All language subtitles for Carnival.row.S01E05.WEBRip.NTG.English-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:27,463 --> 00:01:30,263 But the evil was not over. 3 00:01:30,299 --> 00:01:33,639 Before the poor fae's body was cold, 4 00:01:33,677 --> 00:01:37,057 the headmaster was struck down. 5 00:01:37,097 --> 00:01:41,017 And so, there were two lives 6 00:01:41,060 --> 00:01:43,600 cut short before their time, 7 00:01:43,646 --> 00:01:45,976 both man and fae, 8 00:01:46,023 --> 00:01:49,653 their fates entwined by a death most cruel, 9 00:01:49,693 --> 00:01:52,493 delivered by a fiend most foul. 10 00:02:01,080 --> 00:02:03,580 But will they get the justice they deserve? 11 00:02:03,624 --> 00:02:06,254 Only time will tell. 12 00:02:06,293 --> 00:02:08,713 But of this much we may be certain: 13 00:02:08,754 --> 00:02:11,014 that each, in their own way, 14 00:02:11,048 --> 00:02:14,128 earned their eternal reward. 15 00:02:18,472 --> 00:02:20,222 Good Master Finch 16 00:02:20,266 --> 00:02:22,636 bathes in the light of the Martyr 17 00:02:22,685 --> 00:02:24,845 he served all his days. 18 00:02:24,895 --> 00:02:26,975 And Aisling... 19 00:02:27,022 --> 00:02:29,822 sweet, sweet Aisling, 20 00:02:29,859 --> 00:02:32,649 entertains the seraphim with her song. 21 00:02:54,174 --> 00:02:56,054 ♪ Now rest you there ♪ 22 00:02:56,093 --> 00:02:57,803 ♪ In spite of the storm ♪ 23 00:02:57,845 --> 00:03:01,675 ♪ That is raging ♪ 24 00:03:01,724 --> 00:03:04,854 ♪ Faith goes and comes ♪ 25 00:03:04,894 --> 00:03:09,064 ♪ As long as the seasons are changing ♪ 26 00:03:10,691 --> 00:03:15,111 ♪ I'm sure there is a safe valley ♪ 27 00:03:15,154 --> 00:03:18,874 ♪ For you and for me. ♪ 28 00:03:18,908 --> 00:03:20,988 Thank you so much. Oh. 29 00:03:23,203 --> 00:03:25,163 Moira. 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 So... 31 00:03:28,709 --> 00:03:31,169 This is it, is it? 32 00:03:32,588 --> 00:03:35,048 Your humble little theatrical troupe? 33 00:03:35,090 --> 00:03:37,800 I'm afraid so. It's, um... 34 00:03:41,805 --> 00:03:43,385 I thought the show was lovely. 35 00:03:43,432 --> 00:03:46,022 Really? I'm so glad you liked it. 36 00:03:47,227 --> 00:03:49,147 - What's all this, then? - Uh... 37 00:03:49,188 --> 00:03:52,068 Oh... Is there a problem, Constable? 38 00:03:52,107 --> 00:03:54,067 Well, it depends. Let's see your permit. 39 00:03:54,109 --> 00:03:56,449 - Permit? - Well, it's a public street, isn't it? 40 00:03:56,487 --> 00:03:57,817 Leave him alone, would you? 41 00:03:57,863 --> 00:03:59,453 And I'll need to see their papers. 42 00:04:08,624 --> 00:04:10,214 This lichen's gone yellow. 43 00:04:10,250 --> 00:04:13,130 I'll give you ten stivers for the whole lot. 44 00:04:13,170 --> 00:04:14,840 Off with you. 45 00:04:14,880 --> 00:04:16,470 Thieving witch. 46 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 Back this soon? 47 00:04:21,261 --> 00:04:23,311 Yes, I am. 48 00:04:35,275 --> 00:04:36,685 What does this say? 49 00:04:36,735 --> 00:04:39,065 "Repository of secrets." 50 00:04:40,531 --> 00:04:43,411 The liver holds multitudes... 51 00:04:43,450 --> 00:04:46,040 for those who know how to see. 52 00:04:48,998 --> 00:04:51,828 Do you have something to show me or not? 53 00:04:59,008 --> 00:05:00,378 By the Martyr. 54 00:05:00,426 --> 00:05:03,096 Oh, anything but. 55 00:05:03,137 --> 00:05:05,007 So it's true, then? 56 00:05:05,055 --> 00:05:06,885 A dead thing can be raised to life 57 00:05:06,932 --> 00:05:08,352 and joined with another. 58 00:05:08,392 --> 00:05:11,102 As your own eyes can attest. 59 00:05:11,145 --> 00:05:14,435 The thing I saw the other night, it had... 60 00:05:14,481 --> 00:05:16,111 intelligence. 61 00:05:16,150 --> 00:05:19,190 - I could sense it somehow. - No. 62 00:05:19,236 --> 00:05:21,236 What you sensed... 63 00:05:21,280 --> 00:05:24,160 was the intelligence behind it. 64 00:05:24,199 --> 00:05:26,409 The Darkasher has no thoughts of its own. 65 00:05:26,452 --> 00:05:28,952 Only those of its master. 66 00:05:28,996 --> 00:05:30,996 They say... 67 00:05:31,040 --> 00:05:34,000 that sometimes its eyes and its master's eyes 68 00:05:34,043 --> 00:05:35,713 can become as one and the same. 69 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 Who here in the Burgue, 70 00:05:39,214 --> 00:05:41,884 besides yourself, would have such knowledge? 71 00:05:41,925 --> 00:05:44,795 That, I cannot say. 72 00:05:44,845 --> 00:05:47,425 But to conjure the thing that I saw 73 00:05:47,473 --> 00:05:50,353 would take skills even beyond my own. 74 00:05:57,149 --> 00:05:59,109 Put it out of its misery. 75 00:06:09,244 --> 00:06:13,334 It cannot be killed, not while you still breathe. 76 00:06:14,833 --> 00:06:16,793 Then put it in a jar. 77 00:06:39,858 --> 00:06:41,818 Am I interrupting? 78 00:06:41,860 --> 00:06:43,820 I'm looking over the loan, dear. 79 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 I will need your signature 80 00:06:45,864 --> 00:06:48,494 to authorize the lien on the house. 81 00:06:52,788 --> 00:06:55,788 What if I told you I know someone 82 00:06:55,833 --> 00:06:59,003 who's interested in investing in this venture of yours? 83 00:07:01,004 --> 00:07:03,554 My sweet sister, I... I cannot tell you 84 00:07:03,590 --> 00:07:07,510 how much it warms me you wish to support me in this. 85 00:07:07,553 --> 00:07:11,393 That said, I do not have time to pursue idle chatter 86 00:07:11,431 --> 00:07:15,021 from Louisa Pembroke or some such person 87 00:07:15,060 --> 00:07:16,520 that her second cousin twice re... 88 00:07:16,562 --> 00:07:18,902 Oh, no, this is no idle chatter. 89 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 This individual has the wherewithal 90 00:07:20,691 --> 00:07:24,031 to fund the furbishment of a ship in its entirety. 91 00:07:24,069 --> 00:07:27,159 Well, then, yes, I... I... 92 00:07:27,197 --> 00:07:30,327 I'd be very pleased to make his acquaintance. 93 00:07:30,367 --> 00:07:34,247 What share of the profits would he be after, I wonder? 94 00:07:34,288 --> 00:07:38,418 It is not a share of the profits he seeks. 95 00:07:38,458 --> 00:07:43,458 Rather, acceptance into our social circle. 96 00:07:48,427 --> 00:07:52,557 I speak, of course, of the Puck across the street, Mr. Agreus. 97 00:07:56,476 --> 00:07:59,436 How would you know how much money he has 98 00:07:59,479 --> 00:08:02,689 or how he would deign to spend it? 99 00:08:02,733 --> 00:08:05,943 He took tea here the other day while you were at the club. 100 00:08:05,986 --> 00:08:08,356 I... I beg your pardon? 101 00:08:08,405 --> 00:08:10,235 And he will be our guest again this afternoon, 102 00:08:10,282 --> 00:08:11,885 along with the Pembrokes and the Guilfoyles. 103 00:08:11,909 --> 00:08:14,999 Uh, that is impossible. And it goes without saying... 104 00:08:15,037 --> 00:08:17,327 What is impossible, dear brother, 105 00:08:17,372 --> 00:08:19,712 is for you to secure my signature on a document 106 00:08:19,750 --> 00:08:21,436 that endangers the very roof over our heads... 107 00:08:21,460 --> 00:08:23,750 I will not negotiate with my own fam... 108 00:08:23,795 --> 00:08:25,773 Not when there's another way out of our predicament. 109 00:08:25,797 --> 00:08:28,547 One that will cost us nothing save a measure of pride. 110 00:08:28,592 --> 00:08:31,142 It would be a scandal, Imogen. 111 00:08:31,178 --> 00:08:35,388 One the Spurnrose name has the strength to endure. 112 00:08:35,432 --> 00:08:36,868 We would stand stronger together, to be sure, 113 00:08:36,892 --> 00:08:38,692 but I will host the Puck alone if I must. 114 00:08:38,727 --> 00:08:39,977 Oh, will you, now? 115 00:08:40,020 --> 00:08:42,980 In either way, you will take his money. 116 00:08:43,023 --> 00:08:45,153 I won't let you put this house at risk, 117 00:08:45,192 --> 00:08:48,242 not as long as I still draw breath. 118 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 Our guests are expected at half past 3:00. 119 00:08:54,493 --> 00:08:57,293 I hope to see you here to greet them. 120 00:08:59,248 --> 00:09:02,328 Imogen? Imogen! 121 00:09:18,934 --> 00:09:20,944 Good morning, Father. Mother. 122 00:09:20,978 --> 00:09:23,558 - Good morning, Jonah. - Morning. 123 00:09:30,821 --> 00:09:34,781 Your father has something he wants to say to you. 124 00:09:36,827 --> 00:09:40,537 Hmm. Indeed I do. 125 00:09:40,580 --> 00:09:45,540 As pleased as we are, of course, to have you home again, 126 00:09:45,585 --> 00:09:47,705 we need to discuss what happened. 127 00:09:47,754 --> 00:09:51,014 More than discuss. There need to be consequences. 128 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 Consequences? 129 00:09:54,094 --> 00:09:56,514 I was the victim here. 130 00:09:56,555 --> 00:09:58,658 - The boy makes a good point. - But none of this would've happened 131 00:09:58,682 --> 00:10:02,642 if he'd done as you told him and stayed off the Row. 132 00:10:02,686 --> 00:10:05,516 True, but let's not forget that in the end, 133 00:10:05,564 --> 00:10:08,364 these unfortunate events did expose 134 00:10:08,400 --> 00:10:10,030 Longerbane's treachery. 135 00:10:11,862 --> 00:10:15,572 It's time for Jonah to put away childish things 136 00:10:15,615 --> 00:10:18,575 - and take hold of his future. - Please, Mother, not the prophecy again. 137 00:10:18,618 --> 00:10:22,158 - Naked and covered with ash, I scaled Mount Carpe. - Piety. Piety. 138 00:10:22,205 --> 00:10:24,575 On my hands and knees I climbed 139 00:10:24,624 --> 00:10:26,964 to consult the Augurs before I married your father. 140 00:10:27,002 --> 00:10:31,262 And they told me that he would be a great man 141 00:10:31,298 --> 00:10:32,838 and that his son would be greater. 142 00:10:32,883 --> 00:10:35,053 Yes, yes, we know. 143 00:10:36,470 --> 00:10:37,989 If your father is chancellor, just think 144 00:10:38,013 --> 00:10:39,643 what the fates have in store for you. 145 00:10:39,681 --> 00:10:41,681 Maybe I'm to be crowned king. 146 00:10:41,725 --> 00:10:43,055 It's not impossible. 147 00:10:43,101 --> 00:10:44,329 Monarchies have been restored before. 148 00:10:44,353 --> 00:10:46,153 Do you see now, Father? 149 00:10:46,188 --> 00:10:48,018 Do you see how, no matter what I do, 150 00:10:48,065 --> 00:10:49,475 it will never be enough for her? 151 00:10:49,524 --> 00:10:51,494 Everything your mother says and does, 152 00:10:51,526 --> 00:10:55,656 she does out of love for you, that much I do know. 153 00:10:55,697 --> 00:10:57,527 How I wish I could believe that. 154 00:10:57,574 --> 00:10:59,414 Jonah. 155 00:10:59,451 --> 00:11:01,911 Apologize at once. 156 00:11:01,953 --> 00:11:04,833 I'm sorry, Mother. 157 00:11:04,873 --> 00:11:07,003 There. See? 158 00:11:08,585 --> 00:11:10,495 He's sorry. 159 00:11:10,545 --> 00:11:13,255 Your father and I have decided that for the time being, 160 00:11:13,298 --> 00:11:15,588 you're to take a respite from the public eye 161 00:11:15,634 --> 00:11:18,804 and stay home to concentrate on your studies. 162 00:11:18,845 --> 00:11:21,595 Give the scandal a chance to die down. 163 00:11:21,640 --> 00:11:23,810 Tongues will stop wagging soon enough. 164 00:11:23,850 --> 00:11:25,850 And in the meantime, 165 00:11:25,894 --> 00:11:28,614 - by doubling your hours of tutelage... - Doubling? 166 00:11:28,647 --> 00:11:30,227 ... you may very well 167 00:11:30,273 --> 00:11:33,443 complete your course of study by next Austery. 168 00:11:33,485 --> 00:11:35,735 Master Symes is waiting for you in the library. 169 00:12:23,869 --> 00:12:25,539 Something to eat? 170 00:12:29,541 --> 00:12:31,001 Take it. 171 00:12:31,042 --> 00:12:32,842 It's freely given. 172 00:12:36,214 --> 00:12:38,014 Much obliged. 173 00:12:38,049 --> 00:12:39,799 Take one of these, too. 174 00:12:39,843 --> 00:12:41,893 The Cyphers. Do you know it? 175 00:12:41,928 --> 00:12:44,388 Me mum read me stories from it when I was a bairn. 176 00:12:44,431 --> 00:12:46,891 Bless her. You might want to read it for yourself, though. 177 00:12:46,933 --> 00:12:49,193 You might be surprised by what you find. 178 00:13:15,962 --> 00:13:17,962 I don't believe this. 179 00:13:18,006 --> 00:13:20,376 "All fae, whether native born or alien, are required 180 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 to show papers upon request." 181 00:13:22,427 --> 00:13:24,967 - Since when? - Since ten years at least. 182 00:13:25,013 --> 00:13:27,143 They can't be here, not without papers. 183 00:13:27,182 --> 00:13:28,772 Well, they are here now. 184 00:13:28,808 --> 00:13:30,768 Well, they're gonna have to go, then. 185 00:13:30,810 --> 00:13:32,690 - Where? - Back where they came from. 186 00:13:32,729 --> 00:13:34,979 Knock? It's been totally destroyed. 187 00:13:35,023 --> 00:13:36,693 - There's absolutely nothing left. - Sir! 188 00:13:36,733 --> 00:13:39,243 "All fae, whether native born or alien, 189 00:13:39,277 --> 00:13:42,907 - are required to show... " - But what if they're not fae? 190 00:13:43,949 --> 00:13:45,409 What else would they be? 191 00:13:46,660 --> 00:13:47,910 Pets? 192 00:13:49,538 --> 00:13:50,998 But they're smart. 193 00:13:51,039 --> 00:13:53,169 They're not that smart. 194 00:13:54,876 --> 00:13:56,956 Truth be told, 195 00:13:57,003 --> 00:13:59,803 I can't recall whether kobolds are specifically 196 00:13:59,839 --> 00:14:01,339 mentioned in the statute or not. 197 00:14:01,383 --> 00:14:04,303 Oh, well, why don't you go and check your statute, 198 00:14:04,344 --> 00:14:06,564 - and w... we'll just wait there. - All right, all right. 199 00:14:06,596 --> 00:14:08,366 But you could be opening yourself up to charges 200 00:14:08,390 --> 00:14:09,992 of transporting an animal without a license. 201 00:14:10,016 --> 00:14:12,686 I'm prepared to pay any fine that's required of me. 202 00:14:12,727 --> 00:14:15,977 Just have a seat there, and keep 'em inside that box. 203 00:14:16,022 --> 00:14:17,362 Thank you so much, Officer. 204 00:14:22,696 --> 00:14:25,156 I think we're going to be 205 00:14:25,198 --> 00:14:27,868 absolutely fine. 206 00:14:29,035 --> 00:14:30,865 Ugh. Kobolds. 207 00:14:30,912 --> 00:14:34,002 I fucking knew it was the wrong time to be away. 208 00:14:34,040 --> 00:14:36,880 And the missus wasn't too happy to cut short our holiday 209 00:14:36,918 --> 00:14:39,248 on account of this fucking mess. 210 00:14:39,296 --> 00:14:41,046 Tell me you've made progress. 211 00:14:41,089 --> 00:14:43,799 The headmaster was killed by the same hand as the fae 212 00:14:43,842 --> 00:14:46,552 that was found dead off the Row the other day. 213 00:14:46,595 --> 00:14:49,215 How do you know it was the same killer, then? 214 00:14:49,264 --> 00:14:51,274 Did that Puck that you brought in 215 00:14:51,308 --> 00:14:53,348 to do her autopsy tell you that? 216 00:14:53,393 --> 00:14:55,443 - What Puck? - A butcher from the Row. 217 00:14:55,478 --> 00:14:58,978 He was a physician in Puyan. 218 00:14:59,024 --> 00:15:00,376 Well, in that case... 219 00:15:00,400 --> 00:15:02,280 Took both their fucking livers. 220 00:15:02,319 --> 00:15:03,819 Proof enough for you? 221 00:15:05,030 --> 00:15:07,280 Their livers? 222 00:15:07,324 --> 00:15:08,874 W... was it some kind of trophy, maybe? 223 00:15:08,908 --> 00:15:11,578 Could be. 224 00:15:11,620 --> 00:15:13,870 All right, well, keep me informed. 225 00:15:13,913 --> 00:15:15,293 Dombey, with me. 226 00:15:19,586 --> 00:15:21,564 Why didn't you tell him about the Darkasher business? 227 00:15:21,588 --> 00:15:23,508 They wouldn't believe me any more than you do. 228 00:15:23,548 --> 00:15:25,088 Anyway, it's not the thing itself, 229 00:15:25,133 --> 00:15:27,473 but it's whoever's controlling it that we want. 230 00:15:27,510 --> 00:15:29,890 Somebody wanted them both dead. 231 00:15:51,743 --> 00:15:54,253 Rycroft. 232 00:15:54,287 --> 00:15:56,207 Look at you. 233 00:15:59,209 --> 00:16:01,379 I still can't believe it. 234 00:16:01,419 --> 00:16:03,839 An inspector with the constabulary. 235 00:16:03,880 --> 00:16:05,720 If only poor Master Finch could've seen 236 00:16:05,757 --> 00:16:08,637 the man you've become, he would've been so proud. 237 00:16:08,677 --> 00:16:10,257 Thank you, sir. 238 00:16:10,303 --> 00:16:12,813 Tell me, are you any closer to apprehending 239 00:16:12,847 --> 00:16:14,387 whoever did this terrible thing? 240 00:16:14,432 --> 00:16:16,142 That's why I'm here. 241 00:16:16,184 --> 00:16:17,984 Did you ever see the headmaster with this fae? 242 00:16:18,019 --> 00:16:20,649 Aisling Querelle. 243 00:16:21,898 --> 00:16:24,188 I've never seen her before, no. 244 00:16:25,568 --> 00:16:27,818 Any idea if he might have known her? 245 00:16:27,862 --> 00:16:29,702 Who am I to say? 246 00:16:31,700 --> 00:16:33,790 His colleague and his friend. 247 00:16:35,453 --> 00:16:37,623 I've never seen her before. I'm sorry. 248 00:16:37,664 --> 00:16:39,174 Now, if you'll excuse me, 249 00:16:39,207 --> 00:16:41,837 I need to attend to several pressing matters. 250 00:16:41,876 --> 00:16:44,706 Do feel free to have a look about. 251 00:18:21,142 --> 00:18:24,232 I can fly. Look at me, Darius. I can fly. 252 00:18:28,525 --> 00:18:30,985 I can fly, Darius. 253 00:18:37,408 --> 00:18:39,408 Are you all right, Philo? 254 00:19:31,296 --> 00:19:34,296 ♪ Lora lie lo ♪ 255 00:19:34,340 --> 00:19:36,300 ♪ Lora lie lay ♪ 256 00:19:36,342 --> 00:19:38,642 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 257 00:19:38,678 --> 00:19:41,428 ♪ Lay, lay ♪ 258 00:19:41,472 --> 00:19:44,272 ♪ Lora lie lo ♪ 259 00:19:44,309 --> 00:19:46,229 ♪ Lora lie lay ♪ 260 00:19:46,269 --> 00:19:48,859 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 261 00:19:48,897 --> 00:19:50,607 ♪ Lay, lay. ♪ 262 00:20:17,342 --> 00:20:19,262 Everything must be perfect. 263 00:20:19,302 --> 00:20:22,392 Louisa Pembroke can sneer that I invited a Puck all she wants, 264 00:20:22,430 --> 00:20:24,520 but the harken cake must be above reproach. 265 00:20:24,557 --> 00:20:27,137 My harken cake is the best in the Crossing, 266 00:20:27,185 --> 00:20:28,845 and you well know it. 267 00:20:28,895 --> 00:20:31,475 I'll miss me lots! 268 00:20:39,113 --> 00:20:40,953 Please, miss. 269 00:20:43,159 --> 00:20:45,289 - Vignette. - Afissa. 270 00:20:45,328 --> 00:20:48,328 I'll take that for you if you like. 271 00:20:48,373 --> 00:20:50,543 So you're running the lots now? 272 00:20:50,583 --> 00:20:52,133 They gave me the Finistere route. 273 00:20:53,753 --> 00:20:56,553 You told me to find a life for myself. 274 00:20:56,589 --> 00:20:58,469 I didn't mean the Black Raven. 275 00:20:58,508 --> 00:21:02,428 Those fae'll slit your throat soon as look at you twice. 276 00:21:02,470 --> 00:21:06,600 I'll watch my back. Don't you worry. 277 00:21:06,641 --> 00:21:10,811 Well, you're not one to suffer any guff, I'll give you that. 278 00:21:12,355 --> 00:21:14,015 I'd better get back inside. 279 00:21:15,775 --> 00:21:17,275 Good luck to you, girl. 280 00:21:17,318 --> 00:21:19,198 Good luck to you, too. 281 00:21:19,237 --> 00:21:21,317 I'll win, one of these days. 282 00:21:30,623 --> 00:21:33,423 This way, please. 283 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 Mr. and Miss Guilfoyle. 284 00:21:35,503 --> 00:21:37,343 Pierce, Hortensia, do come in. 285 00:21:37,380 --> 00:21:41,550 How long has it been? Feels like ages. 286 00:21:41,592 --> 00:21:43,432 Be a good man, won't you, 287 00:21:43,469 --> 00:21:47,559 and fetch that straight-back chair for these old bones. 288 00:21:47,598 --> 00:21:50,728 Mr. Agreus is not employed here. 289 00:21:50,768 --> 00:21:52,398 He is a guest. 290 00:21:56,941 --> 00:22:00,861 I'm very pleased to make your acquaintance, Mr. Guilfoyle. 291 00:22:00,903 --> 00:22:04,203 And happy to oblige. 292 00:22:04,240 --> 00:22:06,870 This damp weather does no favors for anyone's bones, 293 00:22:06,909 --> 00:22:09,829 old or young. 294 00:22:09,871 --> 00:22:11,291 Here you are. 295 00:22:15,752 --> 00:22:17,302 Most kind. 296 00:22:20,882 --> 00:22:23,182 Mr. Agreus is our new neighbor. 297 00:22:23,217 --> 00:22:25,967 He recently took ownership of Cheswith House across the way. 298 00:22:28,306 --> 00:22:30,266 How extraordinary. 299 00:22:30,308 --> 00:22:33,388 It is an extraordinary property. You're quite right. 300 00:22:33,436 --> 00:22:37,106 I was fortunate it came on the market when it did. 301 00:22:41,861 --> 00:22:43,701 More guests? 302 00:22:43,738 --> 00:22:45,908 Louisa and Leonid Pembroke. 303 00:22:45,948 --> 00:22:47,908 Oh, thank the Martyr. 304 00:22:47,950 --> 00:22:50,500 Indeed. The more, the merrier. 305 00:22:52,538 --> 00:22:54,958 Master and Miss Pembroke. 306 00:23:00,505 --> 00:23:02,125 Is it a game? 307 00:23:02,173 --> 00:23:04,843 Are we meant to dress up as help and serve the servants? 308 00:23:08,054 --> 00:23:10,394 Mr. Agreus is not an employee here. 309 00:23:10,431 --> 00:23:11,681 He's a guest. 310 00:23:14,393 --> 00:23:16,603 What a pleasure, Mr. Agreus. 311 00:23:16,646 --> 00:23:20,146 I'm Leonid Pembroke. This is my sister, Louisa. 312 00:23:20,191 --> 00:23:22,861 Is that your Afissa's harken cake? 313 00:23:22,902 --> 00:23:25,992 - I've been craving a slice all week. - Yes. Oh, please sit. 314 00:23:26,030 --> 00:23:29,330 I would very much like to hear your opinion 315 00:23:29,367 --> 00:23:31,577 on our city's recent troubles, Mr. Agreus. 316 00:23:31,619 --> 00:23:33,119 She baked it special for you. 317 00:23:33,162 --> 00:23:35,922 I imagine you were no more grieved than I was 318 00:23:35,957 --> 00:23:39,207 to hear of Ritter Longerbane's well-deserved comeuppance. 319 00:23:40,586 --> 00:23:42,836 And why do you suppose that would be? 320 00:23:42,880 --> 00:23:47,590 Oh, his antipathy to your kind, beyond reason. 321 00:23:47,635 --> 00:23:50,505 Well, I have to wonder whether the thousands 322 00:23:50,555 --> 00:23:52,385 that have lost their job because my kind 323 00:23:52,431 --> 00:23:56,021 are willing to work for less would agree. 324 00:23:56,060 --> 00:23:59,560 Well, s... surely sacrifices have to be made 325 00:23:59,605 --> 00:24:02,565 in order to... to create a more inclusive society. 326 00:24:04,235 --> 00:24:07,155 Have you ever been to Puyan, Mr. Pembroke? 327 00:24:07,196 --> 00:24:10,446 I should think not. 328 00:24:12,952 --> 00:24:14,702 I mean, you could go months there 329 00:24:14,745 --> 00:24:17,615 without encountering anyone that wasn't a Puck. 330 00:24:17,665 --> 00:24:20,625 Not a Trow or a Pix in sight, much less a man. 331 00:24:20,668 --> 00:24:23,088 And I can assure you that no one there 332 00:24:23,129 --> 00:24:25,009 gives even the slightest thought 333 00:24:25,047 --> 00:24:29,007 towards creating a more... inclusive society. 334 00:24:29,051 --> 00:24:31,931 Well, it's not as if anyone would care to live there. 335 00:24:34,557 --> 00:24:36,927 Not since the war, in any event. 336 00:24:39,020 --> 00:24:41,940 I know I don't. 337 00:24:41,981 --> 00:24:45,361 Which is how I find myself here, 338 00:24:45,401 --> 00:24:49,411 in such fine company. 339 00:25:05,838 --> 00:25:08,718 Harken cake, anyone? 340 00:26:05,064 --> 00:26:07,784 ... and may bathe forever in your light, 341 00:26:07,817 --> 00:26:09,357 O blessed Martyr. 342 00:26:09,402 --> 00:26:12,032 Very good, Rycroft. 343 00:26:12,071 --> 00:26:15,241 Now, ask the Martyr to protect your secret, 344 00:26:15,283 --> 00:26:18,333 to hide the truth of the fae blood in your veins. 345 00:26:18,369 --> 00:26:22,119 I will, sir. I'll pray. 346 00:26:36,429 --> 00:26:38,639 Master Thorne. 347 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 You're still here. 348 00:26:40,433 --> 00:26:43,353 I was just remembering something you taught me. 349 00:26:43,394 --> 00:26:45,564 Oh? 350 00:26:45,604 --> 00:26:48,024 That sins of omission are far more dangerous 351 00:26:48,065 --> 00:26:49,725 than sins of commission. 352 00:26:49,775 --> 00:26:51,565 Because they're easier to get away with. 353 00:26:51,610 --> 00:26:53,650 What made you think of that? 354 00:26:53,696 --> 00:26:56,526 I can't help feeling there's something 355 00:26:56,574 --> 00:27:00,244 you haven't been entirely truthful about. 356 00:27:00,286 --> 00:27:02,196 You think I've lied to you? 357 00:27:02,246 --> 00:27:04,746 I think you've chosen not to tell me something. 358 00:27:06,584 --> 00:27:10,054 A sin of omission, as you say. 359 00:27:10,087 --> 00:27:13,007 Easy enough to get away with. 360 00:27:13,049 --> 00:27:16,089 Just tell me I'm wrong, and I'll be on my way. 361 00:27:18,971 --> 00:27:23,601 Today would've been Costin's night off. 362 00:27:23,642 --> 00:27:27,522 After the boys had suppered and he'd led last prayers, 363 00:27:27,563 --> 00:27:29,363 he would've dressed his best, 364 00:27:29,398 --> 00:27:32,528 like he did every Gullsday for as long as I knew him, 365 00:27:32,568 --> 00:27:35,108 and taken a carriage to the Row. 366 00:27:35,154 --> 00:27:38,244 The Row? 367 00:27:38,282 --> 00:27:42,332 I've never known a finer man than Costin Finch, 368 00:27:42,370 --> 00:27:45,370 but he did succumb to the appetites of the flesh. 369 00:27:46,957 --> 00:27:48,917 You saying... 370 00:27:48,959 --> 00:27:52,549 He frequented a certain house of ill repute 371 00:27:52,588 --> 00:27:54,168 well-known for providing... 372 00:27:54,215 --> 00:27:57,795 fae companionship. 373 00:27:59,470 --> 00:28:02,430 It's repellent to contemplate, I know, 374 00:28:02,473 --> 00:28:04,483 but there you have it. 375 00:28:18,322 --> 00:28:20,662 Thank you for being forthcoming. 376 00:28:20,699 --> 00:28:23,119 It could mean everything to this case. 377 00:28:31,168 --> 00:28:33,498 Is there a reason you had to make this harder 378 00:28:33,546 --> 00:28:35,506 than it already is? 379 00:28:35,548 --> 00:28:37,128 He was only trying to be polite. 380 00:28:37,174 --> 00:28:40,394 I won't be condescended to. 381 00:28:43,097 --> 00:28:46,017 What could've possibly got into her? 382 00:28:46,058 --> 00:28:49,898 She's always been a bit off, hasn't she? 383 00:28:53,315 --> 00:28:55,775 I'm sorry, I can't do this. 384 00:28:55,818 --> 00:28:57,858 I thought I could weather their disapproval, 385 00:28:57,903 --> 00:29:00,533 but I see now I haven't the strength. 386 00:29:00,573 --> 00:29:03,083 - We had an agreement. - Please, 387 00:29:03,117 --> 00:29:07,617 make your excuses and go. 388 00:29:07,663 --> 00:29:11,333 And what will you tell them? 389 00:29:11,375 --> 00:29:14,335 That it was just a game after all? 390 00:29:14,378 --> 00:29:15,878 A joke? 391 00:29:21,218 --> 00:29:23,428 I have clearly failed to uphold 392 00:29:23,471 --> 00:29:26,221 my end of the bargain. 393 00:29:26,265 --> 00:29:30,725 I understand that I cannot expect you to uphold yours. 394 00:29:30,769 --> 00:29:33,979 I should've known you wouldn't have the mettle for this. 395 00:29:36,567 --> 00:29:40,317 I am more than happy to return you to poverty. 396 00:29:48,078 --> 00:29:50,248 Miss Imogen. 397 00:29:50,289 --> 00:29:52,629 Ah. 398 00:29:52,666 --> 00:29:55,286 I am so sorry I'm late. 399 00:29:55,336 --> 00:29:58,336 I was held up with my solicitors. 400 00:29:58,380 --> 00:30:00,800 Mr. Agreus, 401 00:30:00,841 --> 00:30:03,391 pleasure to meet you again. 402 00:30:07,973 --> 00:30:09,773 Welcome to our home. 403 00:30:11,018 --> 00:30:12,978 Please take a seat. 404 00:30:29,245 --> 00:30:31,455 If you're to complete your course of study by Austery, 405 00:30:31,497 --> 00:30:34,037 you'll need tutors in every field of knowledge. 406 00:30:34,083 --> 00:30:36,173 - Lucky me. - What's that? 407 00:30:36,210 --> 00:30:38,630 - I said I'll leave that to you. - Quite so. 408 00:30:38,671 --> 00:30:41,171 In the meantime, the best way to learn about politics 409 00:30:41,215 --> 00:30:43,545 is to witness it for yourself. 410 00:30:43,592 --> 00:30:46,472 And there's no greater practitioner than your father. 411 00:31:03,487 --> 00:31:05,447 Who's that? 412 00:31:05,489 --> 00:31:07,659 Longerbane's daughter, Sophie. 413 00:31:07,700 --> 00:31:09,080 As his sole living heir, 414 00:31:09,118 --> 00:31:10,948 she'll fill his seat until the next election. 415 00:31:10,995 --> 00:31:12,745 It's just a formality, really. 416 00:31:12,788 --> 00:31:15,538 She'll take her oath, mouth some platitudes, 417 00:31:15,583 --> 00:31:17,633 and that'll likely be the last we see of her. 418 00:31:29,013 --> 00:31:32,853 Gentlemen and gentle ladies of Parliament, 419 00:31:32,891 --> 00:31:35,731 I stand before you brokenhearted 420 00:31:35,769 --> 00:31:38,729 by the loss of my father. 421 00:31:38,772 --> 00:31:41,192 He was a great man, 422 00:31:41,233 --> 00:31:43,363 and I will endeavor to make him proud. 423 00:31:49,408 --> 00:31:53,998 Dear girl, I am sure that, like myself, 424 00:31:54,038 --> 00:31:57,958 you are eager to put behind us the rancor 425 00:31:58,000 --> 00:32:01,130 that has led us to this juncture. 426 00:32:01,170 --> 00:32:03,170 Thank you for your words. 427 00:32:03,213 --> 00:32:04,883 Now, if I may, 428 00:32:04,923 --> 00:32:07,593 I'd like to turn my fellow proctors' attention to... 429 00:32:07,635 --> 00:32:10,215 I wasn't finished, Chancellor. 430 00:32:13,557 --> 00:32:16,767 By all means. 431 00:32:16,810 --> 00:32:18,400 Continue. 432 00:32:21,649 --> 00:32:23,029 It is not only 433 00:32:23,067 --> 00:32:25,987 my father's memory I wish to honor, 434 00:32:26,028 --> 00:32:28,658 but my mother's, too. 435 00:32:28,697 --> 00:32:31,237 Her desert blood was written on her face 436 00:32:31,283 --> 00:32:34,873 surely as it is written on mine. 437 00:32:34,912 --> 00:32:39,672 Her forefathers fled the chaos of war in the Pharaonic Coast 438 00:32:39,708 --> 00:32:41,838 and came to these shores, 439 00:32:41,877 --> 00:32:44,417 where the color of their skin 440 00:32:44,463 --> 00:32:47,763 made them outcasts. 441 00:32:47,800 --> 00:32:51,550 But, like so many others, 442 00:32:51,595 --> 00:32:54,305 they overcame the prejudices of that time 443 00:32:54,348 --> 00:32:59,558 and found a place in this great city. 444 00:32:59,603 --> 00:33:02,943 And that speaks well of the Burgue and its values. 445 00:33:08,112 --> 00:33:10,412 Today, 446 00:33:10,447 --> 00:33:14,117 the chaos of war in the lands of the fae 447 00:33:14,159 --> 00:33:17,959 has brought a new wave of refugees to these shores. 448 00:33:17,996 --> 00:33:21,706 And they, too, are seen as outcasts. 449 00:33:23,836 --> 00:33:27,006 It is right to ask 450 00:33:27,047 --> 00:33:29,587 if our suspicions of these newcomers 451 00:33:29,633 --> 00:33:34,183 will one day be seen as a benighted vestige of the past. 452 00:33:34,221 --> 00:33:38,431 It is right to ask if we can overcome 453 00:33:38,475 --> 00:33:40,885 the differences between us and the fae 454 00:33:40,936 --> 00:33:42,396 that rear our children, 455 00:33:42,438 --> 00:33:46,318 plow our fields, work our factories. 456 00:33:46,358 --> 00:33:48,398 Hear, hear. 457 00:33:48,444 --> 00:33:50,154 Hear, hear. 458 00:33:50,195 --> 00:33:52,865 By the Martyr, she's turning on her own father. 459 00:33:52,906 --> 00:33:56,826 I stand before you with my answer. 460 00:34:01,290 --> 00:34:03,960 We cannot. 461 00:34:06,170 --> 00:34:09,420 The fae are 462 00:34:09,465 --> 00:34:12,755 nothing like us. 463 00:34:12,801 --> 00:34:17,391 Our differences are more than skin deep, 464 00:34:17,431 --> 00:34:19,931 and our chancellor 465 00:34:19,975 --> 00:34:22,805 has turned a blind eye 466 00:34:22,853 --> 00:34:25,023 for far too long, 467 00:34:25,063 --> 00:34:27,903 but I will not. 468 00:34:27,941 --> 00:34:32,451 A great tide of anger is rising in this city. 469 00:34:32,488 --> 00:34:36,028 Its good people have had enough! 470 00:34:36,074 --> 00:34:37,664 Yes! Yes! 471 00:34:37,701 --> 00:34:41,041 And I, Sophie Longerbane, 472 00:34:41,079 --> 00:34:44,209 stand with them. 473 00:34:44,249 --> 00:34:46,209 Who will stand with me? 474 00:34:59,223 --> 00:35:01,313 Longerbane! Longerbane! 475 00:35:01,350 --> 00:35:03,230 Longerbane! 476 00:35:04,478 --> 00:35:07,058 By the Martyr, 477 00:35:07,105 --> 00:35:11,065 she's the most magnificent creature I've ever laid eyes on. 478 00:35:12,861 --> 00:35:14,861 Ah, thank you. 479 00:35:22,538 --> 00:35:25,078 I think I got this right. Have a look. 480 00:35:25,123 --> 00:35:27,133 Hmm? 481 00:35:29,127 --> 00:35:31,087 Yeah, that looks right to me. 482 00:35:31,129 --> 00:35:33,719 Last three digits are six, eight, nine. 483 00:35:33,757 --> 00:35:35,677 That's the number, then. 484 00:35:35,717 --> 00:35:39,007 Let's see if I've got any winners. 485 00:35:41,056 --> 00:35:44,266 Sun's down. It's showtime. 486 00:35:44,309 --> 00:35:47,189 She's still here? 487 00:35:47,229 --> 00:35:50,689 Just till she gets back on her feet. 488 00:35:50,732 --> 00:35:54,362 She doesn't have much meat on her bones, does she? 489 00:35:54,403 --> 00:35:57,073 Well, some men like that, I suppose. 490 00:35:57,114 --> 00:36:00,584 Oh, she's... she's not looking for a job here. 491 00:36:00,617 --> 00:36:02,657 Please. 492 00:36:02,703 --> 00:36:04,123 All right, she can stay. 493 00:36:04,162 --> 00:36:07,422 For a bit. 494 00:36:07,457 --> 00:36:09,917 As long as she doesn't get in the way of business, Tourmaline. 495 00:36:09,960 --> 00:36:11,130 Fair enough. 496 00:36:11,169 --> 00:36:13,629 - Thank you, Moira. - Thank you. 497 00:36:17,217 --> 00:36:19,847 Any winners? 498 00:36:19,887 --> 00:36:23,057 Mm, not today. 499 00:36:23,098 --> 00:36:25,928 Okay. Come on, then. 500 00:36:25,976 --> 00:36:28,186 Go away. Girl's got to work. 501 00:36:28,228 --> 00:36:29,898 Right. 502 00:36:29,938 --> 00:36:32,358 I'll go deliver the skim. Kill some time. 503 00:36:32,399 --> 00:36:34,359 Maybe come back around 2:00 with some food? 504 00:36:34,401 --> 00:36:36,491 Mm. Perfect. 505 00:36:47,080 --> 00:36:51,130 I suppose I should try not to get too used to this. 506 00:37:07,225 --> 00:37:08,765 What are you doing here? 507 00:37:09,811 --> 00:37:11,021 Don't worry. 508 00:37:11,063 --> 00:37:12,523 - It's police business. - Right. 509 00:37:12,564 --> 00:37:15,904 - I've got to work, too. - Be careful. 510 00:37:15,943 --> 00:37:17,613 Like you give a shit. 511 00:37:24,242 --> 00:37:25,792 How can I help? 512 00:37:27,537 --> 00:37:29,367 This man was a client here. 513 00:37:31,416 --> 00:37:32,706 You're a copper. 514 00:37:32,751 --> 00:37:35,421 I need to speak to his regular girl. 515 00:37:36,672 --> 00:37:38,552 My clients expect confidentiality. 516 00:37:38,590 --> 00:37:40,930 Not this one. He's dead. 517 00:37:42,594 --> 00:37:44,474 Costin's dead? 518 00:37:44,513 --> 00:37:47,353 Murder. 519 00:37:47,391 --> 00:37:48,771 Who was his girl? 520 00:37:50,811 --> 00:37:54,111 It's a little more complicated than that. 521 00:37:54,147 --> 00:37:57,027 Come on. 522 00:37:57,067 --> 00:38:00,447 For as long as I can remember, 523 00:38:00,487 --> 00:38:03,567 Costin would book a room with two girls 524 00:38:03,615 --> 00:38:06,025 each Gullsday night. 525 00:38:06,076 --> 00:38:08,446 The bed would be put to work. 526 00:38:08,495 --> 00:38:11,415 The girls weren't. 527 00:38:11,456 --> 00:38:13,246 Go on. 528 00:38:13,291 --> 00:38:17,211 He preferred people thinking he had a taste for Pix whores 529 00:38:17,254 --> 00:38:20,724 to them knowing the truth. 530 00:38:20,757 --> 00:38:24,847 That he was meeting with another man's woman? 531 00:38:24,886 --> 00:38:27,096 That he was meeting... 532 00:38:27,139 --> 00:38:29,139 with another man. 533 00:38:32,394 --> 00:38:34,564 You must think it foolish of me, 534 00:38:34,604 --> 00:38:37,024 coming to an empty room to say goodbye. 535 00:38:37,065 --> 00:38:40,855 This was the only place we could ever feel safe. 536 00:38:42,404 --> 00:38:45,284 We stood over his body together. 537 00:38:45,323 --> 00:38:47,623 You gave nothing away. 538 00:38:49,911 --> 00:38:52,541 When you've lived with a secret as long as I have, 539 00:38:52,581 --> 00:38:54,751 you'd be amazed what you can hide. 540 00:38:56,501 --> 00:39:00,591 Still, there's always the shame. 541 00:39:00,630 --> 00:39:03,130 Fear of being discovered. 542 00:39:05,260 --> 00:39:06,760 It's strange. 543 00:39:06,803 --> 00:39:08,683 We only had one night a week 544 00:39:08,722 --> 00:39:11,022 when we could be who we truly were. 545 00:39:11,058 --> 00:39:15,228 So little time in the scheme of things, 546 00:39:15,270 --> 00:39:19,440 yet somehow it's the rest of it that... 547 00:39:19,483 --> 00:39:21,823 Feels like a lie. 548 00:39:23,570 --> 00:39:24,780 Yes. 549 00:39:28,617 --> 00:39:31,867 There's something I should've told you the other day 550 00:39:31,912 --> 00:39:34,922 when we were in the morgue. 551 00:39:34,956 --> 00:39:36,576 Costin knew Aisling. 552 00:39:38,835 --> 00:39:43,125 They met a long time ago, before he took his vows. 553 00:39:43,173 --> 00:39:44,933 They were close then. 554 00:39:44,966 --> 00:39:48,296 He must've seen her perform a dozen times. 555 00:39:48,345 --> 00:39:49,755 Hmm. 556 00:39:51,681 --> 00:39:53,931 So the murders are connected somehow. 557 00:39:53,975 --> 00:39:55,765 So it would seem. 558 00:39:55,811 --> 00:39:58,021 It's hard to see how. 559 00:39:58,063 --> 00:40:02,283 They hadn't spoken in 20 years, at least as far as I'm aware. 560 00:40:10,325 --> 00:40:12,155 Thank you, Doctor. 561 00:40:12,202 --> 00:40:14,452 And know this... 562 00:40:14,496 --> 00:40:17,036 your secret's safe with me. 563 00:40:17,082 --> 00:40:18,712 Maybe it's time I stopped hiding. 564 00:40:20,335 --> 00:40:22,705 Time will tell if I've the courage. 565 00:40:37,352 --> 00:40:39,152 Fucking Critch. 566 00:40:39,187 --> 00:40:41,107 Piece of shite. 567 00:41:12,012 --> 00:41:15,932 I read it. Front to back. 568 00:41:15,974 --> 00:41:19,064 Tell me, I want to know everything. 569 00:41:26,902 --> 00:41:29,492 Uh... Well, excuse me. 570 00:41:29,529 --> 00:41:32,159 Excuse me! 571 00:41:32,199 --> 00:41:35,079 - Can I help you? - Yeah, where are my kobolds? 572 00:41:35,118 --> 00:41:36,538 Kobolds? 573 00:41:36,578 --> 00:41:38,958 Yeah, they were in a case on the bench. 574 00:41:38,997 --> 00:41:40,247 Where are they? 575 00:41:40,290 --> 00:41:42,420 Right. 576 00:41:42,459 --> 00:41:44,959 - Packed them off already. - Uh, no, no, no, no, no. 577 00:41:45,003 --> 00:41:47,463 The constable was just going to check their status. 578 00:41:47,505 --> 00:41:49,375 That was all. 579 00:41:49,424 --> 00:41:52,304 All I know is there was a deportation order. 580 00:41:52,344 --> 00:41:54,514 - What? - Here, somewhere. 581 00:41:54,554 --> 00:41:57,184 Yeah, here it is. Right. 582 00:41:57,224 --> 00:41:59,024 See? 583 00:41:59,059 --> 00:42:01,479 Hang on a minute. You're right. 584 00:42:01,519 --> 00:42:03,559 "Order pending status check." 585 00:42:03,605 --> 00:42:06,685 - Didn't see that bit. - Yeah, so where are they? 586 00:42:06,733 --> 00:42:08,573 Packed them off, like I said. To the docks. 587 00:42:08,610 --> 00:42:12,070 - To the docks? - For deportation. 588 00:42:12,113 --> 00:42:15,373 Ship bound to... Ignota. 589 00:42:15,408 --> 00:42:17,408 Would've left by now, I should think. 590 00:42:17,452 --> 00:42:19,662 So what's it called? 591 00:42:19,704 --> 00:42:21,164 - What? - The ship. 592 00:42:21,206 --> 00:42:24,416 - What's its name? - Get your hands off me! 593 00:42:24,459 --> 00:42:27,999 Tell me what its name is. What's its name?! 594 00:42:42,102 --> 00:42:44,102 Janus. 595 00:42:45,730 --> 00:42:47,480 The Janus, where's she docked? 596 00:42:47,524 --> 00:42:49,114 - The Janus? - Janus? 597 00:42:49,150 --> 00:42:51,150 - The boat. The ship. - Oh, the ship. 598 00:42:51,194 --> 00:42:52,624 - Yeah. - Yeah, sh... she, uh... 599 00:42:52,625 --> 00:42:53,914 she set sail a few minutes ago. 600 00:42:53,947 --> 00:42:55,317 - What? - Yeah. 601 00:42:55,365 --> 00:42:56,825 It's gone. 602 00:42:56,866 --> 00:42:59,156 No! 603 00:43:00,412 --> 00:43:02,792 No! 604 00:43:02,831 --> 00:43:05,631 Oh, no! 605 00:43:27,731 --> 00:43:30,731 It's blood money. That's what it is. 606 00:43:32,986 --> 00:43:35,156 No one's died. 607 00:43:35,196 --> 00:43:37,366 If we managed to muddle through this afternoon, 608 00:43:37,407 --> 00:43:41,787 it's only because our guests were too polite to do otherwise. 609 00:43:41,828 --> 00:43:44,158 And to think, 610 00:43:44,205 --> 00:43:48,205 the story of the Puck who came to tea at the Spurnroses' 611 00:43:48,251 --> 00:43:51,091 is spreading like poison even now. 612 00:43:53,089 --> 00:43:57,759 We can weather this if we stand together. 613 00:43:57,802 --> 00:44:02,352 Well, he will want more than an invitation for tea 614 00:44:02,390 --> 00:44:04,390 for this amount. 615 00:44:08,104 --> 00:44:10,324 Naturally. 616 00:44:10,357 --> 00:44:12,067 I'll need to be seen with him in public, 617 00:44:12,108 --> 00:44:13,778 on several occasions at least. 618 00:44:13,818 --> 00:44:15,608 And where does it end? 619 00:44:17,405 --> 00:44:19,655 When someone else extends him a proper invitation, 620 00:44:19,699 --> 00:44:21,619 I suppose. 621 00:44:21,659 --> 00:44:23,909 Now, thank the Martyr, 622 00:44:23,953 --> 00:44:27,333 Father is not here to see how low we've sunk. 623 00:44:30,752 --> 00:44:32,502 If Father were here, none of this 624 00:44:32,545 --> 00:44:34,505 would be necessary, would it? 625 00:44:37,634 --> 00:44:40,644 I'm going to bed. Good night. 626 00:44:40,678 --> 00:44:42,558 Good night. 627 00:44:42,597 --> 00:44:44,017 Ezra? 628 00:44:45,475 --> 00:44:47,475 Yes? 629 00:44:49,687 --> 00:44:51,687 Thank you. 630 00:45:28,351 --> 00:45:30,021 Good girl. 631 00:45:30,061 --> 00:45:32,361 Good girl, Giddy. 632 00:46:52,519 --> 00:46:54,309 What time is it? 633 00:47:01,152 --> 00:47:03,782 God's noose, I fell asleep. 634 00:47:16,543 --> 00:47:18,593 Good night. 635 00:47:31,933 --> 00:47:35,983 She was a singer back in the day. 636 00:47:36,020 --> 00:47:38,980 She had a voice. 637 00:47:39,023 --> 00:47:41,033 Haunting. 638 00:47:42,360 --> 00:47:44,530 Can't get it out of my head. 639 00:48:41,085 --> 00:48:43,585 ♪ Now rest you there ♪ 640 00:48:43,630 --> 00:48:48,930 ♪ In spite of the storm that is raging ♪ 641 00:48:48,968 --> 00:48:53,388 ♪ Faith goes and comes as long as the seasons... ♪ 642 00:48:57,769 --> 00:48:59,769 Giddy? 643 00:49:01,648 --> 00:49:03,648 Giddy. 644 00:49:05,693 --> 00:49:07,703 Giddy. 645 00:49:13,868 --> 00:49:15,868 Giddy. 646 00:49:24,253 --> 00:49:26,263 Giddy? 647 00:50:29,485 --> 00:50:31,695 ♪ Lora lie lo ♪ 648 00:50:31,738 --> 00:50:34,118 ♪ Lora lie lay ♪ 649 00:50:34,157 --> 00:50:36,367 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 650 00:50:36,409 --> 00:50:38,659 ♪ Lay, lay ♪ 651 00:50:38,703 --> 00:50:41,713 ♪ Lora lie lo ♪ 652 00:50:41,748 --> 00:50:44,078 ♪ Lora lie lay ♪ 653 00:50:44,125 --> 00:50:46,375 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 654 00:50:46,419 --> 00:50:49,299 ♪ Lay, lay ♪ 655 00:50:49,338 --> 00:50:51,508 ♪ I'll fly for you ♪ 656 00:50:51,549 --> 00:50:53,929 ♪ My child, my son ♪ 657 00:50:53,968 --> 00:50:56,718 ♪ Sweet dreams to you ♪ 658 00:50:56,763 --> 00:50:59,183 ♪ My only one ♪ 659 00:50:59,223 --> 00:51:01,983 ♪ I'll fly for you ♪ 660 00:51:02,018 --> 00:51:04,398 ♪ My child, my son ♪ 661 00:51:04,437 --> 00:51:09,107 ♪ Sweet dreams, my only one ♪ 662 00:51:09,150 --> 00:51:12,530 ♪ Lora lie lo ♪ 663 00:51:12,570 --> 00:51:14,530 ♪ Lora lie lay ♪ 664 00:51:14,572 --> 00:51:17,072 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 665 00:51:17,116 --> 00:51:19,736 ♪ Lay, lay ♪ 666 00:51:19,786 --> 00:51:22,706 ♪ Lora lie lo ♪ 667 00:51:22,747 --> 00:51:25,037 ♪ Lora lie lay ♪ 668 00:51:25,082 --> 00:51:27,712 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 669 00:51:27,752 --> 00:51:29,552 ♪ Lay, lay ♪ 670 00:51:29,587 --> 00:51:32,467 ♪ I'll fly for you ♪ 671 00:51:32,507 --> 00:51:34,797 ♪ My child, my son ♪ 672 00:51:34,842 --> 00:51:37,432 ♪ Sweet dreams to you ♪ 673 00:51:37,470 --> 00:51:39,850 ♪ My only one ♪ 674 00:51:39,889 --> 00:51:42,429 ♪ I'll fly for you ♪ 675 00:51:42,475 --> 00:51:44,845 ♪ My child, my son ♪ 676 00:51:44,894 --> 00:51:47,444 ♪ Sweet dreams to you ♪ 677 00:51:47,480 --> 00:51:50,150 ♪ My only one ♪ 678 00:51:50,191 --> 00:51:52,991 ♪ I'll fly for you ♪ 679 00:51:53,027 --> 00:51:55,447 ♪ My child, my son ♪ 680 00:51:55,488 --> 00:52:00,828 ♪ Sweet dreams, my only one ♪ 681 00:52:00,868 --> 00:52:03,448 ♪ Lora lie lo ♪ 682 00:52:03,496 --> 00:52:05,616 ♪ Lora lie lay ♪ 683 00:52:05,665 --> 00:52:08,285 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 684 00:52:08,334 --> 00:52:10,964 ♪ Lay, lay ♪ 685 00:52:11,003 --> 00:52:14,053 ♪ Lora lie lo ♪ 686 00:52:14,090 --> 00:52:16,090 ♪ Lora lie lay ♪ 687 00:52:16,133 --> 00:52:19,183 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 688 00:52:19,220 --> 00:52:22,180 ♪ Lay, lay. ♪ 689 00:52:22,181 --> 00:52:27,181 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 48696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.