:21:40,187
Dios visitó a Eva
con una Maldición...
168
00:21:40,256 --> 00:21:43,124
y la Maldición era
la Maldición de la Sangre.
169
00:21:43,194 --> 00:21:45,663
Eva fue débil. Dilo.
170
00:21:49,136 --> 00:21:51,696
No, mamá, yo no tuve la culpa.
171
00:21:51,772 --> 00:21:52,865
Dilo.
172
00:21:52,941 --> 00:21:55,206
No hice nada malo.
173
00:22:03,423 --> 00:22:05,255
Eva fue débil.
174
00:22:05,326 --> 00:22:06,554
Dilo.
175
00:22:07,595 --> 00:22:09,063
Eva fue débil.
176
00:22:12,168 --> 00:22:15,435
Deberías habérmelo dicho, mamá.
Las chicas se burlaron de mí.
177
00:22:15,507 --> 00:22:17,304
Pide perdón por tu pecado.
178
00:22:17,375 --> 00:22:20,938
No pequé. Tú pecaste.
No me lo dijiste y se rieron.
179
00:22:22,850 --> 00:22:25,843
¿No sabes que puedo ver
dentro de ti?
180
00:22:28,191 --> 00:22:31,492
Puedo ver tu pecado
tan claramente como lo ve Dios.
181
00:22:35,835 --> 00:22:38,930
- Ve a tu armario y reza.
- No, mamá.
182
00:22:41,443 --> 00:22:43,878
- Rézale a Dios.
- ¡Mamá, suéltame!
183
00:22:43,947 --> 00:22:45,972
Te limpiará de tus pecados.
184
00:22:52,258 --> 00:22:54,193
¡No, mamá! ¡Por favor!
185
00:22:56,464 --> 00:22:57,464
Reza.
186
00:23:01,505 --> 00:23:05,340
¡Mamá, por favor! ¡Mamá!
187
00:23:44,733 --> 00:23:46,668
"Jesucristo mira desde la pared,
188
00:23:46,736 --> 00:23:50,173
"pero su rostro está más frío
que una piedra,
189
00:23:50,240 --> 00:23:54,872
"y si me ama, como ella me dice,
¿por qué me siento tan sola?"
190
00:23:57,218 --> 00:23:59,983
¿Alguna idea
de quién lo escribió?
191
00:24:00,055 --> 00:24:04,015
Voy a adivinar a lo loco
y decir Carrie White.
192
00:24:04,093 --> 00:24:06,393
¿Qué crees que está
tratando de decir?
193
00:24:07,866 --> 00:24:10,734
Probablemente, "Socorro,
mi madre está loca".
194
00:24:10,803 --> 00:24:12,134
Interesante.
195
00:24:12,204 --> 00:24:16,109
¿Te consideras
anti-religión, Sue?
196
00:24:16,178 --> 00:24:19,671
No, sólo pienso que
alguna gente se pasa.
197
00:24:19,749 --> 00:24:21,080
¿Y desapruebas?
198
00:24:21,151 --> 00:24:24,247
Estoy a favor de que uno crea
lo que quiera,
199
00:24:24,323 --> 00:24:25,882
pero si me dice "religión",
200
00:24:25,958 --> 00:24:28,358
pienso en la Ultima Cena
de Da Vinci.
201
00:24:28,428 --> 00:24:29,862
Jesús se ve triste.
202
00:24:29,930 --> 00:24:31,420
Los apóstoles se ven miserables.
203
00:24:31,498 --> 00:24:34,162
No quiero ir a esa fiesta.
204
00:24:34,236 --> 00:24:35,829
¿La religión
no debería parecerse...?
205
00:24:35,906 --> 00:24:37,771
¿a los Perros Jugando al Póker?
206
00:24:37,841 --> 00:24:40,333
- ¿Perros jugando?
- Al póker.
207
00:24:40,411 --> 00:24:42,643
No podría decirle
qué están haciendo...
208
00:24:42,716 --> 00:24:44,708
los apóstoles en la Ultima Cena,
209
00:24:44,785 --> 00:24:48,620
pero el pequeño perro blanco
tiene un as bajo la mesa.
210
00:24:49,825 --> 00:24:51,294
¿Lo ve?
211
00:24:51,362 --> 00:24:54,526
Eso es divertido. Me intriga.
Hay admiración y curiosidad.
212
00:24:54,599 --> 00:24:59,037
Lo otro es sólo ritual y castigo
y es demasiado raro y serio.
213
00:25:01,943 --> 00:25:03,433
Bueno, es verdad.
214
00:25:37,692 --> 00:25:39,161
Vete a dormir.
215
00:25:56,821 --> 00:26:00,519
CINCO DIAS ANTES
DEL BAILE DE FIN DE AÑO
216
00:26:05,867 --> 00:26:10,464
Bueno, qué grupo de jovencitas
más encantadoras.
217
00:26:10,539 --> 00:26:13,907
¿Están ansiosas
por ir al baile? Se aproxima.
218
00:26:13,977 --> 00:26:17,176
Seguro que algunas
ya tienen sus vestidos.
219
00:26:17,249 --> 00:26:19,377
¿Quién te va a llevar, Sue?
220
00:26:19,452 --> 00:26:20,452
Tommy Ross.
221
00:26:24,059 --> 00:26:25,687
¿Helen?
222
00:26:25,761 --> 00:26:27,525
Debe de ser Roy Evarts.
223
00:26:32,837 --> 00:26:34,670
Chris...
224
00:26:34,741 --> 00:26:37,438
Me imagino que puedes ir
con quien quieras.
225
00:26:37,512 --> 00:26:39,446
¿Quién es el afortunado?
226
00:26:39,514 --> 00:26:40,514
Billy Nolan.
227
00:26:41,583 --> 00:26:43,883
- ¿Quién?
- Billy Nolan.
228
00:26:43,954 --> 00:26:45,819
Qué suerte tiene él.
229
00:26:55,570 --> 00:26:57,038
¿Sra. Johansen?
230
00:26:58,440 --> 00:27:00,238
Ah, sí, querida.
231
00:27:00,310 --> 00:27:02,371
¿Me enseñaría a hacer
una búsqueda?
232
00:27:02,447 --> 00:27:03,709
Tengo una idea.
233
00:27:04,850 --> 00:27:07,820
¿Qué tal si olvidamos
el deporte...?
234
00:27:07,887 --> 00:27:11,656
¿y hacemos regalos
para sus chicos para el baile?
235
00:27:13,663 --> 00:27:15,825
Podemos hacerlos con estos.
236
00:27:21,775 --> 00:27:23,709
Me voy.
237
00:27:23,777 --> 00:27:26,508
- ¡No puede pegarnos!
- Apenas te toqué.
238
00:27:26,581 --> 00:27:29,107
Te despedirán por esto,
hija de puta.
239
00:27:29,184 --> 00:27:31,552
No me importa, Hargensen.
240
00:27:31,622 --> 00:27:36,185
Si creen que estoy actuando
ahora como maestra,
241
00:27:36,261 --> 00:27:38,127
están equivocadas.
242
00:27:46,775 --> 00:27:49,541
Que sepan que lo que
hicieron el viernes...
243
00:27:49,614 --> 00:27:51,446
fue algo muy ruin.
244
00:27:53,286 --> 00:27:56,723
¿Se les ocurrió que Carrie White
quizás tenga sentimientos?
245
00:27:58,259 --> 00:28:01,718
¿Alguna vez
se les ocurre pensar?
246
00:28:01,797 --> 00:28:02,822
¿Sue?
247
00:28:04,067 --> 00:28:05,625
¿Helen?
248
00:28:05,702 --> 00:28:06,702
¿Tina?
249
00:28:08,774 --> 00:28:10,743
Crees que ella es fea, ¿verdad?
250
00:28:13,948 --> 00:28:15,576
Pues tú eres fea.
251
00:28:16,485 --> 00:28:19,456
Vi lo feas que son
todas ustedes el viernes.
252
00:28:19,523 --> 00:28:22,049
No puede hablarnos así.
Mi papá es abogado.
253
00:28:22,127 --> 00:28:23,424
¡Cállate!
254
00:28:23,495 --> 00:28:28,458
Si vuelves a abrir la boca,
te la taponaré.
255
00:28:32,007 --> 00:28:37,208
Mi castigo para este truco suyo
era tres días de suspensión...
256
00:28:37,281 --> 00:28:40,217
y el rechazo de sus entradas
para el baile.
257
00:28:41,354 --> 00:28:43,584
Eso sí les molestaría, ¿verdad?
258
00:28:44,793 --> 00:28:47,318
Y se lo merecerían.
259
00:28:47,395 --> 00:28:50,958
Pero nuestra administración
está dotada sólo de hombres.
260
00:28:51,034 --> 00:28:55,598
No creo que tengan idea de
cuán ruin fue lo que hicieron.
261
00:28:55,674 --> 00:28:59,270
Así que recibirán una semana
de tiempo extra en la escuela,
262
00:28:59,345 --> 00:29:01,940
pero será conmigo,
en el gimnasio,
263
00:29:02,016 --> 00:29:05,852
50 minutos todos los días,
y voy a agotarlas.
264
00:29:07,758 --> 00:29:09,225
MILAGROS
265
00:29:12,665 --> 00:29:14,190
No iré.
266
00:29:14,267 --> 00:29:16,634
Bueno, es tu decisión, Chris.
267
00:29:16,704 --> 00:29:18,797
Es la decisión de cada una.
268
00:29:18,873 --> 00:29:22,676
El castigo por no ir son
tres días de suspensión...
269
00:29:22,747 --> 00:29:25,181
y el rechazo de sus entradas.
270
00:29:26,752 --> 00:29:28,652
¿Ya entendieron?
271
00:29:28,720 --> 00:29:29,949
Correcto.
272
00:29:30,022 --> 00:29:32,254
Cámbiense.
Piensen en lo que dije.
273
00:29:38,501 --> 00:29:40,767
Ella no puede hacer esto.
274
00:29:40,838 --> 00:29:43,103
Si todas nos mantenemos
unidas, podemos...
275
00:29:43,175 --> 00:29:44,608
Cállate, Chris.
276
00:29:46,246 --> 00:29:49,614
- Sue, pero...
- Nada más cállate.
277
00:29:50,952 --> 00:29:53,217
Esto está lejos de terminarse.
278
00:29:54,925 --> 00:29:57,918
¡Esto está tan lejos
de terminarse...!
279
00:29:57,996 --> 00:30:01,957
¡que hasta tiene
otro código postal!
280
00:30:16,888 --> 00:30:18,755
PODERES OCULTOS DEL CEREBRO
281
00:30:18,826 --> 00:30:20,658
TELEQUINESIS Y TELEPATIA
282
00:30:24,633 --> 00:30:28,298
Así que, tú
y Christine Hargensen...
283
00:30:28,372 --> 00:30:29,931
¿amigas para siempre?
284
00:30:30,008 --> 00:30:31,305
No diría eso.
285
00:30:31,376 --> 00:30:33,368
¿Qué dirías?
286
00:30:33,446 --> 00:30:34,970
Tuvimos nuestras diferencias.
287
00:30:35,048 --> 00:30:37,041
¿Diferencias acerca
de Carrie White?
288
00:30:37,118 --> 00:30:39,018
Diferencias acerca
de muchas cosas.
289
00:30:39,087 --> 00:30:41,522
Yo jugaba con muñecas.
Ella jugaba con caballos.
290
00:30:41,591 --> 00:30:45,551
Ella va de atrás para adelante,
yo de adelante para atrás.
291
00:30:48,701 --> 00:30:51,432
¿Conoces a una tal
Donna Kellogg?
292
00:30:51,504 --> 00:30:53,871
Sí, conozco a Kellogg.
293
00:30:53,941 --> 00:30:56,844
Cada chico en la escuela
probó sus cereales.
294
00:30:59,149 --> 00:31:02,313
Se mudó a Rhode Island
en tercer año. ¿Qué tiene?
295
00:31:02,387 --> 00:31:03,988
Recibió un correo electrónico
de Chris...
296
00:31:04,022 --> 00:31:05,491
cuatro días antes del baile.
297
00:31:05,559 --> 00:31:07,083
¿Qué decía?
298
00:31:08,630 --> 00:31:11,532
"Querida Donna Deslumbradora:
Me echaron del baile,
299
00:31:11,600 --> 00:31:14,195
"pero no van a salirse
con la suya.
300
00:31:14,271 --> 00:31:16,832
"No sé qué vamos a hacer
exactamente,
301
00:31:16,908 --> 00:31:21,210
"pero te garantizo que todos
van a tener una gran sorpresa".
302
00:31:23,249 --> 00:31:25,378
¿Qué crees que quiso
decir con eso?
303
00:31:27,890 --> 00:31:29,221
Bosque de lluvia...
304
00:31:29,292 --> 00:31:32,786
CUATRO DIAS ANTES
DEL BAILE DE FIN DE AÑO
305
00:31:32,864 --> 00:31:34,992
La pista de aterrizaje.
La brasileña.
306
00:31:35,067 --> 00:31:38,629
¿Brasileña? ¿Qué tiene que ver
Brasil con depilarte?
307
00:31:38,705 --> 00:31:40,230
¿Es la forma del país?
308
00:31:40,308 --> 00:31:42,539
Los biquinis en Brasil
son tan pequeños...
309
00:31:42,611 --> 00:31:44,375
que tienes que depilarte todo.
310
00:31:46,750 --> 00:31:48,718
¿Dónde está Brasil?
311
00:31:48,786 --> 00:31:52,383
Oye, Carrie, ¿quieres sentarte
en la mesa de Chris hoy?
312
00:31:52,458 --> 00:31:55,895
No la usará, como hiciste
que la echaran de la escuela.
313
00:31:56,864 --> 00:32:00,323
Bueno, avísame
si cambias de opinión.
314
00:32:03,107 --> 00:32:05,200
Bueno, siéntense ya.
315
00:32:11,518 --> 00:32:13,714
Seis moléculas de agua...
316
00:32:13,788 --> 00:32:17,190
más seis moléculas de dióxido
de carbono producen...
317
00:32:17,259 --> 00:32:20,719
una molécula de azúcar
y seis moléculas de oxígeno.
318
00:32:20,798 --> 00:32:22,528
¿De qué estoy hablando?
319
00:32:22,601 --> 00:32:25,002
La fotosíntesis.
320
00:32:25,071 --> 00:32:26,936
Bien. La fotosíntesis.
321
00:32:27,007 --> 00:32:28,032
¿Qué pasa?
322
00:32:28,109 --> 00:32:29,543
¿Qué pasa?
323
00:32:30,512 --> 00:32:34,450
Se lleva a cabo a través
de muchos organismos.
324
00:32:34,518 --> 00:32:36,679
El efecto principal
de la fotosíntesis...
325
00:32:36,754 --> 00:32:39,020
es de aumentar la cantidad...
326
00:32:39,091 --> 00:32:42,755
de dióxido de carbono,
CO2, en la atmósfera.
327
00:33:57,736 --> 00:33:59,067
¿Carrie?
328
00:34:05,313 --> 00:34:07,942
Será mejor que vayas
a tu próxima clase.
329
00:34:23,273 --> 00:34:24,535
Quiero lo siguiente.
330
00:34:24,607 --> 00:34:27,839
Uno: Entradas para el baile
para mi hija.
331
00:34:27,912 --> 00:34:31,350
El baile de fin de año
es importante para una.
332
00:34:31,417 --> 00:34:34,387
- Chris está muy molesta.
- Haber cumplido su castigo.
333
00:34:34,454 --> 00:34:36,116
No hablaba con usted,
Srta. Desjarden.
334
00:34:36,191 --> 00:34:39,457
Cuando lo haga, lo sabrá,
porque la miraré.
335
00:34:40,697 --> 00:34:42,096
Dos...
336
00:34:43,401 --> 00:34:45,734
No renovarán el contrato
de la Srta. Desjarden.
337
00:34:45,804 --> 00:34:47,669
Ella ya ha recibido
una reprimenda.
338
00:34:47,739 --> 00:34:49,368
No es suficiente.
339
00:34:50,211 --> 00:34:52,009
¿Es su primer año en Ewen?
340
00:34:52,080 --> 00:34:54,014
Sí, y estamos muy contentos.
341
00:34:54,082 --> 00:34:56,363
¿Con maestras que empujan
a estudiantes contra armarios...?
342
00:34:56,385 --> 00:34:59,322
¿y después las agreden con
productos de higiene femenina?
343
00:34:59,390 --> 00:35:02,724
Es una versión exagerada
de los eventos.
344
00:35:02,795 --> 00:35:05,822
- ¿De veras?
- Sí, de veras.
345
00:35:05,899 --> 00:35:08,369
Además, el estado reconoce
nuestro título...
346
00:35:08,437 --> 00:35:09,927
a "in loco parentis".
347
00:35:10,005 --> 00:35:12,770
Asumimos pleno derecho paternal
durante horas escolares.
348
00:35:12,842 --> 00:35:16,301
Mire el caso del distrito
de Clarkston contra Crane.
349
00:35:19,518 --> 00:35:21,453
Este caso que
a los administradores...
350
00:35:21,521 --> 00:35:23,455
les encanta citar,
no cubre nada...
351
00:35:23,523 --> 00:35:26,358
que tenga que ver
con abuso físico o verbal.
352
00:35:26,428 --> 00:35:30,491
El distrito escolar Lewiston
contra David, sí. ¿Lo conoce?
353
00:35:30,568 --> 00:35:31,592
Eh, sí.
354
00:35:31,669 --> 00:35:34,036
Entonces no tengo
que decirle quién ganó.
355
00:35:34,106 --> 00:35:36,166
Si yo lo demandara por esto,
356
00:35:36,242 --> 00:35:38,575
me darían el despido
de Desjarden...
357
00:35:38,646 --> 00:35:43,676
y una remuneración cuantiosa,
pero no quiero ser vengativo.
358
00:35:46,023 --> 00:35:51,691
Entonces, si no accedo
a sus exigencias, ¿me demandará?
359
00:35:51,764 --> 00:35:53,232
Iríamos a la corte.
360
00:35:53,300 --> 00:35:56,396
Por abuso físico
y verbal, ¿es así?
361
00:35:57,272 --> 00:35:58,569
Básicamente.
362
00:36:01,377 --> 00:36:04,542
Sr. Hargensen, ¿sabe usted
que su hija y sus amigas...?
363
00:36:04,616 --> 00:36:07,552
Arrinconaron a una estudiante
en el vestuario de chicas,
364
00:36:07,620 --> 00:36:09,555
una chica llamada Carrie White?
365
00:36:09,623 --> 00:36:13,686
Tuvo su primera menstruación
y pensó que se estaba muriendo.
366
00:36:13,762 --> 00:36:17,062
Bueno, la arrinconaron
y le gritaron obscenidades...
367
00:36:17,133 --> 00:36:19,364
y después llenaron
su armario de tampones...
368
00:36:19,437 --> 00:36:21,872
y escribieron "Tapónalo"
en la puerta.
369
00:36:21,940 --> 00:36:24,034
¿Lo sabía usted?
370
00:36:24,110 --> 00:36:25,669
No soy abogado,
371
00:36:25,746 --> 00:36:29,513
pero eso suena como
abuso físico y verbal.
372
00:36:31,087 --> 00:36:33,318
No voy a escuchar reticencias.
373
00:36:33,390 --> 00:36:34,619
Conozco a mi hija...
374
00:36:34,692 --> 00:36:38,390
No creo que conozca
a su hija tan bien como cree.
375
00:36:39,565 --> 00:36:41,535
A ver...
376
00:36:41,602 --> 00:36:43,867
Ewen... cuatro años.
377
00:36:43,939 --> 00:36:46,100
Se graduará en mayo.
378
00:36:46,174 --> 00:36:47,767
Cociente intelectual: 140.
379
00:36:47,844 --> 00:36:50,474
Castigos: 73.
380
00:36:50,548 --> 00:36:52,641
20 por acosar
a otros estudiantes.
381
00:36:52,717 --> 00:36:56,154
Esto, por cierto,
es el archivo de su hija.
382
00:36:56,222 --> 00:37:00,821
Ah, a pesar de una nota media
de 6, la aceptaron en Oberlin.
383
00:37:02,564 --> 00:37:04,192
¿Tiene conexiones, John?
384
00:37:05,869 --> 00:37:08,668
- Lo veré en la corte.
- Muy bien.
385
00:37:10,877 --> 00:37:13,244
Sr. Hargensen,
en cuanto me demande...
386
00:37:13,313 --> 00:37:15,338
por abuso físico y verbal,
387
00:37:15,416 --> 00:37:18,751
la demandaré a su hija
por lo mismo por parte...
388
00:37:18,822 --> 00:37:21,620
de Carrie White
y los otros 19 estudiantes.
389
00:37:21,691 --> 00:37:24,684
La noche de padres-maestros
es el primer martes...
390
00:37:24,762 --> 00:37:27,254
de los meses pares.
391
00:37:27,332 --> 00:37:28,858
Espero que venga.
392
00:37:34,309 --> 00:37:36,938
¿El realmente dijo,
"Lo veré en la corte"?
393
00:37:54,438 --> 00:37:56,066
Sue, por aquí.
394
00:37:57,243 --> 00:37:59,643
- Hola, Sue.
- Hola, Billy.
395
00:37:59,712 --> 00:38:01,408
Escuché que vomitaste
en detención.
396
00:38:01,482 --> 00:38:03,974
Escuché que tu padre
no presentó la demanda.
397
00:38:04,052 --> 00:38:05,520
Es un cobarde.
398
00:38:05,588 --> 00:38:09,753
Pero no importa. Vamos al baile
de todas formas, en protesta.
399
00:38:09,826 --> 00:38:11,419
Buena suerte.
400
00:38:11,496 --> 00:38:13,590
Estoy bromeando.
401
00:38:13,665 --> 00:38:16,534
Ah, y gracias por
apoyarme con Desjarden.
402
00:38:16,604 --> 00:38:20,268
Quizás si yo no trabajara sola,
podríamos haberle mostrado algo.
403
00:38:20,342 --> 00:38:23,437
Creo que las demás queríamos
ir al baile, Chris.
404
00:38:23,513 --> 00:38:25,607
Además, lo que hicimos
fue horrible.
405
00:38:25,682 --> 00:38:27,776
¡Qué tonterías!
406
00:38:27,852 --> 00:38:30,151
Carrie White tiene la culpa.
407
00:38:30,222 --> 00:38:33,990
Anda por ahí como si la Iglesia
le bendijera la ducha.
408
00:38:34,061 --> 00:38:35,996
Se asustó. No seas tan dura.
409
00:38:36,064 --> 00:38:39,000
No, siempre se asusta,
como cuando tuvo un ataque...
410
00:38:39,068 --> 00:38:42,733
y le dijo a todos que hablaba
lenguas desconocidas.
411
00:38:42,807 --> 00:38:44,927
Quizás pensó que estaba
hablando lenguas desconocidas.
412
00:38:44,976 --> 00:38:47,207
Se ha aprovechado
de eso de "mártir"...
413
00:38:47,280 --> 00:38:50,045
desde los 6 años y estoy harta.
414
00:38:50,117 --> 00:38:51,141
Sé fuerte.
415
00:38:52,621 --> 00:38:57,491
Mira, ¿por qué crees que puedes
actuar tan recta de repente?
416
00:38:57,561 --> 00:39:00,588
Recuerdo que estabas allí
cantando con las demás.
417
00:39:05,339 --> 00:39:07,364
Sí.
418
00:39:07,441 --> 00:39:09,501
Sí, tienes razón.
419
00:39:09,578 --> 00:39:12,879
Mira, Tommy me está esperando.
Nos vemos después, ¿sí?
420
00:41:06,745 --> 00:41:07,939
¿Carrie?
421
00:41:09,048 --> 00:41:11,380
¿Has rezado tus oraciones?
422
00:41:11,450 --> 00:41:13,283
Las estoy rezando ahora, mamá.
423
00:41:19,295 --> 00:41:20,557
Te estoy hablando.
424
00:41:20,630 --> 00:41:22,259
¡Que las estoy rezando ahora!
425
00:41:33,516 --> 00:41:34,848
¿Estás loca?
426
00:41:36,219 --> 00:41:37,778
En serio.
427
00:41:39,323 --> 00:41:42,351
- ¿Estás loca?
- No.
428
00:41:42,428 --> 00:41:45,956
Si hacen algo en una película
de Freddie Prinze, Jr.,
429
00:41:46,033 --> 00:41:47,626
no deberíamos hacerlo nosotros.
430
00:41:47,702 --> 00:41:48,999
¿De qué estás hablando?
431
00:41:49,070 --> 00:41:52,132
¿Quieres que yo lleve
a Carrie White al baile?
432
00:41:53,544 --> 00:41:56,070
Es como en esa película.
433
00:41:56,147 --> 00:42:00,143
Quieren convertir a una torpe
en la reina del baile.
434
00:42:00,221 --> 00:42:03,213
A diferencia de Carrie White,
la chica es una supermodelo,
435
00:42:03,292 --> 00:42:06,694
pero no lo sabemos porque
lleva anteojos o algo así.
436
00:42:08,032 --> 00:42:09,967
Es una mala idea.
437
00:42:10,035 --> 00:42:11,662
Es una buena idea.
438
00:42:11,736 --> 00:42:13,534
Es totalmente cruel.
439
00:42:14,640 --> 00:42:17,805
Ella pensará que es una broma,
igual que todos.
440
00:42:17,879 --> 00:42:19,905
Nada más déjala en paz.
441
00:42:19,982 --> 00:42:23,043
No le parecerá una broma
si no lo conviertes en broma.
442
00:42:23,119 --> 00:42:24,484
Pregúntale.
443
00:42:26,357 --> 00:42:29,157
- Dirá que no.
- Dirá que sí.
444
00:42:29,229 --> 00:42:32,199
Le gustas.
Eres buenmozo e inofensivo.
445
00:42:34,401 --> 00:42:35,699
Llévala al baile.
446
00:42:37,073 --> 00:42:40,043
Llévala y trátala bien
y tómala de la mano.
447
00:42:42,914 --> 00:42:44,472
¿Por favor?
448
00:42:47,821 --> 00:42:49,722
INVESTIGACIONES CAPP
449
00:42:49,790 --> 00:42:54,388
FENOMENOS FISICOS
AFECTADOS POR LA CONCIENCIA
450
00:43:04,312 --> 00:43:05,904
Carrie.
451
00:43:08,617 --> 00:43:09,617
Perdona.
452
00:43:14,526 --> 00:43:16,357
¿Qué estás leyendo?
453
00:43:16,428 --> 00:43:19,991
Nada. Sólo algo sobre... coser.
454
00:43:26,510 --> 00:43:28,171
¿Cómo has estado?
455
00:43:28,245 --> 00:43:30,111
Bien.
456
00:43:35,288 --> 00:43:39,158
Si no tienes con quien ir
al baile, ¿quieres ir conmigo?
457
00:43:42,031 --> 00:43:44,626
- ¿Qué?
- El baile. Es el viernes.
458
00:43:44,702 --> 00:43:46,762
Sé que es un poco tarde...
459
00:43:46,838 --> 00:43:49,535
- No me gustan las bromas.
- Carrie...
460
00:43:49,608 --> 00:43:51,167
Oye, Carrie, es...
461
00:43:58,788 --> 00:44:01,349
¿Todos creen que pueden seguir
gastándome bromas?
462
00:44:01,425 --> 00:44:03,724
No es una broma.
463
00:44:03,795 --> 00:44:05,354
Sé quiénes son tus amigos.
464
00:44:06,499 --> 00:44:09,664
Quiénes sean mis amigos
no tiene nada que ver.
465
00:44:09,738 --> 00:44:12,503
Te estoy preguntando
porque quiero.
466
00:44:13,542 --> 00:44:17,674
- ¿Por qué?
- Porque eres... diferente.
467
00:44:19,251 --> 00:44:21,447
No quiero decir que sea malo.
468
00:44:21,521 --> 00:44:26,653
Es bastante bueno,
como anti-gobierno o algo así.
469
00:44:28,965 --> 00:44:33,369
Está bien, no eres
diferente, eres...
470
00:44:33,438 --> 00:44:34,996
misteriosa.
471
00:44:36,776 --> 00:44:38,574
¿Qué te parece?
472
00:44:44,386 --> 00:44:46,218
¿Y qué de Sue Snell?
473
00:44:47,124 --> 00:44:48,216
¿Qué tiene?
474
00:44:49,494 --> 00:44:51,325
Ella es tu novia.
475
00:44:51,396 --> 00:44:53,592
¿Por qué no la llevas a ella?
476
00:44:53,666 --> 00:44:55,099
Ella no quiere ir.
477
00:44:56,471 --> 00:45:03,538
Le pregunté si podía llevarte
y dijo que era una buena idea.
478
00:45:05,751 --> 00:45:08,276
¿Por qué diría ella eso?
479
00:45:08,353 --> 00:45:10,254
¿Puedes guardar un secreto?
480
00:45:11,424 --> 00:45:15,761
En serio. Si Sue se entera
que te dije esto, me matará.
481
00:45:15,832 --> 00:45:17,299
No diré nada.
482
00:45:20,170 --> 00:45:22,639
Ella piensa que eres
muy interesante.
483
00:45:23,842 --> 00:45:29,010
Que la gente no se da cuenta,
y creo que parte de ella...
484
00:45:29,083 --> 00:45:31,314
quiere ver la cara
de Chris Hargensen...
485
00:45:31,386 --> 00:45:35,586
cuando se entere de que
tú vas al baile y ella no.
486
00:45:37,596 --> 00:45:39,223
Me encantaría. De veras.
487
00:45:39,297 --> 00:45:41,425
Entonces di que sí.
488
00:45:41,501 --> 00:45:44,233
No, sería una pesadilla.
489
00:45:44,305 --> 00:45:47,332
Hoy es el último día
para comprar las entradas.
490
00:45:52,617 --> 00:45:54,643
Voy a llegar tarde a clase.
491
00:45:58,424 --> 00:46:00,655
- ¿lrás?
- No puedo.
492
00:46:00,728 --> 00:46:02,822
- Vas a ir.
- Se reirán.
493
00:46:02,899 --> 00:46:04,696
Nadie se reirá.
494
00:46:04,767 --> 00:46:07,669
Si lo hacen, los haré sufrir.
495
00:46:16,217 --> 00:46:17,809
¿Eso es un sí?
496
00:46:17,885 --> 00:46:20,116
Sí. Iré.
497
00:46:20,190 --> 00:46:22,853
Te recogeré a las 7:30.
498
00:46:22,927 --> 00:46:23,927
Está bien.
499
00:46:30,437 --> 00:46:31,563
Gracias.
500
00:46:31,638 --> 00:46:34,905
Va a ser divertido.
No te preocupes.
501
00:46:44,924 --> 00:46:46,551
Dios mío.
502
00:46:47,728 --> 00:46:49,788
¿Sabes lo que significa
"conspirar", Sue?
503
00:46:49,864 --> 00:46:53,596
Sí. Planear hacer algo
a las espaldas de alguien.
504
00:46:53,669 --> 00:46:57,870
Se hace un plan secreto
para cometer acciones ilegales.
505
00:46:57,943 --> 00:47:00,138
¿Qué acabo de decir?
506
00:47:00,212 --> 00:47:03,809
Verás, alguna gente no cree que
hicieras que tu novio, Tommy,
507
00:47:03,884 --> 00:47:07,083
llevara a Carrie White al baile
por pura simpatía.
508
00:47:07,156 --> 00:47:09,056
¿Qué se supone
que significa eso?
509
00:47:09,125 --> 00:47:10,991
Tommy y Chris son amigos tuyos.
510
00:47:11,061 --> 00:47:14,623
Mire, ya le dije, Chris y yo
dejamos de ser amigas.
511
00:47:14,699 --> 00:47:16,098
Me gustaría creer eso.
512
00:47:16,167 --> 00:47:19,570
Pero la teoría popular es
que ustedes tres conspiraron...
513
00:47:19,641 --> 00:47:22,576
para hacer que Carrie White
estuviera en el baile...
514
00:47:22,644 --> 00:47:25,341
para que pudieran humillarla...
515
00:47:25,414 --> 00:47:28,442
y después algo fue mal
y mucha gente murió.
516
00:47:39,268 --> 00:47:41,031
No has tocado tu torta.
517
00:47:41,103 --> 00:47:42,401
Es de Betty Crocker.
518
00:47:49,215 --> 00:47:53,277
- el pastel me da granos.
- Así es cómo Dios te castiga.
519
00:47:58,562 --> 00:48:00,553
- ¿Mamá?
- ¿Sí?
520
00:48:05,105 --> 00:48:07,734
Me invitaron al baile
de fin de año.
521
00:48:13,516 --> 00:48:15,917
Es un chico muy amable.
522
00:48:15,986 --> 00:48:17,887
Prometió entrar a conocerte...
523
00:48:23,965 --> 00:48:25,432
Dijo que me traería...
524
00:48:30,841 --> 00:48:32,571
Ya he aceptado.
525
00:48:39,219 --> 00:48:43,556
Tengo que tratar de llevarme
bien con la gente, mamá.
526
00:48:43,626 --> 00:48:45,457
No soy como tú.
527
00:48:46,597 --> 00:48:48,030
Soy rara.
528
00:48:50,002 --> 00:48:53,632
Quiero decir, todos creen
que soy rara...
529
00:48:53,707 --> 00:48:56,199
y no quiero serlo.
530
00:48:56,277 --> 00:48:58,438
Quiero tratar de ser normal.
531
00:48:59,682 --> 00:49:02,413
No irás. Es malvado
y es un pecado.
532
00:49:02,486 --> 00:49:06,355
- No todo es pecado, mamá.
- Ve a tu armario y reza.
533
00:49:07,392 --> 00:49:09,089
No irás y punto.
534
00:49:09,163 --> 00:49:12,998
¡Mamá, por favor!
¡Siéntate y habla conmigo!
535
00:49:16,038 --> 00:49:18,338
No he terminado de hablar.
536
00:49:38,537 --> 00:49:41,564
Por favor, siéntate...
537
00:49:41,641 --> 00:49:43,074
y habla conmigo.
538
00:49:46,415 --> 00:49:48,714
Quiero empezar a vivir
mi propia vida.
539
00:49:51,522 --> 00:49:53,150
No me gusta la tuya.
540
00:49:55,294 --> 00:49:58,731
- Bruja.
- No soy bruja, sólo...
541
00:49:58,799 --> 00:50:00,734
a veces...
542
00:50:02,504 --> 00:50:04,497
puedo mover las cosas.
543
00:50:06,244 --> 00:50:09,840
Debería haberlo sabido cuando
dejaste que llegara el fuego.
544
00:50:09,915 --> 00:50:12,214
El pecado nunca muere.
545
00:50:12,285 --> 00:50:14,686
No soy la única.
Otros pueden hacerlo.
546
00:50:14,755 --> 00:50:16,383
Lo leí en Internet.
547
00:50:16,458 --> 00:50:18,187
Internet...
548
00:50:23,568 --> 00:50:26,197
Las cosas van a cambiar
por aquí, mamá.
549
00:50:28,275 --> 00:50:29,833
Ese chico...
550
00:50:31,846 --> 00:50:35,113
- Es como todos los demás.
- No me importa.
551
00:50:36,819 --> 00:50:40,620
Me pidió que fuera, y voy,
y no puedes detenerme.
552
00:50:47,267 --> 00:50:49,668
Ya no quiero discutirlo.
553
00:50:51,308 --> 00:50:52,866
Una chica como Carrie White,
554
00:50:52,943 --> 00:50:56,573
no sabes si quieres
abofetearla o sentirle pena.
555
00:50:56,647 --> 00:50:59,048
Es bastante patética.
556
00:51:00,086 --> 00:51:01,816
¿Puedo comerme otro?
557
00:51:02,957 --> 00:51:04,949
Son muy buenos.
558
00:51:05,026 --> 00:51:06,722
Están calentitos.
559
00:51:06,796 --> 00:51:09,892
Quiero decir, no tenía
nada contra ella.
560
00:51:09,968 --> 00:51:11,868
Estoy triste que haya muerto,
561
00:51:11,936 --> 00:51:14,872
pero me entristece
que cualquiera muera, ¿sabe?
562
00:51:14,940 --> 00:51:18,342
¿Qué tan bien conocías a
Christine Hargensen y Sue Snell?
563
00:51:18,411 --> 00:51:22,076
Tenía algunas clases con ellas,
pero no éramos amigas.
564
00:51:22,150 --> 00:51:25,143
- Ellas eran "ultras".
- ¿"Ultras"?
565
00:51:25,221 --> 00:51:28,454
Ultrapopulares, ultrabonitas,
ultra... etcétera.
566
00:51:28,526 --> 00:51:30,119
¿Y tú no lo eras?
567
00:51:31,230 --> 00:51:33,927
Yo soy presidenta de la clase.
568
00:51:34,001 --> 00:51:37,631
Aparentemente, no estaba de moda
sentir pasión por la escuela.
569
00:51:37,705 --> 00:51:39,174
Ya veo.
570
00:51:39,242 --> 00:51:42,872
Los atletas y las ultras
encabezan la cadena alimenticia.
571
00:51:42,947 --> 00:51:45,280
Después los líderes
del cuerpo estudiantil, como yo,
572
00:51:45,350 --> 00:51:47,615
después los cerebros
y los torpes.
573
00:51:47,687 --> 00:51:49,588
Los cerebros son
más atractivos...
574
00:51:49,657 --> 00:51:53,321
y no se unen tanto
a la orquesta o el coro.
575
00:51:53,395 --> 00:51:56,388
¿Y dónde estaba Carrie White
en esta cadena alimenticia?
576
00:51:56,465 --> 00:51:59,800
Lo más bajo que se puede ir.
Era una "plath".
577
00:51:59,871 --> 00:52:03,069
Todos se burlaban de ella,
especialmente las ultras.
578
00:52:04,177 --> 00:52:07,876
¿Chris o Sue te indicaron
que planeaban lastimar a Carrie?
579
00:52:10,820 --> 00:52:14,348
¿Cree que todo eso pasó porque
alguien quería lastimarla?
580
00:52:27,243 --> 00:52:29,735
Diecisiete, la secundaria.
581
00:52:29,814 --> 00:52:31,509
Estoy en el cuarto año.
582
00:52:32,616 --> 00:52:34,916
¿Qué tipo de asesoramiento?
583
00:52:34,987 --> 00:52:36,922
¿Como una asesora de la escuela?
584
00:52:40,895 --> 00:52:42,386
Nada por el estilo.
585
00:52:43,667 --> 00:52:46,569
¿Ellos sabrían
lo que me está pasando?
586
00:52:48,005 --> 00:52:49,530
Entonces...
587
00:52:50,642 --> 00:52:55,241
si sólo pienso que es real
y no lo es, ¿cómo lo sabría?
588
00:52:56,284 --> 00:52:59,413
O sea, se siente real...
589
00:52:59,489 --> 00:53:01,457
No nos dejan usar ese teléfono.
590
00:53:05,331 --> 00:53:06,923
Estaba hablando con mi mamá.
591
00:53:06,999 --> 00:53:10,094
No pareció que estuvieras
hablando con tu mamá.
592
00:53:10,170 --> 00:53:11,799
Estábamos peleando.
593
00:53:13,175 --> 00:53:16,668
Siempre peleo con mi mamá.
Y siempre le cuelgo.
594
00:53:17,882 --> 00:53:20,853
Bueno, ¿supongo que te has
calmado desde el viernes?
595
00:53:22,522 --> 00:53:24,582
Tu pequeño incidente.
596
00:53:26,160 --> 00:53:28,652
Te hiciste el feto en la ducha.
597
00:53:31,868 --> 00:53:32,994
¿Qué tiene?
598
00:53:33,069 --> 00:53:36,597
Bueno, tienes que
admitir que te pasaste.
599
00:53:36,675 --> 00:53:38,802
Sabes, sólo estábamos jugando.
600
00:53:38,877 --> 00:53:41,780
No nos meteríamos contigo
si no nos cayeras bien.
601
00:53:41,849 --> 00:53:44,717
Nos caes bien a todas.
Lo sabes, ¿verdad?
602
00:53:46,054 --> 00:53:47,352
¿Qué quieres?
603
00:53:47,423 --> 00:53:50,986
No te pongas así.
Sólo trato de ser amable.
604
00:53:52,564 --> 00:53:54,965
Bueno, ¿te duelen las tetas?
605
00:53:56,403 --> 00:53:58,304
¿Qué?
606
00:53:58,372 --> 00:54:00,000
Pareces estar un poco hinchada.
607
00:54:00,075 --> 00:54:02,943
Cuando estoy hinchada,
me duelen mucho las tetas.
608
00:54:03,012 --> 00:54:06,540
Se debe tomar dos lbuprofen.
Yo tomo tres.
609
00:54:06,617 --> 00:54:08,415
Lo aprendí de Sue.
610
00:54:08,486 --> 00:54:10,546
Ella es como una adicta.
611
00:54:10,623 --> 00:54:15,460
Ahora que ustedes son amigas, te
tendrá tomándolas como hostias.
612
00:54:15,530 --> 00:54:18,159
No soy amiga de Sue Snell.
613
00:54:18,235 --> 00:54:21,501
Pero ella se porta
como si fueras su mejor amiga.
614
00:54:21,572 --> 00:54:23,870
No me entiendas mal.
Pienso que es genial.
615
00:54:23,941 --> 00:54:29,177
Sólo no la dejes convertirte
en otro proyecto suyo.
616
00:54:30,284 --> 00:54:32,412
¿Ella dijo que yo era
un proyecto?
617
00:54:32,487 --> 00:54:35,184
Es famosa por eso.
Helen era un proyecto.
618
00:54:35,258 --> 00:54:37,455
Yo era un proyecto.
619
00:54:37,528 --> 00:54:40,794
Ella prácticamente me convenció
a usar Botox el verano pasado.
620
00:54:40,866 --> 00:54:42,231
¿Puedes creerlo?
621
00:54:42,301 --> 00:54:44,965
Quizás pensó que lo necesitabas.
622
00:54:47,476 --> 00:54:52,437
Sólo digo que es difícil para
ella aceptar a la gente como es.
623
00:54:53,851 --> 00:54:57,254
Ser su amiga puede ser
un poco degradante,
624
00:54:57,323 --> 00:55:01,021
especialmente cuando todos saben
por qué está siendo tu amiga.
625
00:55:06,068 --> 00:55:10,006
Dile a Sue que puede decir
todo lo que quiera sobre mí,
626
00:55:10,074 --> 00:55:13,773
pero por lo menos cuando estoy
siendo fastidiosa, lo admito.
627
00:55:16,183 --> 00:55:17,548
Hasta luego.
628
00:55:49,997 --> 00:55:51,364
Hola.
629
00:55:51,433 --> 00:55:53,196
¿Vienes aquí a menudo?
630
00:55:57,173 --> 00:55:59,700
Tienes dificultad para colorear
adentro de las líneas.
631
00:56:06,921 --> 00:56:09,288
Quizás quieras probar
algo menos drástico.
632
00:56:12,696 --> 00:56:14,221
Como este.
633
00:56:20,007 --> 00:56:24,911
Muévelo por el arco
de tus labios, así...
634
00:56:24,980 --> 00:56:25,980
y...
635
00:56:27,384 --> 00:56:29,444
Ahora, frótalos...
636
00:56:30,488 --> 00:56:32,616
y haz un chasquido.
637
00:56:34,427 --> 00:56:35,553
Eso es.
638
00:56:36,864 --> 00:56:39,857
Puedes usar un lápiz
para un efecto más dramático.
639
00:56:43,573 --> 00:56:47,409
Eso no... eso no se usa así.
640
00:56:50,283 --> 00:56:51,911
¿Has escogido tu vestido?
641
00:56:53,921 --> 00:56:56,585
No, pero encontré
uno que me gusta.
642
00:56:56,659 --> 00:56:58,355
¿De qué color?
643
00:56:58,428 --> 00:56:59,827
No logro decidirme.
644
00:56:59,896 --> 00:57:02,127
Bueno, no sé, si quieres,
645
00:57:02,200 --> 00:57:05,171
podríamos hacer
una consulta de moda.
646
00:57:05,238 --> 00:57:07,229
Incluso podríamos
hacer de modelo.
647
00:57:07,307 --> 00:57:09,674
No creo que quiera
hacer de modelo.
648
00:57:12,380 --> 00:57:13,506
Bueno...
649
00:57:14,585 --> 00:57:18,113
de todos modos, me alegra
que vayas al baile.
650
00:57:21,393 --> 00:57:22,655
¿Por qué?
651
00:57:24,065 --> 00:57:28,662
Sólo pensé que la pasarías bien.
652
00:57:28,737 --> 00:57:30,262
¿Por qué?
653
00:57:30,340 --> 00:57:33,470
¿Por qué te importa
si la paso bien?
654
00:57:35,947 --> 00:57:39,349
Quiero decir, nunca
me has hablado antes...
655
00:57:40,787 --> 00:57:44,725
y me estás hablando ahora porque
no está ninguna de tus amigas.
656
00:57:46,463 --> 00:57:48,090
Mira...
657
00:57:48,165 --> 00:57:51,192
si no quieres ir,
entonces no vayas.
658
00:57:51,269 --> 00:57:52,863
No dije que no quiero ir.
659
00:57:52,939 --> 00:57:55,670
Deseaba ir porque
le agradara a alguien...
660
00:57:55,743 --> 00:57:57,836
y no porque sintieran
pena por mí.
661
00:57:57,912 --> 00:58:00,347
Esto no se trata de pena.
662
00:58:00,415 --> 00:58:03,944
- No te siento pena.
- Sí, me sientes pena.
663
00:58:07,325 --> 00:58:11,195
Me sientes pena porque piensas
que eres mejor que yo.
664
00:58:12,233 --> 00:58:14,599
No pienso que soy mejor que tú.
665
00:58:16,238 --> 00:58:18,673
Está bien.
666
00:58:18,741 --> 00:58:20,334
Todos lo piensan.
667
00:58:23,048 --> 00:58:25,381
Pero no quiere decir
que sea verdad.
668
00:58:29,123 --> 00:58:30,853
Realmente me gusta este color.
669
00:58:33,762 --> 00:58:35,731
Gracias por ayudarme
a escogerlo.
670
00:58:41,874 --> 00:58:43,775
¡BIENVENIDOS ESTUDIANTES
DE CUARTO AÑO!
671
00:58:43,877 --> 00:58:46,141
Vamos, no tenemos mucho tiempo.
672
00:58:46,213 --> 00:58:49,776
DOS DIAS ANTES
DEL BAILE DE FIN DE AÑO
673
00:58:50,487 --> 00:58:52,978
- Todos han estado hablando.
- ¿Qué están diciendo?
674
00:58:53,057 --> 00:58:55,287
Que tú y Carrie White
son lesbianas...
675
00:58:55,360 --> 00:58:58,559
e hiciste que Tommy la llevara
para engañar a la gente.
676
00:58:58,632 --> 00:59:03,765
Es que Carrie me satisface
como nadie más puede.
677
00:59:03,839 --> 00:59:05,101
Seguro.
678
00:59:05,173 --> 00:59:07,541
Me siento mal sobre lo que pasó.
679
00:59:07,611 --> 00:59:09,910
¿Tú eres santa
y nosotras somos fastidiosas?
680
00:59:09,981 --> 00:59:12,142
- Algo así.
- ¿Chicas?
681
00:59:12,218 --> 00:59:15,119
¿Necesitan más pintura
color de malva?
682
00:59:17,225 --> 00:59:19,717
No puedo creer que Tommy
vaya a hacerlo.
683
00:59:19,795 --> 00:59:22,492
El está muy complaciente
desde que nos acostamos juntos.
684
00:59:22,565 --> 00:59:24,123
Qué bueno.
685
00:59:33,013 --> 00:59:35,074
¿Chris ha dicho algo?
686
00:59:35,151 --> 00:59:36,812
Sólo que te odia.
687
00:59:39,489 --> 00:59:40,980
¿Crees que intente algo?
688
00:59:42,694 --> 00:59:44,162
No lo sé.
689
00:59:47,802 --> 00:59:50,270
Recibí tu llamada urgente.
Qué dramática.
690
00:59:50,338 --> 00:59:52,807
Déjame decirlo
otra vez: Dios mío.
691
00:59:52,874 --> 00:59:54,070
- ¿Qué pasa?
- Acércate.
692
00:59:54,144 --> 00:59:57,046
- ¿Qué pasa?
- A Norma le dará algo vernos.
693
00:59:57,115 --> 00:59:58,707
Acaba de ir al baño.
694
00:59:59,884 --> 01:00:01,876
- Bueno, ¿qué es esto?
- Nada.
695
01:00:02,756 --> 01:00:06,022
Sólo el billete para elegir
rey y reina del baile.
696
01:00:07,062 --> 01:00:08,620
"David y Rachel".
697
01:00:08,697 --> 01:00:11,064
No, Rachel está
en el club de actores.
698
01:00:11,134 --> 01:00:12,693
"Peter y Myra". No.
699
01:00:12,770 --> 01:00:14,898
"Frank y Jessica". Quizás.
700
01:00:14,973 --> 01:00:16,373
"Roy y Helen".
701
01:00:16,442 --> 01:00:17,807
Olvídalo.
702
01:00:17,877 --> 01:00:19,505
¿"Tommy y Sue"? No pensé...
703
01:00:19,580 --> 01:00:23,951
Es la entrada vieja.
Esta es la nueva, la entrada 2,0.
704
01:00:25,989 --> 01:00:27,547
¿"Tommy y Carrie"?
705
01:00:32,132 --> 01:00:33,360
Hija de puta.
706
01:00:33,433 --> 01:00:36,926
Exacto. Es como si el mundo
entero se volviera loco.
707
01:00:40,109 --> 01:00:42,374
Tina, eres la mejor.
708
01:00:43,414 --> 01:00:45,042
Tengo que hacer una llamada.
709
01:00:50,490 --> 01:00:52,186
Hola, Billy.
710
01:00:52,260 --> 01:00:53,591
Habla Chris.
711
01:00:53,661 --> 01:00:57,496
Nunca creerás lo que acabo
de descubrir. ¿Listo?
712
01:00:57,566 --> 01:00:58,933
¡Hola, Sue!
713
01:01:20,266 --> 01:01:21,858
¿Quieres té, mamá?
714
01:01:34,986 --> 01:01:36,011
¿Mamá?
715
01:01:38,525 --> 01:01:40,721
¿Te gusta este o este?
716
01:01:45,669 --> 01:01:48,331
Creo que este es muy bonito.
717
01:01:48,405 --> 01:01:49,896
Es impío.
718
01:01:51,576 --> 01:01:53,374
No es impío, mamá.
719
01:01:55,450 --> 01:01:57,850
Ojalá pudieras alegrarte por mí.
720
01:02:00,789 --> 01:02:02,553
Ahora llevas una marca.
721
01:02:04,161 --> 01:02:05,652
Este es más bonito.
722
01:02:07,399 --> 01:02:09,265
Desdichada la que cose
vestiduras...
723
01:02:09,335 --> 01:02:11,327
con propósitos lascivos,
pues es orgullosa...
724
01:02:11,405 --> 01:02:13,704
y maldice y rechaza
a Jehová Dios.
725
01:02:15,278 --> 01:02:17,405
Creo que te inventas esas cosas.
726
01:02:17,480 --> 01:02:20,678
Ezequiel, capítulo 13.
Léelo tú misma.
727
01:02:21,719 --> 01:02:23,915
Lo leeré más tarde.
728
01:02:23,990 --> 01:02:26,458
- Léelo ahora.
- Estoy ocupada, mamá.
729
01:02:36,440 --> 01:02:39,569
Tanto has errado el camino
que temo por ti.
730
01:02:41,181 --> 01:02:43,115
¿Realmente crees que iré
al Infierno...?
731
01:02:43,184 --> 01:02:44,742
¿sólo porque voy al baile?
732
01:02:44,819 --> 01:02:47,550
Ni quiero pensar
lo que te va a pasar.
733
01:02:48,657 --> 01:02:51,753
El pecado te conoce ahora.
Te encontrará.
734
01:02:51,829 --> 01:02:55,322
Tu pecado te encontrará, Carrie,
y cuando lo haga,
735
01:02:55,400 --> 01:02:57,801
ni siquiera Jesús
podrá ayudarte.
736
01:02:58,838 --> 01:03:00,671
Jesús me ayudará.
737
01:03:02,177 --> 01:03:05,011
El me ayudará
si realmente lo necesito.
738
01:03:06,450 --> 01:03:08,680
No si ya no te ama.
739
01:03:20,603 --> 01:03:22,970
Jesús ama a todos, mamá.
740
01:03:26,611 --> 01:03:28,205
Incluso a mí.
741
01:03:36,125 --> 01:03:38,823
Estoy impresionado, Jackie.
742
01:03:38,896 --> 01:03:40,831
Estoy impresionado.
743
01:03:40,899 --> 01:03:44,131
Cuatro cargos de posesión,
uno con la intención de vender,
744
01:03:44,203 --> 01:03:46,900
vandalismo, alteración
del orden público,
745
01:03:46,974 --> 01:03:48,374
conducta escandalosa...
746
01:03:48,443 --> 01:03:53,473
Vaya, tus padres deben de estar
muy orgullosos de ti.
747
01:03:54,685 --> 01:03:57,747
Mis padres murieron
cuando yo tenía 6 años.
748
01:03:57,823 --> 01:04:00,315
Ahora no parece
tan gracioso, ¿verdad?
749
01:04:00,393 --> 01:04:03,329
Pues sí que es curioso
porque acabo de hablar...
750
01:04:03,397 --> 01:04:06,425
con Louise y Jackie
hace menos de una hora,
751
01:04:06,502 --> 01:04:10,064
los dos muy vivos
y muy preocupados.
752
01:04:11,275 --> 01:04:14,713
Jackie, ¿alguna vez anduviste
con un tal Billy Nolan?
753
01:04:17,250 --> 01:04:19,185
¿Qué tal Christine Hargensen?
754
01:04:21,089 --> 01:04:22,421
¿Sue Snell?
755
01:04:24,427 --> 01:04:26,328
Oye, ¿alguna vez has estado...?
756
01:04:26,397 --> 01:04:29,367
¿en la granja de cerdos
de Irwin Henty?
757
01:04:30,535 --> 01:04:32,697
¿Nunca has ido?
758
01:04:32,772 --> 01:04:35,834
Henty no tenía
un sistema de seguridad,
759
01:04:35,910 --> 01:04:40,109
así que la gente derrumbaba
las vallas y robaba cerdos.
760
01:04:40,182 --> 01:04:42,618
- ¿De veras?
- Sí.
761
01:04:42,687 --> 01:04:44,245
¿Qué crees que hizo él?
762
01:04:44,322 --> 01:04:48,226
Instaló uno de esos sistemas
de seguridad caros.
763
01:04:48,294 --> 01:04:50,785
Tiene una de esas cámaras
muy modernas...
764
01:04:50,864 --> 01:04:52,800
que toman fotografías
en la oscuridad,
765
01:04:52,868 --> 01:04:57,067
pero no lucen como si
se tomaran durante el día.
766
01:04:57,140 --> 01:05:01,671
Puedes casi contar los pelos
en el morro del cerdo.
767
01:05:01,747 --> 01:05:05,081
Pensé que esta era
una muy buena de ti.
768
01:05:06,219 --> 01:05:07,710
¿No crees?
769
01:05:07,789 --> 01:05:09,757
Aquí está la foto de los tres.
770
01:05:09,824 --> 01:05:13,422
Ahí están tú y Chris y Billy.
Se ven muy amistosos.
771
01:05:14,765 --> 01:05:17,599
¿Por qué no hay
una fotografía...?
772
01:05:17,669 --> 01:05:18,761
¿de Sue?
773
01:05:20,874 --> 01:05:23,503
¿Ella esperaba en el coche?
774
01:05:23,578 --> 01:05:24,636
¿Qué?
775
01:05:24,712 --> 01:05:26,510
Sue Snell. ¿Dónde estaba ella?
776
01:05:28,751 --> 01:05:31,313
¿Cómo debería saberlo?
Ella ni siquiera estaba allí.
777
01:05:31,389 --> 01:05:35,019
Yo tenía entendido que Sue
y Chris lo planearon todo.
778
01:05:35,093 --> 01:05:38,222
Amigo, no sabe de qué habla.
779
01:05:51,417 --> 01:05:54,512
Oye...¿no es mucho trabajo
para una broma?
780
01:05:54,588 --> 01:05:56,216
¿Tienes miedo?
781
01:05:56,290 --> 01:05:58,726
No, sólo era un comentario.
782
01:05:58,795 --> 01:06:00,854
Quiero decir,
es una buena broma.
783
01:06:16,753 --> 01:06:19,348
¡Oye, cerdito, cerdito,
cerdito, cerdito!
784
01:06:28,036 --> 01:06:29,036
¡Billy!
785
01:06:41,488 --> 01:06:43,457
- Rápido.
- ¿Tú quieres hacerlo?
786
01:06:45,794 --> 01:06:47,262
Entonces cierra el pico.
787
01:06:56,944 --> 01:06:58,468
Cuando estés listo, hombre.
788
01:07:19,008 --> 01:07:20,441
No puedo.
789
01:07:23,915 --> 01:07:26,350
- Hazlo tú.
- ¿Estás bromeando?
790
01:07:30,557 --> 01:07:33,027
No me mires a mí.
791
01:07:33,095 --> 01:07:35,064
- No puedo creerte.
- Tómalo.
792
01:07:37,066 --> 01:07:38,557
En serio, tómalo.
793
01:07:44,044 --> 01:07:45,044
Está bien.
794
01:07:46,513 --> 01:07:49,712
Pero tú tienes que
cortarle la garganta.
795
01:07:49,785 --> 01:07:52,880
- Olvídalo.
- No me digas "olvídalo". Hazlo.
796
01:07:52,956 --> 01:07:54,049
Oye...
797
01:07:54,125 --> 01:07:56,526
¿Por qué están hablando todavía?
Háganlo ya.
798
01:07:56,595 --> 01:07:57,892
Vas a hacerlo.
799
01:08:21,964 --> 01:08:26,197
Cerditos, cerditos,
déjenme entrar.
800
01:08:26,270 --> 01:08:29,241
No, no, no te abriremos
la puerta.
801
01:08:31,210 --> 01:08:35,114
Pues soplaré, soplaré...
802
01:08:37,553 --> 01:08:39,715
y sus sesos aplastaré.
803
01:08:55,875 --> 01:08:58,208
Henty se cagará cuando vea esto.
804
01:09:20,409 --> 01:09:21,967
BIBLIA INFANTIL
805
01:10:24,234 --> 01:10:30,233
FIRMAS
806
01:10:42,728 --> 01:10:44,593
Debería haber sabido
que sería rojo.
807
01:10:44,663 --> 01:10:46,188
Es rosado, mamá.
808
01:10:48,302 --> 01:10:51,761
Veo tus "almohadas sucias".
Todos las verán.
809
01:10:51,840 --> 01:10:53,934
Se llaman senos, mamá.
810
01:10:54,009 --> 01:10:57,276
Todas las chicas los tienen.
Están muy de moda.
811
01:10:59,318 --> 01:11:00,910
Quítate el vestido.
812
01:11:05,160 --> 01:11:07,026
No quiero perderte, Carrie.
813
01:11:08,065 --> 01:11:11,900
Te lo estoy rogando,
quítate ese vestido.
814
01:11:11,970 --> 01:11:13,062
No, mamá.
815
01:11:13,138 --> 01:11:16,109
Podemos quemarlo juntas
y rezar por perdón.
816
01:11:16,176 --> 01:11:17,701
Por favor.
817
01:11:17,779 --> 01:11:19,872
No seas como ellas.
818
01:11:19,947 --> 01:11:22,382
Trataré de regresar
para las 11:00.
819
01:11:22,451 --> 01:11:24,318
Te llamaré si llego más tarde.
820
01:11:28,026 --> 01:11:29,220
Se reirán de ti.
821
01:11:30,696 --> 01:11:31,958
Siempre lo han hecho.
822
01:11:32,031 --> 01:11:34,627
Vete, mamá. Me pones nerviosa.
823
01:11:34,702 --> 01:11:37,069
Quema el vestido.
Es la única manera.
824
01:11:37,139 --> 01:11:39,801
Quémalo y reza por perdón.
825
01:11:39,875 --> 01:11:41,138
¡Vete!
826
01:11:41,211 --> 01:11:45,013
Jezabel se cayó de la torre
y tú también te caerás.
827
01:11:45,083 --> 01:11:46,745
Está en la Biblia.
828
01:11:50,858 --> 01:11:52,486
Detente. ¡Detente!
829
01:11:54,597 --> 01:11:56,691
- ¡Detente!
- ¡Te quiero, mamá! ¡Lo siento!
830
01:11:56,767 --> 01:11:58,632
¡Cuidado con los dedos!
831
01:12:22,303 --> 01:12:24,237
LA NOCHE DEL BAILE
832
01:13:31,501 --> 01:13:33,129
El no va a venir.
833
01:13:56,372 --> 01:13:58,773
- ¿Hola?
- ¡Un momento!
834
01:13:58,842 --> 01:14:00,173
¿Estás bien?
835
01:14:00,243 --> 01:14:02,804
Sí, ya voy.
836
01:14:08,589 --> 01:14:12,857
¿Tu techo acaba
de caerse o algo así?
837
01:14:15,565 --> 01:14:18,694
Sí. Mi techo acaba de caerse.
838
01:14:21,306 --> 01:14:22,774
¿Puedo verlo?
839
01:15:25,132 --> 01:15:26,599
Te ves...
840
01:15:27,736 --> 01:15:28,998
realmente hermosa.
841
01:15:31,841 --> 01:15:33,138
Tú también.
842
01:15:36,147 --> 01:15:37,616
¿Quieres tu ramillete?
843
01:15:41,889 --> 01:15:42,889
Sí.
844
01:15:53,205 --> 01:15:54,205
Después de ti.
845
01:17:03,640 --> 01:17:04,902
¡Son las 7:45!
846
01:17:08,012 --> 01:17:09,776
- ¡Las 7:45!
- Ya te escuché.
847
01:17:09,849 --> 01:17:11,874
Entonces di algo, por Dios.
848
01:17:14,922 --> 01:17:17,323
Quizás sea una mala idea.
849
01:17:17,392 --> 01:17:18,826
Es una buena idea.
850
01:17:27,673 --> 01:17:29,609
Sí que es una buena broma.
851
01:17:31,178 --> 01:17:32,646
Una muy buena broma.
852
01:17:45,932 --> 01:17:49,426
Sangre de cerdo para una cerda.
853
01:17:49,504 --> 01:17:51,200
- ¿Qué?
- Nada.
854
01:17:54,011 --> 01:17:55,273
Vístete.
855
01:18:04,692 --> 01:18:07,356
No logro entenderte.
856
01:18:07,430 --> 01:18:08,954
Soy una enigma.
857
01:18:09,032 --> 01:18:11,160
No, sólo estás escondiendo algo.
858
01:18:11,235 --> 01:18:14,206
- No estoy escondiendo nada.
- Que sí.
859
01:18:14,273 --> 01:18:19,269
Solía pensar que formabas parte
del plan de Christine Hargensen,
860
01:18:19,347 --> 01:18:22,579
pero Jackie Talbot
te ha exonerado.
861
01:18:23,787 --> 01:18:25,813
No estoy escondiendo nada.
862
01:18:27,493 --> 01:18:32,090
Es que me parece raro
que no estés más molesta.
863
01:18:32,165 --> 01:18:35,159
Pasaron dos semanas.
Ya tuvieron todos los funerales.
864
01:18:35,237 --> 01:18:37,297
¿Debo vestirme de negro
para siempre?
865
01:18:37,373 --> 01:18:39,069
No es eso.
866
01:18:39,143 --> 01:18:41,168
Entonces, ¿qué es?
867
01:18:41,245 --> 01:18:45,844
Acabas de pasar por la situación
más traumática de tu vida,
868
01:18:45,919 --> 01:18:49,481
toquemos madera, y tienes algo
más importante en mente.
869
01:18:57,836 --> 01:19:01,000
BAILE DE FIN DE AÑO
SECUNDARIA EWEN
870
01:19:15,561 --> 01:19:17,223
PRIMAVERA EN VENECIA
871
01:19:32,184 --> 01:19:33,277
¿Estás nerviosa?
872
01:19:36,022 --> 01:19:37,022
Sí.
873
01:19:38,392 --> 01:19:39,794
No lo estés.
874
01:19:41,465 --> 01:19:43,491
Sólo finge que eres
otra persona.
875
01:19:43,568 --> 01:19:47,801
Sabes, como si conocieras
a la gente por primera vez.
876
01:19:47,874 --> 01:19:49,707
Quizás deberías usar acento.
877
01:19:51,513 --> 01:19:54,176
No, no uses acento.
Eso sería tonto.
878
01:19:54,250 --> 01:19:56,549
Pero ya sabes
lo que quiero decir.
879
01:19:58,022 --> 01:19:59,388
¿Como Pigmalión?
880
01:19:59,458 --> 01:20:01,426
¿Pig qué?
881
01:20:01,493 --> 01:20:03,223
¿"Mi bella dama"?
882
01:20:04,397 --> 01:20:06,025
Sí, supongo.
883
01:20:07,067 --> 01:20:08,536
Así que...
884
01:20:08,604 --> 01:20:10,037
no estés nerviosa.
885
01:20:13,210 --> 01:20:15,839
¿Estás lista?
886
01:20:15,914 --> 01:20:19,977
¿Podemos quedarnos
aquí sentados...?
887
01:20:20,053 --> 01:20:22,284
¿por unos segundos más?
888
01:20:22,356 --> 01:20:23,516
Cómo no.
889
01:20:38,580 --> 01:20:40,811
Está bien, estoy lista.
890
01:20:40,883 --> 01:20:41,883
Espera.
891
01:21:04,985 --> 01:21:08,786
Sue dijo que me las cortaría
si no era un caballero.
892
01:21:17,469 --> 01:21:19,529
¿Sí? Vamos.
893
01:21:25,281 --> 01:21:28,945
Tira de la cuerda cuando toquen
la canción de la escuela.
894
01:21:29,019 --> 01:21:30,281
Tira fuerte.
895
01:21:31,590 --> 01:21:33,888
Estará un poco suelta,
pero no mucho.
896
01:21:35,128 --> 01:21:37,096
Cuando sientas el cubo caer...
897
01:21:38,666 --> 01:21:39,894
corre.
898
01:21:41,704 --> 01:21:44,003
No esperes para ver qué pasa.
899
01:21:46,009 --> 01:21:47,204
¿Entiendes?
900
01:21:50,784 --> 01:21:51,876
Sí.
901
01:21:57,993 --> 01:21:59,757
Si te agarran...
902
01:21:59,829 --> 01:22:02,731
y mencionas mi nombre
siquiera...
903
01:22:05,003 --> 01:22:06,231
te mataré.
904
01:22:07,340 --> 01:22:09,070
En serio.
905
01:22:09,142 --> 01:22:10,974
Esto es un asalto criminal.
906
01:22:14,350 --> 01:22:16,182
Dios.
907
01:22:19,858 --> 01:22:22,350
Esto va a ser bueno.
908
01:22:22,428 --> 01:22:24,055
Sin duda.
909
01:23:45,981 --> 01:23:47,778
Tommy Ross.
910
01:23:47,850 --> 01:23:50,843
Estás para comerte, cariño.
911
01:23:50,920 --> 01:23:53,447
Se dice que soy delicioso.
912
01:23:53,525 --> 01:23:56,792
Si supieran cuánta gente piensa
que son homosexuales,
913
01:23:56,864 --> 01:23:58,492
no estarían bromeando.
914
01:24:00,001 --> 01:24:03,166
Si ellos deciden fugarse juntos,
yo bailaré contigo.
915
01:24:06,844 --> 01:24:08,870
¡Dios! ¿Dónde conseguiste
ese vestido?
916
01:24:08,947 --> 01:24:11,645
- Lo hice yo.
- ¡No me digas!
917
01:24:11,719 --> 01:24:13,414
No me digas tú.
918
01:24:13,487 --> 01:24:17,015
- En serio, ¿tú lo hiciste?
- Sí, a mí...
919
01:24:17,092 --> 01:24:18,458
Me gusta coser.
920
01:24:19,863 --> 01:24:22,230
Es un patrón muy sencillo.
921
01:24:22,300 --> 01:24:23,996
- ¡Mira tu culo!
- ¿Qué?
922
01:24:25,170 --> 01:24:27,002
¿Quién es homosexual ahora?
923
01:24:27,073 --> 01:24:28,597
Después de ver tu culo,
924
01:24:28,675 --> 01:24:31,339
ya no eres la monja
vestida de estudiante.
925
01:24:31,413 --> 01:24:33,142
Ay, Dios, aquí viene Norma.
926
01:24:33,215 --> 01:24:35,650
La vida es demasiado corta.
927
01:24:35,718 --> 01:24:37,209
Ese fue un cumplido.
928
01:24:37,288 --> 01:24:38,288
¿Carrie?
929
01:24:40,059 --> 01:24:42,152
Te ves tan diferente.
930
01:24:42,228 --> 01:24:44,720
No puedo creerlo.
931
01:24:44,798 --> 01:24:47,029
- Hola, Norma.
- Hola.
932
01:24:47,101 --> 01:24:50,197
Ella está radiante, ¿no crees?
Estás radiante.
933
01:24:56,815 --> 01:24:58,807
Tengo que volver.
¿No es emocionante?
934
01:24:58,885 --> 01:25:01,650
¡Estoy tan emocionada!
935
01:25:01,722 --> 01:25:03,088
Bueno, adiós.
936
01:25:27,526 --> 01:25:28,994
¿Quieres ponche?
937
01:25:30,097 --> 01:25:31,565
Sí, por favor.
938
01:25:44,118 --> 01:25:47,111
- ¿Carrie?
- Hola, Srta. Desjarden.
939
01:25:47,188 --> 01:25:48,553
Se ve muy linda.
940
01:25:48,623 --> 01:25:51,024
Gracias. Tú...
941
01:25:51,093 --> 01:25:53,085
te ves...
942
01:25:53,163 --> 01:25:54,791
Te ves increíble.
943
01:25:56,902 --> 01:25:59,132
Usted es muy amable.
944
01:25:59,204 --> 01:26:01,196
No es verdad, pero, gracias.
945
01:26:01,274 --> 01:26:04,871
Acepta un cumplido.
No lo diría si no fuera verdad.
946
01:26:04,946 --> 01:26:08,246
- Gracias.
- ¿Te importa si me siento?
947
01:26:08,317 --> 01:26:09,842
Me duelen los pies.
948
01:26:11,055 --> 01:26:13,389
Recuerdo mi baile de fin de año.
949
01:26:13,459 --> 01:26:15,359
Mi compañero llevó
una pistola falsa...
950
01:26:15,428 --> 01:26:17,488
para posar como James Bond.
951
01:26:19,067 --> 01:26:21,002
- Suena divertido.
- Sí.
952
01:26:22,305 --> 01:26:25,798
Lo arrestaron.
Yo no tuve con quien bailar.
953
01:26:25,876 --> 01:26:29,745
Pasé la noche entera sola
hasta que mi padre me recogió.
954
01:26:29,815 --> 01:26:32,547
- Lo siento.
- Es sólo un baile.
955
01:26:33,454 --> 01:26:35,548
Quiero decir, es especial
y todo eso,
956
01:26:35,623 --> 01:26:37,557
pero no tanto.
957
01:26:43,935 --> 01:26:46,734
¿Tienes ganas de graduarte?
958
01:26:49,009 --> 01:26:51,172
No lo sé.
959
01:26:51,247 --> 01:26:53,511
Yo no veía la hora de graduarme.
960
01:26:54,551 --> 01:26:56,883
- ¿De veras?
- Sí, odiaba la secundaria.
961
01:26:57,922 --> 01:27:00,688
Ay, Dios, yo también la odio.
962
01:27:00,761 --> 01:27:04,357
Uno no debe decir eso,
pero es verdad, la odio tanto.
963
01:27:04,432 --> 01:27:07,095
Le predicas al coro.
Sin querer ofenderte.
964
01:27:08,138 --> 01:27:11,700
Sólo recuerda que nada
de lo que pase hasta ahora...
965
01:27:11,776 --> 01:27:13,244
importará después de graduarte.
966
01:27:13,311 --> 01:27:14,437
Nada.
967
01:27:14,513 --> 01:27:18,542
Excepto el estudiar
y las buenas notas.
968
01:27:18,619 --> 01:27:22,078
Tomas lo que quieres
y dejas el resto atrás.
969
01:27:22,157 --> 01:27:25,855
No tienes que volver a ver
a esta gente si no quieres.
970
01:27:25,929 --> 01:27:27,295
- ¿No?
- No.
971
01:27:27,365 --> 01:27:30,096
Pero recomiendo la reunión
después de 10 años.
972
01:27:30,169 --> 01:27:32,968
- ¿Por qué?
- Todos están diferentes.
973
01:27:33,039 --> 01:27:34,973
Dirán, "Dios mío,
Fulana de Tal...
974
01:27:35,041 --> 01:27:37,739
"no ha cambiado nada",
pero están mintiendo.
975
01:27:37,813 --> 01:27:41,147
Todos cambian,
y no siempre para mejor.
976
01:27:42,186 --> 01:27:45,646
Por ejemplo, esas chicas de ahí.
977
01:27:45,724 --> 01:27:47,521
Están en su mejor momento.
978
01:27:47,593 --> 01:27:51,360
Nunca serán más lindas
o más populares...
979
01:27:51,431 --> 01:27:54,128
y en 10 años estarán gordas.
980
01:27:54,202 --> 01:27:56,764
Y las chicas gordas,
algunas estarán delgadas,
981
01:27:56,840 --> 01:28:00,402
y los chicos buenmozos
estarán calvos.
982
01:28:00,477 --> 01:28:02,605
Los atletas tendrán panzas.
983
01:28:02,681 --> 01:28:04,514
Es fantástico.
984
01:28:04,585 --> 01:28:05,813
¿De veras?
985
01:28:05,886 --> 01:28:07,980
Te lo juro.
986
01:28:08,056 --> 01:28:10,821
Y los que estaban miserables...
987
01:28:10,893 --> 01:28:12,623
salen perfectamente bien.
988
01:28:14,700 --> 01:28:16,429
En serio.
989
01:28:16,501 --> 01:28:20,997
Así que, diviértete e intenta
no tomarlo tan en serio.
990
01:28:21,075 --> 01:28:23,739
Se acabará en un dos por tres.
991
01:28:23,813 --> 01:28:24,973
Hola, Srta. D.
992
01:28:25,047 --> 01:28:27,141
Hola, Tommy. Qué apuesto te ves.
993
01:28:27,217 --> 01:28:29,549
- Gracias.
- ¿Puedo hablarte un segundo?
994
01:28:29,620 --> 01:28:30,620
Cómo no.
995
01:28:40,636 --> 01:28:42,731
¿Te estás divirtiendo?
996
01:28:42,806 --> 01:28:45,172
- Sí.
- Me alegro.
997
01:28:45,242 --> 01:28:47,234
Quiero que sepas...
998
01:28:47,312 --> 01:28:51,250
que si haces que Carrie la pase
menos que espectacular,
999
01:28:51,318 --> 01:28:53,981
me aseguraré de que te expulsen.
1000
01:28:56,692 --> 01:28:59,993
¿Entiendes las palabras
que acaban de salir de mi boca?
1001
01:29:01,265 --> 01:29:02,324
Sí.
1002
01:29:05,405 --> 01:29:07,373
Entonces ve a bailar con ella.
1003
01:29:09,344 --> 01:29:11,039
Sólo las canciones lentas.
1004
01:29:11,112 --> 01:29:13,411
Lucirá mal bailando algo rápido.
1005
01:29:23,196 --> 01:29:24,630
¿Todo bien?
1006
01:29:25,566 --> 01:29:27,193
Sí.
1007
01:29:31,809 --> 01:29:33,709
- ¿Quieres bailar?
- No.
1008
01:29:37,617 --> 01:29:38,617
¿Tú quieres?
1009
01:29:39,921 --> 01:29:41,321
No mucho.
1010
01:29:47,332 --> 01:29:50,302
Pero es el baile de fin de año.
1011
01:29:52,538 --> 01:29:53,938
No sé bailar. Nunca...
1012
01:29:54,008 --> 01:29:55,373
Es una canción lenta,
1013
01:29:55,442 --> 01:29:59,677
así que sólo tenemos
que pararnos cerca...
1014
01:29:59,750 --> 01:30:02,344
y cambiar nuestro peso
de un pie al otro,
1015
01:30:02,419 --> 01:30:04,149
como todos los demás.
1016
01:30:10,231 --> 01:30:11,664
No requiere habilidad alguna.
1017
01:30:22,848 --> 01:30:23,848
Mira.
1018
01:30:26,054 --> 01:30:27,453
Pon tu mano aquí.
1019
01:30:28,757 --> 01:30:30,281
Y después...
1020
01:30:40,006 --> 01:30:42,202
¿Lo ves? Es muy fácil.
1021
01:30:56,096 --> 01:30:57,826
¿Tommy?
1022
01:30:57,898 --> 01:30:58,898
¿Sí?
1023
01:31:01,771 --> 01:31:03,865
Gracias.
1024
01:31:03,942 --> 01:31:05,102
¿Por qué?
1025
01:31:07,012 --> 01:31:08,240
Por todo.
1026
01:31:08,314 --> 01:31:11,717
Por traerme al baile.
Por ser tan amable conmigo.
1027
01:31:14,990 --> 01:31:19,520
Sé que no te gusto...
de esa manera,
1028
01:31:19,597 --> 01:31:20,597
pero...
1029
01:31:23,236 --> 01:31:26,206
me alegra que haya podido
venir contigo esta noche.
1030
01:31:28,877 --> 01:31:30,106
A mí también.
1031
01:31:58,286 --> 01:32:00,516
EL REY - LA REINA
1032
01:32:15,409 --> 01:32:18,039
Creo que te dejaré
tirar de la cuerda.
1033
01:32:42,682 --> 01:32:44,412
Su atención, por favor.
1034
01:32:53,163 --> 01:32:55,963
Damas y caballeros,
¿podrían prestarme atención?
1035
01:32:58,605 --> 01:33:00,038
¡Cállense!
1036
01:33:04,380 --> 01:33:06,178
Por favor, siéntense.
1037
01:33:06,249 --> 01:33:10,050
Es hora de votar
por el rey y la reina.
1038
01:33:18,333 --> 01:33:20,528
Tommy, nuestros nombres
están aquí.
1039
01:33:20,602 --> 01:33:22,629
Sí, vi eso.
1040
01:33:24,242 --> 01:33:27,110
- ¿Podemos rechazarlo?
- De ninguna manera.
1041
01:33:27,179 --> 01:33:29,739
Si ganas, sólo tienes
que sentarte ahí...
1042
01:33:29,815 --> 01:33:32,411
para la canción de la escuela,
1043
01:33:32,486 --> 01:33:35,923
agitar algún cetro
y verte como un tonto.
1044
01:33:35,991 --> 01:33:39,120
Y después te toman la foto
para el anuario...
1045
01:33:39,195 --> 01:33:42,826
para que todos vean que
te veías como un tonto.
1046
01:33:42,901 --> 01:33:45,393
Ah, y después bailas
el primer baile.
1047
01:33:45,471 --> 01:33:46,962
¿Por quién votamos?
1048
01:33:47,040 --> 01:33:49,772
Por nosotros mismos, claro.
1049
01:33:49,845 --> 01:33:52,610
¿Eso no es como votar
por Ralph Nader?
1050
01:33:52,682 --> 01:33:54,115
¿Quién?
1051
01:33:54,184 --> 01:33:57,053
Yo voy a votar por ustedes.
1052
01:33:57,122 --> 01:33:59,957
La modestia falsa apesta.
1053
01:34:04,766 --> 01:34:06,496
Sus entradas, por favor.
1054
01:34:15,448 --> 01:34:16,938
Buena suerte.
1055
01:34:22,892 --> 01:34:26,226
Encontramos estas detrás
de lo que queda del gimnasio.
1056
01:34:29,235 --> 01:34:32,535
¿Las tocó? Estarán llenas
de enfermedades.
1057
01:34:32,606 --> 01:34:34,096
¿Las reconoces?
1058
01:34:34,175 --> 01:34:36,770
Son entradas del baile.
Yo hice las fotocopias.
1059
01:34:36,845 --> 01:34:39,872
Según estas, Frank y Jessica
fueron elegidos...
1060
01:34:39,949 --> 01:34:41,577
rey y reina del baile.
1061
01:34:43,254 --> 01:34:46,692
Yo misma conté las entradas.
El Sr. Morton lo verificó.
1062
01:34:46,759 --> 01:34:49,194
Tommy y Carrie ganaron
en buena ley.
1063
01:34:49,263 --> 01:34:51,664
Supongo que fue
una victoria aplastante.
1064
01:34:51,733 --> 01:34:52,825
Sí.
1065
01:34:52,901 --> 01:34:54,665
¿Eso no te parece raro?
1066
01:34:54,737 --> 01:34:57,105
Pensé que eran votos de pena.
1067
01:34:58,276 --> 01:35:00,211
No son votos de pena, Norma.
1068
01:35:00,279 --> 01:35:02,042
Alguien cambió las entradas.
1069
01:35:10,159 --> 01:35:13,391
Es hora de anunciar
a nuestros soberanos electos.
1070
01:35:25,783 --> 01:35:28,878
¡Tommy Ross y Carrie White!
1071
01:36:14,318 --> 01:36:16,047
¡Vamos, suban, chicos!
1072
01:36:19,191 --> 01:36:21,820
Te ves tan hermosa.
1073
01:36:23,464 --> 01:36:24,897
Felicidades.
1074
01:36:32,778 --> 01:36:34,575
Dios mío. Está funcionando.
1075
01:37:36,201 --> 01:37:37,897
Vamos, siéntate.
1076
01:38:07,946 --> 01:38:13,149
¡Damas y caballeros, su rey
y reina del baile de fin de año!
1077
01:38:19,597 --> 01:38:21,794
Están tocando la canción
de la escuela.
1078
01:38:33,150 --> 01:38:34,516
Tírala ahora.
1079
01:38:42,530 --> 01:38:44,522
- Tírala ahora.
- Cállate.
1080
01:38:55,047 --> 01:38:56,379
Hazlo.
1081
01:39:11,738 --> 01:39:15,437
Lo sabía. Sabía que
no ibas a poder hacerlo.
1082
01:39:21,218 --> 01:39:23,710
No la voy a tirar por ti.
1083
01:39:23,788 --> 01:39:25,781
Esta es tu broma.
1084
01:39:25,859 --> 01:39:28,727
Ese cubo puede sentarse ahí
hasta la graduación.
1085
01:39:31,533 --> 01:39:33,000
Altezas...
1086
01:39:33,068 --> 01:39:36,301
la corte ruega que bailen
el primer baile.
1087
01:41:15,515 --> 01:41:17,985
¡Damas y caballeros,
1088
01:41:18,053 --> 01:41:22,252
el rey y la reina
del baile de fin de año!
1089
01:43:45,262 --> 01:43:47,425
¡Cerdita, cerdita,
cerdita, cerdita!
1090
01:43:56,847 --> 01:43:58,906
¡Cerdita, cerdita,
cerdita, cerdita!
1091
01:44:24,085 --> 01:44:25,520
¿Carrie?
1092
01:44:29,260 --> 01:44:31,991
Mírame. Carrie.
1093
01:45:11,653 --> 01:45:13,417
No está respirando.
1094
01:45:13,489 --> 01:45:16,482
Apenas siento su pulso.
Debemos llevarlo a un médico.
1095
01:45:59,322 --> 01:46:02,815
Bueno, quédate aquí.
No te vayas. Ya vuelvo, ¿sí?
1096
01:46:08,568 --> 01:46:10,263
¡Traten de mantener la calma!
1097
01:46:10,337 --> 01:46:13,501
¡Salgan de forma ordenada!
¡Que no cunda el pánico!
1098
01:46:22,454 --> 01:46:23,888
¡Socorro!
1099
01:46:23,956 --> 01:46:25,253
¡Fuera del camino!
1100
01:46:40,914 --> 01:46:42,176
Vamos, Tommy.
1101
01:46:46,423 --> 01:46:48,448
Levántenlo. Nada más levántenlo.
1102
01:46:58,974 --> 01:47:00,498
Sáquenlo de aquí.
1103
01:47:47,709 --> 01:47:49,802
¡Ayúdenme!
1104
01:48:01,095 --> 01:48:02,893
LA REINA
1105
01:48:12,513 --> 01:48:13,639
¡Escúchenme, chicos!
1106
01:48:13,714 --> 01:48:15,876
¡Aléjense de las puertas!
¡Pónganse en medio!
1107
01:48:15,951 --> 01:48:17,543
¡Quizás abramos las puertas!
1108
01:48:18,755 --> 01:48:21,189
¡Sólo que no cunda el pánico!
¡Escúchenme!
1109
01:48:27,567 --> 01:48:30,196
Norma. ¡Norma!
1110
01:48:30,271 --> 01:48:32,832
¡Mírame! Ven conmigo, ¿sí?
1111
01:48:32,908 --> 01:48:34,638
¡Todos vengan conmigo!
1112
01:48:39,618 --> 01:48:41,211
¡Vamos!
1113
01:48:58,845 --> 01:49:01,940
¡Sáquenme de aquí!
¡No quiero morir!
1114
01:49:02,016 --> 01:49:03,780
¡Ayúdenme!
1115
01:49:06,055 --> 01:49:08,820
¡Traeme la silla!
Traeme la silla.
1116
01:49:11,996 --> 01:49:14,558
¡Vamos, ayúdame! ¡Ayúdame!
1117
01:49:20,075 --> 01:49:22,134
¡Tira! ¡Vamos! ¡Vamos!
1118
01:49:34,996 --> 01:49:38,024
¡Norma, entra! ¡Ve!
1119
01:49:45,179 --> 01:49:46,339
¡Carrie!
1120
01:49:55,993 --> 01:49:57,962
¡Todos fuera del piso!
1121
01:51:33,298 --> 01:51:36,326
¿Cuándo te diste cuenta
de que algo andaba mal?
1122
01:51:37,572 --> 01:51:39,665
Cuando escuché las sirenas.
1123
01:52:11,352 --> 01:52:13,584
Los tanques de combustible
en la escuela explotaron.
1124
01:52:13,657 --> 01:52:16,718
- El gimnasio está destruido.
- ¿Qué pasó en la escuela?
1125
01:52:16,794 --> 01:52:18,990
Vete a casa.
No puedes hacer nada.
1126
01:52:19,064 --> 01:52:20,725
¡Vamos, andando!
1127
01:52:20,799 --> 01:52:22,359
¡Todos atrás!
1128
01:53:35,640 --> 01:53:36,699
¿Carrie?
1129
01:53:40,113 --> 01:53:42,139
¡Vayan! ¡Vayan!
1130
01:53:47,323 --> 01:53:48,323
¡Carrie!
1131
01:54:06,351 --> 01:54:08,912
¡Oye! ¡Abre!
1132
01:54:12,726 --> 01:54:13,888
¿Qué te pasa?
1133
01:54:13,963 --> 01:54:16,397
Chamberlain. Está ardiendo.
1134
01:54:16,466 --> 01:54:18,935
El pueblo entero.
La escuela está quemada.
1135
01:54:19,002 --> 01:54:20,095
¿Qué?
1136
01:54:20,171 --> 01:54:21,763
En el baile quedaron atrapados.
1137
01:54:21,840 --> 01:54:25,107
Sólo 11 escaparon.
Todos los demás se quemaron.
1138
01:54:27,915 --> 01:54:28,973
Hombre...
1139
01:54:30,452 --> 01:54:36,951
los que escaparon le dijeron a
la policía algo sobre una broma.
1140
01:54:47,209 --> 01:54:48,335
Vete a casa.
1141
01:54:49,646 --> 01:54:51,171
No hables con nadie.
1142
01:54:55,355 --> 01:54:56,982
¿Qué vamos a hacer?
1143
01:55:00,061 --> 01:55:02,326
Entrar al pueblo
y mirar los incendios.
1144
01:56:59,298 --> 01:57:01,096
¿Quién es esa?
1145
01:57:05,074 --> 01:57:06,269
¿Qué estás haciendo?
1146
01:57:07,510 --> 01:57:09,240
¡Billy, detente! ¡Detente!
1147
02:00:16,313 --> 02:00:18,442
¿Qué pasó? Yo no...
1148
02:00:18,517 --> 02:00:19,916
Yo no...
1149
02:00:22,089 --> 02:00:27,359
El Señor dice, "A la hechicera
no dejarás que viva".
1150
02:00:27,430 --> 02:00:29,591
No soy una hechicera, mamá.
1151
02:00:34,840 --> 02:00:37,538
Por favor, dime qué pasó.
1152
02:00:39,613 --> 02:00:41,047
Fuiste débil, Carrie.
1153
02:00:46,023 --> 02:00:48,288
Te dije que tu pecado
te encontraría.
1154
02:00:54,000 --> 02:00:57,199
No puedo recor...
1155
02:00:57,272 --> 02:00:58,637
recordar.
1156
02:01:04,850 --> 02:01:06,182
Ayúdame.
1157
02:01:09,624 --> 02:01:11,319
Recemos.
1158
02:01:13,797 --> 02:01:15,128
Dilo conmigo.
1159
02:01:18,370 --> 02:01:21,464
Ahora me acuesto para dormir.
1160
02:01:21,540 --> 02:01:25,240
Ahora me acuesto para dormir.
1161
02:01:26,281 --> 02:01:28,011
Le pido al Señor...
1162
02:01:30,386 --> 02:01:33,585
Le pido al Señor...
1163
02:01:33,658 --> 02:01:35,490
que guarde mi alma.
1164
02:01:44,574 --> 02:01:46,405
Si muero...
1165
02:01:46,476 --> 02:01:47,910
antes de despertarme...
1166
02:01:50,080 --> 02:01:51,879
le pido al Señor...
1167
02:01:54,521 --> 02:01:56,182
que se lleve mi alma.
1168
02:02:07,839 --> 02:02:09,775
Del Señor...
1169
02:02:12,112 --> 02:02:14,513
Del Señor no se burla.
1170
02:03:22,913 --> 02:03:26,716
¿Cuándo fue la última vez
que viste viva a Carrie White?
1171
02:03:26,786 --> 02:03:29,688
En la escuela, antes del baile.
1172
02:03:31,259 --> 02:03:34,059
Le dijiste al sheriff
que la viste después,
1173
02:03:34,130 --> 02:03:36,099
justo antes que explotara
la gasolinera.
1174
02:03:36,166 --> 02:03:39,227
Estaba oscuro. Vi a una chica
llevando vestido.
1175
02:03:39,304 --> 02:03:40,999
Dijiste que era Carrie White.
1176
02:03:41,072 --> 02:03:43,065
Estaba equivocada.
1177
02:03:44,211 --> 02:03:46,578
¿Qué importa?
Carrie está muerta.
1178
02:03:46,648 --> 02:03:48,583
Importa porque todavía
no hemos averiguado...
1179
02:03:48,651 --> 02:03:50,812
qué pasó la noche del baile...
1180
02:03:50,886 --> 02:03:52,822
y porque todavía no hemos
identificado...
1181
02:03:52,890 --> 02:03:54,654
el cuerpo de Carrie White.
1182
02:04:28,607 --> 02:04:30,270
Ay, Dios.
1183
02:04:34,717 --> 02:04:35,979
Cabeza atrás.
1184
02:04:36,051 --> 02:04:37,076
Abrir...
1185
02:04:45,698 --> 02:04:47,758
Vamos.
1186
02:05:34,502 --> 02:05:35,902
Tienes que irte.
1187
02:05:40,210 --> 02:05:41,508
¿Qué pasó?
1188
02:05:43,147 --> 02:05:45,640
¿Qué pasó?
1189
02:05:45,718 --> 02:05:47,118
¿Qué hice?
1190
02:05:48,789 --> 02:05:51,088
Tienes que irte, ¿sí?
1191
02:05:54,798 --> 02:05:57,700
¿Alguna vez vio algo
que no pudo explicar?
1192
02:05:57,769 --> 02:06:00,500
No hablo de una luz
en el cielo...
1193
02:06:00,573 --> 02:06:04,033
o de la cara de Jesús
en una tortilla.
1194
02:06:04,112 --> 02:06:09,575
Estoy hablando de algo que
no debe pasar en la realidad.
1195
02:06:10,653 --> 02:06:12,680
¿Quiere decir un milagro?
1196
02:06:15,628 --> 02:06:17,118
Otra cosa.
1197
02:06:19,333 --> 02:06:22,566
¿Pensó que la razón por la cual
no puede explicar...?
1198
02:06:22,638 --> 02:06:26,700
¿Io que pasó en el baile
es porque no fue natural?
1199
02:06:30,815 --> 02:06:35,152
Hace dos semanas vi una mesa
de acero moverse por el piso...
1200
02:06:35,222 --> 02:06:37,122
sin que nadie la tocara.
1201
02:06:38,193 --> 02:06:40,058
13 centímetros.
1202
02:06:40,128 --> 02:06:41,654
Lo medí.
1203
02:06:42,933 --> 02:06:46,302
Carrie White estaba
en el cuarto cuando pasó.
1204
02:06:46,372 --> 02:06:49,638
¿234 personas murieron
y usted trata de venderme...?
1205
02:06:49,709 --> 02:06:52,305
¿el titular de una revista
sensacionalista?
1206
02:06:52,381 --> 02:06:55,317
No necesito que me diga
cuántas personas murieron.
1207
02:06:55,385 --> 02:06:58,116
Eran niños que veía
todos los días.
1208
02:06:58,189 --> 02:07:02,491
Lamento sinceramente su pérdida,
Srta. Desjarden. De veras.
1209
02:07:02,562 --> 02:07:04,497
Pero eso no cambia el hecho...
1210
02:07:04,565 --> 02:07:06,761
de que alguien sigue
sin ser encontrado.
1211
02:07:06,834 --> 02:07:09,770
Esta chica es una de
ocho personas no encontradas,
1212
02:07:09,838 --> 02:07:13,276
pero el problema es que
sólo tenemos siete cadáveres.
1213
02:07:13,344 --> 02:07:16,245
¿Qué está sugiriendo
exactamente?
1214
02:07:16,315 --> 02:07:18,341
No estoy sugiriendo nada.
1215
02:07:19,720 --> 02:07:21,688
Sólo le estoy dando los hechos.
1216
02:07:26,729 --> 02:07:29,199
¿Qué vio usted
la noche del baile?
1217
02:07:29,267 --> 02:07:32,499
Estaba colgada de una caja
de ventilación, orinándome,
1218
02:07:32,571 --> 02:07:34,766
tratando de no ser
electrocutada.
1219
02:07:34,840 --> 02:07:36,935
No vi nada.
1220
02:07:37,011 --> 02:07:38,946
Por lo que sé, fueron duendes.
1221
02:07:39,014 --> 02:07:41,107
Pero usted no cree eso, ¿verdad?
1222
02:07:41,183 --> 02:07:43,379
Cree que fue Carrie White.
1223
02:08:12,295 --> 02:08:13,820
No tuviste la culpa.
1224
02:08:18,170 --> 02:08:19,831
No tuviste toda la culpa.
1225
02:08:24,413 --> 02:08:25,710
No deberíamos estar aquí.
1226
02:08:26,816 --> 02:08:28,374
Que crean que estás muerta...
1227
02:08:28,451 --> 02:08:30,784
depende de que nadie
te vea viva.
1228
02:08:32,791 --> 02:08:34,555
¿Adónde voy a ir?
1229
02:08:37,964 --> 02:08:39,329
No lo sé.
1230
02:08:41,803 --> 02:08:44,035
A algún lugar
donde no te conozcan.
1231
02:08:49,681 --> 02:08:51,650
Te llevaré hasta Florida.
1232
02:08:52,986 --> 02:08:54,715
Después tengo que volver.
1233
02:09:49,500 --> 02:09:51,162
El pecado nunca muere.
1234
02:09:57,379 --> 02:09:58,903
¿Una pesadilla?
1235
02:10:10,764 --> 02:10:12,130
¿Estás bien?
1236
02:10:20,010 --> 02:10:21,979
¿Quieres que detenga el auto?
87805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.