Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:01:17,828 --> 00:01:21,248
Please, sir, can I go to the loo?
3
00:01:21,290 --> 00:01:23,460
Jacob. Again?
4
00:01:23,501 --> 00:01:26,751
Straight over to the loo, then
right back to bed. Not a sound.
5
00:01:26,796 --> 00:01:28,756
Yes. Thank you, sir.
6
00:01:42,436 --> 00:01:44,306
Oh, please!
7
00:04:18,968 --> 00:04:21,928
- Master Thorne.
- Rycroft.
8
00:04:21,971 --> 00:04:24,181
Good to see you, sir.
9
00:04:24,223 --> 00:04:26,853
Would that it were on a happier day.
10
00:04:55,295 --> 00:04:56,835
That's a hoof print.
11
00:04:59,800 --> 00:05:03,390
This one looks more like a Trow.
12
00:05:06,807 --> 00:05:10,187
Doesn't make any sense.
13
00:05:10,227 --> 00:05:12,307
- Take a look over there.
- Okay.
14
00:07:15,853 --> 00:07:17,563
Well done nicking this,
15
00:07:17,604 --> 00:07:19,574
right out from under
their fucking noses.
16
00:07:19,606 --> 00:07:21,396
I didn't think you had it in you.
17
00:07:21,441 --> 00:07:23,586
Oh. Well, that is far from
the whole of what I have in me.
18
00:07:23,610 --> 00:07:25,320
Oh, don't get ahead of yourself.
19
00:07:25,362 --> 00:07:27,298
You'll start out on deliveries
and work your way up,
20
00:07:27,322 --> 00:07:28,742
just like everyone else.
21
00:07:28,782 --> 00:07:30,622
You'll be shadowing Oona.
22
00:07:30,659 --> 00:07:33,289
- She'll show you the ropes.
- Good to meet you.
23
00:07:33,328 --> 00:07:37,958
But... if you need
anything, anything at all,
24
00:07:38,000 --> 00:07:39,540
you just let me know.
25
00:07:39,585 --> 00:07:42,165
I will, thank you.
26
00:07:44,256 --> 00:07:47,126
- He seems like a nice enough lad.
- Yeah.
27
00:07:47,176 --> 00:07:50,216
Be careful of that one.
28
00:07:50,262 --> 00:07:51,392
Why?
29
00:07:51,430 --> 00:07:53,470
He's looking to fuck you.
30
00:07:53,515 --> 00:07:54,555
What?
31
00:07:54,600 --> 00:07:56,310
No.
32
00:07:56,351 --> 00:07:57,731
How can you tell?
33
00:07:57,769 --> 00:07:59,729
He told me so.
34
00:07:59,771 --> 00:08:02,021
Oh.
35
00:08:02,065 --> 00:08:03,725
Brothers and sisters,
36
00:08:03,775 --> 00:08:07,445
I had expected to be the bearer
of good news this morning.
37
00:08:07,487 --> 00:08:10,697
A shipment of lixir from
the jungles of Mag Mor.
38
00:08:10,741 --> 00:08:14,371
But it would seem it
has been confiscated
39
00:08:14,411 --> 00:08:17,831
by the constabulary.
40
00:08:17,873 --> 00:08:20,423
We have a cricket in our midst.
41
00:08:20,459 --> 00:08:23,249
Someone's been chirping.
42
00:08:25,505 --> 00:08:30,295
I realize our work is a far cry
from the lives we left behind.
43
00:08:30,344 --> 00:08:33,894
We are not accustomed to the shadows.
44
00:08:33,931 --> 00:08:36,271
We were not born outlaws.
45
00:08:36,308 --> 00:08:39,388
We have chosen to live outside the law,
46
00:08:39,436 --> 00:08:41,896
because the law of
this city is not ours.
47
00:08:41,939 --> 00:08:44,979
It does not protect us.
48
00:08:45,025 --> 00:08:47,395
Not even you,
49
00:08:47,444 --> 00:08:49,864
my little cricket.
50
00:08:52,032 --> 00:08:54,202
Whatever they've told you,
51
00:08:54,243 --> 00:08:55,953
it was a lie.
52
00:08:55,994 --> 00:08:58,794
They will use you to crush
your brothers and sisters,
53
00:08:58,830 --> 00:09:02,040
and then they will crush you.
54
00:09:02,084 --> 00:09:05,054
You have two choices.
55
00:09:05,087 --> 00:09:08,717
Show me you wish to be made clean.
56
00:09:08,757 --> 00:09:11,127
Step forward, here and now, and I swear,
57
00:09:11,176 --> 00:09:12,966
my hand to the heart of Saint Titania,
58
00:09:13,011 --> 00:09:14,471
no harm will come to you.
59
00:09:20,686 --> 00:09:22,896
Or you can hide,
60
00:09:22,938 --> 00:09:26,728
force me to hunt you down,
61
00:09:26,775 --> 00:09:30,315
and I will see you torn from the sky
62
00:09:30,362 --> 00:09:32,952
and fed to the eels,
63
00:09:32,990 --> 00:09:35,410
like garbage.
64
00:09:38,829 --> 00:09:41,329
What will it be?
65
00:09:48,422 --> 00:09:50,802
So be it.
66
00:09:50,841 --> 00:09:54,051
May the gods have mercy
on you, little cricket.
67
00:09:54,094 --> 00:09:56,814
I will not.
68
00:10:08,442 --> 00:10:10,402
And what are your plans
for the day, brother?
69
00:10:10,444 --> 00:10:12,404
I'm meeting my solicitor at the office
70
00:10:12,446 --> 00:10:16,066
to discuss which bank
to approach for a loan.
71
00:10:16,116 --> 00:10:17,486
I see.
72
00:10:21,455 --> 00:10:24,825
I'm not at all sure how to
take your lack of objection.
73
00:10:24,875 --> 00:10:26,835
What do I know about such matters?
74
00:10:26,877 --> 00:10:28,667
Hardly comes under "what to wear"
75
00:10:28,712 --> 00:10:30,632
or "who's been seen with whom."
76
00:10:33,967 --> 00:10:36,927
That was very unkind of me,
77
00:10:36,970 --> 00:10:39,600
and I'm sorry to have said it.
78
00:10:46,730 --> 00:10:48,110
You're sulking.
79
00:10:48,148 --> 00:10:49,978
Don't think I don't see.
80
00:10:50,025 --> 00:10:52,145
All I know is your brother
wouldn't think much of you
81
00:10:52,194 --> 00:10:55,244
inviting a gussied-up Puck over for tea.
82
00:10:55,280 --> 00:10:57,910
I'll boil your horns if
Ezra finds out about this.
83
00:10:57,949 --> 00:10:59,739
Then why risk it?
84
00:10:59,785 --> 00:11:01,405
Because I have no choice.
85
00:11:01,453 --> 00:11:03,963
He would lose the roof over our heads,
86
00:11:03,997 --> 00:11:06,167
yet I am incompetent.
87
00:11:08,168 --> 00:11:09,958
My brother is a dear soul,
88
00:11:10,003 --> 00:11:11,633
but he lacks our father's mettle.
89
00:11:11,671 --> 00:11:13,221
This wouldn't be the first time
90
00:11:13,256 --> 00:11:15,216
he's been taken
advantage of in business.
91
00:11:15,258 --> 00:11:19,428
But it is the last time
I pretend to look away.
92
00:11:21,431 --> 00:11:22,971
Take this across to the Puck.
93
00:11:23,016 --> 00:11:24,636
- What is it?
- A note
94
00:11:24,684 --> 00:11:26,496
explaining that we're
in the middle of sprucing
95
00:11:26,520 --> 00:11:28,730
and to please come round
to the servants' entrance.
96
00:11:28,772 --> 00:11:30,362
What would the neighbors think
97
00:11:30,399 --> 00:11:32,335
if they saw a Puck walking
in through our front door?
98
00:11:32,359 --> 00:11:35,449
Then why have him here
in the first place?
99
00:11:35,487 --> 00:11:37,048
Because he's positively
desperate for acceptance
100
00:11:37,072 --> 00:11:39,202
into polite society.
101
00:11:39,241 --> 00:11:42,621
Imagine his gratitude at
being invited to the home
102
00:11:42,661 --> 00:11:45,621
of one of the most prominent
families in the Burgue.
103
00:11:45,664 --> 00:11:48,504
Who knows what dividends
that gratitude might yield?
104
00:11:48,542 --> 00:11:51,502
You'd ask him for
monies over harken cake?
105
00:11:51,545 --> 00:11:53,585
Certainly not.
106
00:11:53,630 --> 00:11:56,170
But I might just... see my way round
107
00:11:56,216 --> 00:11:57,676
to making passing mention
108
00:11:57,717 --> 00:12:00,847
to my brother's many
canny business ventures.
109
00:12:00,887 --> 00:12:03,347
It may be that, in his
eagerness to please,
110
00:12:03,390 --> 00:12:05,020
he'll rise to the bait.
111
00:12:05,058 --> 00:12:06,938
Better Ezra take money
112
00:12:06,977 --> 00:12:10,227
from a gullible Puck than
those vultures on State Street.
113
00:12:18,321 --> 00:12:20,871
The boys are telling
me you got a good look
114
00:12:20,907 --> 00:12:23,027
at the bloke that did this.
115
00:12:23,076 --> 00:12:25,196
Whatever it was, it wasn't a bloke.
116
00:12:25,245 --> 00:12:26,705
Trow?
117
00:12:26,746 --> 00:12:28,036
Bigger than a Trow.
118
00:12:28,081 --> 00:12:30,291
Not bloody likely.
119
00:12:30,333 --> 00:12:32,213
A bloke or a Trow
120
00:12:32,252 --> 00:12:34,132
or a fucking Kobold,
121
00:12:34,171 --> 00:12:36,381
why kill an old orphan-meister anyway?
122
00:12:36,423 --> 00:12:37,973
Why kill a Pix entertainer?
123
00:12:38,008 --> 00:12:39,652
What's some dead whore
got to do with this?
124
00:12:39,676 --> 00:12:41,046
She wasn't a whore.
125
00:12:41,094 --> 00:12:42,394
Dr. Morange?
126
00:12:42,429 --> 00:12:43,969
Severe contusions.
127
00:12:44,014 --> 00:12:46,224
Multiple lacerations.
128
00:12:46,266 --> 00:12:49,056
Cause of death was
excessive exsanguination.
129
00:12:49,102 --> 00:12:51,982
Just like the fae singer.
130
00:12:52,022 --> 00:12:54,322
Who did the post on a dead Pix?
131
00:12:54,357 --> 00:12:55,817
Friend of mine did me a favor.
132
00:12:55,859 --> 00:12:57,239
Critch friend, was it?
133
00:12:57,277 --> 00:12:59,487
A Puck, if it makes a difference.
134
00:12:59,529 --> 00:13:01,909
The... killer
135
00:13:01,948 --> 00:13:04,828
seemed preoccupied with this.
136
00:13:04,868 --> 00:13:07,538
The victim's liver.
137
00:13:07,579 --> 00:13:09,557
Can't make head or tail of
the incisions on it though.
138
00:13:09,581 --> 00:13:11,541
The liver? Are you sure?
139
00:13:11,583 --> 00:13:13,963
My patients may be deceased, Inspector,
140
00:13:14,002 --> 00:13:16,132
but I can assure you I
can discern the difference
141
00:13:16,171 --> 00:13:18,301
between a liver and other vital organs.
142
00:13:18,340 --> 00:13:21,130
Why would the killer
extract someone's liver?
143
00:13:21,176 --> 00:13:23,136
To kill them.
144
00:13:23,178 --> 00:13:25,598
Just guessing.
145
00:13:38,693 --> 00:13:41,283
Inspector. You're late.
146
00:13:41,321 --> 00:13:42,991
You knew I was coming?
147
00:13:43,031 --> 00:13:45,911
The ways of the Fane can
open a window to the future
148
00:13:45,951 --> 00:13:48,331
for those whose faith is true.
149
00:13:48,370 --> 00:13:51,000
That, and scuttle has it
you tried to put a bullet
150
00:13:51,039 --> 00:13:54,129
in some kind of "creature" last night.
151
00:13:54,167 --> 00:13:56,497
How did folks put it?
152
00:13:56,545 --> 00:13:59,045
"Neither man nor fae"?
153
00:13:59,089 --> 00:14:00,629
Believe me now?
154
00:14:00,674 --> 00:14:02,844
Both the victims had
their livers removed. Why?
155
00:14:02,884 --> 00:14:04,474
For what purpose?
156
00:14:04,511 --> 00:14:07,141
I'm a holy woman.
157
00:14:07,180 --> 00:14:09,430
These are unholy matters.
158
00:14:09,474 --> 00:14:11,434
I'm afraid I can only speculate
159
00:14:11,476 --> 00:14:13,596
as to the reasoning of such evil.
160
00:14:13,645 --> 00:14:15,605
Go ahead, speculate.
161
00:14:15,647 --> 00:14:18,647
Maybe the liver is a prize of sorts.
162
00:14:18,692 --> 00:14:20,572
Its dark reward, perhaps.
163
00:14:20,610 --> 00:14:23,780
Why do I feel like you know
more than you're letting on?
164
00:14:23,822 --> 00:14:25,622
Because I do.
165
00:14:25,657 --> 00:14:28,407
But I've already told you
as much as you will believe.
166
00:14:31,246 --> 00:14:33,666
Try me.
167
00:14:36,418 --> 00:14:39,378
There's a story in our oldest traditions
168
00:14:39,421 --> 00:14:41,881
of a beast called a Darkasher.
169
00:14:42,924 --> 00:14:45,344
Darkasher.
170
00:14:45,385 --> 00:14:49,095
A golem of flesh, fashioned
from the limbs of the dead
171
00:14:49,139 --> 00:14:52,269
and given new life, new purpose.
172
00:14:52,309 --> 00:14:54,229
What are you saying?
173
00:14:54,269 --> 00:14:57,649
Some motley patchwork of corpses
has been raised from the dead?
174
00:14:57,689 --> 00:15:00,319
As Saint Titania herself said,
175
00:15:00,358 --> 00:15:04,648
there is a strange power in
the joining of unlike things.
176
00:15:08,825 --> 00:15:10,785
You still don't believe me.
177
00:15:10,827 --> 00:15:12,907
Sounds very far-fetched.
178
00:15:14,122 --> 00:15:16,082
How many more bodies will drop
179
00:15:16,124 --> 00:15:18,084
before it sounds anything else?
180
00:15:18,126 --> 00:15:20,086
I'm a rational man, Mima.
181
00:15:20,128 --> 00:15:22,088
I need to see such things for myself.
182
00:15:22,130 --> 00:15:25,090
I don't traffic in the dark arts.
183
00:15:25,133 --> 00:15:26,683
You want proof,
184
00:15:26,718 --> 00:15:29,678
there's a haruspex with
a shop off Vectis Square.
185
00:15:29,721 --> 00:15:32,021
- Hmm.
- You might see her about it.
186
00:15:32,057 --> 00:15:34,307
I might.
187
00:15:34,351 --> 00:15:36,271
Be careful, Inspector.
188
00:15:36,311 --> 00:15:38,771
Skepticism might keep you sane,
189
00:15:38,813 --> 00:15:41,983
but it won't necessarily keep you alive.
190
00:16:04,297 --> 00:16:06,167
Good afternoon.
191
00:16:06,216 --> 00:16:08,756
I'm sorry that you had
to come through the back,
192
00:16:08,802 --> 00:16:12,562
but Miss Imogen is
repainting the entrance foyer.
193
00:16:12,597 --> 00:16:14,847
I'm sure you understand.
194
00:16:17,310 --> 00:16:19,020
Completely.
195
00:16:22,107 --> 00:16:24,437
Horrid weather we're having.
196
00:16:24,484 --> 00:16:27,324
With any luck, it'll clear by Wrensday.
197
00:16:27,362 --> 00:16:28,742
Mm.
198
00:16:32,283 --> 00:16:34,703
You're from New Freehold, I'm told.
199
00:16:34,744 --> 00:16:37,714
It was my former city of residence, yes.
200
00:16:37,747 --> 00:16:39,787
But, of course, I'm not from there.
201
00:16:39,833 --> 00:16:41,793
No, of course.
202
00:16:41,835 --> 00:16:44,915
My kin mined coal in
Puyan for generations.
203
00:16:44,963 --> 00:16:47,263
And then the war broke out, and the Pact
204
00:16:47,298 --> 00:16:49,258
started conscripting
every able body they could.
205
00:16:49,300 --> 00:16:51,590
I was quick to ascertain that the life
206
00:16:51,636 --> 00:16:54,256
of a Puck meant very little
to two warring armies of men
207
00:16:54,305 --> 00:16:56,725
and thus found my way to New Freehold.
208
00:16:56,766 --> 00:16:58,306
Where you evidently prospered.
209
00:16:58,351 --> 00:17:00,771
It's a festering sore of
a place, to be certain.
210
00:17:00,812 --> 00:17:03,152
But I found opportunity there, yes.
211
00:17:06,067 --> 00:17:07,857
Do you have any sugar?
212
00:17:08,903 --> 00:17:10,453
Yes.
213
00:17:13,616 --> 00:17:15,196
Thank you.
214
00:17:18,413 --> 00:17:21,423
I trust Finistere Crossing
has lived up to your hopes?
215
00:17:21,458 --> 00:17:25,088
Oh, its finery knows no peer.
216
00:17:25,128 --> 00:17:27,168
My only disappointment, though,
217
00:17:27,213 --> 00:17:29,883
is that I'm yet to meet its residents.
218
00:17:31,217 --> 00:17:33,257
They're a bit bashful, you understand.
219
00:17:33,303 --> 00:17:35,143
You're a rarity here.
220
00:17:35,180 --> 00:17:38,220
Some might say an impossibility.
221
00:17:38,266 --> 00:17:41,016
They'll find their
way, I'm certain of it.
222
00:17:41,060 --> 00:17:44,190
Well, thank you for being the first.
223
00:17:44,230 --> 00:17:46,980
It's most kind and most appreciated.
224
00:17:47,025 --> 00:17:49,485
Oh, we're actually quite
progressive, we Spurnroses.
225
00:17:49,527 --> 00:17:51,567
My father was first in the Crossing
226
00:17:51,613 --> 00:17:53,033
to bring on a Faun cook.
227
00:17:53,072 --> 00:17:55,032
But it's one thing to employ a Puck,
228
00:17:55,074 --> 00:17:57,294
and quite another to
have one over for tea.
229
00:17:57,327 --> 00:18:00,327
- Yet here you are!
- The one thing that I...
230
00:18:00,371 --> 00:18:02,791
keep coming back to...
231
00:18:02,832 --> 00:18:04,882
in my mind...
232
00:18:04,918 --> 00:18:07,298
is why?
233
00:18:07,337 --> 00:18:09,257
Why?
234
00:18:09,297 --> 00:18:11,837
I must confess, when I first
received your invitation,
235
00:18:11,883 --> 00:18:14,553
it left me wondering,
why would this young lady
236
00:18:14,594 --> 00:18:16,434
extend herself so?
237
00:18:16,471 --> 00:18:19,101
And what would her neighbors think
238
00:18:19,140 --> 00:18:21,980
of her receiving a Puck in her home?
239
00:18:22,018 --> 00:18:23,518
Like I said, we're progressive.
240
00:18:23,561 --> 00:18:25,811
I could give a toss
what the neighbors think.
241
00:18:25,855 --> 00:18:27,065
- Really?
- Mm.
242
00:18:27,106 --> 00:18:29,276
Then why have me come around back...
243
00:18:29,317 --> 00:18:31,607
through the servants' entrance?
244
00:18:33,154 --> 00:18:35,324
Well, you saw for yourself the parlor...
245
00:18:35,365 --> 00:18:37,575
Oh, come now, woman! We both know
246
00:18:37,617 --> 00:18:39,947
this was a ruse, and
a shoddy one at that.
247
00:18:39,994 --> 00:18:43,164
I can think of only one reason
you would invite me here.
248
00:18:43,206 --> 00:18:45,116
And what would that be?
249
00:18:45,166 --> 00:18:46,496
Sport.
250
00:18:47,752 --> 00:18:49,712
- Sport?
- You wish to regale your friends
251
00:18:49,754 --> 00:18:51,134
in the smart set of tales
252
00:18:51,172 --> 00:18:53,132
of the ridiculous Puck who came to call.
253
00:18:53,174 --> 00:18:55,474
Well, go on, then.
254
00:18:55,510 --> 00:18:57,010
I take three sugars in my tea,
255
00:18:57,053 --> 00:18:59,183
and I don't give a
shite who knows about it.
256
00:18:59,222 --> 00:19:00,866
I would thank you not
to use such language.
257
00:19:00,890 --> 00:19:02,100
Well, perhaps I should leave.
258
00:19:02,141 --> 00:19:03,981
Perhaps so.
259
00:19:06,521 --> 00:19:09,481
Mark me, Miss Imogen, mark me.
260
00:19:09,524 --> 00:19:12,284
The day will come that
your bashful neighbors
261
00:19:12,318 --> 00:19:15,818
will fight to shake my hand.
262
00:19:27,333 --> 00:19:29,463
We have watchful eyes on Longerbane
263
00:19:29,502 --> 00:19:31,462
and his every known associate.
264
00:19:31,504 --> 00:19:33,174
Very good, Winetrout.
265
00:19:33,214 --> 00:19:35,054
Keep us informed.
266
00:19:40,138 --> 00:19:42,678
I dreamt of him last night.
267
00:19:45,226 --> 00:19:48,806
That summer by the sea. Do you remember?
268
00:19:48,855 --> 00:19:51,185
What if sleep is the only place
269
00:19:51,232 --> 00:19:53,232
I'll hold my son again?
270
00:19:53,276 --> 00:19:56,236
Oh. Shh, shh, shh, shh.
271
00:19:56,279 --> 00:19:58,359
You must stay strong.
272
00:19:58,406 --> 00:20:00,446
I have this in hand.
273
00:20:00,491 --> 00:20:03,661
We know Longerbane has
Jonah. Why not arrest him now?
274
00:20:03,703 --> 00:20:06,463
Arrest him now, and
he'd deny everything.
275
00:20:06,497 --> 00:20:08,787
We'd never see the boy again.
276
00:20:08,833 --> 00:20:13,763
Understand, Longerbane's not
doing this merely to grieve us.
277
00:20:13,796 --> 00:20:16,666
He's after the chancellorship as well.
278
00:20:16,716 --> 00:20:18,256
How so?
279
00:20:18,301 --> 00:20:20,891
Tell me.
280
00:20:20,929 --> 00:20:24,219
When the ransom demand
comes, it won't be for gold.
281
00:20:25,725 --> 00:20:27,845
It will exact that I step down
282
00:20:27,894 --> 00:20:31,024
in exchange for Jonah's safe return.
283
00:20:31,064 --> 00:20:32,654
He can't very well admit
284
00:20:32,690 --> 00:20:35,070
to having been behind the
kidnapping, now, can he?
285
00:20:35,109 --> 00:20:37,199
Which means he'll surely
implicate someone else.
286
00:20:37,236 --> 00:20:40,276
- Mm-hmm.
- A group of disgruntled Critch, perhaps.
287
00:20:40,323 --> 00:20:42,123
They're his favorite
hobbyhorse, after all.
288
00:20:42,158 --> 00:20:45,448
Yeah. He's a wily little
devil, I'll give him that.
289
00:20:45,495 --> 00:20:47,455
But we are onto him.
290
00:20:47,497 --> 00:20:49,207
- Yeah.
- Hmm?
291
00:20:49,248 --> 00:20:51,788
Today, when we sit in Parliament,
292
00:20:51,834 --> 00:20:54,344
He'll get nothing from me.
293
00:20:54,379 --> 00:20:57,549
No inkling that we have discovered him.
294
00:21:04,097 --> 00:21:06,307
The majority seem determined
295
00:21:06,349 --> 00:21:10,439
to let these Critch remake
the face of our city.
296
00:21:10,478 --> 00:21:12,478
By the Martyr, soon enough
297
00:21:12,522 --> 00:21:14,482
there'll be more of them
than there are of us!
298
00:21:14,524 --> 00:21:18,444
- Where does it end?
- Where does it end?
299
00:21:18,486 --> 00:21:20,089
Well, it wouldn't
surprise me in the least
300
00:21:20,113 --> 00:21:21,465
if before long Breakspear starts saying
301
00:21:21,489 --> 00:21:23,319
that the Critch should
be allowed to vote.
302
00:21:23,366 --> 00:21:25,366
Never! Never! Never!
303
00:21:25,410 --> 00:21:28,040
Maybe that's his secret
plan for staying in power.
304
00:21:29,664 --> 00:21:32,634
Yield the floor! We've heard enough!
305
00:21:32,667 --> 00:21:34,787
The Critch are like a tide
306
00:21:34,836 --> 00:21:36,296
that will swamp
307
00:21:36,337 --> 00:21:38,377
- and drown our city.
- Yes!
308
00:21:38,423 --> 00:21:40,473
Make no mistake, they will destroy us
309
00:21:40,508 --> 00:21:42,588
from without and within.
310
00:21:42,635 --> 00:21:45,555
Selling lixir to men without hope.
311
00:21:45,596 --> 00:21:48,976
Selling coitus to the weakest among us.
312
00:21:49,017 --> 00:21:51,267
You push me too far, Longerbane.
313
00:21:51,310 --> 00:21:53,270
Yield the floor!
314
00:21:53,312 --> 00:21:55,692
Yield the floor!
315
00:21:55,732 --> 00:21:58,282
If you have the votes to silence me,
316
00:21:58,317 --> 00:22:00,277
conjure them now.
317
00:22:01,863 --> 00:22:03,953
Conjure my son!
318
00:22:05,283 --> 00:22:07,243
Your son?
319
00:22:07,285 --> 00:22:10,705
What the devil are you
talking about, Breakspear?
320
00:22:12,915 --> 00:22:14,825
You know full well.
321
00:22:20,798 --> 00:22:22,798
What have I done?
322
00:22:24,260 --> 00:22:27,600
Why couldn't I hold my tongue?
323
00:22:27,638 --> 00:22:30,638
Longerbane will never give Jonah up now.
324
00:22:30,683 --> 00:22:34,313
It would be tantamount
to a full confession.
325
00:22:34,353 --> 00:22:36,063
And I...
326
00:22:36,105 --> 00:22:39,105
I dragged it out into
the open like a damn fool!
327
00:22:40,735 --> 00:22:43,395
You're my advisor, Winetrout.
328
00:22:44,989 --> 00:22:47,159
Advise me!
329
00:22:48,201 --> 00:22:49,741
Forgive me, sir, I...
330
00:22:49,786 --> 00:22:51,076
I can't.
331
00:22:51,120 --> 00:22:53,120
- Arrest him!
- Arrest Longerbane
332
00:22:53,164 --> 00:22:54,674
without proof?
333
00:22:54,707 --> 00:22:56,827
What choice do you have,
airing it as you've done?
334
00:22:56,876 --> 00:22:59,021
His coalition will appeal
the arrest to the High Court.
335
00:22:59,045 --> 00:23:01,955
- We'd not keep him for long.
- Long enough to pry
336
00:23:02,006 --> 00:23:03,966
the location of our son from his lips
337
00:23:04,008 --> 00:23:06,258
by whatever means required.
338
00:23:06,302 --> 00:23:08,762
Once you've wrung Jonah from him,
339
00:23:08,805 --> 00:23:12,015
his guilt will be plain for all to see.
340
00:23:13,810 --> 00:23:16,190
Yes.
341
00:23:17,480 --> 00:23:18,770
Yes.
342
00:23:23,152 --> 00:23:25,702
Have the viper brought in.
343
00:23:29,450 --> 00:23:31,740
I'm sorry.
344
00:23:31,786 --> 00:23:34,576
Forgive me.
345
00:23:48,094 --> 00:23:50,264
- You said I was lost.
- You are.
346
00:23:50,304 --> 00:23:51,974
I know.
347
00:23:55,476 --> 00:23:57,056
I have been.
348
00:24:00,314 --> 00:24:03,574
I'm trapped between
two worlds, Vignette.
349
00:24:05,111 --> 00:24:08,201
For a while I thought
I could choose a third.
350
00:24:08,239 --> 00:24:10,369
A life with you.
351
00:24:11,742 --> 00:24:14,452
But that was selfish.
352
00:24:15,872 --> 00:24:18,292
Loving you meant letting you go.
353
00:24:20,710 --> 00:24:22,800
So do it.
354
00:24:51,866 --> 00:24:54,406
Thanks very much.
355
00:24:59,790 --> 00:25:01,500
The inspector.
356
00:25:01,542 --> 00:25:04,002
How could I help you?
357
00:25:04,045 --> 00:25:05,875
What's this?
358
00:25:10,426 --> 00:25:13,216
You want me to make a
nice stew, is that it?
359
00:25:13,262 --> 00:25:15,642
I want you to make me a Darkasher.
360
00:25:15,681 --> 00:25:18,481
Take it you've laid eyes
on the beast yourself?
361
00:25:18,517 --> 00:25:21,897
I saw something.
362
00:25:21,938 --> 00:25:24,518
But I won't believe it
was raised from the dead
363
00:25:24,565 --> 00:25:26,565
till I see for myself
364
00:25:26,609 --> 00:25:28,819
if such a feat is even possible.
365
00:25:28,861 --> 00:25:30,531
Ha.
366
00:25:30,571 --> 00:25:33,911
And you would have me join
these two lifeless creatures
367
00:25:33,950 --> 00:25:36,990
so they breathe as one?
368
00:25:37,036 --> 00:25:38,616
Not so easy what you ask.
369
00:25:38,663 --> 00:25:40,224
It's all Critch
bollocks, then, isn't it?
370
00:25:40,248 --> 00:25:43,288
Ah, can't an old
haruspex haggle anymore?
371
00:25:43,334 --> 00:25:45,344
I'll pay you what you ask.
372
00:25:45,378 --> 00:25:47,878
Can you do it or not?
373
00:25:47,922 --> 00:25:50,842
A Darkasher must have its master.
374
00:25:50,883 --> 00:25:53,013
It'll be bound to you
375
00:25:53,052 --> 00:25:54,802
to your last breath.
376
00:25:54,845 --> 00:25:57,845
Seems a long time to have
a bloody... mole fish.
377
00:25:57,890 --> 00:25:59,230
Bound to me how?
378
00:25:59,267 --> 00:26:02,227
From the life that you must give.
379
00:26:02,270 --> 00:26:05,150
- What are you saying?
- I only require
380
00:26:05,189 --> 00:26:08,819
what would be your part
in any creation, Inspector.
381
00:26:09,860 --> 00:26:11,530
You can't mean...
382
00:26:12,738 --> 00:26:14,908
Your seed.
383
00:27:34,487 --> 00:27:36,607
I have what I need.
384
00:27:36,655 --> 00:27:38,615
Come back in a couple of days.
385
00:27:38,657 --> 00:27:42,867
Matters such as these can't be rushed.
386
00:27:44,413 --> 00:27:46,173
If any of this is charlatanry,
387
00:27:46,207 --> 00:27:47,707
you old witch,
388
00:27:47,750 --> 00:27:49,840
there'll be hell to pay.
389
00:27:59,470 --> 00:28:01,140
It doesn't take a genius.
390
00:28:01,180 --> 00:28:02,720
Couriers leave packages around town
391
00:28:02,765 --> 00:28:04,055
in places marked with chalk.
392
00:28:04,100 --> 00:28:05,660
Chalk tells you where to
take them. Simple as that.
393
00:28:05,684 --> 00:28:07,104
What's in the packages?
394
00:28:07,144 --> 00:28:08,814
Lixir. Contraband.
395
00:28:08,854 --> 00:28:10,444
Best not to ask.
396
00:28:10,481 --> 00:28:12,321
Look, they'll start
you off on a day route.
397
00:28:12,358 --> 00:28:14,238
Swap it out as quick as you can, though.
398
00:28:14,276 --> 00:28:15,776
- Nights go faster.
- Why?
399
00:28:15,820 --> 00:28:17,490
You can fly without being spotted.
400
00:28:17,530 --> 00:28:19,660
Daylighters have to leg it.
401
00:28:19,698 --> 00:28:21,658
What happens if you're spotted flying?
402
00:28:21,700 --> 00:28:23,080
Well, they won't shoot you down,
403
00:28:23,119 --> 00:28:24,304
but they'll order your wings clipped
404
00:28:24,328 --> 00:28:25,498
if they catch up with you.
405
00:28:25,538 --> 00:28:27,498
What do you need, Bol?
406
00:28:27,540 --> 00:28:29,000
Just the new one.
407
00:28:29,041 --> 00:28:31,001
Dahlia wants her.
408
00:28:34,505 --> 00:28:36,375
Oh, God.
409
00:28:36,424 --> 00:28:38,094
Please, please.
410
00:28:38,134 --> 00:28:40,224
What was the first rule I gave you?
411
00:28:40,261 --> 00:28:41,891
I didn't talk to the police.
412
00:28:41,929 --> 00:28:45,219
Well, that's just patently
untrue, isn't it, Bolero?
413
00:28:45,266 --> 00:28:47,726
I saw you and the
inspector, the handsome one,
414
00:28:47,768 --> 00:28:51,518
on the Row, right out in
the open, plain as day.
415
00:28:51,564 --> 00:28:53,074
He's nobody.
416
00:28:53,107 --> 00:28:54,777
We used to fuck.
417
00:28:54,817 --> 00:28:57,147
Fucking them isn't better
than talking to them, lass.
418
00:28:57,194 --> 00:28:59,744
That was during the war. He
wasn't a copper back then.
419
00:28:59,780 --> 00:29:01,820
Well, he's a copper now, isn't he?
420
00:29:02,867 --> 00:29:04,697
So, what did you talk about?
421
00:29:04,743 --> 00:29:06,453
Nothing.
422
00:29:06,495 --> 00:29:08,995
- Just our own stupid shit.
- Your own stupid shit?
423
00:29:09,039 --> 00:29:10,749
- Are you in love with this legger?
- No.
424
00:29:10,791 --> 00:29:13,041
I fucking hate the bastard, trust me.
425
00:29:13,085 --> 00:29:14,312
Well, give us his address, then.
426
00:29:14,336 --> 00:29:15,522
We'll sew it up for you, won't we?
427
00:29:15,546 --> 00:29:17,716
- I don't know it.
- All right, fuck this.
428
00:29:17,756 --> 00:29:19,192
- Hold her steady.
- No, please!
429
00:29:19,216 --> 00:29:22,086
- I'm... I'm not the informant!
- No.
430
00:29:22,136 --> 00:29:24,596
- You're a fucking liability.
- No, please.
431
00:29:24,638 --> 00:29:25,888
I'm an asset.
432
00:29:25,931 --> 00:29:28,391
I can... I can help
you find the cricket.
433
00:29:28,434 --> 00:29:30,984
Where are you gonna look?
Under Johnny Burgue's bollocks?
434
00:29:31,020 --> 00:29:33,110
What do you care how I fucking find him?
435
00:29:37,318 --> 00:29:40,108
By midnight, you better
be standing in front of me
436
00:29:40,154 --> 00:29:41,614
with a name on your lips
437
00:29:41,655 --> 00:29:44,615
or halfway back to Tirnanoc.
438
00:29:50,581 --> 00:29:53,171
I never should have
sent you to those shits.
439
00:29:53,209 --> 00:29:54,749
It's not your fault.
440
00:29:54,793 --> 00:29:56,593
I should've just gotten you a job here.
441
00:29:56,629 --> 00:29:59,219
No. No, you were right. I
wouldn't have felt free here.
442
00:29:59,256 --> 00:30:00,466
You'd be alive, at least.
443
00:30:00,508 --> 00:30:02,548
I'm not dead yet.
444
00:30:02,593 --> 00:30:04,473
I just need to find that informant.
445
00:30:04,512 --> 00:30:06,472
What? Before tonight?
446
00:30:06,514 --> 00:30:08,825
- You're not serious, are you?
- What other choice do I have?
447
00:30:08,849 --> 00:30:10,785
Well, how about getting the
fuck out of town, for a start?
448
00:30:10,809 --> 00:30:12,809
No, I'm done running.
449
00:30:14,480 --> 00:30:16,730
And just how in Lunasa's
hell are you gonna find
450
00:30:16,774 --> 00:30:18,034
whoever it is that's talking?
451
00:30:18,067 --> 00:30:19,237
I'm working on it.
452
00:30:19,276 --> 00:30:21,236
Vignette, these Black Raven...
453
00:30:21,278 --> 00:30:22,908
Don't scare me.
454
00:30:22,947 --> 00:30:25,947
I've survived worse. A lot worse.
455
00:30:27,535 --> 00:30:29,495
You're not invincible.
456
00:30:32,831 --> 00:30:36,251
There's a lot of hurt
you're not dealing with.
457
00:30:36,293 --> 00:30:39,513
Don't let it make you
do anything stupid.
458
00:30:39,547 --> 00:30:41,047
Please.
459
00:30:41,090 --> 00:30:42,680
If not for your own good,
460
00:30:42,716 --> 00:30:44,569
then for mine, because I
will never forgive myself
461
00:30:44,593 --> 00:30:46,853
if this Black Raven
shit gets you killed.
462
00:31:06,615 --> 00:31:10,365
I saw your alma mater
started admitting women.
463
00:31:10,411 --> 00:31:13,371
Farce in the making, no doubt.
464
00:31:13,414 --> 00:31:16,254
How else is a lady to occupy herself?
465
00:31:16,292 --> 00:31:19,842
You had already led two
polar expeditions by my age.
466
00:31:19,878 --> 00:31:21,758
Yes.
467
00:31:21,797 --> 00:31:24,677
Hideous ordeal.
468
00:31:33,767 --> 00:31:37,147
Perhaps I'll attend in the autumn.
469
00:31:37,187 --> 00:31:39,767
After a sabbatical.
470
00:31:39,815 --> 00:31:42,855
Touring the Beornlands.
471
00:31:42,901 --> 00:31:45,361
Or down south to the Pharaonic Coast.
472
00:31:45,404 --> 00:31:48,284
A summer sailing amidst the sunken tombs
473
00:31:48,324 --> 00:31:50,334
of my ancestors.
474
00:31:50,367 --> 00:31:52,077
Your ancestors.
475
00:31:52,119 --> 00:31:55,499
Your mother was born in
the embassy up the street.
476
00:31:55,539 --> 00:31:59,459
She couldn't so much as spell
her own name in Pharaonic.
477
00:31:59,501 --> 00:32:01,841
Well, God forbid
478
00:32:01,879 --> 00:32:04,129
a lady should want to
know much more than that.
479
00:32:04,173 --> 00:32:06,803
That she should want
to see anything at all
480
00:32:06,842 --> 00:32:08,512
of the world outside her house.
481
00:32:08,552 --> 00:32:10,552
Come now, Sophie.
482
00:32:10,596 --> 00:32:12,636
Your house is a bloody castle.
483
00:32:12,681 --> 00:32:15,481
Are there not enough
books in your library now?
484
00:32:15,517 --> 00:32:18,727
Evidently not, considering
I have read them all.
485
00:32:18,771 --> 00:32:20,111
Twice.
486
00:32:20,147 --> 00:32:21,977
Then read them slower next time.
487
00:32:22,024 --> 00:32:25,114
Because your ancestors'
tombs will turn to dust
488
00:32:25,152 --> 00:32:27,612
before I let you prance
off into the bush.
489
00:32:27,655 --> 00:32:29,485
Much less college.
490
00:32:33,661 --> 00:32:35,621
I wasn't asking your permission.
491
00:33:06,193 --> 00:33:10,573
Then go and see how far
you can get without it.
492
00:33:14,284 --> 00:33:16,914
Hey, you can't just barge
into a proctor's home.
493
00:33:16,954 --> 00:33:19,004
Proctor Longerbane, the
chancellor wants to see you.
494
00:33:19,039 --> 00:33:21,039
I don't care what he bloody wants!
495
00:33:21,083 --> 00:33:23,543
Get your hands off me.
Don't you know who I am?
496
00:33:23,585 --> 00:33:25,585
It's outrageous!
497
00:33:31,009 --> 00:33:32,969
Done it this time, Breakspear.
498
00:33:33,011 --> 00:33:36,351
Using the chancellery guard
as your own personal thugs.
499
00:33:36,390 --> 00:33:38,850
I'll have your robes for this.
500
00:33:41,019 --> 00:33:43,059
Where's my son?
501
00:33:43,105 --> 00:33:44,475
Bastard!
502
00:33:44,523 --> 00:33:46,283
You're insane.
503
00:33:46,316 --> 00:33:50,236
As would you be if someone stole
your precious trophy from you.
504
00:33:50,279 --> 00:33:52,569
Where's Jonah?!
505
00:33:52,614 --> 00:33:54,467
I don't know what you're talking about.
506
00:33:58,203 --> 00:34:01,043
Absalom, enough!
507
00:34:01,081 --> 00:34:03,961
He can't tell us anything
if he's beaten senseless.
508
00:34:04,001 --> 00:34:08,051
I simply have no idea what
either of you are talking about.
509
00:34:08,088 --> 00:34:10,628
Take him away.
510
00:34:10,674 --> 00:34:14,474
We shall devise some
way to jog his memory.
511
00:34:31,236 --> 00:34:32,856
I checked around like you asked.
512
00:34:32,905 --> 00:34:34,405
Learned a thing or two.
513
00:34:34,448 --> 00:34:36,988
- Such as?
- Apparently, the brother
514
00:34:37,034 --> 00:34:39,124
is casting around
desperately for a loan.
515
00:34:39,161 --> 00:34:42,371
So it wasn't for sport.
516
00:34:42,414 --> 00:34:44,714
Sir?
517
00:34:44,750 --> 00:34:47,420
Nothing. Well done, Fergus.
518
00:34:47,461 --> 00:34:50,131
Always knew I could count on you.
519
00:34:50,172 --> 00:34:52,302
Can't help feel sorry for 'em.
520
00:34:52,341 --> 00:34:54,511
Poor girl's in for it, spoiled or not.
521
00:34:54,551 --> 00:34:56,511
Yes, I'd imagine so.
522
00:35:09,107 --> 00:35:10,687
Ritter.
523
00:35:10,734 --> 00:35:13,454
Ritter?
524
00:35:13,487 --> 00:35:16,657
Something for the pain.
525
00:35:21,203 --> 00:35:23,163
Piety.
526
00:35:26,250 --> 00:35:28,840
Thank the Martyr you've come.
527
00:35:28,877 --> 00:35:31,127
I implored Absalom to
let me plead with you
528
00:35:31,171 --> 00:35:34,131
as Jonah's mother.
529
00:35:34,174 --> 00:35:35,804
Don't waste your breath.
530
00:35:35,843 --> 00:35:38,183
I've no idea where the boy is.
531
00:35:38,220 --> 00:35:40,260
It's rare to witness such bravery
532
00:35:40,305 --> 00:35:42,265
in the face of such wrath.
533
00:35:42,307 --> 00:35:45,227
My husband has his hands full.
534
00:35:45,269 --> 00:35:47,479
It's not bravery.
535
00:35:47,521 --> 00:35:50,521
It's that I've nothing to give up.
536
00:35:58,490 --> 00:36:00,580
Yes, but he doesn't know that.
537
00:36:07,040 --> 00:36:08,540
You...
538
00:36:10,127 --> 00:36:11,667
Say again?
539
00:36:11,712 --> 00:36:13,672
You're holding him where?
540
00:36:13,714 --> 00:36:15,764
What?
541
00:36:15,799 --> 00:36:17,839
The Copley Baths?
542
00:36:49,166 --> 00:36:51,166
Oh!
543
00:36:59,509 --> 00:37:02,139
What is it?
544
00:37:02,179 --> 00:37:04,429
Did the demon speak?
545
00:37:04,473 --> 00:37:07,523
I fear you were too hard on him.
546
00:37:07,559 --> 00:37:09,899
His body failed, and he...
547
00:37:09,937 --> 00:37:11,977
he passed before my eyes.
548
00:37:12,022 --> 00:37:13,232
Martyr be praised
549
00:37:13,273 --> 00:37:15,113
you let me plead with him.
550
00:37:15,150 --> 00:37:16,740
He confessed?
551
00:37:16,777 --> 00:37:18,147
The old Copley Baths.
552
00:37:18,195 --> 00:37:19,565
That's where he's holding Jonah.
553
00:37:19,613 --> 00:37:21,623
Oh!
554
00:37:25,661 --> 00:37:28,001
This is crap, is what this is!
555
00:37:28,038 --> 00:37:30,208
I wasn't doing a bloody thing!
556
00:37:30,248 --> 00:37:33,088
Well, then, you got nothing
to worry about, do you?
557
00:37:33,126 --> 00:37:36,126
Wait here, you shite.
558
00:37:45,138 --> 00:37:47,098
Hamlyn.
559
00:37:47,140 --> 00:37:49,640
Are you trying to get
me killed, Inspector?
560
00:37:49,685 --> 00:37:51,265
Dahlia's on a tear
561
00:37:51,311 --> 00:37:54,111
after your pal Dombey
broke up the lixir shipment.
562
00:37:54,147 --> 00:37:55,817
Dombey's not my pal,
563
00:37:55,857 --> 00:37:57,687
and your troubles are not my concern.
564
00:37:57,734 --> 00:38:00,744
What is is we have a
killer on the loose.
565
00:38:00,779 --> 00:38:03,029
Well, it's not me,
and it's not the Raven.
566
00:38:03,073 --> 00:38:05,913
The only people they kill
are the ones who cross them.
567
00:38:05,951 --> 00:38:09,621
Like, say, getting caught
ratting out to the cops.
568
00:38:09,663 --> 00:38:12,043
I'm pursuing an unorthodox angle.
569
00:38:12,082 --> 00:38:15,752
Some... beast made of dead things...
570
00:38:15,794 --> 00:38:18,424
Puck, Trow and the like...
571
00:38:18,463 --> 00:38:20,133
might've been responsible.
572
00:38:22,134 --> 00:38:23,844
You're fucking crazy.
573
00:38:25,887 --> 00:38:28,097
I'm waiting on evidence.
574
00:38:28,140 --> 00:38:29,770
But in the meantime, I got to thinking,
575
00:38:29,808 --> 00:38:32,138
who could procure a
bunch of dead corpses?
576
00:38:32,185 --> 00:38:34,145
Coroner.
577
00:38:34,187 --> 00:38:37,357
Maybe you should have a chat
with your friend Dr. Morange.
578
00:38:37,399 --> 00:38:39,279
I'm having a chat with you.
579
00:38:39,317 --> 00:38:43,277
Morange doesn't concern
himself with dead fae.
580
00:38:43,321 --> 00:38:45,991
Neither does the Raven.
581
00:38:46,033 --> 00:38:49,703
But... I've heard tell of one of us.
582
00:38:49,745 --> 00:38:51,535
Wren.
583
00:38:51,580 --> 00:38:53,920
She might've gotten
some side work digging up
584
00:38:53,957 --> 00:38:55,627
the kind of things you're talking about.
585
00:38:55,667 --> 00:38:57,747
- For who?
- Don't remember.
586
00:38:57,794 --> 00:39:00,134
Didn't make much of an impression on me.
587
00:39:00,172 --> 00:39:03,182
Had kind of a religious name, I think.
588
00:39:03,216 --> 00:39:05,886
I'll need to talk to this Wren.
589
00:39:05,927 --> 00:39:08,637
Then you'll need to dig her up, too.
590
00:39:08,680 --> 00:39:11,430
Dahlia tossed Wren off
a roof two nights ago.
591
00:39:11,475 --> 00:39:14,225
Said it was because she didn't
trust her anymore, but ask me,
592
00:39:14,269 --> 00:39:17,609
I think it was over
this side action of hers.
593
00:39:17,647 --> 00:39:20,277
So...
594
00:39:20,317 --> 00:39:22,987
can I get out of here now?
595
00:39:23,028 --> 00:39:25,198
In a couple of hours.
596
00:39:25,238 --> 00:39:27,698
We wouldn't want Dahlia
suspecting anything now,
597
00:39:27,741 --> 00:39:29,741
would we?
598
00:39:38,877 --> 00:39:41,207
You're not supposed to
be back here, Tourmaline.
599
00:39:41,254 --> 00:39:42,974
And you're supposed to
be anywhere, are you?
600
00:39:43,006 --> 00:39:45,716
As I recall, you're the one
who told me to leave her behind.
601
00:39:45,759 --> 00:39:47,589
I never told you to fake your own death.
602
00:39:47,636 --> 00:39:49,386
I thought you broke it off clean.
603
00:39:49,429 --> 00:39:51,969
It wasn't that easy,
604
00:39:52,015 --> 00:39:53,925
- and I apologized.
- No, I know.
605
00:39:53,975 --> 00:39:56,845
But one of her new Black Raven
friends saw you two together.
606
00:39:56,895 --> 00:39:58,581
I'm sure you can imagine
how that went over,
607
00:39:58,605 --> 00:39:59,975
her talking to a copper.
608
00:40:02,025 --> 00:40:04,275
- How is she?
- They think she's the one
609
00:40:04,319 --> 00:40:06,359
who's been sharing
information with you lot.
610
00:40:06,404 --> 00:40:08,549
She thinks she can wriggle
her way out of it, as always.
611
00:40:08,573 --> 00:40:09,993
Me?
612
00:40:10,033 --> 00:40:11,493
I think you got her into this mess,
613
00:40:11,535 --> 00:40:12,615
and you can get her out.
614
00:40:12,661 --> 00:40:14,081
I told her not to join the Ravens.
615
00:40:14,121 --> 00:40:15,911
Well, she did.
616
00:40:15,956 --> 00:40:18,456
And now I need you to
tell me who is on the take.
617
00:40:19,501 --> 00:40:21,881
Fuck.
618
00:40:21,920 --> 00:40:24,880
It's him or her, Philo.
619
00:40:24,923 --> 00:40:28,093
These Ravens, they don't fuck about.
620
00:40:30,011 --> 00:40:31,971
Edgal Hamlyn.
621
00:40:33,014 --> 00:40:35,234
Inspector. They found him.
622
00:40:35,267 --> 00:40:36,637
- Who?
- The Breakspear boy.
623
00:40:36,685 --> 00:40:38,265
He's being held at the Copley Baths.
624
00:40:38,311 --> 00:40:39,691
Don't know how many kidnappers.
625
00:40:39,729 --> 00:40:41,729
Captain wants all hands on this one.
626
00:40:51,032 --> 00:40:53,412
- Sweep the place!
- Right away, sir!
627
00:40:53,451 --> 00:40:56,451
Whoever's helping
Longerbane might be hiding.
628
00:40:57,706 --> 00:41:00,416
It's okay. You're safe.
629
00:41:00,458 --> 00:41:02,248
- Well?
- They're gone, sir.
630
00:41:02,294 --> 00:41:05,554
Eh, these cunts will
be long gone by now.
631
00:41:06,548 --> 00:41:08,428
Fuck it.
632
00:41:19,019 --> 00:41:20,729
Are you all right, boy?
633
00:41:22,397 --> 00:41:23,727
Did he hurt you?
634
00:41:25,734 --> 00:41:27,244
I knew you'd bring me home.
635
00:41:27,277 --> 00:41:30,157
I would have leveled heaven itself.
636
00:41:30,197 --> 00:41:32,317
But, in truth,
637
00:41:32,365 --> 00:41:34,735
we've your mother to thank.
638
00:41:34,784 --> 00:41:37,754
It was she who implored me
639
00:41:37,787 --> 00:41:39,957
to consult with her Haruspex.
640
00:41:51,551 --> 00:41:53,511
Jonah.
641
00:41:53,553 --> 00:41:56,813
Thank the Martyr you're safe.
642
00:42:12,072 --> 00:42:14,162
I'd have a word with your mistress.
643
00:42:14,199 --> 00:42:17,079
She is otherwise disposed, I'm afraid.
644
00:42:17,118 --> 00:42:18,908
Is that you, Ezra?
645
00:42:22,666 --> 00:42:25,036
What do you want?
646
00:42:25,085 --> 00:42:26,535
I came to apologize,
647
00:42:26,586 --> 00:42:28,416
for my behavior today.
648
00:42:30,048 --> 00:42:32,048
Apology accepted. Thank you.
649
00:42:37,222 --> 00:42:38,932
What's the matter?
650
00:42:38,974 --> 00:42:40,934
Are they staring?
651
00:42:40,976 --> 00:42:43,596
Wondering what a Puck is
doing at your front door.
652
00:42:45,605 --> 00:42:47,815
Imagine how they'll stare
when you and your brother
653
00:42:47,857 --> 00:42:49,727
are forced to sell this house.
654
00:42:50,944 --> 00:42:52,994
What do you know of our affairs?
655
00:42:53,029 --> 00:42:54,989
Only what your neighbors'
servants are saying
656
00:42:55,031 --> 00:42:57,871
about the trouble your
brother's gotten himself into.
657
00:42:57,909 --> 00:43:00,749
I am sorry.
658
00:43:00,787 --> 00:43:03,327
One can only guess at your desperation.
659
00:43:06,334 --> 00:43:08,964
It is.
660
00:43:09,004 --> 00:43:10,884
It is desperation.
661
00:43:10,922 --> 00:43:12,722
You are right to call it so.
662
00:43:13,842 --> 00:43:15,552
My brother and I,
663
00:43:15,593 --> 00:43:17,553
we find ourselves drowning
664
00:43:17,595 --> 00:43:20,175
and were never taught to swim.
665
00:43:20,223 --> 00:43:22,933
This is honesty.
666
00:43:22,976 --> 00:43:27,016
My invitation to tea was not for sport.
667
00:43:27,063 --> 00:43:31,233
I meant to test the
waters of your generosity.
668
00:43:32,235 --> 00:43:34,195
I sensed
669
00:43:34,237 --> 00:43:37,567
that you lack a proper
invitation to society here.
670
00:43:37,615 --> 00:43:40,825
And you smelled a bargain to be made.
671
00:43:40,869 --> 00:43:42,249
I am sorry, Mr. Agreus.
672
00:43:42,287 --> 00:43:44,077
It was foolish of me. I see that now.
673
00:43:44,122 --> 00:43:45,172
Was it?
674
00:43:45,206 --> 00:43:46,826
Please don't toy with me.
675
00:43:46,875 --> 00:43:49,495
Far from it.
676
00:43:49,544 --> 00:43:54,134
I see no reason why we can't
come to an accommodation.
677
00:43:56,551 --> 00:43:59,051
The first step, of course...
678
00:44:01,348 --> 00:44:04,768
... you have to let me
through your front door.
679
00:44:36,007 --> 00:44:37,377
Hamlyn.
680
00:44:37,425 --> 00:44:39,385
He knew about the shipment.
681
00:44:39,427 --> 00:44:41,967
That copper of yours gave you this?
682
00:44:42,013 --> 00:44:45,143
You really must have him wrapped
around your little finger.
683
00:44:45,183 --> 00:44:48,563
Only one thing left to do then.
684
00:44:48,603 --> 00:44:50,563
You want me to do it?
685
00:44:50,605 --> 00:44:54,225
How easy it would be to give
me a name and walk away clean.
686
00:44:54,275 --> 00:44:56,685
No, you need to prove you believe it.
687
00:44:56,736 --> 00:44:58,196
I'm not a killer.
688
00:44:58,238 --> 00:44:59,988
All those years in the occupation.
689
00:45:00,031 --> 00:45:02,741
A tough lass like you never
left a single body in her wake?
690
00:45:02,784 --> 00:45:03,994
Not one?
691
00:45:04,035 --> 00:45:05,745
Never my own kind.
692
00:45:05,787 --> 00:45:07,577
What did I tell you?
693
00:45:07,622 --> 00:45:11,962
He who picks the groundlings
belongs to the ground.
694
00:45:13,002 --> 00:45:15,672
Put him in it.
695
00:45:22,679 --> 00:45:25,679
And bring me the cocksucker's wing.
696
00:45:34,899 --> 00:45:37,029
Oona said you wanted to see me.
697
00:45:37,068 --> 00:45:38,278
I did.
698
00:45:38,319 --> 00:45:39,319
What is it?
699
00:45:39,320 --> 00:45:40,950
I'm very busy tonight.
700
00:45:40,989 --> 00:45:42,619
I've heard something about you,
701
00:45:42,657 --> 00:45:44,197
and I want to know if it's true.
702
00:45:44,242 --> 00:45:45,702
Oh.
703
00:45:45,743 --> 00:45:48,123
What did you hear?
704
00:45:48,163 --> 00:45:52,883
That you've been telling
folks that you mean to fuck me.
705
00:45:54,502 --> 00:45:57,262
These faerishyn say all kinds of things.
706
00:45:58,756 --> 00:46:01,466
So you wouldn't then?
707
00:46:01,509 --> 00:46:03,849
Wouldn't what?
708
00:46:05,263 --> 00:46:07,273
Fuck me.
709
00:46:10,768 --> 00:46:13,608
Mm, no, I didn't say that.
710
00:46:15,607 --> 00:46:17,817
Close your eyes.
711
00:46:17,859 --> 00:46:20,069
Why?
712
00:46:20,111 --> 00:46:22,781
Because I told you to.
713
00:46:26,784 --> 00:46:30,254
Mm, I'm sure there's a more
comfortable place we can go.
714
00:46:30,288 --> 00:46:32,288
No.
715
00:46:35,543 --> 00:46:38,423
I don't want this to
get too comfortable.
716
00:47:47,615 --> 00:47:51,075
You tender-wings all come
off the boat the same...
717
00:47:51,119 --> 00:47:53,539
thinking you survived
because you're strong.
718
00:47:53,580 --> 00:47:54,960
But you're just lucky.
719
00:47:57,458 --> 00:48:00,458
You really think you're the
first faerishyn to come for me?
720
00:48:00,503 --> 00:48:01,503
Huh?
721
00:48:03,548 --> 00:48:04,628
No.
722
00:48:04,674 --> 00:48:07,894
I will outlive you, lady's maid.
723
00:48:07,927 --> 00:48:10,047
And you will spend
your last breath wishing
724
00:48:10,096 --> 00:48:11,466
you'd just followed through
725
00:48:11,514 --> 00:48:14,314
and sucked me off.
726
00:48:14,350 --> 00:48:17,520
Because now you really got me worked up.
727
00:48:17,562 --> 00:48:19,402
And I'm keen to see
728
00:48:19,439 --> 00:48:21,979
just how slowly I can
cut off your pretty head.
729
00:48:23,359 --> 00:48:24,569
Too slow.
730
00:48:31,451 --> 00:48:33,831
Are you okay?
731
00:48:39,125 --> 00:48:40,785
Vignette.
732
00:48:43,671 --> 00:48:46,051
We have to go.
733
00:48:46,090 --> 00:48:48,470
How did you find me?
734
00:48:48,509 --> 00:48:49,639
Tourmaline.
735
00:48:49,677 --> 00:48:50,717
Oh, God.
736
00:48:52,847 --> 00:48:55,477
Help me with the body.
737
00:49:09,030 --> 00:49:10,740
Where's it lead?
738
00:49:12,367 --> 00:49:14,987
To the river, then out to sea.
739
00:49:15,036 --> 00:49:17,576
What if he turns up?
740
00:49:17,622 --> 00:49:20,252
They'll find a constabulary
bullet in him and let it go,
741
00:49:20,291 --> 00:49:22,001
I suppose.
742
00:49:22,043 --> 00:49:24,253
Is that how it works around here?
743
00:49:25,546 --> 00:49:26,916
The Burgue
744
00:49:26,964 --> 00:49:30,094
is an ugly place.
745
00:49:30,134 --> 00:49:33,394
It's the home you chose.
746
00:49:38,393 --> 00:49:41,023
It wasn't right, the way I left you.
747
00:49:43,064 --> 00:49:46,034
I kept trying to tell myself it was.
748
00:49:46,067 --> 00:49:48,027
At the end of the day,
749
00:49:48,069 --> 00:49:52,369
a man's no better than the pain
he's caused the people he loves
750
00:49:52,407 --> 00:49:55,737
and what he's willing
to do to set it right.
751
00:50:05,420 --> 00:50:08,260
I should never have taken it from you.
752
00:50:11,759 --> 00:50:13,759
I'm sorry.
753
00:50:30,737 --> 00:50:31,947
I'll be honest...
754
00:50:31,988 --> 00:50:33,868
I didn't know which one
of you would come back.
755
00:50:33,906 --> 00:50:35,276
Me neither.
756
00:50:35,324 --> 00:50:36,704
Quick and painless?
757
00:50:36,743 --> 00:50:37,743
No.
758
00:50:37,744 --> 00:50:39,254
Good.
759
00:50:43,040 --> 00:50:44,330
What's this?
760
00:50:44,375 --> 00:50:45,665
A promotion.
761
00:50:45,710 --> 00:50:47,250
Hamlyn ran the lots.
762
00:50:47,295 --> 00:50:48,835
Now you do.
763
00:50:48,880 --> 00:50:52,010
I'm giving you the Finistere route.
764
00:50:52,049 --> 00:50:54,469
Off you go.
765
00:50:56,095 --> 00:50:57,095
Oh.
766
00:50:57,096 --> 00:51:00,056
Be careful with that copper of yours.
767
00:51:00,099 --> 00:51:02,729
Or, next time, it'll be
your wing on the table.
768
00:51:04,020 --> 00:51:07,440
You don't have to worry about him.
769
00:51:25,541 --> 00:51:27,751
You got my note.
770
00:51:27,794 --> 00:51:29,844
And came anyway.
771
00:51:32,173 --> 00:51:34,053
Portia,
772
00:51:34,091 --> 00:51:36,841
I do care about you.
773
00:51:37,845 --> 00:51:40,055
More than I've shown.
774
00:51:40,097 --> 00:51:42,767
You deserve better.
775
00:51:44,936 --> 00:51:47,766
What brings this on, Philo?
776
00:51:50,441 --> 00:51:53,741
I've decided to choose a world.
777
00:51:53,778 --> 00:51:56,318
What's that supposed to mean?
778
00:51:57,365 --> 00:51:59,485
It occurred to me
779
00:51:59,534 --> 00:52:02,754
I've never taken you out.
780
00:52:13,089 --> 00:52:16,509
Can't think of the last time
someone served me dinner.
781
00:52:16,551 --> 00:52:21,101
Can't think of anyone
who deserves it more.
782
00:52:21,138 --> 00:52:23,098
♪ When we're together... ♪
783
00:52:23,140 --> 00:52:25,520
This is nice.
784
00:52:25,560 --> 00:52:27,690
Thank you for bringing me.
785
00:52:27,728 --> 00:52:30,608
♪ Can compare to our ♪
786
00:52:30,648 --> 00:52:32,478
♪ Melodious ♪
787
00:52:32,525 --> 00:52:37,275
♪ Enduring love ♪
788
00:52:37,321 --> 00:52:38,701
It was me.
789
00:52:38,739 --> 00:52:40,159
Sorry?
790
00:52:40,199 --> 00:52:43,909
That girl you asked
me about the other day.
791
00:52:43,953 --> 00:52:47,673
It was me who hurt her.
792
00:52:47,707 --> 00:52:49,667
♪ Refusing to take part... ♪
793
00:52:49,709 --> 00:52:53,169
Sometimes that's harder to live with
794
00:52:53,212 --> 00:52:55,342
than the other way around.
795
00:52:55,381 --> 00:52:56,971
♪ My song is yours ♪
796
00:52:57,008 --> 00:53:00,638
♪ You are my ecstasy ♪
797
00:53:00,678 --> 00:53:03,258
♪ She pondered for some time ♪
798
00:53:03,306 --> 00:53:06,676
♪ The candor of his rhyme ♪
799
00:53:06,726 --> 00:53:10,146
♪ Then sang her love for
him loud and long... ♪
800
00:53:32,376 --> 00:53:34,376
Have you been here all night?
801
00:53:38,466 --> 00:53:40,216
You okay?
802
00:53:44,305 --> 00:53:46,805
Vignette...
803
00:53:52,521 --> 00:53:54,321
It's okay, it's okay.
804
00:53:54,357 --> 00:53:56,437
Okay. All right.
805
00:53:56,484 --> 00:53:58,824
You're okay.
806
00:54:15,000 --> 00:54:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
56444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.