Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 English
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,975
The Challenge (1982)
3
00:02:33,111 --> 00:02:36,073
Kyoto, Japan 1945
4
00:03:29,001 --> 00:03:29,543
Come on!
5
00:03:29,835 --> 00:03:31,170
Kill that son of a bitch!
6
00:03:31,461 --> 00:03:32,671
Hit that!
7
00:03:34,882 --> 00:03:37,009
Come on, don't let him hit you!
8
00:03:37,509 --> 00:03:38,427
Come on!
9
00:03:44,308 --> 00:03:46,185
Hey Roy, what did I tell you?
10
00:03:46,476 --> 00:03:47,477
Who did this fight right?
11
00:03:47,561 --> 00:03:48,145
Go look at him!
12
00:03:48,687 --> 00:03:49,605
God, damn!
13
00:03:50,105 --> 00:03:51,607
Fight that son of a bitch!
14
00:03:52,274 --> 00:03:53,192
It's beautiful!
15
00:03:54,443 --> 00:03:56,778
Hit the body, hit the body, that's it!
16
00:03:57,070 --> 00:03:57,863
That's it!
17
00:03:58,155 --> 00:03:58,989
Beautiful!
18
00:04:00,282 --> 00:04:01,867
This is my boy!
19
00:04:02,326 --> 00:04:03,202
Beautiful!
20
00:04:03,493 --> 00:04:04,953
Look at this son of a bitch!
21
00:04:06,288 --> 00:04:08,999
We're not paying you to dance with my boy.
22
00:04:10,083 --> 00:04:11,793
Don't stop it. Come on!
23
00:04:12,085 --> 00:04:13,337
Let him break it up.
24
00:04:13,629 --> 00:04:14,880
Open it up for him.
25
00:04:15,214 --> 00:04:16,924
Love that song, don't you?
26
00:04:17,257 --> 00:04:17,758
All right.
27
00:04:18,008 --> 00:04:19,593
I kick in your gut!
28
00:04:22,846 --> 00:04:24,473
You're friends of Koruko's...
29
00:04:25,224 --> 00:04:26,892
...I have an appointment with him.
30
00:04:27,184 --> 00:04:29,102
Right, looking good, hey!
31
00:04:29,436 --> 00:04:31,146
His sampu is going to get him ready for...
32
00:04:31,438 --> 00:04:32,773
...that lefty in Tokyo next week.
33
00:04:33,315 --> 00:04:35,275
Look at those moves!
34
00:04:38,028 --> 00:04:38,862
Beautiful!
35
00:04:39,154 --> 00:04:40,489
Let's give 'em a little fight!
36
00:04:40,781 --> 00:04:42,491
Show them what a fighter you were!
37
00:04:48,205 --> 00:04:49,122
Why not!
38
00:04:52,918 --> 00:04:53,919
Hey Murphy!
39
00:04:54,211 --> 00:04:55,546
How do you like that, gook face?
40
00:04:55,838 --> 00:04:57,339
Looking for a combat, round eyes?
41
00:05:01,260 --> 00:05:02,594
Get off him, Murphy!
42
00:05:06,181 --> 00:05:07,224
Come on, Murphy!
43
00:05:09,768 --> 00:05:11,395
Get out of the ring, Murphy!
44
00:05:11,770 --> 00:05:13,772
You know who you just knocked off his ass?
45
00:05:14,064 --> 00:05:14,773
You!
46
00:05:15,065 --> 00:05:16,483
You're fired!
47
00:05:17,442 --> 00:05:18,694
Asshole!
48
00:05:34,459 --> 00:05:35,586
Que pasa, Jack?
49
00:05:37,212 --> 00:05:38,130
Nada, Jorge.
50
00:05:40,465 --> 00:05:41,216
You want some help?
51
00:05:42,009 --> 00:05:45,345
I don't think I waited for you to
get home to pick this shit up.
52
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
You're not as dumb as you look, amigo.
53
00:05:47,472 --> 00:05:47,973
Hey!
54
00:05:48,974 --> 00:05:51,393
When you have 4 brothers and 3 sisters...
55
00:05:51,768 --> 00:05:52,603
...you have patience.
56
00:05:53,312 --> 00:05:54,855
Even when you want to take a tow.
57
00:05:55,147 --> 00:05:56,190
I'll try to remember that.
58
00:05:56,940 --> 00:05:58,233
Only six more.
59
00:06:11,205 --> 00:06:12,706
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
60
00:06:19,004 --> 00:06:20,631
My name is Toshio Yoshida.
61
00:06:21,423 --> 00:06:22,466
I'd like to talk business.
62
00:06:23,133 --> 00:06:23,634
Business?
63
00:06:23,967 --> 00:06:24,801
You got the wrong number then.
64
00:06:25,093 --> 00:06:25,886
We were at the gym!
65
00:06:27,429 --> 00:06:28,138
At your address.
66
00:06:29,056 --> 00:06:29,806
Oh, I got it.
67
00:06:30,349 --> 00:06:31,433
You're the Jap's lawyer.
68
00:06:32,017 --> 00:06:32,601
Come on in.
69
00:06:33,268 --> 00:06:34,645
Show you what you're going to get.
70
00:06:35,604 --> 00:06:36,897
Place comes furnished.
71
00:06:37,731 --> 00:06:38,649
Don't expect too much!
72
00:06:39,858 --> 00:06:40,609
TV is mine.
73
00:06:41,777 --> 00:06:44,530
Black & white, you don't get
channel 11 and channel 9.
74
00:06:44,988 --> 00:06:45,364
The refrigerator...
75
00:06:45,739 --> 00:06:46,907
...I am not a lawyer!
76
00:06:48,116 --> 00:06:49,576
I pay you this much!
77
00:06:49,910 --> 00:06:50,536
Every day!
78
00:06:54,540 --> 00:06:55,040
What for?
79
00:06:55,749 --> 00:06:58,502
I've something of great value
I'm taking back to Japan.
80
00:06:59,169 --> 00:07:00,921
I need someone to help me bring it in.
81
00:07:01,964 --> 00:07:03,799
You're not a lawyer and
I don't smuggle dope.
82
00:07:04,842 --> 00:07:07,135
Please, please, don't,
don't, let me explain.
83
00:07:10,722 --> 00:07:11,390
What did she say?
84
00:07:11,640 --> 00:07:13,684
I said you're not the
right man for the job.
85
00:07:14,852 --> 00:07:15,978
I couldn't agree more.
86
00:07:16,436 --> 00:07:19,523
So, why don't you and your friend here
in the soap box derby leave me alone.
87
00:07:19,982 --> 00:07:21,733
Mr. Murphy, let me explain.
88
00:07:23,277 --> 00:07:25,028
What I am taking back is a sword.
89
00:07:25,821 --> 00:07:26,864
It belongs to my father.
90
00:07:29,616 --> 00:07:32,035
There are others who are
interested in the sword.
91
00:07:33,120 --> 00:07:34,496
It is one of the finest ever made.
92
00:07:34,997 --> 00:07:35,914
Why you telling this?
93
00:07:36,248 --> 00:07:36,915
He doesn't need to know any...
94
00:07:37,207 --> 00:07:37,708
Quiet!
95
00:07:43,463 --> 00:07:43,964
Excuse me.
96
00:07:45,424 --> 00:07:46,133
The sword...
97
00:07:46,800 --> 00:07:48,135
...means very much to my family.
98
00:07:49,136 --> 00:07:50,804
We have to return it to its home.
99
00:07:52,389 --> 00:07:53,515
We need your help.
100
00:07:54,308 --> 00:07:56,268
Only a stranger can bring it in secret.
101
00:07:57,436 --> 00:07:58,187
Why'd you pick me?
102
00:07:59,521 --> 00:08:00,814
We came to see the other man...
103
00:08:01,940 --> 00:08:02,524
...you won.
104
00:08:05,194 --> 00:08:05,986
What's my risk?
105
00:08:06,278 --> 00:08:07,029
No one knows you.
106
00:08:07,321 --> 00:08:07,821
No risk.
107
00:08:08,488 --> 00:08:09,448
Right, no risk.
108
00:08:10,157 --> 00:08:11,658
You gonna pay me $500 a day...
109
00:08:11,950 --> 00:08:14,411
...and fly me out around the
world and there is no risk?
110
00:08:21,335 --> 00:08:21,960
What's the deal?
111
00:08:24,630 --> 00:08:26,215
You work 4 or 5 days.
112
00:08:26,840 --> 00:08:27,382
Keep that!
113
00:08:27,716 --> 00:08:28,383
First days pay.
114
00:08:29,092 --> 00:08:31,053
You fly from here to Osaka, Japan.
115
00:08:32,346 --> 00:08:33,263
Round-trip ticket.
116
00:08:34,264 --> 00:08:35,807
I will be on the same flight with you.
117
00:08:36,266 --> 00:08:37,559
Aikiko will fly earlier to...
118
00:08:37,893 --> 00:08:39,144
...arrange things in Japan.
119
00:08:40,187 --> 00:08:41,271
You'll pick up the sword...
120
00:08:41,438 --> 00:08:42,689
...at my hotel in the morning.
121
00:08:43,690 --> 00:08:45,150
Here is the address and room number.
122
00:08:47,903 --> 00:08:49,905
I just stick the blade in
my belt and carry it in?
123
00:08:50,364 --> 00:08:52,658
The sword will be well
concealed in the luggage.
124
00:08:53,450 --> 00:08:55,202
When you arrive and clear customs...
125
00:08:55,953 --> 00:08:57,329
...you'll take a taxi to Kyoto.
126
00:08:57,788 --> 00:08:58,580
One hour away.
127
00:08:59,873 --> 00:09:02,376
Show this to any airport taxi driver.
128
00:09:03,836 --> 00:09:05,754
There are some Japanese Yen.
129
00:09:08,215 --> 00:09:08,715
So.
130
00:09:12,135 --> 00:09:12,636
So.
131
00:09:19,434 --> 00:09:20,394
You got yourself a deal.
132
00:10:18,327 --> 00:10:19,411
Any whiskey?
133
00:10:20,329 --> 00:10:20,996
No.
134
00:10:21,622 --> 00:10:22,664
What about cigarettes?
135
00:10:23,957 --> 00:10:24,875
No, nothing.
136
00:10:39,056 --> 00:10:39,640
Okay.
137
00:11:34,695 --> 00:11:35,863
Don't try anything funny!
138
00:11:36,405 --> 00:11:38,156
Unless you want your
fucking head blown off!
139
00:11:39,324 --> 00:11:39,825
Understand?
140
00:12:59,321 --> 00:13:00,989
I'd like you to keep your hands visible...
141
00:13:01,615 --> 00:13:02,824
...open the golf bag...
142
00:13:03,283 --> 00:13:04,368
...and slide it towards me.
143
00:13:36,316 --> 00:13:37,901
That's not it.
144
00:13:47,536 --> 00:13:49,246
Oh, don't bullshit me!
145
00:13:50,497 --> 00:13:51,164
So it's a phony!
146
00:13:51,456 --> 00:13:53,458
You were set up to bring in a phone sword.
147
00:13:54,501 --> 00:13:55,544
Where is the real one?
148
00:13:56,545 --> 00:13:58,463
I don't know what the hell
you're talking about.
149
00:14:55,687 --> 00:14:56,605
Get in the van!
150
00:15:09,409 --> 00:15:10,869
How do you like Japan so far?
151
00:15:11,828 --> 00:15:13,288
Believe me, I know how you feel.
152
00:15:16,124 --> 00:15:17,751
I come over here a couple times a year...
153
00:15:17,960 --> 00:15:20,504
...and each time I understand
less about these people.
154
00:15:21,129 --> 00:15:22,256
Let me give you an example.
155
00:15:23,674 --> 00:15:25,926
Two of you about to die over a sword.
156
00:15:26,593 --> 00:15:28,595
A freaking antique sword.
157
00:15:29,263 --> 00:15:30,347
Him I understand.
158
00:15:31,473 --> 00:15:32,975
They're queer for swords over here...
159
00:15:33,183 --> 00:15:35,352
...they figure you mess
with somebody's blade...
160
00:15:35,644 --> 00:15:37,437
...you're messing with his soul.
161
00:15:41,483 --> 00:15:42,276
Am I right?
162
00:15:43,652 --> 00:15:45,195
If you want to kill somebody...
163
00:15:45,487 --> 00:15:46,280
...kill me!
164
00:15:46,572 --> 00:15:47,698
He knows nothing!
165
00:15:48,031 --> 00:15:49,491
That's what we're here to find out.
166
00:15:50,450 --> 00:15:52,911
Please don't misjudge my fellow American.
167
00:15:54,788 --> 00:15:55,873
I love somebody making his living...
168
00:15:56,164 --> 00:15:57,457
...getting his brains kicked out...
169
00:15:57,541 --> 00:15:58,667
...and learnt to mind his own business...
170
00:15:58,959 --> 00:15:59,918
...when he is off duty.
171
00:16:00,961 --> 00:16:02,171
I don't know from swords.
172
00:16:02,546 --> 00:16:04,047
We have something in common.
173
00:16:05,299 --> 00:16:06,925
I don't know from swords either.
174
00:16:07,926 --> 00:16:08,719
But his uncle...
175
00:16:09,303 --> 00:16:10,220
...my boss...
176
00:16:10,596 --> 00:16:12,431
...and his father, his boss...
177
00:16:13,307 --> 00:16:15,601
...have spent the past 35 years...
178
00:16:15,893 --> 00:16:17,477
...searching for a sword.
179
00:16:18,645 --> 00:16:20,147
A particular sword.
180
00:16:20,439 --> 00:16:22,274
A sword that belongs to my father!
181
00:16:37,873 --> 00:16:38,916
Memory building?
182
00:16:43,670 --> 00:16:44,546
Where is the sword?
183
00:16:49,801 --> 00:16:50,719
Flight...
184
00:16:51,094 --> 00:16:52,262
...062
185
00:16:52,638 --> 00:16:53,847
Pan American.
186
00:16:55,057 --> 00:16:56,016
Two hours ago.
187
00:16:57,100 --> 00:16:58,936
You were ten minutes late.
188
00:17:01,146 --> 00:17:01,855
Of course...
189
00:17:02,606 --> 00:17:03,607
You should know.
190
00:17:05,859 --> 00:17:07,694
You were on the same flight.
191
00:17:09,279 --> 00:17:10,072
Bullshit!
192
00:17:36,849 --> 00:17:38,433
What are you grieving about, asshole?
193
00:17:38,892 --> 00:17:40,269
He set you up, didn't he?
194
00:17:40,978 --> 00:17:43,313
It just as easy could have been
you out there on the road.
195
00:17:45,274 --> 00:17:46,191
My friend.
196
00:17:47,359 --> 00:17:48,777
We're gonna see my boss.
197
00:17:49,736 --> 00:17:51,238
He's gonna be very upset.
198
00:17:51,989 --> 00:17:52,990
And I have to give him something...
199
00:17:53,282 --> 00:17:54,575
...to take out his frustrations.
200
00:17:55,617 --> 00:17:56,368
That's you!
201
00:17:57,327 --> 00:17:58,704
I let you know something else.
202
00:17:59,621 --> 00:18:00,914
You know him back there?
203
00:18:02,291 --> 00:18:03,500
He could be the lucky one.
204
00:18:24,855 --> 00:18:25,689
Just keep on walking.
205
00:18:27,107 --> 00:18:29,026
From here on you're property of Mr. Hideo.
206
00:18:36,200 --> 00:18:37,659
What's he steal besides swords?
207
00:18:39,203 --> 00:18:41,038
Mr. Hideo doesn't have to steal anything.
208
00:18:41,705 --> 00:18:42,789
He already owns everything.
209
00:18:43,790 --> 00:18:46,877
He's got shipping, real
estate, race tracks.
210
00:18:47,586 --> 00:18:48,629
He's got hotels,
211
00:18:49,463 --> 00:18:50,297
...he's even got a...
212
00:18:50,672 --> 00:18:52,925
...five fucking story cowhouse
in downtown Bangkok.
213
00:18:55,928 --> 00:18:57,513
The air you breathe, my friend...
214
00:18:59,056 --> 00:19:00,432
...he's even got a piece of that.
215
00:19:10,192 --> 00:19:11,360
You cannot even pee in this place...
216
00:19:11,652 --> 00:19:13,737
...without someone seeing you
on a monitor somewhere.
217
00:19:14,112 --> 00:19:15,239
This is something, isn't it?
218
00:19:17,866 --> 00:19:18,909
What is the man doing for a living...
219
00:19:19,201 --> 00:19:20,786
...when he is not waiting for the sword?
220
00:19:21,078 --> 00:19:22,371
Just chairing up the board here.
221
00:19:23,372 --> 00:19:24,998
But that's no ordinary board, no.
222
00:19:26,166 --> 00:19:27,960
The board runs the length
of this building...
223
00:19:28,043 --> 00:19:29,253
...and out the other far end.
224
00:19:30,170 --> 00:19:31,964
Who's sitting on either
side of that board...
225
00:19:32,256 --> 00:19:33,841
...waiting for the good word from him...
226
00:19:34,424 --> 00:19:37,302
The president of the next 50
biggest companies in Japan.
227
00:19:39,221 --> 00:19:40,389
And you go below them...
228
00:19:40,681 --> 00:19:43,058
...into the fine print you're
looking for General Motors.
229
00:20:10,210 --> 00:20:11,378
Do you recognize this?
230
00:20:12,212 --> 00:20:14,464
Look... This is the brother
of the sword I want.
231
00:20:15,465 --> 00:20:16,008
Where is it?
232
00:20:16,508 --> 00:20:17,551
The guy in the wheelchair said...
233
00:20:17,843 --> 00:20:19,344
...it came out with an earlier flight.
234
00:20:20,179 --> 00:20:21,221
He said that before your boy here...
235
00:20:21,513 --> 00:20:22,764
...pushed him off the mountain.
236
00:20:23,807 --> 00:20:27,561
I will speak to you later.
237
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
I don't believe that.
238
00:20:31,064 --> 00:20:32,774
I don't believe that Thoshio would allow...
239
00:20:33,066 --> 00:20:34,776
...the sword to be out of his sight.
240
00:20:36,445 --> 00:20:38,030
They are paying you to keep silent.
241
00:20:40,616 --> 00:20:41,825
I will pay three...
242
00:20:42,451 --> 00:20:44,244
...four times as much for the truth.
243
00:20:45,287 --> 00:20:46,997
There's nothing better
I'd like right now...
244
00:20:47,039 --> 00:20:48,624
...then to tell you what you wanna know.
245
00:20:49,124 --> 00:20:50,501
The return flight to the States...
246
00:20:50,584 --> 00:20:52,294
You're not going anywhere!
247
00:20:52,586 --> 00:20:53,504
Ando, please!
248
00:20:55,631 --> 00:20:58,467
Perhaps our guest has had
his head filled with lies.
249
00:21:09,811 --> 00:21:11,563
I do not know what you have been told.
250
00:21:12,439 --> 00:21:15,192
But the sword you've helped
bring into this country is mine.
251
00:21:16,860 --> 00:21:18,779
I earned it a long, long time ago.
252
00:21:20,531 --> 00:21:22,115
If I had not been standing too close...
253
00:21:22,407 --> 00:21:25,327
...to an incoming American
artillery barrage in Okinawa...
254
00:21:26,286 --> 00:21:27,996
...that sword still would be mine.
255
00:21:30,582 --> 00:21:31,208
You see...
256
00:21:31,834 --> 00:21:34,878
...when I woke three days
later in a US field hospital...
257
00:21:35,963 --> 00:21:38,173
I could see one of your medical corpsmen...
258
00:21:38,465 --> 00:21:40,843
...trading my sword for a
carton of cigarettes.
259
00:21:42,761 --> 00:21:43,428
I am sure...
260
00:21:44,263 --> 00:21:48,183
...that sergeant was very proud
to take back his little souvenir.
261
00:21:52,813 --> 00:21:54,481
For 37 years...
262
00:21:55,399 --> 00:21:56,775
...I have searched for it...
263
00:21:59,069 --> 00:21:59,778
...however...
264
00:22:00,904 --> 00:22:02,322
...I underestimated my brother.
265
00:22:03,782 --> 00:22:07,077
He traced it through four
different owners to Los Angeles.
266
00:22:10,581 --> 00:22:11,498
I was stupid.
267
00:22:13,584 --> 00:22:14,501
You too...
268
00:22:15,294 --> 00:22:16,503
...are very stupid!
269
00:22:29,057 --> 00:22:29,975
Hello, Mr. Dustin.
270
00:22:31,852 --> 00:22:33,187
No, it is not a rumor.
271
00:22:34,521 --> 00:22:35,522
But I cannot help then.
272
00:22:35,939 --> 00:22:37,107
I gave you no commitment.
273
00:22:39,359 --> 00:22:40,485
Of course I would tell you.
274
00:22:41,403 --> 00:22:45,073
I am offering 35 points per
share to stockholders on record...
275
00:22:45,365 --> 00:22:47,242
...as of closing time New York today.
276
00:22:48,869 --> 00:22:49,536
Well.
277
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
Then make a better one, Mr. Dustin.
278
00:22:55,250 --> 00:22:56,001
Mr. Dustin.
279
00:22:56,960 --> 00:22:57,878
Be reasonable!
280
00:23:00,714 --> 00:23:03,258
I do not mean to insult
you, my dear friend...
281
00:23:03,800 --> 00:23:05,177
...but if you were in my place...
282
00:23:05,469 --> 00:23:07,513
...would you not do exactly the same thing?
283
00:23:08,722 --> 00:23:09,640
Ha, ha!
284
00:23:12,351 --> 00:23:13,936
Thank you for the compliment, Sir.
285
00:23:15,354 --> 00:23:15,854
No.
286
00:23:16,355 --> 00:23:17,314
I'm afraid not.
287
00:23:18,899 --> 00:23:19,399
No way.
288
00:23:22,861 --> 00:23:24,154
He's really very good, isn't he?
289
00:23:25,239 --> 00:23:28,325
It could take your skin off layer by layer.
290
00:23:29,451 --> 00:23:30,661
Is it at my brother's home?
291
00:23:31,495 --> 00:23:34,540
If you wanna know a no-brainer decoy to
bring a phony sword into the country.
292
00:23:36,291 --> 00:23:38,669
Would you tell the asshole
where the original is?
293
00:23:40,337 --> 00:23:41,588
Very smart as you.
294
00:23:42,673 --> 00:23:44,174
The boy here is right, I am dead meat.
295
00:23:46,009 --> 00:23:46,927
I like that.
296
00:23:48,846 --> 00:23:49,888
It makes sense.
297
00:28:05,269 --> 00:28:06,478
Oh, Jesus Christ.
298
00:28:06,770 --> 00:28:07,396
It's alright.
299
00:28:10,524 --> 00:28:11,441
It's alright.
300
00:28:12,359 --> 00:28:13,694
Just lie still now.
301
00:28:15,153 --> 00:28:16,405
You've lost a lot of blood.
302
00:28:19,575 --> 00:28:21,827
As much as guy you stuck
back in the tracks?
303
00:28:24,454 --> 00:28:27,291
You have a funny way of saying
'thank you' for saving your life.
304
00:28:28,792 --> 00:28:30,419
If had known about this cure...
305
00:28:30,711 --> 00:28:32,504
...I would have let the asshole shoot me.
306
00:28:33,130 --> 00:28:34,423
We're drawing out the injury.
307
00:28:36,466 --> 00:28:37,593
An old family recipe.
308
00:28:38,719 --> 00:28:39,678
It stinks, too.
309
00:28:42,139 --> 00:28:42,848
Where am I?
310
00:28:44,099 --> 00:28:45,100
Where is this place?
311
00:28:46,101 --> 00:28:47,728
It's my father's house in Kyoto.
312
00:28:50,355 --> 00:28:51,398
Does this feel any better?
313
00:28:53,066 --> 00:28:53,984
Oh, yeah.
314
00:28:55,235 --> 00:28:56,153
Feels great!
315
00:29:00,199 --> 00:29:01,825
I just almost been shot.
316
00:29:03,619 --> 00:29:04,912
And slapped around.
317
00:29:06,622 --> 00:29:07,539
And stabbed.
318
00:29:07,915 --> 00:29:09,791
Up to my ass in fish guts.
319
00:29:12,920 --> 00:29:14,796
Lost a lot of blood, just an open wound.
320
00:29:30,103 --> 00:29:31,897
I don't trust somebody that nice.
321
00:30:21,572 --> 00:30:23,156
You look like you're feeling better.
322
00:30:24,783 --> 00:30:25,450
Oh, yeah.
323
00:30:28,579 --> 00:30:30,622
As a matter of fact I feel
good enough to leave.
324
00:30:31,498 --> 00:30:32,416
Look, I...
325
00:30:33,542 --> 00:30:35,419
...I want to talk to your
daddy about something.
326
00:30:41,216 --> 00:30:41,717
Him?
327
00:30:41,967 --> 00:30:42,634
That's him?
328
00:30:44,094 --> 00:30:44,595
Shit!
329
00:31:49,368 --> 00:31:50,452
Can I talk to you a minute?
330
00:31:51,620 --> 00:31:53,121
Just pay me what you owe me...
331
00:31:53,413 --> 00:31:54,790
...and I get the hell out of here.
332
00:31:55,666 --> 00:31:57,918
Hey, look man, all I
want is what you owe me.
333
00:31:58,252 --> 00:31:59,711
2,000 bucks.
334
00:32:00,671 --> 00:32:03,549
I don't even charge you for the
armored car to get me to the airport.
335
00:32:08,303 --> 00:32:09,847
If that sword is where I think it is...
336
00:32:10,013 --> 00:32:11,348
...you got your end of the deal.
337
00:32:52,097 --> 00:32:53,515
My brother's ashes.
338
00:34:36,201 --> 00:34:37,619
These guys are pretty good, hm?
339
00:35:17,784 --> 00:35:18,285
Alright.
340
00:35:19,870 --> 00:35:20,954
Is it okay if I sit down...
341
00:35:21,205 --> 00:35:22,956
...or are you afraid
you catch something too?
342
00:35:23,624 --> 00:35:24,333
Here on the right.
343
00:35:26,418 --> 00:35:27,586
What do you people do?
344
00:35:28,128 --> 00:35:29,254
I mean, what is all this?
345
00:35:30,088 --> 00:35:30,797
We train.
346
00:35:31,840 --> 00:35:32,508
And meditate.
347
00:35:33,967 --> 00:35:35,052
We wait for the battle.
348
00:35:35,802 --> 00:35:36,303
Wow?
349
00:35:37,471 --> 00:35:39,056
Good talking about who I think you are.
350
00:35:39,348 --> 00:35:40,390
You don't fuck around.
351
00:35:41,225 --> 00:35:43,560
You better have some heavy
artillery stashed around here.
352
00:35:43,977 --> 00:35:45,812
All our weapons are traditional.
353
00:35:46,897 --> 00:35:47,898
They'll wipe you out!
354
00:36:04,289 --> 00:36:04,998
Where are they?
355
00:36:05,832 --> 00:36:06,542
In the air.
356
00:36:07,209 --> 00:36:08,377
You people are crazy!
357
00:36:09,002 --> 00:36:11,088
Killing each other for
fucking war souvenirs.
358
00:36:11,421 --> 00:36:13,757
I'll tell the master
you're eager to leave.
359
00:36:14,049 --> 00:36:15,092
Yeah, he owes me money.
360
00:36:15,467 --> 00:36:16,677
I'll tell him that too.
361
00:36:17,010 --> 00:36:18,804
Yeah, you tell him that too.
362
00:36:19,221 --> 00:36:20,472
Take your shoes off!
363
00:36:23,225 --> 00:36:23,725
Please.
364
00:36:44,830 --> 00:36:45,330
Hey.
365
00:36:46,248 --> 00:36:47,541
You're the gardener around here?
366
00:36:47,749 --> 00:36:48,250
No.
367
00:36:49,710 --> 00:36:50,836
Pretty handy with that rake.
368
00:36:51,628 --> 00:36:53,422
I am here to learn the swords.
369
00:36:53,755 --> 00:36:54,631
If they let me.
370
00:36:54,923 --> 00:36:55,507
Oh yeah?
371
00:36:57,009 --> 00:36:58,385
So how come you gotta rake?
372
00:36:58,719 --> 00:37:00,429
Before you learn the sword...
373
00:37:00,721 --> 00:37:02,723
...you must work long hard like this...
374
00:37:03,182 --> 00:37:04,766
...long and many things...
375
00:37:05,767 --> 00:37:06,727
What's your name, kid?
376
00:37:07,394 --> 00:37:07,895
Jiro.
377
00:37:09,271 --> 00:37:09,897
Jiro, hm.
378
00:37:10,522 --> 00:37:11,982
Where did you learn to talk English?
379
00:37:12,232 --> 00:37:14,026
School, where did you learn?
380
00:37:32,753 --> 00:37:33,837
Are these your pets?
381
00:37:34,379 --> 00:37:34,880
No.
382
00:37:36,048 --> 00:37:36,757
Our dinner.
383
00:37:37,799 --> 00:37:38,634
What are you cooking?
384
00:37:39,218 --> 00:37:40,135
We don't.
385
00:37:59,821 --> 00:38:00,364
Jesus.
386
00:38:00,656 --> 00:38:01,156
Chew!
387
00:38:05,619 --> 00:38:07,412
They taste best when they're fresh.
388
00:38:29,643 --> 00:38:30,769
It's good. It's not bad.
389
00:38:31,436 --> 00:38:34,314
Especially, if you don't
let it touch your tongue.
390
00:38:49,955 --> 00:38:50,455
What's that?
391
00:38:51,081 --> 00:38:52,958
Dojo, a delicacy.
392
00:38:57,629 --> 00:38:58,505
Oh no, not me.
393
00:38:58,797 --> 00:38:59,298
No, no.
394
00:38:59,590 --> 00:39:00,299
You must!
395
00:39:00,591 --> 00:39:01,633
It would be impolite.
396
00:39:14,563 --> 00:39:15,981
I can feel it wiggling around.
397
00:39:22,154 --> 00:39:23,071
Easy, that's...
398
00:39:24,489 --> 00:39:25,157
Sake.
399
00:39:29,411 --> 00:39:30,329
Easy, easy.
400
00:39:31,246 --> 00:39:31,830
That's strong.
401
00:39:32,206 --> 00:39:32,706
No, no.
402
00:39:32,831 --> 00:39:34,958
Never mind, this I can handle,
this I can handle fine.
403
00:39:42,716 --> 00:39:43,467
Hey!
404
00:39:44,051 --> 00:39:46,386
Anybody got chicken fried steak?
405
00:39:46,970 --> 00:39:48,305
Country gravy, hm?
406
00:39:49,097 --> 00:39:49,765
Mr. Rick!
407
00:39:53,185 --> 00:39:55,354
How about a chilly dog?
I wanna have a chilly dog, hm.
408
00:39:56,146 --> 00:39:57,064
Chilly dog?
409
00:39:59,650 --> 00:40:01,527
You probably serve it to me raw.
410
00:40:04,988 --> 00:40:06,406
Ooh, what's this?
411
00:40:06,865 --> 00:40:07,699
What's this?
412
00:40:08,450 --> 00:40:11,119
It's Octo... Octopus tentacles.
413
00:40:13,413 --> 00:40:14,331
Well... shit...
414
00:40:14,665 --> 00:40:16,333
Just bring it on,
whatever you've got...
415
00:40:16,625 --> 00:40:18,669
I don't care if it
swims or crawls or...
416
00:40:18,961 --> 00:40:19,586
...or flies...
417
00:40:19,878 --> 00:40:21,004
I'll eat it all...
418
00:40:21,296 --> 00:40:22,381
I'll eat it raw!
419
00:40:25,259 --> 00:40:28,929
Thank you for getting me
mixed up in your little war.
420
00:40:30,180 --> 00:40:31,473
If somebody had bet me...
421
00:40:31,849 --> 00:40:32,808
...a couple weeks ago...
422
00:40:33,100 --> 00:40:34,810
I'd be sitting on a cold floor...
423
00:40:35,102 --> 00:40:36,645
...with my legs falling asleep...
424
00:40:37,271 --> 00:40:38,313
...eating food...
425
00:40:38,772 --> 00:40:41,316
...that ain't quiet,
that ain't quiet dead...
426
00:40:42,025 --> 00:40:43,610
I'd lost my ass.
427
00:41:01,420 --> 00:41:06,216
He said - thank you
for the wonderful meal.
428
00:42:09,238 --> 00:42:10,322
You'll stink.
429
00:42:14,368 --> 00:42:15,285
I stink?
430
00:42:16,411 --> 00:42:17,454
Listen to me.
431
00:42:17,871 --> 00:42:19,831
I kick your ass, I kick your ass,
432
00:42:20,123 --> 00:42:21,625
...I kick anybody's ass in this joint.
433
00:42:21,792 --> 00:42:22,292
Alright?
434
00:42:23,836 --> 00:42:24,795
You want to fight?
435
00:42:25,337 --> 00:42:26,505
Shit yeah, I fight.
436
00:42:44,731 --> 00:42:45,899
You will fight Kubo.
437
00:42:46,775 --> 00:42:47,734
When it is over...
438
00:42:48,610 --> 00:42:49,945
...we will give you your money...
439
00:42:50,195 --> 00:42:51,154
...and you can leave us.
440
00:42:52,114 --> 00:42:52,656
Weapons?
441
00:42:53,198 --> 00:42:53,699
No weapons.
442
00:42:55,242 --> 00:42:57,369
There is no dishonor
if you refuse to fight.
443
00:42:58,328 --> 00:43:00,330
You can leave
unharmed right now.
444
00:43:01,123 --> 00:43:01,832
Any rules?
445
00:43:02,374 --> 00:43:03,166
One fights...
446
00:43:03,876 --> 00:43:04,793
...to survive.
447
00:43:07,087 --> 00:43:08,505
Come on, Kubo,
let's get it on.
448
00:44:12,361 --> 00:44:14,863
Give him his money.
449
00:44:50,691 --> 00:44:51,191
Hold it.
450
00:45:40,699 --> 00:45:42,117
Miss, Miss.
451
00:45:46,872 --> 00:45:48,332
You tell me if this...
452
00:45:50,876 --> 00:45:51,919
That's ten bucks, right?
453
00:45:52,419 --> 00:45:54,087
Okay, that's the deal, hang on.
454
00:45:55,756 --> 00:45:56,632
Three drinks.
455
00:45:56,924 --> 00:45:57,799
This is for you.
456
00:45:58,425 --> 00:45:59,259
Take a week off.
457
00:45:59,551 --> 00:46:00,177
Thank you, Sir.
458
00:46:03,597 --> 00:46:04,765
Just a minute, Sir.
459
00:46:07,059 --> 00:46:08,227
Cover charge, Sir.
460
00:46:12,856 --> 00:46:13,941
You gotta be kidding.
461
00:46:14,650 --> 00:46:15,567
What is this?
462
00:46:15,901 --> 00:46:16,818
For music...
463
00:46:17,444 --> 00:46:19,321
...and a seat with a nice girl.
464
00:46:20,864 --> 00:46:23,283
No, I did not even sit with a nice girl.
465
00:46:23,617 --> 00:46:26,537
The nice girl sat with me
for about 2.5 minutes.
466
00:46:27,913 --> 00:46:28,830
Please Sir...
467
00:46:29,540 --> 00:46:31,375
...you must pay what you owe, Sir.
468
00:46:32,376 --> 00:46:33,836
I tell you what I owe you...
469
00:46:36,463 --> 00:46:37,798
I am very sorry, Sir.
470
00:46:47,808 --> 00:46:48,308
Rick...
471
00:46:48,892 --> 00:46:49,726
...come on over here!
472
00:46:50,394 --> 00:46:51,103
Have a seat!
473
00:47:12,082 --> 00:47:12,791
Sit down!
474
00:47:15,627 --> 00:47:16,587
How'd you find me?
475
00:47:17,087 --> 00:47:20,257
Only American wise guys with guilt end
up in this bar sooner or later.
476
00:47:21,508 --> 00:47:23,343
I am not really getting
very good at this game.
477
00:47:26,638 --> 00:47:28,098
They talk about drug deals...
478
00:47:28,390 --> 00:47:29,933
...the scene is in Thailand.
479
00:47:30,392 --> 00:47:31,685
What a drag this country is.
480
00:47:32,352 --> 00:47:34,479
Now they wish they were home,
a lot of bullshit.
481
00:47:35,022 --> 00:47:36,857
If they had anything going
on in the States...
482
00:47:37,107 --> 00:47:38,567
...they'd be there taking care of it.
483
00:47:38,734 --> 00:47:40,277
Man, I already told you about...
484
00:47:40,861 --> 00:47:42,196
Let me tell you the good news,
485
00:47:42,487 --> 00:47:43,864
...I've forgiven you.
486
00:47:44,239 --> 00:47:45,407
Now, for the better news...
487
00:47:45,699 --> 00:47:46,783
...you're going to be rich.
488
00:47:46,909 --> 00:47:48,285
Very, very rich.
489
00:47:49,786 --> 00:47:50,287
How?
490
00:47:50,746 --> 00:47:51,663
Your head.
491
00:47:52,247 --> 00:47:54,583
Losing IQ every time it
connects with a punch.
492
00:47:56,001 --> 00:47:57,753
How many times the head of
yours gotta be punched...
493
00:47:58,045 --> 00:48:00,547
...before it clocks up 15,000 bucks?
494
00:48:02,716 --> 00:48:03,550
Ask yourself the question...
495
00:48:03,842 --> 00:48:06,261
...while you still have the
brain cells left inside to answer.
496
00:48:08,680 --> 00:48:10,140
The old man who got the sword back...
497
00:48:11,433 --> 00:48:12,851
...you figure you owe him anything?
498
00:48:13,727 --> 00:48:15,479
You damn near died for him three times.
499
00:48:16,980 --> 00:48:18,232
What'd he pay you for that?
500
00:48:19,942 --> 00:48:21,860
You know everything how
come you don't know that?
501
00:48:21,985 --> 00:48:23,278
2,000 Dollars.
502
00:48:24,029 --> 00:48:25,822
Rick, you're selling yourself short.
503
00:48:26,532 --> 00:48:30,077
You did more than 2,000 Dollars
worth of damage to my reputation.
504
00:48:32,746 --> 00:48:34,665
You know what you gonna
do turn your life around?
505
00:48:35,916 --> 00:48:36,834
Just go back in there.
506
00:48:38,335 --> 00:48:39,545
Tell him you want to study.
507
00:48:39,920 --> 00:48:40,921
Grable around a bit.
508
00:48:41,213 --> 00:48:41,922
They'll love that.
509
00:48:43,799 --> 00:48:45,968
One day they'll leave you
alone with the fucking sword.
510
00:48:47,469 --> 00:48:48,971
I'll be waiting around the corner.
511
00:48:49,638 --> 00:48:50,931
13,000 bucks.
512
00:48:52,766 --> 00:48:54,601
So what happened to the other two?
513
00:48:55,394 --> 00:48:57,020
Just slide it in your pocket old buddy,
514
00:48:57,104 --> 00:48:57,688
...I trust you.
515
00:49:01,650 --> 00:49:02,234
Why?
516
00:49:03,652 --> 00:49:06,363
Cause you don't want to be a sack
of guts they pull out of a river.
517
00:49:07,447 --> 00:49:07,990
Tell him.
518
00:49:08,365 --> 00:49:09,199
Tell him yourself.
519
00:49:10,033 --> 00:49:10,868
If you mean it...
520
00:49:11,743 --> 00:49:12,703
...he will understand.
521
00:49:16,582 --> 00:49:17,666
You've seen me fight.
522
00:49:18,834 --> 00:49:20,419
I... I've been beat before but...
523
00:49:20,752 --> 00:49:22,004
...not the way your guy did it.
524
00:49:23,005 --> 00:49:24,548
I wasn't even in the same league.
525
00:49:25,591 --> 00:49:27,301
Please teach me,
I do whatever you say.
526
00:49:28,594 --> 00:49:29,469
You must kneel.
527
00:49:36,977 --> 00:49:37,728
I don't kneel.
528
00:49:38,395 --> 00:49:39,104
Anything else?
529
00:49:51,450 --> 00:49:52,910
He says he will accept you.
530
00:49:54,494 --> 00:49:56,163
Most students spend a lifetime...
531
00:49:57,164 --> 00:49:58,457
...studying the master's way.
532
00:49:59,499 --> 00:50:00,292
In your case...
533
00:50:00,709 --> 00:50:02,544
...all that time
will be not long enough.
534
00:52:38,992 --> 00:52:39,660
It's rough.
535
00:52:41,286 --> 00:52:41,787
Rough.
536
00:52:43,997 --> 00:52:45,374
You gotta hang in there, you know.
537
00:52:46,291 --> 00:52:47,251
Gotta pay your dues.
538
00:52:48,585 --> 00:52:49,253
You know dues?
539
00:52:51,880 --> 00:52:52,464
Hey, Jiro!
540
00:52:53,715 --> 00:52:54,800
Come over here, let's talk.
541
00:52:55,592 --> 00:52:56,969
Bring that stuff
with you, come on!
542
00:53:06,186 --> 00:53:06,728
Sit down here.
543
00:53:19,783 --> 00:53:20,701
I know how you feel.
544
00:53:21,994 --> 00:53:23,370
You and me, we're
in the same boat.
545
00:53:24,621 --> 00:53:25,914
Jiro don't like boat.
546
00:53:27,583 --> 00:53:28,083
Yeah.
547
00:53:28,584 --> 00:53:29,668
Rick don't like boat.
548
00:53:31,962 --> 00:53:32,838
Jiro, how old are you?
549
00:53:33,172 --> 00:53:33,672
Seven.
550
00:53:34,631 --> 00:53:35,215
Seven, hah.
551
00:53:37,050 --> 00:53:38,135
Well, you gonna find out...
552
00:53:38,343 --> 00:53:39,469
...that there's a lot
of things in this world...
553
00:53:39,761 --> 00:53:41,263
...a man has to do you don't like.
554
00:53:42,598 --> 00:53:43,932
You wanna be a warrior,
don't you?
555
00:53:44,808 --> 00:53:45,851
Jiro is no warrior...
556
00:53:46,268 --> 00:53:47,352
Jiro is a disgrace.
557
00:53:53,066 --> 00:53:53,734
What is this?
558
00:53:54,735 --> 00:53:55,235
We'll see.
559
00:53:56,403 --> 00:53:58,572
I heard Sensei say
he thinks someday...
560
00:53:58,864 --> 00:54:00,199
...you gonna be his best student.
561
00:54:02,743 --> 00:54:04,119
Your a kid, I wouldn't lie to you.
562
00:54:06,288 --> 00:54:06,788
He says...
563
00:54:07,497 --> 00:54:08,999
...he knows a
warrior when he sees one.
564
00:54:11,376 --> 00:54:12,711
And I bet someday real soon...
565
00:54:13,629 --> 00:54:16,256
...you'll be out there
practicing sword with Sensei himself.
566
00:54:18,133 --> 00:54:19,676
Me, I'll be washing your clothes.
567
00:54:22,137 --> 00:54:23,222
All you need is patience.
568
00:54:25,557 --> 00:54:26,099
Patience?
569
00:54:27,059 --> 00:54:27,976
Yeah, patience.
570
00:54:28,894 --> 00:54:29,937
Patience is like...
571
00:54:31,313 --> 00:54:32,898
...it's just wanting something so bad...
572
00:54:34,066 --> 00:54:35,734
...you wait as long as it takes to get it.
573
00:54:36,610 --> 00:54:37,277
Patience.
574
00:54:37,819 --> 00:54:39,321
Sensei teach you that?
575
00:54:40,822 --> 00:54:41,365
No.
576
00:54:43,075 --> 00:54:43,700
No.
577
00:54:45,369 --> 00:54:48,163
No, it was a very wise
man with six garbage cans.
578
00:54:53,293 --> 00:54:54,378
Let me help you with this.
579
00:54:55,671 --> 00:54:56,421
You got it?
580
00:54:57,422 --> 00:54:59,424
When Rick washes Jiro's clothes...
581
00:55:00,425 --> 00:55:01,301
...have patience.
582
00:55:29,246 --> 00:55:30,038
What are you doing?
583
00:55:31,582 --> 00:55:32,791
Just cleaning up after dinner.
584
00:55:36,336 --> 00:55:37,671
You may continue with your work.
585
00:55:41,091 --> 00:55:41,592
Good night.
586
00:55:42,551 --> 00:55:43,051
Good night.
587
00:58:47,861 --> 00:58:48,487
I am sorry.
588
00:58:50,531 --> 00:58:51,698
You saw me the whole time.
589
00:58:53,116 --> 00:58:54,284
Always I knew...
590
00:58:55,035 --> 00:58:56,370
...you would take the sword.
591
00:59:00,457 --> 00:59:02,000
What about if I just
went ahead and ran?
592
00:59:23,897 --> 00:59:25,232
I couldn't do it anyway.
593
00:59:31,363 --> 00:59:32,281
Yoshida-San.
594
00:59:33,574 --> 00:59:34,283
Sensei.
595
00:59:34,700 --> 00:59:35,617
This is yours.
596
00:59:52,676 --> 00:59:53,552
Please forgive me.
597
00:59:54,636 --> 00:59:55,846
Please take me back.
598
01:00:04,855 --> 01:00:06,481
You must prove
yourself to him.
599
01:00:07,608 --> 01:00:08,650
Then he will accept you.
600
01:00:16,158 --> 01:00:17,326
You are crazy.
601
01:00:28,295 --> 01:00:32,633
From now on... no food...
no water... no shade.
602
01:00:33,884 --> 01:00:35,844
Don't even think about your body.
603
01:00:36,512 --> 01:00:37,930
Concentrate on other things.
604
01:00:40,224 --> 01:00:42,184
Just stay in here as long as you can.
605
01:00:46,104 --> 01:00:47,439
The stars at night...
606
01:00:48,565 --> 01:00:50,025
...are big and bright...
607
01:00:51,026 --> 01:00:53,529
...deep in the heart of Texas.
608
01:00:55,072 --> 01:00:56,782
Reminds me of...
609
01:00:57,241 --> 01:00:58,700
...the one I love...
610
01:00:59,660 --> 01:01:02,412
...deep in the heart of Texas.
611
01:01:04,581 --> 01:01:05,749
This is bullshit.
612
01:01:09,670 --> 01:01:10,629
I am really a dumb shit.
613
01:01:22,266 --> 01:01:22,975
Breakfast.
614
01:01:23,851 --> 01:01:25,394
You changed the rules, Kubo?
615
01:01:38,907 --> 01:01:39,700
Asshole!
616
01:02:11,773 --> 01:02:12,691
The worms...
617
01:02:12,983 --> 01:02:13,859
...crawl in...
618
01:02:14,526 --> 01:02:15,444
...the worms...
619
01:02:15,777 --> 01:02:16,695
...crawl out...
620
01:02:17,237 --> 01:02:18,155
...the worms...
621
01:02:18,572 --> 01:02:20,616
...they pain us so long.
622
01:02:27,748 --> 01:02:28,415
Get out of here!
623
01:02:29,541 --> 01:02:30,501
Get out of here!
624
01:02:37,508 --> 01:02:38,175
Get out of here.
625
01:03:20,133 --> 01:03:20,717
Water?
626
01:03:24,888 --> 01:03:25,389
No.
627
01:03:26,139 --> 01:03:27,057
You dig hole.
628
01:03:27,599 --> 01:03:28,559
They made you a warrior.
629
01:03:29,309 --> 01:03:30,644
Maybe Jiro dig too.
630
01:03:32,271 --> 01:03:33,480
I wouldn't recommend it.
631
01:03:33,981 --> 01:03:36,316
Maybe I dig
hole next to you.
632
01:03:40,112 --> 01:03:41,029
I love you kid.
633
01:04:33,916 --> 01:04:35,792
Breakfast of champions.
634
01:05:27,719 --> 01:05:30,222
Five days, five days.
635
01:05:32,057 --> 01:05:34,685
How long did you last Sensei?
636
01:05:35,686 --> 01:05:36,603
Five days.
637
01:06:10,637 --> 01:06:12,598
Rick, Rick.
638
01:06:12,890 --> 01:06:14,266
Sensei Yoshida
wants to see you.
639
01:06:32,075 --> 01:06:34,411
In Japan a duel is called "Kettou".
640
01:06:35,454 --> 01:06:36,538
It is a fight to the death.
641
01:06:37,664 --> 01:06:38,999
Only one can survive.
642
01:06:40,375 --> 01:06:42,878
My father has just challenged
his brother to such a duel.
643
01:06:44,213 --> 01:06:46,298
My uncle... has just accepted.
644
01:06:46,965 --> 01:06:48,509
It is Sensei Yoshida's duty.
645
01:06:49,176 --> 01:06:51,762
The return of the sword to
this house is his sole task.
646
01:06:52,429 --> 01:06:54,056
It is worth living and dying.
647
01:06:55,140 --> 01:06:57,184
To do otherwise
would be disgraceful.
648
01:06:59,186 --> 01:07:00,646
Waited a long time for this, Sensei.
649
01:07:02,064 --> 01:07:02,981
In a duel...
650
01:07:03,524 --> 01:07:04,566
...there are certain rules...
651
01:07:04,691 --> 01:07:06,985
...so that neither side
would suffer dishonor.
652
01:07:08,070 --> 01:07:10,906
Each man will be accompanied
by four of his followers.
653
01:07:11,657 --> 01:07:14,993
Yoshida Sensei would like you
to be one of the four with him.
654
01:07:16,912 --> 01:07:17,788
It is an honour.
655
01:07:20,624 --> 01:07:21,667
Thank you, Sensei.
656
01:07:23,085 --> 01:07:30,801
Don't thank me. I want them to
see what I've done to their thief.
657
01:08:07,963 --> 01:08:09,590
My dear brother.
658
01:08:09,840 --> 01:08:17,306
I have no intention of fighting a duel.
659
01:08:17,848 --> 01:08:21,476
The swords are mine.
660
01:08:22,311 --> 01:08:26,064
Have you completely forgotten
your honor?
661
01:08:26,481 --> 01:08:30,652
I don't care about honor.
662
01:08:31,445 --> 01:08:37,951
Give me the sword or die.
The choice is yours.
663
01:08:39,286 --> 01:08:43,582
The swords are not yours.
664
01:08:45,792 --> 01:08:49,004
As you like.
665
01:08:49,922 --> 01:08:53,175
I have other business to attend to.
666
01:08:53,509 --> 01:08:55,511
Wait!
667
01:09:12,027 --> 01:09:13,111
Real convert.
668
01:09:14,655 --> 01:09:17,115
You got that gung-ho
spiritual look, Rick.
669
01:09:18,158 --> 01:09:21,286
You just got it in time too
because you're about to leave this world.
670
01:09:22,496 --> 01:09:22,996
You see...
671
01:09:24,039 --> 01:09:26,542
The sword is the only thing
Hideo wants that he doesn't own.
672
01:09:31,171 --> 01:09:33,257
Step back or I kill him,
step back or I kill him.
673
01:09:33,549 --> 01:09:35,843
Nobody is dying here today,
you bring that sword to Hideo.
674
01:09:37,678 --> 01:09:39,054
Take the sword out of your belt.
675
01:09:39,513 --> 01:09:40,430
Do it now!
676
01:09:41,515 --> 01:09:42,224
You...
677
01:09:42,766 --> 01:09:43,350
Why?
678
01:09:43,642 --> 01:09:45,143
Just do it, God damn it, do it!
679
01:09:46,520 --> 01:09:48,063
Take it out and hold
it in front of you!
680
01:09:48,814 --> 01:09:49,523
Take it out!
681
01:09:50,440 --> 01:09:51,733
I am ready to collect my pay.
682
01:09:52,025 --> 01:09:53,902
Come up here and get
the sword out of his hands.
683
01:09:54,820 --> 01:09:57,030
Well, you're not the dumb
schmuck I thought you were.
684
01:11:00,719 --> 01:11:01,678
Sensei, excuse me.
685
01:11:04,806 --> 01:11:05,807
Sensei, excuse me.
686
01:11:09,353 --> 01:11:10,979
We can't fight guns with swords.
687
01:11:11,271 --> 01:11:12,648
We were lucky today, just lucky.
688
01:11:17,402 --> 01:11:19,613
You don't understand,
they won't play by your rules.
689
01:11:25,035 --> 01:11:26,620
These people will do what you tell them.
690
01:11:26,787 --> 01:11:28,497
I mean you're going to get them all killed.
691
01:11:36,129 --> 01:11:37,214
Sensei, is it worth it?
692
01:11:44,513 --> 01:11:45,430
You don't know...
693
01:11:45,889 --> 01:11:47,182
...about what happened.
694
01:11:50,644 --> 01:11:55,357
Akiko, tell him about that night.
695
01:11:56,692 --> 01:11:58,527
Father...
696
01:11:58,694 --> 01:12:01,488
Tell him.
697
01:12:17,629 --> 01:12:18,463
My brother...
698
01:12:18,881 --> 01:12:19,673
...Toshio...
699
01:12:22,009 --> 01:12:23,260
...when you saw him murdered...
700
01:12:26,305 --> 01:12:28,307
...he made me live the
nightmare of the night...
701
01:12:29,183 --> 01:12:31,185
...when the swords were
to be given to my father...
702
01:12:31,310 --> 01:12:32,144
...by my grandfather.
703
01:12:37,149 --> 01:12:38,817
Even that was before I was born...
704
01:12:39,109 --> 01:12:41,570
...he made me live that
night with him a hundred times.
705
01:12:45,574 --> 01:12:48,535
Swords were to be past
from generation to generation.
706
01:12:50,704 --> 01:12:51,663
In a ceremony...
707
01:12:53,373 --> 01:12:55,584
...which hasn't
changed in 500 years.
708
01:12:58,378 --> 01:13:00,714
Continue.
709
01:13:09,097 --> 01:13:10,015
My father...
710
01:13:11,058 --> 01:13:11,725
...my mother...
711
01:13:12,643 --> 01:13:13,727
...my grandfather...
712
01:13:15,145 --> 01:13:16,063
...and Hideo...
713
01:13:16,730 --> 01:13:18,357
...some of the soldiers were all there...
714
01:13:42,005 --> 01:13:44,716
Just as my grandfather
handed my brother...
715
01:13:45,592 --> 01:13:47,511
...the two swords to give to my father...
716
01:13:50,681 --> 01:13:51,306
Hideo...
717
01:13:51,682 --> 01:13:52,391
...grabbed them...
718
01:13:54,142 --> 01:13:56,353
...cut him on the
back with the sword...
719
01:13:57,271 --> 01:13:58,605
...right across the spine.
720
01:14:00,357 --> 01:14:01,567
There were gunshots.
721
01:14:02,734 --> 01:14:03,777
One of the soldiers...
722
01:14:04,152 --> 01:14:04,945
...with Hideo...
723
01:14:05,529 --> 01:14:07,906
...shot my grandfather in cold blood.
724
01:14:09,616 --> 01:14:11,535
My father ran to his own father.
725
01:14:13,453 --> 01:14:14,413
My grandfather...
726
01:14:15,330 --> 01:14:16,290
...cursed Hideo...
727
01:14:18,458 --> 01:14:19,293
...he was dying.
728
01:14:24,006 --> 01:14:26,925
Do you want me to
surrender the sword...
729
01:14:27,217 --> 01:14:28,260
...to this man?
730
01:14:49,114 --> 01:14:50,032
This sword...
731
01:14:50,824 --> 01:14:51,909
...with its equal...
732
01:14:53,827 --> 01:14:55,579
...have been the
sword of my families...
733
01:14:56,580 --> 01:14:57,122
...honor...
734
01:14:57,748 --> 01:14:58,916
...for generations.
735
01:15:07,758 --> 01:15:09,218
I think I understand.
736
01:15:09,801 --> 01:15:10,344
No.
737
01:15:11,637 --> 01:15:12,554
You do not.
738
01:15:13,722 --> 01:15:15,224
But I will teach you.
739
01:15:52,344 --> 01:15:54,012
Why did your father
teach you how to fight?
740
01:15:57,558 --> 01:15:59,142
Cause he wanted to
have another son.
741
01:16:01,144 --> 01:16:02,938
My mother died trying
to have another one.
742
01:16:05,566 --> 01:16:06,733
She got me instead.
743
01:16:10,612 --> 01:16:11,905
You do okay for yourself.
744
01:16:14,783 --> 01:16:15,742
I am a woman.
745
01:16:17,494 --> 01:16:19,538
That leaves me out of a
lot of things in this world.
746
01:16:23,292 --> 01:16:24,042
Who wants them.
747
01:16:25,878 --> 01:16:26,837
You want the equals.
748
01:16:27,462 --> 01:16:27,963
Don't you?
749
01:16:31,383 --> 01:16:32,843
Sometimes I wish
they disappeared.
750
01:16:36,096 --> 01:16:38,056
Seeming bringing anybody
only into the trouble.
751
01:16:41,185 --> 01:16:42,853
For your sake I
hope you're wrong.
752
01:16:43,645 --> 01:16:44,188
Why's that?
753
01:16:45,105 --> 01:16:47,274
I think he wants you to
take them after he's gone.
754
01:16:47,649 --> 01:16:48,609
There's no way.
755
01:16:48,901 --> 01:16:50,611
Well, I though it would be Kubo.
756
01:16:52,362 --> 01:16:55,073
But my father thought that he
wanted me as much as the sword.
757
01:16:55,532 --> 01:16:58,118
I've seen how Kubo looks at you,
you're father is right but...
758
01:16:58,535 --> 01:16:59,912
I am an American, it's impossible.
759
01:17:00,204 --> 01:17:01,413
History of Zen!
760
01:17:03,498 --> 01:17:06,293
Giving the greatest of gifts
to the lowliest of creatures.
761
01:17:08,337 --> 01:17:09,046
Thanks a lot.
762
01:17:12,257 --> 01:17:14,551
And then again maybe
he is just testing me.
763
01:17:15,511 --> 01:17:17,679
My father never does anything directly.
764
01:17:26,063 --> 01:17:27,314
Better get some sleep.
765
01:17:27,981 --> 01:17:29,274
You gonna need it.
766
01:17:31,318 --> 01:17:32,027
Please.
767
01:18:09,731 --> 01:18:10,315
Rick.
768
01:18:11,525 --> 01:18:12,276
Where is Sensei?
769
01:18:12,818 --> 01:18:13,819
Not here, what happened?
770
01:18:14,444 --> 01:18:15,404
Akiko is gone!
771
01:18:17,281 --> 01:18:18,198
When? How?
772
01:18:18,574 --> 01:18:20,576
Sensei left note for
nobody to leave the compound.
773
01:18:21,118 --> 01:18:23,620
Ask Kubo, he's at the front gate,
he let her pass.
774
01:18:43,932 --> 01:18:45,517
Stupid son of a bitch.
775
01:18:47,853 --> 01:18:48,604
Asshole.
776
01:18:49,563 --> 01:18:50,772
Why'd you let her go?
777
01:20:17,526 --> 01:20:20,529
He betrayed us.
778
01:20:33,834 --> 01:20:34,751
I am sorry.
779
01:20:36,420 --> 01:20:37,629
Don't be sorry, kid.
780
01:20:38,422 --> 01:20:38,922
Jiro.
781
01:20:39,423 --> 01:20:40,340
No warrior.
782
01:20:41,550 --> 01:20:44,178
Yeah, yeah you are...
you are a great warrior, kid.
783
01:20:46,096 --> 01:20:48,265
We are all warriors,
even that bastard back there.
784
01:20:48,724 --> 01:20:50,350
Only I guess he got a better offer.
785
01:20:51,059 --> 01:20:51,685
Don't worry.
786
01:20:52,269 --> 01:20:52,769
I got you.
787
01:20:53,270 --> 01:20:53,979
Please.
788
01:20:54,271 --> 01:20:55,272
He'll be alright.
789
01:20:55,564 --> 01:20:56,356
We take care of him.
790
01:20:56,440 --> 01:20:58,525
Yeah, yeah, sure you will,
sure you will!
791
01:20:58,817 --> 01:21:00,944
Till next time and
then maybe next time!
792
01:21:01,570 --> 01:21:03,030
And then what, Sensei?
793
01:21:03,947 --> 01:21:05,032
You're all crazy!
794
01:21:05,365 --> 01:21:06,992
You're all fucking crazy!
795
01:21:07,826 --> 01:21:08,994
You know what's worse?
796
01:21:09,494 --> 01:21:11,163
I am as crazy as you are.
797
01:21:53,914 --> 01:21:54,790
Yeah.
798
01:21:55,082 --> 01:21:55,666
It's me, Akiko.
799
01:22:11,557 --> 01:22:12,057
Hi.
800
01:22:21,483 --> 01:22:22,109
How's Jiro?
801
01:22:23,277 --> 01:22:23,861
Better.
802
01:22:25,863 --> 01:22:26,405
Misses you.
803
01:22:27,990 --> 01:22:28,490
Miss him.
804
01:22:30,993 --> 01:22:32,035
How about Yoshida?
805
01:22:32,870 --> 01:22:34,621
He's still waiting
for a day Hideo to come?
806
01:22:35,622 --> 01:22:37,499
Like he's been doing for 37 years.
807
01:22:37,791 --> 01:22:38,625
What do you think?
808
01:22:39,418 --> 01:22:40,169
I try not to think.
809
01:22:40,836 --> 01:22:41,461
Wanna drink?
810
01:22:42,337 --> 01:22:43,213
Hm-hm, no thanks.
811
01:22:48,552 --> 01:22:49,052
So.
812
01:22:51,680 --> 01:22:52,890
You're on vacation or what?
813
01:22:56,018 --> 01:22:58,937
My fathers says that the years
I spent outside of school...
814
01:22:59,563 --> 01:23:00,606
...ruined my mind.
815
01:23:02,941 --> 01:23:04,026
Then why did he let you go?
816
01:23:05,777 --> 01:23:08,030
Cause I brought him back
news from the rest of the world.
817
01:23:09,406 --> 01:23:11,116
He decided he didn't
want any part of it.
818
01:23:14,995 --> 01:23:16,079
He wants you to come back.
819
01:23:19,166 --> 01:23:20,250
Your dad said that?
820
01:23:21,960 --> 01:23:22,836
Yoshida...
821
01:23:23,128 --> 01:23:24,213
...he sent you to get me back?
822
01:23:24,254 --> 01:23:25,464
He doesn't even know I'm here.
823
01:23:28,675 --> 01:23:30,177
Rick, I want you to come back.
824
01:23:38,185 --> 01:23:38,977
Stay here.
825
01:23:43,774 --> 01:23:44,691
Stay with me.
826
01:26:41,577 --> 01:26:42,494
Akiko?
827
01:26:45,455 --> 01:26:46,373
Akiko?
828
01:26:48,792 --> 01:26:49,710
Akiko?
829
01:26:57,301 --> 01:26:58,218
Akiko?
830
01:27:04,600 --> 01:27:05,517
Akiko?
831
01:27:10,731 --> 01:27:11,648
Akiko?
832
01:27:13,567 --> 01:27:14,234
Akiko?
833
01:27:14,985 --> 01:27:15,944
Akiko?
834
01:27:16,236 --> 01:27:17,487
Where is your girlfriend, Rick?
835
01:27:17,654 --> 01:27:18,780
I can't help you
but I know who can.
836
01:27:19,072 --> 01:27:19,907
Look up there!
837
01:27:20,199 --> 01:27:20,699
See him?
838
01:27:21,074 --> 01:27:21,783
Looks familiar?
839
01:27:22,326 --> 01:27:23,744
He got a slice
from the fish market.
840
01:27:23,952 --> 01:27:24,578
You know what?
841
01:27:24,912 --> 01:27:26,330
He's better with a rifle
than he is with a knife.
842
01:27:26,622 --> 01:27:27,289
Don't kill her!
843
01:27:27,581 --> 01:27:30,167
I'm real glad to hear that it
just wasn't a one-night stand.
844
01:27:31,168 --> 01:27:33,003
His instructions are to follow
her through the process until...
845
01:27:33,545 --> 01:27:34,922
...she's escorted
to a safe place.
846
01:27:35,214 --> 01:27:35,672
Please don't kill her.
847
01:27:35,964 --> 01:27:37,049
It's really up
to you, Rick.
848
01:27:37,549 --> 01:27:38,425
Now, if you can
be a good boy...
849
01:27:38,717 --> 01:27:39,635
...and hang out here
for an hour or so...
850
01:27:39,927 --> 01:27:40,886
...she's got a chance.
851
01:27:41,553 --> 01:27:42,221
Take me.
852
01:27:42,679 --> 01:27:43,514
Who wants you?
853
01:27:44,056 --> 01:27:46,058
I doubt the old man will
trade the sword for a round eyes.
854
01:27:46,350 --> 01:27:48,894
Especially one who played hide
the salami with his only daughter.
855
01:27:49,061 --> 01:27:50,354
Anything fucking happens to her!
856
01:27:50,604 --> 01:27:52,439
Worry about yourself, loverboy.
857
01:27:54,274 --> 01:27:57,402
I will get Akiko and the other equal.
858
01:27:58,445 --> 01:28:00,280
And then Hideo.
859
01:28:01,031 --> 01:28:01,573
How?
860
01:28:02,366 --> 01:28:03,575
I fight for them.
861
01:28:05,369 --> 01:28:06,036
Sensei.
862
01:28:06,578 --> 01:28:07,663
We will fight for them.
863
01:28:08,497 --> 01:28:09,414
No we.
864
01:28:11,124 --> 01:28:12,292
You have done enough.
865
01:28:22,302 --> 01:28:23,220
I go.
866
01:29:16,481 --> 01:29:19,151
Sensei, I'm going with you.
867
01:29:20,986 --> 01:29:23,697
You are to take care of our home.
868
01:29:23,864 --> 01:29:26,491
Yes, Sensei.
869
01:29:28,202 --> 01:29:30,871
Do your job well.
870
01:31:49,051 --> 01:31:50,385
Emergency!
871
01:31:50,552 --> 01:31:53,180
Repeat, emergency!
872
01:32:06,527 --> 01:32:12,282
Someone's broken through security,
they're in the garden.
873
01:32:12,491 --> 01:32:17,371
He's right on time.
Ando, please investigate.
874
01:33:34,448 --> 01:33:37,159
They're in the building.
875
01:33:37,451 --> 01:33:41,413
My brother has come
to settle our debt.
876
01:36:23,325 --> 01:36:26,078
My father's going to kill you.
877
01:36:26,286 --> 01:36:31,500
Perhaps. Certainly one of us
will die tonight.
878
01:36:31,667 --> 01:36:36,255
Osaka, have Ando watch
over my niece.
879
01:36:36,380 --> 01:36:40,843
I must change into something more
appropriate to receive our guests.
880
01:39:19,668 --> 01:39:22,921
The time has come.
881
01:39:23,213 --> 01:39:25,674
Bring Akiko.
882
01:40:02,711 --> 01:40:05,881
I've waited a long time for this.
883
01:40:06,006 --> 01:40:11,553
You won't be satisfied
until I kill you.
884
01:40:11,970 --> 01:40:16,308
I won't be satisfied until
the swords are together.
885
01:40:16,558 --> 01:40:19,645
The Equals will be mine,
886
01:40:19,937 --> 01:40:25,025
and you, brother, will die
a noble death.
887
01:40:30,822 --> 01:40:36,995
Call off the alert. Tell them
the intruders have been captured...
888
01:40:37,412 --> 01:40:41,917
...and that I do not wish
to be disturbed.
889
01:42:45,916 --> 01:42:48,794
It's unfortunate it had
to end like this.
890
01:42:52,172 --> 01:42:54,174
You will never get out
of this building alive.
891
01:42:57,511 --> 01:42:58,554
Give me the sword.
892
01:43:15,821 --> 01:43:17,823
You come and get it, asshole.
893
01:43:29,543 --> 01:43:30,460
As you wish.
894
01:47:56,351 --> 01:48:04,693
English sub from Bluray RETAiL
synch with hardsubbed parts � 11-09-201658990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.