All language subtitles for Cannery Row (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,000 --> 00:01:48,200 Cannery Row has never been like anywhere else. 2 00:01:48,100 --> 00:01:51,000 Its people are different. 3 00:01:51,000 --> 00:01:54,800 When the town died off, most failed to notice. 4 00:01:54,900 --> 00:01:58,600 Some say nobody would live here unless they had to, 5 00:01:58,500 --> 00:02:04,200 but some, like The Seer, wouldn't live anywhere else. 6 00:02:37,100 --> 00:02:41,400 Of all the people on Cannery Row, Doc is probably the best known. 7 00:02:41,400 --> 00:02:45,100 He makes his living by collecting marine animals 8 00:02:45,100 --> 00:02:49,600 and selling them to colleges and museums. 9 00:02:50,700 --> 00:02:53,900 Doc has become a pillar of the community, 10 00:02:53,900 --> 00:02:57,000 and its fountain of science and philosophy. 11 00:02:59,100 --> 00:03:01,200 He had friends he didn't even know about 12 00:03:02,000 --> 00:03:04,100 and some he would never forget. 13 00:03:05,100 --> 00:03:09,100 Friends like Mack and the boys. 14 00:03:10,900 --> 00:03:15,400 Mack leads a small group of men who have in common no families, 15 00:03:15,300 --> 00:03:18,200 no money and no ambition - beyond the time 16 00:03:18,300 --> 00:03:22,200 to discuss matters of interest but little importance. 17 00:03:23,200 --> 00:03:26,800 The youngest and strongest of the group is Hazel. 18 00:03:27,300 --> 00:03:31,600 A childhood illness left him with a slightly diminished mental capacity. 19 00:03:32,900 --> 00:03:37,400 As a result, he had the mind of a small boy in the body of a bull. 20 00:04:01,100 --> 00:04:02,500 Hey, Mack? 21 00:04:04,400 --> 00:04:06,100 What is it, Hazel? 22 00:04:06,900 --> 00:04:10,700 Mack, you said you was gonna lead us in some exercise. 23 00:04:10,600 --> 00:04:13,700 You said we was out of shape. 24 00:04:13,700 --> 00:04:16,900 - I said that? - Yeah, that's right. 25 00:04:16,900 --> 00:04:21,500 - I must have been drunk as hell. - Well, come on. We're waiting. 26 00:04:23,900 --> 00:04:26,700 Here we go. Come on, Mack. 27 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 Okay, Mack. 28 00:04:37,200 --> 00:04:40,600 - All right, you ready? - Yeah. 29 00:04:40,600 --> 00:04:44,700 Touch your toes. Swing your hips. Jumping Jacks. 30 00:04:48,600 --> 00:04:53,700 Mack, I'm going to La Jolla for a few days. Feed my mice, will you? 31 00:04:53,700 --> 00:04:58,300 - There's beer in the refrigerator. - Don't worry about the mice, Doc. 32 00:04:58,300 --> 00:05:01,900 - We'll take care of it. - Okay. 33 00:05:02,400 --> 00:05:05,800 Doc is a hell of a guy. Give you anything he's got. 34 00:05:05,800 --> 00:05:10,300 A hell of a guy. We ought to do something nice for him sometime. 35 00:05:13,200 --> 00:05:16,500 Despite the esteem in which he was held, 36 00:05:16,500 --> 00:05:19,300 Doc was not fully content. 37 00:05:19,400 --> 00:05:22,700 He'd been afflicted with a gnawing restlessness. 38 00:05:22,700 --> 00:05:25,500 A sense of something unfulfilled. 39 00:05:25,600 --> 00:05:28,300 So he planned a collecting trip, 40 00:05:28,300 --> 00:05:32,200 hoping to smother his unease with activity. 41 00:05:34,300 --> 00:05:37,200 At first, he turned up very little. 42 00:05:37,600 --> 00:05:40,500 But by the third day, his luck began to change. 43 00:05:46,100 --> 00:05:51,200 Under the boulders of the intertidal zone, he found eight baby octopi. 44 00:05:52,300 --> 00:05:55,500 It was a little bonanza for him, if he could keep them alive. 45 00:05:57,600 --> 00:06:03,200 He dedicated himself to building an octopus world within walls of glass, 46 00:06:03,900 --> 00:06:09,000 anticipating every octopus need, and eliminating every danger. 47 00:06:10,500 --> 00:06:14,600 Doc, I got something important to talk to you about. 48 00:06:15,600 --> 00:06:18,300 - How much do you need, Mack? - Two bucks. 49 00:06:18,300 --> 00:06:20,800 Here, take it out of that. 50 00:06:22,400 --> 00:06:26,100 - What about my story? - What story? 51 00:06:26,100 --> 00:06:30,400 I had a story about why I needed two bucks. 52 00:06:30,400 --> 00:06:33,900 - You don't need a story. - The hell I don't! 53 00:06:33,900 --> 00:06:39,600 I worked all night on it. Hazel cried when I tried it on him. 54 00:06:40,400 --> 00:06:45,500 You see, my aunt in Salinas... She lost both husbands in the flood. 55 00:06:45,500 --> 00:06:50,500 - I didn't know you had an aunt. - I don't have an aunt! 56 00:06:50,500 --> 00:06:55,500 That's the goddamn story! Doc, what is the matter with you? 57 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 I got a problem, Mack. 58 00:07:02,700 --> 00:07:06,700 - How am I going to light them? - Light what? 59 00:07:06,800 --> 00:07:08,000 The octopi. 60 00:07:10,100 --> 00:07:15,800 Octopi are afraid of light. How can I light them without scaring them? 61 00:07:15,800 --> 00:07:20,700 - Why don't you just give up? - Mack, octopi are fascinating. 62 00:07:20,700 --> 00:07:23,600 They have emotions like ours. 63 00:07:24,300 --> 00:07:28,300 They show fear, anger and excitement by colour changes in their bodies. 64 00:07:30,800 --> 00:07:33,600 I need a wide-angle binocularscope. 65 00:07:33,600 --> 00:07:37,500 - What? - Binocularscope. 66 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 Even if I do get the right light... 67 00:07:40,500 --> 00:07:45,300 Doc, look at me. It's me, Mack, your friend. 68 00:07:46,000 --> 00:07:49,900 What's wrong? You've redone this tank five times. 69 00:07:49,900 --> 00:07:53,000 I'm all right, Mack. Really. 70 00:07:53,000 --> 00:07:58,600 I need to do something different for a change. Something of value. 71 00:07:58,500 --> 00:08:02,700 - You ain't done nothing up to now. - That's just the point. 72 00:08:02,700 --> 00:08:05,500 A man ought to make a mark. 73 00:08:05,600 --> 00:08:09,900 Every year I go to the Congress of Marine Biologists in San Francisco. 74 00:08:11,200 --> 00:08:15,700 Every year I listen to guys reciting papers on the stuff they know. 75 00:08:15,600 --> 00:08:19,300 This year, they'll listen to me for a change. 76 00:08:19,400 --> 00:08:22,300 I know these animals as well as anybody. 77 00:08:27,000 --> 00:08:30,400 I must be able to find out something about them that's worth knowing. 78 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 I think I'll call my paper... 79 00:08:44,700 --> 00:08:49,900 "Symptoms In Some Cephalopoda... 80 00:08:52,300 --> 00:08:55,800 ..Approximating Apoplexy." 81 00:09:20,100 --> 00:09:25,500 - Afternoon. What can I get you? - Do you know of any work here? 82 00:09:25,500 --> 00:09:28,900 No, not since the canneries closed. 83 00:09:28,900 --> 00:09:34,300 Aren't any of them running? This is Cannery Row, isn't it? 84 00:09:34,300 --> 00:09:38,900 And we still got cans to prove it, but no sardines to put in them. 85 00:09:38,900 --> 00:09:43,600 - They disappeared a few years ago. - What happened to them? 86 00:09:43,600 --> 00:09:49,000 We'd all like to know that. I think they fished them all out. 87 00:09:49,000 --> 00:09:52,500 Now nothing happens till Mack and the boys from Ft. Ord come over. 88 00:09:52,500 --> 00:09:56,700 Can I leave my case here while I look around? 89 00:09:56,700 --> 00:10:02,000 - Sure. I'll put it back here. - Thanks. What if you're off shift? 90 00:10:02,000 --> 00:10:07,000 - Honey, I ain't never off shift. - Thanks. 91 00:10:49,500 --> 00:10:52,100 Would you like salami with that? 92 00:10:54,100 --> 00:10:59,300 - I didn't know this was your bag. - You're welcome to anything in it. 93 00:11:00,200 --> 00:11:03,200 - You've had a rotten day. - What makes you say that? 94 00:11:03,300 --> 00:11:07,900 I'm a Seer. It's my business to know these things. 95 00:11:07,900 --> 00:11:12,000 I live alone. I listen to the waves at night. 96 00:11:12,900 --> 00:11:18,100 I follow the moon and in the depths of my solitude, I see visions. 97 00:11:18,100 --> 00:11:21,500 Anyone would. Is there anything I can help you with? 98 00:11:23,200 --> 00:11:27,400 - You expect me to believe all this? - I don't expect anything. 99 00:11:27,400 --> 00:11:32,400 I don't need anything. My friends above provide food and lodging. 100 00:11:35,000 --> 00:11:37,300 After you've eaten, come for a swim. 101 00:11:37,400 --> 00:11:40,700 - It'll make you feel better. - I have to be going. 102 00:11:41,500 --> 00:11:45,900 - I don't even know how to swim. - I don't, either. 103 00:11:45,900 --> 00:11:47,200 I just go in up to my chest. 104 00:11:48,900 --> 00:11:51,200 - So long. - So long. 105 00:13:12,000 --> 00:13:15,300 - I'd like to speak to the manager. - Sure. Come on in. 106 00:13:15,300 --> 00:13:19,000 The oyster fork goes next to the salad fork. 107 00:13:19,100 --> 00:13:24,100 Like hell. It goes next to the cheese knife and soup spoon. 108 00:13:24,100 --> 00:13:29,500 - It's the only fork on the right. - You know nothing. 109 00:13:30,600 --> 00:13:35,800 The table is set with the fork always on the left and never on the right. 110 00:13:35,800 --> 00:13:39,000 The fork goes on the right and I know about anything. 111 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 So there! 112 00:13:40,600 --> 00:13:44,600 Excuse me, Fauna. There's a girl here to see you. 113 00:13:44,600 --> 00:13:48,000 - Did she say what she wants? - No, just to see the manager. 114 00:13:48,000 --> 00:13:52,100 OK. I don't have much time, but send her in. 115 00:13:52,200 --> 00:13:54,100 Okay, go on in. 116 00:13:55,900 --> 00:13:57,400 The name's Suzy Desoto. 117 00:13:58,600 --> 00:14:01,200 Sit down. I'll be with you in a minute. 118 00:14:08,200 --> 00:14:10,200 I'd like a job as a waitress. 119 00:14:11,100 --> 00:14:15,400 - A waitress? - This is the Bear Flag restaurant? 120 00:14:16,100 --> 00:14:19,200 Yeah, but we don't serve too many sandwiches in here. 121 00:14:22,900 --> 00:14:27,100 - I kind of figured that. - Sorry we couldn't help you. 122 00:14:27,700 --> 00:14:30,100 - No, wait a minute. - Yeah? 123 00:14:32,200 --> 00:14:34,700 - I'd still like a job. - As what? 124 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 You know... 125 00:14:40,300 --> 00:14:42,200 ..a floozy. 126 00:14:43,600 --> 00:14:46,900 First, we don't call ourselves floozies in here 127 00:14:46,800 --> 00:14:50,400 and second, have you ever done this before? 128 00:14:51,000 --> 00:14:54,600 - All you have to do is lie down. - And pretend that you like it. 129 00:14:57,400 --> 00:15:00,600 Don't you have a hard luck story to sway me? 130 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 No. 131 00:15:01,800 --> 00:15:06,500 - You broke? Where are you from? - Lots of places. 132 00:15:06,500 --> 00:15:11,300 - You don't give much information. - I don't want a government job. 133 00:15:11,300 --> 00:15:14,700 I've got to know things about the people I take on. 134 00:15:17,300 --> 00:15:20,200 I've got all quality girls here. 135 00:15:22,400 --> 00:15:25,100 See them pictures on the mantelpiece? 136 00:15:25,200 --> 00:15:29,600 All of them are young ladies from The Flag that married well. 137 00:15:29,500 --> 00:15:33,900 Half of them couldn't even count when they came here. 138 00:15:34,400 --> 00:15:39,600 Look at this one. That's Wisteria. Convicted of shoplifting four times. 139 00:15:39,500 --> 00:15:42,700 I taught her all the finer things 140 00:15:42,800 --> 00:15:44,600 and now she is married 141 00:15:44,600 --> 00:15:48,200 to the president of the Salinas Forward and Upward Club. 142 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 Carried the tree on Arbour Day. 143 00:15:51,200 --> 00:15:54,200 Now, tell me what I need to know. 144 00:15:54,700 --> 00:15:58,100 Let's try again. Where are you from? 145 00:15:59,400 --> 00:16:02,800 - Indiana. - Are your folks still there? 146 00:16:02,900 --> 00:16:07,000 I don't know. I went away to work when I was about ten. 147 00:16:06,900 --> 00:16:11,900 - I was making my way to the coast. - Doing what? 148 00:16:13,100 --> 00:16:14,700 The usual. 149 00:16:14,800 --> 00:16:18,800 I was runner-up in the Miss America Pageant, then I was an ice skater. 150 00:16:19,700 --> 00:16:22,800 - You don't say! - That's correct. 151 00:16:23,700 --> 00:16:28,500 Judging by your hands, it looks like you've done a little fruit picking. 152 00:16:30,900 --> 00:16:35,200 I've had worse jobs, even taxi dancing, 153 00:16:35,200 --> 00:16:37,500 but I couldn't take all the creeps. 154 00:16:37,600 --> 00:16:40,300 We don't get any Eagle Scouts in here, either. 155 00:16:40,400 --> 00:16:44,000 You can't worry about your dignity in this line. 156 00:16:44,000 --> 00:16:46,500 Miss Flood, I need this job. 157 00:16:48,200 --> 00:16:50,500 So I get pushed around a little bit here and there... 158 00:16:52,700 --> 00:16:55,800 Just as long as I'm not being made to feel small. 159 00:17:02,800 --> 00:17:08,700 Winnie's going east next week. Take her spot until she gets back. 160 00:17:09,200 --> 00:17:14,500 J.C. Penny's is open till six. Buy yourself a dress, fancy but cheap. 161 00:17:14,400 --> 00:17:19,500 Supper's at 6:30. Beef stew, creamed carrots. Cherry Jell-O for dessert. 162 00:17:20,500 --> 00:17:23,100 Dormitory's on the third floor. 163 00:17:23,200 --> 00:17:25,600 You're not going to regret this. 164 00:17:28,100 --> 00:17:29,100 Oh, sure! 165 00:17:30,700 --> 00:17:32,900 By the way, what do we call ourselves? 166 00:17:35,600 --> 00:17:37,500 "Girls" is good enough. 167 00:17:46,600 --> 00:17:52,100 Doc plunged into his octopus studies with total professional dedication. 168 00:17:52,000 --> 00:17:55,700 He prodded them, put chemicals in their water 169 00:17:55,700 --> 00:17:59,200 and did everything he could to get the little buggers to react. 170 00:18:00,800 --> 00:18:06,500 Unfortunately, the conclusions to be drawn from this were slow in coming. 171 00:18:23,300 --> 00:18:27,200 Doc decided a change of pace might help. 172 00:18:27,200 --> 00:18:31,700 It was Wednesday night, so he knew where Ellen Sedgewick would be. 173 00:19:06,400 --> 00:19:09,700 Ultimately, even Ellen failed to inspire him. 174 00:19:10,600 --> 00:19:13,400 But Doc knew he was on to something... 175 00:19:17,300 --> 00:19:20,500 ..even if he couldn't figure out what it was. 176 00:19:27,700 --> 00:19:30,400 - Hi, Joseph and Mary. - Hi, Fauna. 177 00:19:30,400 --> 00:19:34,000 Let's see now, I need some yellow pads, 178 00:19:34,100 --> 00:19:38,300 a box of pencils - no. 2 lead, and blackberry brandy. 179 00:19:38,200 --> 00:19:41,700 - You still doing that astrology? - Yeah. 180 00:19:42,100 --> 00:19:45,100 Hazel wants me to do a chart on him. 181 00:19:45,200 --> 00:19:48,300 Since the stars said Jones would marry Lana Turner, 182 00:19:48,400 --> 00:19:51,900 everybody wants their chart done. 183 00:19:52,600 --> 00:19:55,400 - I'll go and get the brandy. - Take your time. 184 00:20:09,800 --> 00:20:13,500 - So he's the one. - The one what? 185 00:20:13,400 --> 00:20:17,200 He leaves the stuff for The Seer. 186 00:20:17,200 --> 00:20:20,100 Doc's been doing that for nearly 15 years now. 187 00:20:20,200 --> 00:20:23,700 Him and the boys even built him a house. 188 00:20:23,700 --> 00:20:26,500 And the guy still thinks it comes from heaven? 189 00:20:26,500 --> 00:20:28,500 He ain't all with it up here. 190 00:20:29,200 --> 00:20:33,100 - Hell of a town you've got here. - Yeah, it is nice, ain't it? 191 00:20:34,100 --> 00:20:35,800 All set, Fauna. 192 00:20:39,300 --> 00:20:42,800 - Hi, Doc. - Hi, Fauna. 193 00:20:42,800 --> 00:20:47,700 Hey, J.M. How about a couple of cold ones back on the ice? 194 00:20:48,700 --> 00:20:52,100 Doc, you know Suzy here? 195 00:20:57,700 --> 00:21:00,100 - How do you do? - How do you do? 196 00:21:00,200 --> 00:21:02,400 Suzy's just starting at the Bear Flag. 197 00:21:04,700 --> 00:21:06,100 Oh, really? 198 00:21:12,100 --> 00:21:14,400 I'm in here to buy beer. 199 00:21:22,000 --> 00:21:23,900 Budweiser. 200 00:21:28,100 --> 00:21:33,200 I knew this guy who always wanted to order a beer milkshake at a drive-in. 201 00:21:38,600 --> 00:21:41,100 He... he never did. 202 00:21:45,200 --> 00:21:46,900 He was chicken. 203 00:21:52,600 --> 00:21:55,400 I've got your beer, Doc. 204 00:21:55,900 --> 00:21:58,700 Suzy... nice to have met you. 205 00:22:00,900 --> 00:22:04,400 - So long, Doc. - Bye, Fauna. 206 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 Nice to have met you. 207 00:22:34,900 --> 00:22:36,900 Come in. 208 00:22:41,700 --> 00:22:43,700 How do you do? 209 00:22:44,300 --> 00:22:47,700 Oh, hello. What's that you got? 210 00:22:47,700 --> 00:22:52,000 Some macaroons. The cook at the Bear Flag made them. 211 00:22:52,000 --> 00:22:54,800 Fauna told him to. She sent you some beer, too. 212 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 That's nice. 213 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 - I wonder what she wants. - Nothing. I think... 214 00:23:04,500 --> 00:23:07,800 - What have you got them for? - I sell their venom. 215 00:23:09,400 --> 00:23:12,100 I'd never live with filthy snakes. 216 00:23:12,200 --> 00:23:16,300 Snakes are cleaner than people. Why call them filthy? 217 00:23:16,300 --> 00:23:18,800 - You want to know why? - Yeah. 218 00:23:18,900 --> 00:23:23,100 - Because you ran Fauna down. - No, I didn't. 219 00:23:23,100 --> 00:23:26,100 You said she did it to get something out of you. 220 00:23:26,100 --> 00:23:29,500 That's why you call snakes filthy. 221 00:23:33,400 --> 00:23:35,700 Fauna is one of my best friends. 222 00:23:35,800 --> 00:23:40,000 Why don't we just have a beer and make peace, okay? 223 00:23:41,700 --> 00:23:43,700 Sit down. 224 00:23:43,800 --> 00:23:46,000 I guess it's okay. 225 00:23:49,100 --> 00:23:51,100 Here. 226 00:23:57,200 --> 00:24:01,100 What are you doing with these little dishes? 227 00:24:01,000 --> 00:24:06,200 I'm making slides to show the development of sea urchin embryos. 228 00:24:06,200 --> 00:24:09,600 Here, take a look. 229 00:24:11,100 --> 00:24:13,800 I fix one culture every half hour 230 00:24:13,800 --> 00:24:16,400 and monitor it on a slide until I have a series 231 00:24:16,500 --> 00:24:20,500 to show students a sea urchin going from egg to a complete organism. 232 00:24:20,600 --> 00:24:24,800 - Why do they want to know that? - That's the way people develop. 233 00:24:25,500 --> 00:24:27,900 I have to do another culture in two minutes. 234 00:24:28,000 --> 00:24:30,200 Why don't they just study people? 235 00:24:31,300 --> 00:24:34,800 And kill unborn babies every half hour? 236 00:24:35,600 --> 00:24:41,000 I don't know about all this. It's a funny business, unborn things. 237 00:24:45,100 --> 00:24:49,100 - There are funnier businesses. - Are you talking about my business? 238 00:24:50,200 --> 00:24:55,500 - You don't like my business? - That doesn't matter. 239 00:24:56,400 --> 00:24:59,300 I just think it's a sad substitute for love. 240 00:24:59,400 --> 00:25:02,800 And what have you got? Bugs, snakes? 241 00:25:02,800 --> 00:25:06,100 Look at this dump! You haven't even got decent clothes. 242 00:25:06,100 --> 00:25:12,000 When was your last hot meal? You sit here breeding starfish. 243 00:25:12,000 --> 00:25:15,900 - Sea urchins! - And what's that a substitute for? 244 00:25:15,900 --> 00:25:20,400 Wait a minute. I do what I want, I live the way I want and I'm free. 245 00:25:20,400 --> 00:25:22,400 Do you get that? 246 00:25:22,400 --> 00:25:26,300 - I'm free and I do what I want. - Who'd want to do this stuff? 247 00:25:26,300 --> 00:25:31,900 - Who'd sleep with a guy for money? - Maybe someone who needs the money. 248 00:25:33,800 --> 00:25:38,100 And I heard about you writing some highfalutin paper. 249 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 - Who told you that? - Everybody knows it. 250 00:25:42,000 --> 00:25:47,200 You know why? They know you ain't never gonna do it. 251 00:25:47,200 --> 00:25:49,000 Some of them are laughing at you. 252 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 Who's laughing at me? 253 00:25:56,200 --> 00:25:58,100 I shouldn't have said that. 254 00:25:58,200 --> 00:26:02,900 I'm leaving before I stick my foot in it any more. 255 00:26:02,900 --> 00:26:06,300 Wait a minute. Who's laughing at me? 256 00:26:07,700 --> 00:26:10,000 I don't know what I'm talking about. 257 00:26:10,900 --> 00:26:16,100 I'm just running off at the mouth. Fauna's going to ring my neck. 258 00:26:16,100 --> 00:26:17,900 Forget about it, Doc. 259 00:27:16,900 --> 00:27:20,700 - Hi, I'm Suzy Desoto. - How are you doing, Desoto? 260 00:27:30,300 --> 00:27:32,800 Why aren't you getting undressed? 261 00:27:32,900 --> 00:27:38,500 - You can do it as a lead-in. - I don't need no encouragement. 262 00:27:38,300 --> 00:27:41,400 Lead-ins are for guys who can't cut the mustard. 263 00:27:48,500 --> 00:27:52,000 As long as I've got this on, what do you think of it? 264 00:27:54,000 --> 00:27:56,600 - How do I look? - I don't know, you're dressed. 265 00:27:57,600 --> 00:28:01,500 I mean the dress. Took me over an hour to pick out. 266 00:28:01,500 --> 00:28:05,800 - It's taking longer to take it off. - What do you think? 267 00:28:05,800 --> 00:28:10,200 - I have no opinion. - Well, make one up. 268 00:28:10,300 --> 00:28:14,500 I paid $12.99 for this damn dress. 269 00:28:14,400 --> 00:28:16,600 $13 to look nice for guys like you. 270 00:28:16,600 --> 00:28:19,800 I ain't taking it off till you tell me how you like it. 271 00:28:21,600 --> 00:28:26,600 - It's all right. I like it okay. - Thank you. 272 00:30:02,800 --> 00:30:05,200 I've got to get out of here. 273 00:30:22,600 --> 00:30:24,400 Suzy? 274 00:30:27,000 --> 00:30:30,200 Hey, what are you doing up? 275 00:30:30,300 --> 00:30:33,100 - Thinking. - About what? 276 00:30:34,500 --> 00:30:36,300 Doc. 277 00:30:36,400 --> 00:30:38,200 What about him? 278 00:30:40,200 --> 00:30:43,400 I don't understand what a man like him is doing here. 279 00:30:45,000 --> 00:30:49,300 - Maybe he likes it. - I know, but he don't need it. 280 00:30:49,300 --> 00:30:52,800 He could make a good living anywhere. 281 00:30:53,400 --> 00:30:58,700 Does he ever talk about himself? Like where he comes from? 282 00:31:00,200 --> 00:31:03,300 Sometimes he mentions little things here and there. 283 00:31:03,400 --> 00:31:08,300 - I know he played baseball once. - Baseball? Like major league? 284 00:31:08,300 --> 00:31:12,100 - Yeah, I guess so. - What's his real name? 285 00:31:12,100 --> 00:31:15,000 Daniels. Ed Daniels. 286 00:31:15,100 --> 00:31:18,400 - Eddie "The Blur" Daniels? - The what? 287 00:31:18,400 --> 00:31:22,600 He pitched for the Philadelphia Athletics. 288 00:31:22,500 --> 00:31:28,000 They called him "The Blur" because his pitches were too fast to see. 289 00:31:27,900 --> 00:31:31,000 How do you know about baseball? 290 00:31:31,000 --> 00:31:34,100 I used to listen to baseball all the time. 291 00:31:35,100 --> 00:31:39,500 Jeez, you know... Doc was a hell of a pitcher for a while. 292 00:31:39,500 --> 00:31:41,900 Then I didn't hear about him. 293 00:31:42,600 --> 00:31:47,700 - One year he won twenty games. - Two years. '25 and '26. 294 00:31:47,700 --> 00:31:51,500 - You've been holding out on me. - Look, I'm beat! 295 00:31:51,500 --> 00:31:57,100 - I've got to hit the sack. - Is that it? What about the rest? 296 00:31:57,100 --> 00:32:00,800 What rest? He played ball, now he don't. 297 00:32:01,500 --> 00:32:06,900 But why did he stop? One day he's pitching, the next day he's gone. 298 00:32:06,900 --> 00:32:11,400 - He don't say much about it. - And nobody asks him? 299 00:32:11,400 --> 00:32:16,100 I got as much interest as the next guy in a person's past, 300 00:32:16,600 --> 00:32:20,900 but on the Row, folks don't have very good ones, 301 00:32:21,000 --> 00:32:23,800 so we don't dwell on it. Okay? 302 00:32:24,400 --> 00:32:28,000 It's not okay, because everybody looks up to him. 303 00:32:28,100 --> 00:32:30,500 And no one knows anything about him. 304 00:32:31,500 --> 00:32:37,400 One of the reasons people live here is they don't want to be well known. 305 00:32:38,600 --> 00:32:40,600 Okay? 306 00:32:41,100 --> 00:32:43,000 So he's just hiding out. 307 00:32:43,000 --> 00:32:48,100 He ain't hiding. He just ain't stepping forward for comment. 308 00:32:48,100 --> 00:32:50,500 Well, if we put him forward for comment 309 00:32:50,600 --> 00:32:54,500 we could ask him and he's... 310 00:32:55,700 --> 00:32:59,900 He's Eddie The Blur. Doc's Eddie The Blur. 311 00:33:05,400 --> 00:33:09,700 After an hour or so, Doc was tired of driving. 312 00:33:17,500 --> 00:33:20,900 Something more was needed to beat his restlessness. 313 00:33:20,900 --> 00:33:24,100 An element of danger, maybe. 314 00:33:28,100 --> 00:33:32,400 He could find no one to fight with, so he did the next best thing. 315 00:33:41,500 --> 00:33:45,900 - What'll it be? - A beer milkshake. 316 00:33:46,700 --> 00:33:48,800 A beer milkshake? 317 00:33:49,400 --> 00:33:52,600 Use vanilla ice cream and half a bottle of beer. 318 00:34:50,400 --> 00:34:52,300 Did I make it right? 319 00:34:54,900 --> 00:34:57,000 You make a good one, you really do. 320 00:34:58,400 --> 00:35:00,600 Thanks. 321 00:36:58,900 --> 00:37:04,400 - What did you think of the kid? - Suzy? She threw the book at me. 322 00:37:04,400 --> 00:37:06,400 I don't see her working for you. 323 00:37:07,100 --> 00:37:12,800 Would you make a play for her like you do to them other dames you date? 324 00:37:14,400 --> 00:37:18,900 If you made a pitch for her like she was a lady, she might believe it. 325 00:37:21,600 --> 00:37:25,900 - What good would that do? - She might leave the Bear Flag. 326 00:37:25,900 --> 00:37:28,800 She might stop congregating with floozies. 327 00:37:28,900 --> 00:37:34,100 She might take up an office job. I could stop losing money on her. 328 00:37:34,100 --> 00:37:36,800 What am I going to do with her? 329 00:37:36,900 --> 00:37:40,200 Doc, you don't marry them other dames, do you? 330 00:37:41,700 --> 00:37:45,600 Once she gets her confidence up, she'll just take a powder. 331 00:37:45,600 --> 00:37:49,600 - It seems a little far-fetched. - You don't have to make no pass. 332 00:37:49,500 --> 00:37:51,500 Just be nice to her. 333 00:37:53,800 --> 00:37:55,800 I'll have to think about it. 334 00:38:00,500 --> 00:38:04,900 But Doc was tired of thinking. He went to visit The Seer. 335 00:38:04,800 --> 00:38:07,800 Something he'd done regularly for years. 336 00:38:07,800 --> 00:38:11,100 Some people say I'm crazy. It's this hat. 337 00:38:11,000 --> 00:38:16,800 It belonged to my mother's mule. She said it would make me lucky. 338 00:38:16,800 --> 00:38:21,400 Must be nice to have a guardian mule. What do you think of octopi? 339 00:38:21,400 --> 00:38:26,300 Moody. Very moody. They're easily upset. 340 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 I wish you could ask them why. 341 00:38:28,300 --> 00:38:30,400 You seem to have the gift of the gab on animals. 342 00:38:30,400 --> 00:38:34,300 I did once, they wouldn't tell me. Very tight-lipped. 343 00:38:35,700 --> 00:38:41,300 You seem a little confused today. Do you want to talk about it? 344 00:38:41,700 --> 00:38:44,800 I would if I knew what it was. 345 00:38:45,600 --> 00:38:49,100 I do things I've always done, but I think about them more. 346 00:38:49,100 --> 00:38:54,000 I take everything I've learned and try to make it add up to something. 347 00:39:04,500 --> 00:39:08,300 Maybe you're not ready. Maybe you need some help. 348 00:39:08,400 --> 00:39:11,400 What kind of help? 349 00:39:11,400 --> 00:39:15,200 There's some things a man can't do alone. 350 00:39:15,200 --> 00:39:18,300 I wouldn't think of trying anything so big... 351 00:39:18,300 --> 00:39:19,800 ..without... 352 00:39:23,800 --> 00:39:25,900 Without what? 353 00:39:25,900 --> 00:39:30,400 Without someone with a sponge in my corner. 354 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 What does that mean? 355 00:39:37,000 --> 00:39:39,800 I'm sorry. Forget I asked that question. 356 00:39:41,100 --> 00:39:43,500 Just forget I asked that. 357 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 It's time I go watch the sunset. 358 00:39:46,100 --> 00:39:49,000 I'd be a bad Seer if I didn't do it. 359 00:39:49,000 --> 00:39:52,100 I even think it wouldn't go down without me. 360 00:41:24,000 --> 00:41:25,900 - Doc? - Yeah. 361 00:41:36,500 --> 00:41:41,200 I wanted to tell you about the other night. I didn't mean most of that. 362 00:41:41,100 --> 00:41:44,200 You were right. 363 00:41:44,300 --> 00:41:48,400 I said it because you ran me down for being a floozy. 364 00:41:48,300 --> 00:41:52,300 It doesn't matter where the truth comes from as long as it is true. 365 00:41:53,100 --> 00:41:56,100 - Meaning I am a floozy? - I didn't mean that! 366 00:41:56,200 --> 00:41:58,400 - What, then? - I didn't mean... 367 00:42:01,800 --> 00:42:03,800 What the hell have you got on? 368 00:42:04,600 --> 00:42:08,000 It's costume night. Fauna made me Little Bo Peep. 369 00:42:08,100 --> 00:42:10,800 I guess some guys think it's racy. 370 00:42:13,900 --> 00:42:18,500 - Little Bo Peep? - It was this or a nun. 371 00:42:18,400 --> 00:42:21,200 I ain't gonna be no nun. I don't believe in it. 372 00:42:23,400 --> 00:42:26,600 These moral distinctions escape me. 373 00:42:26,600 --> 00:42:29,900 You make distinctions, I make a living. 374 00:42:30,000 --> 00:42:34,200 - And it doesn't matter how. - Don't lecture me, Doc. 375 00:42:34,100 --> 00:42:39,400 Where have your distinctions got you? You got a girl? No. 376 00:42:39,400 --> 00:42:44,000 - I got all the women I need. - Like that dame at your house? 377 00:42:45,900 --> 00:42:49,900 Why can't you admit you used to be a baseball player? 378 00:42:49,900 --> 00:42:52,400 - Who told you that? - I heard you pitch. 379 00:42:52,500 --> 00:42:57,300 On the radio. My favourite, Louis Delano, got a triple off you. 380 00:42:57,300 --> 00:43:01,100 Because my right fielder was drunk. 381 00:43:01,000 --> 00:43:03,900 I know a solid hit when I hear one. 382 00:43:04,000 --> 00:43:07,900 - And that dame left early. - She had an appointment. 383 00:43:07,900 --> 00:43:10,700 - At 11pm? - She's got a busy schedule. 384 00:43:10,800 --> 00:43:13,000 And it was a lousy hit! 385 00:43:13,100 --> 00:43:15,600 It did bounce off the wall. 386 00:43:15,600 --> 00:43:20,000 After Beringer kicked it! Delano couldn't hit the wall in here. 387 00:43:20,000 --> 00:43:23,800 Why couldn't she rearrange her busy schedule? 388 00:43:23,900 --> 00:43:26,900 She's a woman of principle. 389 00:43:26,900 --> 00:43:30,100 - Sounds like she took a powder. - She had someone to meet. 390 00:43:30,200 --> 00:43:32,000 - Who? - Her husband. 391 00:43:32,100 --> 00:43:38,000 Her husband! I may be a floozy, but I'm no home-wrecker! 392 00:43:38,000 --> 00:43:43,000 I'm sure Fauna only allows single guys to come in here! 393 00:43:55,700 --> 00:43:59,400 Louis Delano... 394 00:44:00,200 --> 00:44:03,400 How could a man like that be your hero? 395 00:44:04,400 --> 00:44:08,500 I don't know. Every time I talk to you I get more confused. 396 00:44:10,200 --> 00:44:12,500 I like you just fine when you're not around. 397 00:44:23,300 --> 00:44:26,300 I'll turn this stuff off. You probably hate it. 398 00:44:27,400 --> 00:44:32,100 - Wait. I like Bob Crosby. - How do you know Bob Crosby? 399 00:44:32,100 --> 00:44:34,900 You think I don't know Bob Crosby? 400 00:44:34,900 --> 00:44:37,900 I know every player in the band. 401 00:44:38,000 --> 00:44:43,100 Who cares who they are? Music is for dancing, not memorising. 402 00:44:43,100 --> 00:44:49,000 So now you think I can't dance? Put a fast song on and turn it up. 403 00:44:48,900 --> 00:44:52,800 I said put a fast song on and turn it up. 404 00:44:53,300 --> 00:44:55,300 Let's see what you got, hot stu 405 00:45:17,000 --> 00:45:19,600 Slow down, Doc. You're wearing me out. 406 00:45:35,400 --> 00:45:39,000 - Don't you know "Shorty George"? - Sorry, I didn't recognise it. 407 00:45:52,800 --> 00:45:55,500 - You know "Side Cars"? - It'll come to me. 408 00:45:59,300 --> 00:46:01,600 - How about a little "Pecking"? - No sweat. 409 00:46:09,900 --> 00:46:12,200 "Little Suzy Q", huh? 410 00:46:13,200 --> 00:46:15,200 Can't you get any higher? 411 00:46:18,700 --> 00:46:21,200 - How about "Around The Block"? - See you there. 412 00:46:24,800 --> 00:46:27,200 - So long. Going to Kansas City. - Like hell. 413 00:46:31,900 --> 00:46:34,400 - What was that? - "Over The Rainbow". 414 00:46:34,500 --> 00:46:36,500 I knew you wouldn't be able to do it 415 00:46:39,500 --> 00:46:43,500 - Why didn't you tell me? - Wouldn't have made no difference. 416 00:46:43,500 --> 00:46:46,600 - Scared to try it again? - Shaking in my boots. 417 00:46:50,900 --> 00:46:53,000 And try it again they did. 418 00:47:04,900 --> 00:47:07,300 It never occurred that they were no good. 419 00:47:09,500 --> 00:47:13,000 You bridged too early. We nearly had it. 420 00:47:13,100 --> 00:47:16,500 They decided to try once more. 421 00:47:33,000 --> 00:47:36,300 Thanks. You're not too bad. 422 00:47:37,400 --> 00:47:41,500 - You want to have dinner Saturday? - Sure. Sounds all right. 423 00:47:42,600 --> 00:47:44,600 I'll see you then. 424 00:48:17,400 --> 00:48:21,900 The events of the previous night were discussed at the Country Club. 425 00:48:21,900 --> 00:48:26,300 Mack decided it was time to throw Doc a party. 426 00:48:26,400 --> 00:48:30,800 It would take 10 or 12 bucks to throw Doc a good party. 427 00:48:34,400 --> 00:48:36,500 They didn't have 12 bucks, 428 00:48:36,500 --> 00:48:40,800 so Hazel asked Doc if he needed any animals collected. 429 00:48:40,700 --> 00:48:44,600 Once Doc gave them 25 cents for every live turtle. 430 00:48:44,700 --> 00:48:50,100 - Doc, do you need any turtles? - No. I don't have any orders. 431 00:48:53,700 --> 00:48:58,100 - What's Mack need money for? - Don't make me answer no questions. 432 00:48:58,100 --> 00:49:00,500 You never could lie, could you, Hazel? 433 00:49:01,700 --> 00:49:04,800 I do have an order for frogs. 434 00:49:06,000 --> 00:49:08,800 I'll give you boys 5 cents a frog. 435 00:49:08,800 --> 00:49:12,800 We gonna get you all the frogs that you want. 436 00:49:12,900 --> 00:49:17,100 - Up river there's tons of frogs. - How are you gonna get there? 437 00:49:17,100 --> 00:49:21,800 We'll take Joseph and Mary's truck. Mack said he wouldn't mind. 438 00:49:21,800 --> 00:49:24,400 - He's got an angle. - I'm sure. 439 00:49:25,200 --> 00:49:27,200 I think I got it, Mack. 440 00:49:28,900 --> 00:49:31,100 Let's go! 441 00:49:31,200 --> 00:49:33,700 Mack was right... 442 00:49:33,700 --> 00:49:38,100 ..Joseph and Mary didn't mind them using the truck. He didn't know. 443 00:49:39,900 --> 00:49:42,900 The frog expedition was in business. 444 00:50:04,300 --> 00:50:10,000 During the time man has hunted frogs, a pattern has developed. 445 00:50:09,900 --> 00:50:15,300 A man with net poised, creeps noiselessly towards the frog, 446 00:50:15,300 --> 00:50:17,800 who sits very still and waits. 447 00:50:29,100 --> 00:50:34,900 The rules of the game require the frog to wait until the final second 448 00:50:34,900 --> 00:50:36,900 when the net is descending, 449 00:50:37,000 --> 00:50:42,200 then jump into the water and wait until things blow over. 450 00:50:46,700 --> 00:50:49,400 This is how it's always been done. 451 00:50:50,100 --> 00:50:52,100 Frogs don't resent this. 452 00:50:52,800 --> 00:50:56,500 How could they have anticipated Mack's new method? 453 00:50:56,500 --> 00:51:00,500 How could they have foreseen the horror that followed? 454 00:51:45,800 --> 00:51:47,800 It's working! 455 00:51:54,700 --> 00:51:58,200 Never in frog history had such a round-up taken place. 456 00:52:02,500 --> 00:52:06,700 A few frogs got through to safety. 457 00:52:06,700 --> 00:52:11,700 Most went to find a new home where this kind of thing didn't happen. 458 00:52:12,600 --> 00:52:15,500 And that was their undoing. 459 00:52:22,400 --> 00:52:23,900 Hit it! 460 00:52:48,600 --> 00:52:52,400 They must have collected close to 1,000 frogs. 461 00:52:52,300 --> 00:52:56,200 Their impact would soon be felt on Cannery Row. 462 00:53:00,700 --> 00:53:03,600 I never seen you in a jacket before. 463 00:53:03,600 --> 00:53:08,000 You look real sharp, though. You're gonna be a killer in that. 464 00:53:09,700 --> 00:53:11,600 Nah, it's too much. 465 00:53:12,500 --> 00:53:16,400 She'll probably wear a day outfit and make me look like a fool. 466 00:53:18,400 --> 00:53:22,100 I don't want her to think I'm trying to impress her. 467 00:53:22,000 --> 00:53:26,700 She's a hooker. What would I want to impress her for? 468 00:53:28,600 --> 00:53:33,100 If I was your age with your face and shape and what I know, 469 00:53:33,000 --> 00:53:35,400 there wouldn't be no man safe. 470 00:53:35,900 --> 00:53:39,000 I've got the know-how, but that's all I've got. 471 00:53:40,500 --> 00:53:44,600 I'm scared, Fauna. I ain't got the class of a duck. 472 00:53:45,800 --> 00:53:50,500 What are we going to talk about? I know nothing compared to him. 473 00:53:50,500 --> 00:53:53,600 You've got a lot to talk about. 474 00:53:53,700 --> 00:53:58,400 Nothing will go wrong if you don't pretend to know something you don't. 475 00:53:58,300 --> 00:54:03,900 Act like an expert all the time and you'll fall on your ass. 476 00:54:04,600 --> 00:54:08,600 If he wants to do something nice for you, let him. 477 00:54:08,600 --> 00:54:11,400 Ain't no disgrace to accept a favour. 478 00:54:14,300 --> 00:54:17,000 Okay, girls, that's enough. Come on, scram. 479 00:54:23,500 --> 00:54:27,500 It's still too much. Why am I putting myself through this? 480 00:54:27,500 --> 00:54:32,500 I should wear what I normally wear. So she thinks I'm underdressed. 481 00:54:33,000 --> 00:54:36,900 - Who cares what she thinks? - Don't look at me, Doc. 482 00:54:56,600 --> 00:54:58,100 Hi, Doc. I'm all set. 483 00:55:03,200 --> 00:55:07,200 Excuse me, I've got to make a phone call. 484 00:55:08,800 --> 00:55:10,400 I'll be right back. 485 00:55:18,000 --> 00:55:19,600 All right. 486 00:55:57,100 --> 00:56:01,000 Good evening, sir. Good to see you. Your table is ready. This way. 487 00:56:03,700 --> 00:56:07,800 Your secretary called. It's fixed. You have a secretary now, Doc? 488 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 Just part-time. 489 00:56:22,000 --> 00:56:24,500 It's good that you telephoned. 490 00:56:24,500 --> 00:56:28,900 I had trouble finding the pompano, but I got it. 491 00:56:28,900 --> 00:56:31,100 I'll have your drinks sent over. 492 00:56:31,200 --> 00:56:34,300 - Enjoy your dinner. - Thank you, Sonny. 493 00:56:38,700 --> 00:56:42,900 - This is really something, Doc. - Hell, it's nothing. 494 00:56:50,800 --> 00:56:52,500 Thank you. 495 00:56:56,000 --> 00:56:58,200 I'm glad you came with me tonight. 496 00:56:59,500 --> 00:57:02,100 Here's to both of us. 497 00:57:06,400 --> 00:57:10,000 Suzy soon discovered something for herself. 498 00:57:10,800 --> 00:57:14,000 When in doubt, move slowly. 499 00:57:13,900 --> 00:57:15,800 Slowness... 500 00:57:16,000 --> 00:57:18,600 ..it made everything regal. 501 00:57:21,100 --> 00:57:25,000 The crab required an eating technique she didn't know. 502 00:57:25,000 --> 00:57:29,200 She did everything a little behind Doc 503 00:57:29,200 --> 00:57:33,300 and he wasn't aware she watched every move he made. 504 00:57:54,600 --> 00:57:57,700 - Do you like champagne? - I love it. 505 00:57:57,800 --> 00:58:00,800 I mean I will as soon as I taste it. 506 00:58:06,800 --> 00:58:09,300 You know, out in the sand dunes 507 00:58:10,600 --> 00:58:13,500 there are little gullies covered with pines. 508 00:58:14,300 --> 00:58:20,000 When you can, let's take some meat and make a fire and cook dinner. 509 00:58:20,800 --> 00:58:24,600 - This fire make you think of it? - That's right. 510 00:58:28,200 --> 00:58:31,900 Look, Doc, I hope you don't mind me asking this. 511 00:58:33,100 --> 00:58:35,000 Why did you get out of baseball? 512 00:58:37,200 --> 00:58:39,800 I had two bad years so I quit. 513 00:58:39,900 --> 00:58:43,900 But you were 21 and 10 with three weeks left in the season. 514 00:58:47,100 --> 00:58:51,600 I looked it up in the almanac. I don't mean to be prying. 515 00:58:51,600 --> 00:58:55,100 - If we're... - I threw a bad pitch. 516 00:58:55,100 --> 00:58:57,800 - One bad pitch? - It hit a guy. 517 00:58:57,900 --> 00:59:01,900 - Everybody hits a guy now and then. - It hit him in the head. 518 00:59:08,600 --> 00:59:11,200 At first I thought I'd killed him. 519 00:59:12,200 --> 00:59:15,300 He was in a coma for two weeks. 520 00:59:15,400 --> 00:59:17,400 He came out of it, 521 00:59:18,500 --> 00:59:21,000 but he was never the same after that. 522 00:59:24,700 --> 00:59:28,400 I yelled at him, but he never saw the ball coming. 523 00:59:28,300 --> 00:59:32,000 You didn't mean to hit him. It was an accident. 524 00:59:32,800 --> 00:59:37,600 - You shouldn't have had to quit. - My heart wasn't in it any more. 525 00:59:37,600 --> 00:59:40,400 So I decided to get out. 526 00:59:41,000 --> 00:59:46,500 You don't have to bury Ed Daniels. He's not wanted by the FBI. 527 00:59:46,400 --> 00:59:49,200 I'm not burying Eddie Daniels. 528 00:59:49,300 --> 00:59:54,700 I hate people feeling sorry for me because I could have been great. 529 00:59:55,400 --> 00:59:58,000 And now they think I play with sea shells for a living. 530 01:00:01,100 --> 01:00:04,700 I'm sorry I brought all this up. We were having a good time... 531 01:00:04,800 --> 01:00:08,100 No. It's all right. 532 01:00:08,000 --> 01:00:12,400 I meant it when I said I was glad you came with me tonight. 533 01:00:14,200 --> 01:00:15,800 Yeah? 534 01:00:17,200 --> 01:00:20,400 I was planning on a much worse time than this... 535 01:00:20,400 --> 01:00:23,800 ..but you screwed it up. 536 01:00:25,800 --> 01:00:31,600 You know that place in the sand dunes? Could we see it sometime? 537 01:00:32,500 --> 01:00:34,600 - Whenever you want. - On the way back? 538 01:00:36,400 --> 01:00:39,400 - You'll ruin your shoes. - I know. 539 01:00:40,200 --> 01:00:44,100 - You should take them off. - I will. 540 01:03:13,900 --> 01:03:16,100 Oh, my God... 541 01:03:17,500 --> 01:03:20,400 What have I gotten myself into? 542 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 The boys returned knowing they had enough frogs 543 01:03:28,900 --> 01:03:32,200 to bankroll a party of shocking proportions. 544 01:03:32,200 --> 01:03:36,600 Now they needed to convert them all to hard cash. 545 01:03:36,900 --> 01:03:42,000 You know that Doc set the price on frogs at 20 for a buck. 546 01:03:42,800 --> 01:03:46,500 Doc's gone away and we're a little hungry. 547 01:03:46,600 --> 01:03:49,900 We need some steaks for Doc's party. 548 01:03:49,900 --> 01:03:54,300 What we thought was this, we don't want you to suffer none, 549 01:03:54,400 --> 01:03:59,900 so we'll make over to you 25 frogs for a buck. 550 01:04:00,400 --> 01:04:05,500 You got a five-frog profit there. Nobody loses his shirt. 551 01:04:06,400 --> 01:04:12,400 Joseph and Mary couldn't really find anything wrong with the proposition. 552 01:04:12,300 --> 01:04:14,400 Okay, you got a deal. 553 01:04:15,600 --> 01:04:19,600 But I don't want no dead frogs. You hear that? 554 01:04:20,800 --> 01:04:22,600 After that, business was brisk. 555 01:04:34,400 --> 01:04:37,900 Joseph and Mary knew he had a stranglehold on the consumer. 556 01:04:41,800 --> 01:04:47,700 He was pretty sure the Thrift Mart wouldn't approve of this new system. 557 01:04:47,700 --> 01:04:53,100 If the boys wanted food for frogs, they'd pay Joseph and Mary's price. 558 01:04:58,600 --> 01:05:03,800 Bitterness began to arise as time wore on and prices went up. 559 01:05:03,800 --> 01:05:08,000 Canned peaches were sky high at eight frogs a can. 560 01:05:15,200 --> 01:05:17,800 Steak shouldn't have been more than 10 frogs/lb. 561 01:05:26,200 --> 01:05:27,300 One frog, right? 562 01:05:29,600 --> 01:05:33,500 - Two. - I only got one frog! 563 01:05:33,500 --> 01:05:34,700 Two. 564 01:05:48,300 --> 01:05:50,800 - Play ball! - All right, Mac! 565 01:05:50,900 --> 01:05:53,500 - All right, Mac. - Go for it, Mac. 566 01:05:56,300 --> 01:05:59,400 Big one! Big hit. Come on, Mack! 567 01:06:02,100 --> 01:06:05,700 - We've got an easy out. - Come on, Mack. Hit one to me. 568 01:06:06,900 --> 01:06:09,100 Come on, Mack. Keep your eye on it. 569 01:06:09,700 --> 01:06:12,200 Strike one! 570 01:06:12,300 --> 01:06:14,000 I'm waiting. Right here. 571 01:06:16,000 --> 01:06:20,100 - Show them where you live. - She's got a candy arm. 572 01:06:24,300 --> 01:06:26,900 - Strike two! - Mack, you're swatting high. 573 01:06:28,100 --> 01:06:31,400 - We got him now. - Take it easy, honey. 574 01:06:33,300 --> 01:06:38,500 - One more. Let's go, baby. - We're going to sleep out here. 575 01:06:38,500 --> 01:06:42,400 Come on, Mack. You're more of a man than she'll ever be. 576 01:06:44,800 --> 01:06:48,100 I don't think you're going to hit her like that. 577 01:06:49,100 --> 01:06:51,800 Have you ever played baseball? 578 01:06:51,900 --> 01:06:57,600 Not that I know of, but it seems you're going about it all wrong. 579 01:06:58,300 --> 01:06:59,800 We'll see. 580 01:07:05,800 --> 01:07:08,800 Okay, Mack. Big base knock. 581 01:07:10,100 --> 01:07:12,500 Strike three! Adios, amigo. 582 01:07:12,700 --> 01:07:14,700 I told you so. 583 01:07:15,600 --> 01:07:18,300 Maybe you'd like to try hitting off her? 584 01:07:20,600 --> 01:07:25,000 If you won't believe me otherwise, I guess I'll have to. 585 01:07:31,100 --> 01:07:36,500 - How should I pitch to him? - Pitch slow. Real slow. 586 01:07:46,500 --> 01:07:48,500 Why are you pitching so slow? 587 01:07:48,700 --> 01:07:51,000 To make it easy on you. 588 01:07:52,100 --> 01:07:56,000 How's he going to know if my advice is any good if you make it easy? 589 01:07:56,000 --> 01:07:57,800 You asked for it. 590 01:08:40,900 --> 01:08:44,100 You know, I think bringing the hands up is the key. 591 01:08:52,400 --> 01:08:57,400 Since its conception, Mack's party idea had caught on all over the Row. 592 01:08:57,500 --> 01:09:01,900 A meeting was called at the Bear Flag to finalise plans. 593 01:09:08,200 --> 01:09:12,100 They all agreed it should be a surprise party at Doc's house, 594 01:09:12,000 --> 01:09:14,900 with a theme to lend it some class. 595 01:09:18,300 --> 01:09:21,700 The boys chose Snow White and the Seven Dwarfs. 596 01:09:21,700 --> 01:09:26,800 They had just seen the movie and couldn't think of anything else. 597 01:09:31,400 --> 01:09:35,700 The meeting would have adjourned had not Hazel asked a question. 598 01:09:37,600 --> 01:09:42,400 Did you ever do that horoscope you said you was going to do on me? 599 01:09:42,400 --> 01:09:45,100 Yeah, as a matter of fact I did, 600 01:09:45,100 --> 01:09:48,000 but I don't think you'd be interested in it. 601 01:09:48,000 --> 01:09:52,400 - Why not? Is it bad? - Well, it ain't good. 602 01:09:52,400 --> 01:09:56,200 I can take it. 603 01:09:56,200 --> 01:10:00,300 - No. Forget it. - Fauna, I got a right to know. 604 01:10:02,100 --> 01:10:04,200 Well, all right. 605 01:10:05,100 --> 01:10:07,900 The stars say you are gonna be... 606 01:10:14,900 --> 01:10:16,400 ..that you are gonna be... 607 01:10:18,300 --> 01:10:21,900 ..President of the United States. 608 01:10:23,200 --> 01:10:27,900 - I don't believe it. - I don't want to be President. 609 01:10:27,800 --> 01:10:32,200 The stars have spoken. You just have to go to Washington. 610 01:10:33,600 --> 01:10:36,600 I don't want to. I don't know nobody there. 611 01:10:36,700 --> 01:10:40,700 - I'm sorry, Hazel. - Can't I say I won't do it? 612 01:10:40,700 --> 01:10:42,100 No. 613 01:10:42,900 --> 01:10:48,300 A thing like this could ruin my whole life. 614 01:10:49,900 --> 01:10:51,900 We're gonna miss you, Hazel. 615 01:10:53,300 --> 01:10:58,100 As the big party approached, Hazel became increasingly troubled. 616 01:10:58,800 --> 01:11:01,300 He liked the Snow White theme, 617 01:11:01,300 --> 01:11:07,300 but a future President of the United States could not go as a dwarf. 618 01:11:07,300 --> 01:11:09,300 It wasn't dignified. 619 01:11:10,100 --> 01:11:15,100 The boys didn't agree on who should be who, so they all went as trees. 620 01:11:17,000 --> 01:11:21,600 I wish Hazel was here. He's such a mug you forget he's sensitive. 621 01:11:21,600 --> 01:11:25,700 I could have figured out a costume for him if I'd have thought about it. 622 01:11:28,600 --> 01:11:30,000 That's nice. 623 01:11:32,900 --> 01:11:35,800 Joseph and Mary went as Dracula. 624 01:11:35,900 --> 01:11:39,500 He hadn't seen Snow White, but to him a movie was a movie. 625 01:12:00,600 --> 01:12:03,100 - Somebody's coming. - Thanks, kid. 626 01:12:03,200 --> 01:12:06,100 All right, he's coming! 627 01:12:20,400 --> 01:12:22,700 Surprise! 628 01:12:27,900 --> 01:12:29,900 Which dwarf is that? 629 01:12:30,000 --> 01:12:34,100 It's George Washington, you idiot. 630 01:12:34,900 --> 01:12:38,500 - How do I look? - Sweet, Hazel. 631 01:12:38,600 --> 01:12:41,200 I couldn't have done better myself. 632 01:12:41,700 --> 01:12:44,300 Okay, everybody. False alarm. 633 01:12:45,000 --> 01:12:48,600 Jones, you don't look good as an oak, I should wear that. 634 01:12:48,700 --> 01:12:51,000 Fine, I wanted to be a palm tree anyway. 635 01:13:30,200 --> 01:13:32,300 Surprise! 636 01:13:41,100 --> 01:13:43,000 Good to see you, Doc! 637 01:13:43,000 --> 01:13:47,700 We got you all kinds of frogs, so we decided to celebrate. 638 01:13:48,800 --> 01:13:52,000 Fine. It's just the way you guys are dressed... 639 01:13:52,000 --> 01:13:54,400 Don't worry. It'll all come clear. 640 01:13:56,600 --> 01:13:59,300 Let's get her going. One... Two... 641 01:14:13,100 --> 01:14:18,600 This Snow White thing is ridiculous. I feel like a fool dressed this way. 642 01:14:18,500 --> 01:14:22,800 Just trust me, will you? I know what goes over in this town. 643 01:14:30,700 --> 01:14:35,700 - Hey, Mack. They're here. - Okay, everybody. Quiet! 644 01:14:42,500 --> 01:14:45,800 Ladies and gentlemen... 645 01:14:45,800 --> 01:14:50,500 I bring you the belle of the ball for whom this party was named for. 646 01:14:52,600 --> 01:14:56,200 I bring you Snow White! 647 01:15:10,000 --> 01:15:14,500 This being such a happy occasion with Doc getting his frogs, 648 01:15:14,500 --> 01:15:19,900 we might as well shoot the works and make it a real blow-out. 649 01:15:22,300 --> 01:15:24,900 In case some of you don't know it, 650 01:15:25,000 --> 01:15:29,300 Doc and Snow White here are almost sweethearts. 651 01:15:29,300 --> 01:15:32,000 There just don't seem to be no stopping them. 652 01:15:33,300 --> 01:15:37,700 Doc's going to San Francisco in a couple of days for this convention. 653 01:15:37,600 --> 01:15:41,200 I forget what you call it. 654 01:15:41,300 --> 01:15:44,400 Anyway, we were thinking, 655 01:15:44,500 --> 01:15:49,000 wouldn't it be nice if he took the kid here to keep him company, 656 01:15:49,000 --> 01:15:54,200 and show them jerks up there what kind of material he runs with. 657 01:15:56,200 --> 01:16:01,800 So, me and the boys have rented these two the Ambassador Suite 658 01:16:01,700 --> 01:16:06,000 at the Fairmont Hotel for the whole weekend. 659 01:16:06,000 --> 01:16:07,100 Ain't that a pistol? 660 01:16:10,800 --> 01:16:14,300 How about it, Doc? Go and get your girl. 661 01:16:15,000 --> 01:16:20,300 Well, I don't know if Suzy would like these people much up there. 662 01:16:21,700 --> 01:16:27,300 I mean... it's... They're very stuffy. 663 01:16:27,100 --> 01:16:30,000 A lot of technical jargon. 664 01:16:33,300 --> 01:16:35,300 Marine biologists... 665 01:16:39,900 --> 01:16:41,900 Cephalopoda... 666 01:16:51,800 --> 01:16:53,800 What do I do? 667 01:16:53,900 --> 01:16:58,400 Go over and take her hand, you jerk! Don't leave her standing there. 668 01:17:00,300 --> 01:17:04,300 Fauna, forget it. He won't go through with it. 669 01:17:04,400 --> 01:17:08,100 I've been thinking it over and... 670 01:17:08,200 --> 01:17:11,100 I... I accept. 671 01:17:13,400 --> 01:17:15,600 The hell you do! 672 01:17:20,600 --> 01:17:23,200 Suzy! Wait a second. 673 01:17:23,200 --> 01:17:26,400 I'm sorry. What can I do to make it up? 674 01:17:26,400 --> 01:17:28,200 You can drop dead! 675 01:17:44,700 --> 01:17:46,700 I've got to get out of here. 676 01:17:55,100 --> 01:17:57,700 Come on, strike up the band. 677 01:17:57,800 --> 01:18:02,400 Don't worry, everybody. Doc will bring her back soon. 678 01:18:11,100 --> 01:18:16,800 By 1am, Doc was still not back. Everyone wondered where he was. 679 01:18:16,800 --> 01:18:21,200 Then some fraternity boys dropped by and the rest is history. 680 01:18:21,200 --> 01:18:24,100 - Party! - Come on, let's go. 681 01:18:35,800 --> 01:18:41,200 Look at him. They'll let anyone in here. What do you charge in here? 682 01:18:41,200 --> 01:18:46,200 - It's a whorehouse, isn't it? - It's a party at my friend's house. 683 01:18:46,200 --> 01:18:50,700 All right, we'll settle for a party. This place could use a little class. 684 01:18:52,500 --> 01:18:55,600 Sure, we love guys with class. 685 01:19:01,300 --> 01:19:03,400 Get that guy! 686 01:19:47,600 --> 01:19:49,700 Take that, you little pansy! 687 01:19:54,500 --> 01:20:00,500 Come on. Come on! I've got you now. Take that! 688 01:20:00,300 --> 01:20:04,300 Come on. Come back and fight! 689 01:20:07,900 --> 01:20:10,600 Come and fight like a man, bookworm! 690 01:20:12,500 --> 01:20:17,100 Around two o'clock the invaders were finally driven from Doc's place. 691 01:20:24,400 --> 01:20:29,400 At 2:30, only Hazel and Monterey College's right tackle were left. 692 01:20:29,300 --> 01:20:35,000 Even they were wearing down. You can only have so much fun. 693 01:21:09,800 --> 01:21:13,000 Oh, no. Doc's gonna kill us. 694 01:21:25,100 --> 01:21:28,300 By 2:45, the party was over. 695 01:21:28,300 --> 01:21:31,800 Nobody wondered where Doc was any more. 696 01:23:23,000 --> 01:23:27,600 - Did you do this? - Doc, I and the boys... 697 01:23:34,500 --> 01:23:37,900 - Did you do this, Mack? - We didn't mean... 698 01:23:41,100 --> 01:23:43,000 Get up! 699 01:23:47,300 --> 01:23:48,800 Go ahead. I've got it coming. 700 01:23:53,000 --> 01:23:58,500 You son of a bitch, Mack. You stupid son of a bitch! 701 01:24:03,400 --> 01:24:05,200 Mack... 702 01:24:06,100 --> 01:24:08,100 ..go wipe off your face. 703 01:24:19,200 --> 01:24:20,800 What happened? 704 01:24:20,900 --> 01:24:25,700 We kept going with the party. We thought you'd be back. 705 01:24:25,600 --> 01:24:31,000 It got out of hand. It don't do no good to say I'm sorry. 706 01:24:31,000 --> 01:24:33,900 It just got all screwed up. 707 01:24:34,000 --> 01:24:39,200 We'll fix up in here. We'll pay for all the damages. 708 01:24:39,100 --> 01:24:41,600 No. I'll clean it up, Mack. 709 01:24:41,700 --> 01:24:44,600 I know where everything goes. 710 01:24:47,200 --> 01:24:49,200 We'll pay. 711 01:24:49,200 --> 01:24:52,400 No, you'll worry about it, but you won't pay for it. 712 01:24:53,500 --> 01:24:58,300 There's over $300 of broken museum glass here alone. 713 01:24:59,600 --> 01:25:04,300 Don't say you'll pay for it. That'll just make you feel uneasy. 714 01:25:04,300 --> 01:25:08,400 It would be 2 or 3 years before you forgot about it and felt good again. 715 01:25:08,300 --> 01:25:10,900 Then you wouldn't pay for it anyway. 716 01:25:13,400 --> 01:25:14,900 We've got to do something! 717 01:25:16,100 --> 01:25:20,700 Let's just forget about it. I'm over it now. 718 01:25:37,900 --> 01:25:41,400 Mack, you know that fellow I was fighting? 719 01:25:41,500 --> 01:25:44,700 - Yeah. - He's a hell of a nice guy. 720 01:25:44,700 --> 01:25:48,400 - We should have him over one night. - I'll get right on it. 721 01:25:50,200 --> 01:25:51,900 So long, Doc. 722 01:25:54,500 --> 01:25:58,600 Mack, you still think they'll want me for President? 723 01:25:58,500 --> 01:26:02,000 I don't think Presidents go to parties like this. 724 01:26:17,800 --> 01:26:22,500 Despite Doc's professed forgiveness, a black gloom settled over the Row. 725 01:26:25,300 --> 01:26:28,200 Doc just holed up in his house, 726 01:26:28,200 --> 01:26:33,800 biding time till the spring tide started so he could get more octopi. 727 01:26:35,900 --> 01:26:39,000 It didn't even cross his mind to call Ellen Sedgewick. 728 01:26:41,200 --> 01:26:43,200 And then there was Suzy. 729 01:26:48,000 --> 01:26:50,900 Using money she borrowed from Fauna, 730 01:26:51,000 --> 01:26:56,400 she bought $27 worth of household furnishings and building materials. 731 01:27:02,900 --> 01:27:07,700 When she moved this stuff into the Hediondo Cannery's old boiler, 732 01:27:07,700 --> 01:27:11,200 everyone assumed she was just going to store it there. 733 01:27:17,300 --> 01:27:21,200 Little did they know it was going to become her home. 734 01:27:33,700 --> 01:27:36,800 At first, no one expected her to stick it out. 735 01:27:39,600 --> 01:27:44,900 But when she started working at the Golden Poppy for tips and meals, 736 01:27:44,800 --> 01:27:48,100 it was obvious she wasn't going back to the Bear Flag. 737 01:27:49,700 --> 01:27:55,000 Fauna pleaded with her to board at the Flag, but Suzy was adamant. 738 01:28:06,200 --> 01:28:08,600 You guys are looking at a fool. 739 01:28:10,300 --> 01:28:14,300 I'm a reasonable man. IQ of 152. 740 01:28:14,300 --> 01:28:18,600 University of Chicago. A Masters and PhD. What do you say? 741 01:28:19,200 --> 01:28:23,300 I know. Now regard this man. 742 01:28:23,400 --> 01:28:27,000 He's about to pay a call on a girl living in a boiler. 743 01:28:27,000 --> 01:28:30,000 He's got half a pound of chocolates for her - 744 01:28:30,000 --> 01:28:33,500 a damn cornball approach if there ever was one. 745 01:28:36,200 --> 01:28:38,300 And he's scared stiff. 746 01:28:39,000 --> 01:28:41,800 Why? I'll tell you why. 747 01:28:43,800 --> 01:28:46,100 He's afraid she won't approve of him. 748 01:28:48,800 --> 01:28:53,500 This girl who is ignorant of everything he prides himself on. 749 01:28:53,400 --> 01:28:58,300 How can she not know how smart I am? 750 01:28:58,300 --> 01:29:03,900 She thinks that table she made is good. It's mediocre, isn't it? 751 01:29:10,600 --> 01:29:12,700 Even if I manage to win her over, 752 01:29:13,900 --> 01:29:16,200 there's going to be many times I regret it. 753 01:29:17,900 --> 01:29:21,200 The only thing we have in common is that we're wrong for each other. 754 01:29:28,600 --> 01:29:30,700 But if I let her go... 755 01:29:32,400 --> 01:29:35,600 ..I'll miss her badly. 756 01:29:37,200 --> 01:29:39,800 More than I'll ever regret it. 757 01:29:44,400 --> 01:29:46,900 I can't listen to you guys any more. 758 01:29:46,900 --> 01:29:51,500 You don't know your ass about romance. You don't even have an ass. 759 01:29:53,000 --> 01:29:54,900 Wish me luck. 760 01:29:57,400 --> 01:29:59,400 Thank you. 761 01:30:12,600 --> 01:30:14,900 - Who is it? - It's I. 762 01:30:16,600 --> 01:30:21,400 Me... Something like that. 763 01:30:31,000 --> 01:30:32,600 Hey, Doc. 764 01:30:34,200 --> 01:30:36,700 I've got something for you. 765 01:30:42,800 --> 01:30:47,600 - That's nice. Hansen Toffees. - How did you know? 766 01:30:47,600 --> 01:30:49,300 Because I'm allergic to them. 767 01:30:53,700 --> 01:30:56,500 Suzy, this is a formal call. 768 01:30:56,500 --> 01:31:00,400 I was hoping you might ask me in. 769 01:31:01,700 --> 01:31:03,400 There ain't a lot of room in here. 770 01:31:07,500 --> 01:31:10,100 What the hell. Come on in. 771 01:31:11,000 --> 01:31:13,900 You got to... Watch your tie. Yeah. 772 01:31:26,300 --> 01:31:29,500 It's a little hard to see at first. I'll put the lamp on. 773 01:31:35,100 --> 01:31:40,700 This welder's gonna come and cut me some windows in the side. 774 01:31:40,600 --> 01:31:45,700 - You've done a hell of a job. - I'm still working on it. 775 01:31:46,700 --> 01:31:50,600 But I don't know how I'm gonna get curtains up on these windows. 776 01:31:52,200 --> 01:31:55,400 What would stick cloth to metal? 777 01:31:56,400 --> 01:31:58,900 Duco's pretty good. You might try that. 778 01:32:12,600 --> 01:32:13,700 Suzy... 779 01:32:13,800 --> 01:32:16,700 I'm sorry about what happened at the party. 780 01:32:17,300 --> 01:32:20,100 No need to be. It wasn't your fault. 781 01:32:20,100 --> 01:32:23,800 I wasn't ready for what you were offering me. 782 01:32:23,800 --> 01:32:27,200 I had a good cry about it. It's all done. 783 01:32:27,300 --> 01:32:30,100 Feeling sorry for me is a waste of time. 784 01:32:31,900 --> 01:32:36,200 I don't blame you for rubbing my nose in it now... 785 01:32:36,200 --> 01:32:39,200 You told me how it was. I was too dumb to listen. 786 01:32:39,100 --> 01:32:45,000 You're a free guy with important stuff to do. You like what you got. 787 01:32:45,000 --> 01:32:49,200 - You don't need anyone to spoil it. - That's what I said, but... 788 01:32:49,100 --> 01:32:52,400 I knew it wasn't true even when I said it. 789 01:32:52,500 --> 01:32:57,000 I saw your face at that party, it was the truth. You were embarrassed. 790 01:32:57,000 --> 01:33:00,200 You didn't want to be associated with me. 791 01:33:01,800 --> 01:33:05,300 - You're not going to forgive me? - Nothing to forgive. 792 01:33:05,200 --> 01:33:09,000 I'm on my own and it don't hurt me no more. 793 01:33:09,100 --> 01:33:12,400 In fact, it probably helped me. 794 01:33:24,400 --> 01:33:26,300 Okay... 795 01:33:28,300 --> 01:33:32,000 - I better be going. - Yeah, I got to get to the Poppy. 796 01:33:37,600 --> 01:33:39,700 - Doc? - Yeah. 797 01:33:40,600 --> 01:33:42,400 I know about The Seer. 798 01:33:47,500 --> 01:33:49,800 He was Maxie Baker, the guy you hit, huh? 799 01:33:50,800 --> 01:33:52,200 Yeah. 800 01:33:53,200 --> 01:33:56,600 I looked him up. It said he was in a mental ward. 801 01:33:58,200 --> 01:34:00,900 I had him released in my care. 802 01:34:01,000 --> 01:34:03,200 He'd never have made it in there. 803 01:34:04,900 --> 01:34:10,600 You've got nothing to blame yourself for. It was an accident. 804 01:34:12,200 --> 01:34:15,000 He would tell you the same thing if he could. 805 01:34:15,700 --> 01:34:20,300 - It wasn't your fault. None of it. - Well, maybe not. 806 01:34:22,000 --> 01:34:24,800 But it is my responsibility. 807 01:34:24,700 --> 01:34:28,300 Nothing can change that. Not even his forgiveness. 808 01:34:30,500 --> 01:34:33,400 Some debts you never can repay. 809 01:34:38,600 --> 01:34:40,600 I'm sorry, Suzy. 810 01:34:40,700 --> 01:34:43,400 So am I. 811 01:34:44,700 --> 01:34:47,400 But you can't have everything. 812 01:35:10,300 --> 01:35:13,000 Great, Suzy, you sure set him straight. 813 01:35:45,500 --> 01:35:50,400 When first condemned to it, Hazel rejected the presidency. 814 01:35:50,400 --> 01:35:54,300 But recent events had made him reconsider. 815 01:35:54,300 --> 01:35:57,800 Some sort of leadership was obviously necessary. 816 01:35:59,600 --> 01:36:02,500 He began his quest with Suzy. 817 01:36:17,100 --> 01:36:20,900 Howdy, Hazel. All I got free is coffee. 818 01:36:20,900 --> 01:36:23,500 That's okay. I don't want none. 819 01:36:38,400 --> 01:36:41,800 Hazel? What are you doing? 820 01:36:41,900 --> 01:36:43,600 I'm helping you clean up. 821 01:36:46,200 --> 01:36:50,500 - Say, what is the matter with Doc? - How would I know? 822 01:36:50,500 --> 01:36:55,700 I got to do something to help him. He's done everything for me. 823 01:36:55,700 --> 01:36:59,300 Once he was my character witness, and I ain't even got no character. 824 01:37:01,300 --> 01:37:05,700 - What do you want me for? - Could you go and sit with him? 825 01:37:05,700 --> 01:37:09,400 - No. - But I thought you liked him. 826 01:37:10,300 --> 01:37:15,100 I like him all right. If he was sick or had a broken arm, I'd go see him. 827 01:37:17,600 --> 01:37:20,700 Well... Okay. 828 01:37:21,800 --> 01:37:23,800 I got to go do some thinking. 829 01:37:29,400 --> 01:37:32,200 - So long, Haze. - So long, Suzy. 830 01:38:25,100 --> 01:38:28,100 - What happened, Hazel? - I don't know, Doc. 831 01:38:29,500 --> 01:38:33,800 I found him floating by the rocks. The tide must have sucked him out. 832 01:38:47,000 --> 01:38:50,600 It ain't no use, Doc. He's gone! 833 01:38:50,600 --> 01:38:52,700 He's gonna be all right! 834 01:38:53,700 --> 01:38:56,300 - It ain't no use, Doc. - He's gonna be all right! 835 01:38:59,600 --> 01:39:01,600 He's gone, Doc. 836 01:39:05,900 --> 01:39:07,900 Oh, God. 837 01:39:09,700 --> 01:39:11,500 I know it. 838 01:39:12,100 --> 01:39:14,400 Goddamn, I know it. 839 01:39:23,300 --> 01:39:26,200 You want me to carry him to the sheriff's? 840 01:39:26,300 --> 01:39:28,400 I want to do it myself. 841 01:39:39,000 --> 01:39:41,200 So long, Maxie. 842 01:42:40,500 --> 01:42:44,000 Doc, I'm sorry about all this stuff that's happened. 843 01:42:46,100 --> 01:42:47,100 It's okay. 844 01:42:47,800 --> 01:42:52,600 And now, Suzy, she won't have you unless... 845 01:42:53,900 --> 01:42:57,400 - Unless what? - Nothing. 846 01:42:58,000 --> 01:43:00,900 Anything I can do, Doc? 847 01:43:03,300 --> 01:43:08,000 No, Hazel. I just need some sleep. I was up late last night. 848 01:43:09,700 --> 01:43:13,500 Doc, can I ask you something before you go to sleep? 849 01:43:13,500 --> 01:43:16,600 You always give me good advice. 850 01:43:17,600 --> 01:43:20,900 Sure, Hazel. What is it? 851 01:43:22,000 --> 01:43:25,200 Suppose there's this guy in trouble. 852 01:43:25,300 --> 01:43:30,800 He can't get out of it, but he's got a friend that he don't know about. 853 01:43:30,700 --> 01:43:36,400 - That's you? - No. It's some other guy. 854 01:43:36,400 --> 01:43:41,200 But suppose this friend knows a way to get the guy out of trouble. 855 01:43:41,200 --> 01:43:43,500 Do you think he ought to do it? 856 01:43:46,000 --> 01:43:50,000 Sure. That's what friendship's for. 857 01:43:51,500 --> 01:43:53,700 Even if it might hurt like hell? 858 01:43:54,400 --> 01:43:57,400 Yeah, I guess so. 859 01:43:58,400 --> 01:44:02,700 Doc, I remember The Seer told me something once. 860 01:44:05,700 --> 01:44:10,000 He said if you're gonna be a true friend to somebody, 861 01:44:10,000 --> 01:44:13,600 you got to be ready to do hard stuff for them. 862 01:44:13,500 --> 01:44:18,000 You got to do stuff that he might not like you no more for doing. 863 01:44:21,200 --> 01:44:25,700 You got to be ready to kill the guy if he's in pain real bad. 864 01:44:29,900 --> 01:44:32,400 You think that stuff's right, Doc? 865 01:44:35,500 --> 01:44:38,400 Well, I appreciate your advice, Doc. 866 01:44:38,500 --> 01:44:41,200 I'll be seeing you later. 867 01:44:49,500 --> 01:44:52,800 No one knows how greatness comes to a man. 868 01:44:52,700 --> 01:44:57,800 Hazel, after fighting it, denying it, cursing it, everything... 869 01:44:58,600 --> 01:45:04,000 ..finally accepted his greatness, as he had the presidency of the U.S. 870 01:45:05,900 --> 01:45:08,400 There was no longer any escape. 871 01:45:08,500 --> 01:45:11,300 He knew now what he must do. 872 01:45:45,500 --> 01:45:47,500 There's nothing I can do. 873 01:45:51,300 --> 01:45:55,000 You have to wear this cast for at least two months. 874 01:45:55,000 --> 01:45:59,000 How can I collect specimens with one arm? 875 01:45:59,000 --> 01:46:03,700 I don't know. How did you do this anyway? 876 01:46:03,700 --> 01:46:08,000 I can't remember. I woke up with a pain in my arm. 877 01:46:10,100 --> 01:46:15,000 The last thing I remember was going for Mack and the boys for help. 878 01:46:16,500 --> 01:46:21,300 The tissue over the break's smashed. You were hit with a club. 879 01:46:23,900 --> 01:46:29,400 Excuse me, I got to go see a guy. Eddie will help you get home. 880 01:46:29,300 --> 01:46:32,400 Okay, Mack. Thanks for bringing me over. 881 01:46:38,600 --> 01:46:40,700 Hit with a club? 882 01:46:43,500 --> 01:46:47,100 Hazel? Hazel? 883 01:46:47,900 --> 01:46:52,600 I just came from the hospital. Doc's got a broken arm. 884 01:46:53,300 --> 01:46:58,100 - You know something about it? - You gonna be mad at me, Mack? 885 01:46:58,800 --> 01:47:03,000 - No, Hazel. I promise. - I didn't have no choice, Mack. 886 01:47:03,800 --> 01:47:09,200 Suzy wouldn't go see him unless he was sick or had a broken arm. 887 01:47:10,200 --> 01:47:14,100 I tried, but I couldn't figure out how to get him sick. 888 01:47:15,200 --> 01:47:17,100 There was no other way. 889 01:47:17,800 --> 01:47:21,700 - Are you sure you ain't mad? - Hell, no. 890 01:47:22,300 --> 01:47:27,100 We don't know if it'll work, but it's a step in the right direction. 891 01:47:27,500 --> 01:47:33,300 Fauna has got to get somebody else for the President of the U.S. 892 01:47:33,300 --> 01:47:36,600 I tried, and I practised, 893 01:47:36,600 --> 01:47:38,600 but I just ain't got it. 894 01:47:40,600 --> 01:47:43,300 I'd mess up the whole country. 895 01:47:44,200 --> 01:47:48,300 You sweet little bastard. We'll get you off. Don't you worry. 896 01:47:51,100 --> 01:47:54,700 You've done noble stuff. Only you had the guts. 897 01:47:56,100 --> 01:47:58,400 Just take it easy. 898 01:47:58,500 --> 01:48:00,900 You got the ball to the one-yard line. 899 01:48:01,000 --> 01:48:02,600 Mack will carry it in for you! 900 01:48:12,300 --> 01:48:14,900 - Does it hurt much? - A little. 901 01:48:15,000 --> 01:48:19,400 I wish I knew how I did it. I feel like a damn jerk. 902 01:48:27,500 --> 01:48:29,900 Excuse me, Doc. I got to go do something. 903 01:48:42,300 --> 01:48:46,400 I heard you were hurt. Is there anything I can do? 904 01:48:46,400 --> 01:48:49,700 No. It just has to stay in a cast for a couple of months. 905 01:48:52,200 --> 01:48:54,500 It shoots the hell out of spring tides though. 906 01:48:56,200 --> 01:48:58,500 I don't know what I'll do for octopi now. 907 01:48:59,700 --> 01:49:01,200 Doc... 908 01:49:01,300 --> 01:49:03,600 ..I'll go down to La Jolla with you. 909 01:49:03,700 --> 01:49:06,500 How come? 910 01:49:06,600 --> 01:49:09,200 I thought me and you could have a nice time. 911 01:49:09,300 --> 01:49:13,600 Turning over 100 pound rocks? 912 01:49:13,600 --> 01:49:15,800 You just tell me what to do, 913 01:49:15,800 --> 01:49:19,500 but don't make me keep asking, or I'll get sour. 914 01:49:20,500 --> 01:49:25,700 But I can't promise I can write the paper, even after we get the octopi. 915 01:49:25,700 --> 01:49:28,200 Don't make no difference to me. 916 01:49:28,200 --> 01:49:31,200 As long as you ask me to go, I won't feel cheated. 917 01:49:33,600 --> 01:49:37,300 - Okay. - I'll go tell Ella I'm leaving. 918 01:49:37,900 --> 01:49:40,000 Come and get me when you're ready. 919 01:49:45,400 --> 01:49:46,400 Suzy? 920 01:49:50,500 --> 01:49:52,500 I love you. 921 01:49:53,600 --> 01:49:55,600 Really? 922 01:49:55,700 --> 01:49:58,400 Let me see your eyes. 923 01:50:03,800 --> 01:50:05,500 Really. 924 01:50:33,000 --> 01:50:35,900 Surprise! 925 01:50:39,200 --> 01:50:44,200 Doc, before we get the party going, we all got something to give you. 926 01:50:44,100 --> 01:50:50,100 You couldn't do your paper because you didn't have the right stuff. 927 01:50:50,000 --> 01:50:53,500 On behalf of everyone who chipped in, 928 01:50:53,500 --> 01:50:58,600 it makes me happy to present you with your new microscope. 929 01:51:15,700 --> 01:51:18,200 Do you like it? They're going to bill us. 930 01:51:20,000 --> 01:51:24,900 It's beautiful, Mack. It's really... beautiful. 931 01:51:25,500 --> 01:51:29,800 It's the biggest in the catalogue. We've already collected over $6. 932 01:51:33,800 --> 01:51:35,500 I want to thank everybody. 933 01:51:37,200 --> 01:51:39,100 You've all been wonderful friends. 934 01:51:42,400 --> 01:51:46,500 Come on, everybody. What are we waiting for? Let's party. 935 01:52:25,300 --> 01:52:27,900 The party didn't finish till dawn. 936 01:52:28,800 --> 01:52:32,700 The crew of a San Pedro tuna boat arrived at 1am and was routed. 937 01:52:33,500 --> 01:52:37,000 The police came at 2am and stayed to join the party. 938 01:52:36,900 --> 01:52:40,300 Mack used their squad car to get more wine. 939 01:52:40,400 --> 01:52:44,300 A woman called the police about the noise and couldn't get anybody. 940 01:52:44,300 --> 01:52:49,500 The tuna boat crew came back at 3am and was warmly welcomed. 941 01:52:49,500 --> 01:52:54,700 The police reported their car stolen and found it later on the beach. 942 01:52:54,600 --> 01:52:57,600 Things were finally back to normal in Cannery Row. 943 01:52:57,700 --> 01:53:01,900 Once again the world was spinning in greased grooves. 77947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.