Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,300
Olvid� la frase inicial...
2
00:00:33,455 --> 00:00:36,135
El vuelo de las aves...
y el vuelo del hombre...
3
00:00:36,362 --> 00:00:38,187
las similitudes del hombre
con las aves...
4
00:00:38,289 --> 00:00:40,717
...las similitudes de las aves
con el hombre...
5
00:00:40,906 --> 00:00:42,310
es el tema de hoy.
6
00:00:42,315 --> 00:00:45,314
Lo trataremos
en la pr�xima hora...
7
00:00:45,319 --> 00:00:48,040
y espero que no
saquemos conclusiones.
8
00:00:48,043 --> 00:00:50,813
Si no, el tema
dejar�a de fascinarnos...
9
00:00:51,134 --> 00:00:54,567
y se perder�a otro sue�o.
Y quedan muy pocos.
10
00:00:57,130 --> 00:01:00,738
Con estas palabras,
el poeta alem�n Goethe...
11
00:01:02,200 --> 00:01:05,262
expres� el deseo
de volar del hombre...
12
00:01:08,090 --> 00:01:10,787
"�C�mo anhelo lanzarme... "
13
00:01:10,792 --> 00:01:12,026
"... al espacio infinito... "
14
00:01:12,032 --> 00:01:14,605
"... y flotar sobre
el abismo insondable!"
15
00:01:19,273 --> 00:01:22,677
El hombre, sin duda
la criatura m�s avanzada...
16
00:01:23,188 --> 00:01:25,131
con solo observar
el vuelo de las aves...
17
00:01:25,364 --> 00:01:27,615
comprende el peso del
encarcelamiento terrestre.
18
00:01:28,981 --> 00:01:31,643
Y as�,
el deseo de volar...
19
00:01:32,448 --> 00:01:35,212
ha estado siempre presente
en la mente del hombre.
20
00:01:35,719 --> 00:01:37,935
Pero la realidad
tarda en llegar.
21
00:01:38,936 --> 00:01:42,162
�Ha realizado el hombre
realmente su sue�o?
22
00:01:43,115 --> 00:01:46,424
Para contestar a esto,
debemos aislar el sue�o.
23
00:01:47,378 --> 00:01:50,308
�Era el sue�o lograr
la habilidad de volar...
24
00:01:51,278 --> 00:01:55,526
...o era el sue�o la libertad
que el vuelo verdadero...
25
00:01:55,744 --> 00:01:57,326
...parec�a ofrecer
al hombre?
26
00:01:57,875 --> 00:02:01,018
Tambi�n podemos mencionar
el da�o mortal...
27
00:02:01,025 --> 00:02:03,774
que el hombre est� haciendo
al medio ambiente de las aves...
28
00:02:03,837 --> 00:02:05,890
comparado con
las triviales molestias...
29
00:02:06,118 --> 00:02:08,201
que ellas le causan
al hombre.
30
00:02:09,255 --> 00:02:12,252
Quiz� alg�n d�a
sea necesario construir...
31
00:02:12,257 --> 00:02:14,724
enormes recintos
ambientales...
32
00:02:15,624 --> 00:02:18,722
para proteger tanto
al hombre como a las aves.
33
00:02:18,727 --> 00:02:21,375
Pero entonces,
ser�a dudoso...
34
00:02:21,775 --> 00:02:24,136
si el hombre dejar�a
a las aves entrar...
35
00:02:24,669 --> 00:02:27,036
o salir,
seg�n sea el caso.
36
00:03:04,365 --> 00:03:06,369
EL VOLAR ES PARA
LOS P�JAROS
37
00:03:07,834 --> 00:03:09,871
�Oh, pare, pare!
38
00:03:12,554 --> 00:03:15,195
�Ese no es el tono,
no es el tono!
39
00:03:15,208 --> 00:03:17,038
�Y quiero ese marcador
iluminado!
40
00:03:17,043 --> 00:03:19,296
�Iluminado cada vez que
lo hagamos!
41
00:03:19,316 --> 00:03:22,297
Y ustedes... �quiero todo
como debe ser!
42
00:03:22,303 --> 00:03:25,904
�Para eso les compr�
esos uniformes!
43
00:03:25,909 --> 00:03:27,998
�Vamos otra vez!
�Con el tono debido!
44
00:03:56,197 --> 00:04:01,677
EL VOLAR ES PARA
LOS P�JAROS
45
00:05:06,804 --> 00:05:09,775
�Eso estuvo bien,
estuvo bien!
46
00:05:09,780 --> 00:05:11,319
Bien, otra vez.
47
00:05:11,324 --> 00:05:13,287
�Lo quiero otra vez!
48
00:06:40,265 --> 00:06:41,766
LA SOCIEDAD
DEBE DESCARTAR...
49
00:06:41,771 --> 00:06:43,823
ALGUNAS PERSONAS
DE EE. UU.
50
00:06:46,511 --> 00:06:48,435
"El Comportamiento
Social"...
51
00:06:50,190 --> 00:06:52,240
Shelder Up Ebb...
52
00:06:52,244 --> 00:06:54,696
us� primero la palabra
"dominante"...
53
00:06:54,701 --> 00:06:57,369
en sus observaciones
sobre...
54
00:06:57,374 --> 00:07:00,202
las jerarqu�as sociales
de las aves.
55
00:07:00,209 --> 00:07:02,295
Lleg� a la conclusi�n
de que...
56
00:07:02,304 --> 00:07:05,260
en una bandada compuesta
por aves de una sola especie...
57
00:07:05,268 --> 00:07:09,890
hay un orden definido
de distinci�n social.
58
00:07:09,900 --> 00:07:13,211
Entre dos aves
cualesquiera...
59
00:07:13,215 --> 00:07:15,197
una tiene...
60
00:07:15,204 --> 00:07:17,060
invariablemente
precedencia sobre la otra.
61
00:07:17,068 --> 00:07:20,840
Centro Meteorol�gico
de Spade City. Bien, ser�...
62
00:07:21,076 --> 00:07:22,680
Por favor, se�or...
63
00:07:22,685 --> 00:07:26,287
Alrededor de 95�, nublado,
leve contaminaci�n...
64
00:07:26,297 --> 00:07:30,040
"�Qu� nieve, qu� nieve...!"
65
00:07:33,009 --> 00:07:34,608
Tengo un gran �xito...
66
00:07:34,618 --> 00:07:36,108
El n�mero uno
de la ciudad...
67
00:07:50,011 --> 00:07:52,104
"EL NIDO EMPLUMADO"
SANATORIO
68
00:08:12,089 --> 00:08:13,571
Buenos d�as, Sr. Wright.
69
00:08:13,572 --> 00:08:14,772
Buenos d�as, Verdie.
70
00:08:14,999 --> 00:08:16,046
�Vete!
71
00:08:16,055 --> 00:08:19,221
�No me f�o de ti,
cerdo rojo!
72
00:08:19,231 --> 00:08:20,876
Aqu� tiene su dinero, se�or.
73
00:08:21,397 --> 00:08:22,783
No tengo que contarlo,
�verdad?
74
00:08:22,795 --> 00:08:23,533
�Oh, no, se�or!
75
00:08:23,543 --> 00:08:24,898
�Est� todo, Verdie?
76
00:08:24,908 --> 00:08:25,615
Oh, s�, se�or.
77
00:08:25,620 --> 00:08:27,082
�Hasta el �ltimo centavo?
78
00:08:28,248 --> 00:08:29,695
�Qu� es eso, eh?
79
00:08:30,301 --> 00:08:33,854
�Vaya! �Dos billetes
de un d�lar!
80
00:08:42,293 --> 00:08:45,391
Contin�a la investigaci�n
sobre la misteriosa muerte...
81
00:08:45,401 --> 00:08:48,067
de una dama de Houston,
la Srta. Daphne Heap...
82
00:08:48,074 --> 00:08:51,115
la soprano que cantaba el Himno
Nacional en el Astrodome...
83
00:08:51,120 --> 00:08:52,415
antes de cada partido.
84
00:08:52,425 --> 00:08:53,847
�Baja es vidrio, McCloud!
85
00:08:53,857 --> 00:08:55,800
�No me prestas
atenci�n, McCloud!
86
00:08:55,805 --> 00:08:57,488
Tengo algo que decirte.
87
00:08:57,493 --> 00:09:00,120
No solo tu manera de conducir
es deplorable...
88
00:09:00,130 --> 00:09:02,169
sino tambi�n tu conducta.
89
00:09:02,179 --> 00:09:04,558
�Noticia urgente!
90
00:09:04,568 --> 00:09:08,086
La �ltima novedad del tr�o de
misteriosos asesinatos de Houston...
91
00:09:08,096 --> 00:09:10,808
provino hoy del despacho
de Haskell Weeks.
92
00:09:10,818 --> 00:09:14,518
El viejo amigo de la ciudad
le dijo a los periodistas que trae...
93
00:09:14,528 --> 00:09:17,885
un investigador del Departamento
de Polic�a de San Francisco.
94
00:09:17,895 --> 00:09:20,413
Se identifica s�lo como
Frank Shaft.
95
00:09:20,423 --> 00:09:23,749
�Basta! �Voy a cerrar
este lugar, McCloud!
96
00:09:23,759 --> 00:09:26,231
�Las Panteras Negras
se est�n metiendo!
97
00:09:26,241 --> 00:09:27,910
�Viste esa granada?
98
00:09:27,920 --> 00:09:29,951
Hay un balde de
granadas en el sal�n.
99
00:09:31,036 --> 00:09:32,947
�Trabajen!
�Fuera de mi c�sped!
100
00:09:32,957 --> 00:09:34,790
�D�jame salir, McCloud!
101
00:09:36,669 --> 00:09:39,152
�Voy a llamar a Spiro
ahora mismo!
102
00:09:39,162 --> 00:09:41,237
�S�came de aqu�!
�Ten cuidado, McCloud!
103
00:09:41,666 --> 00:09:42,566
�Despacio, despacio!
104
00:09:42,867 --> 00:09:43,767
�Despacio, McCloud!
105
00:09:44,567 --> 00:09:47,157
�Con cuidado!
106
00:09:47,167 --> 00:09:49,814
�Dej� caer el vaporizador
por la tolva!
107
00:09:49,824 --> 00:09:52,701
Este es Caul Williams,
de "KAOT News",
108
00:10:01,337 --> 00:10:03,305
La Polic�a descubri� algo...
109
00:10:03,315 --> 00:10:05,259
que puede ser importante.
110
00:10:05,269 --> 00:10:07,548
Parece que a los palomos
de la Srta. Heap...
111
00:10:07,658 --> 00:10:08,858
los solt� el asesino.
112
00:10:08,868 --> 00:10:11,038
El profundo afecto que
les ten�a la Srta. Heap...
113
00:10:11,048 --> 00:10:12,809
era bien conocido
en todo el suroeste.
114
00:10:12,819 --> 00:10:16,369
Pues s�, todo parece
estar bien.
115
00:10:16,379 --> 00:10:18,998
Estoy agradablemente
sorprendido, Mabelline.
116
00:10:19,008 --> 00:10:21,468
�Un momento!
Aqu� hay algo.
117
00:10:21,478 --> 00:10:25,313
$24,32 que no se han pagado.
118
00:10:25,323 --> 00:10:27,847
Bueno, �l muri�.
El martes, se�or Wright.
119
00:10:27,852 --> 00:10:29,080
- �Muri�?
- S�, se�or.
120
00:10:29,445 --> 00:10:31,565
Lo siento, Mabelline.
121
00:10:31,575 --> 00:10:33,681
Si el Sr. Saunders muri�
el martes...
122
00:10:33,690 --> 00:10:35,090
yo no puedo remediarlo.
123
00:10:35,100 --> 00:10:36,825
Me sigue debiendo una semana.
124
00:10:36,835 --> 00:10:40,025
�Alguien tiene
que pagar por eso!
125
00:10:40,735 --> 00:10:41,836
�Seguramente no ser� yo!
126
00:10:41,848 --> 00:10:43,975
�Por qu� no?
127
00:10:43,985 --> 00:10:45,485
�Tienes dinero en la mano!
128
00:10:45,495 --> 00:10:48,087
- �Pero el dinero no es m�o!
- �Quiero mi dinero!
129
00:10:52,769 --> 00:10:54,108
�Levanta mi dinero
de tu piso!
130
00:10:54,118 --> 00:10:56,404
No quiero su dinero.
�D�nde est� mi p�jaro?
131
00:10:56,414 --> 00:10:58,393
Algo no anda bien.
Aqu� tienes a tu p�jaro.
132
00:10:58,403 --> 00:11:01,167
Es una invasi�n.
�Una maldita invasi�n roja!
133
00:11:01,177 --> 00:11:03,499
�Baja ese vidrio!
134
00:11:03,509 --> 00:11:05,635
�No cierres nunca cuando hablo!
135
00:11:07,817 --> 00:11:10,358
�Maldito marica!
�Sabes una cosa McCloud?
136
00:11:10,368 --> 00:11:14,143
�No eres m�s que un maldito
marica! �Maldito marica!
137
00:11:32,047 --> 00:11:34,192
�No le dijo nadie...
138
00:11:34,202 --> 00:11:37,309
...que tiene un lindo
"tras-tras", se�orita?
139
00:11:44,848 --> 00:11:47,244
Pon la televisi�n.
�No est� funcionando!
140
00:11:47,254 --> 00:11:50,600
Tengo que ver
mi programa. �Ponla!
141
00:11:52,784 --> 00:11:55,509
�McCloud, el cap�!
�Caca de ave!
142
00:11:55,519 --> 00:11:57,564
�Para el auto, para!
143
00:11:57,574 --> 00:11:59,368
�Limpia eso de ah�!
144
00:11:59,378 --> 00:12:01,327
�L�mpialo!
�Ap�rate, McCloud!
145
00:12:01,337 --> 00:12:03,085
�McCloud, ap�rate,
l�mpiala!
146
00:12:03,095 --> 00:12:04,946
�Arruinar� la pintura!
147
00:12:04,956 --> 00:12:08,593
�Caca de ave en el cap�,
maldici�n!
148
00:12:08,603 --> 00:12:12,368
�No deb� contratarte esta
ma�ana! �Malditas aves!
149
00:12:12,378 --> 00:12:16,518
McCloud,
�es feliz en su trabajo?
150
00:12:16,528 --> 00:12:20,000
�Cree que tengo toda
el dinero del mundo?
151
00:12:20,010 --> 00:12:21,624
�Queda despedida!
152
00:12:21,634 --> 00:12:24,721
�No me importan sus desgracias!
153
00:12:25,948 --> 00:12:29,596
Sal de mi paso, idiota,
o te derribar�.
154
00:12:29,606 --> 00:12:32,432
�No dices m�s que pavadas!
155
00:12:32,442 --> 00:12:34,153
�C�mo est�n, se�oras?
156
00:12:34,163 --> 00:12:37,049
No le prestes atenci�n,
es un viejo desgraciado...
157
00:12:37,059 --> 00:12:39,324
�Vamos, McCloud, r�pido!
158
00:12:39,334 --> 00:12:42,353
Bajando despacio.
McCloud, despacio.
159
00:12:49,798 --> 00:12:51,346
�McCloud!
160
00:12:54,045 --> 00:12:56,746
�No toques mi dinero!
161
00:13:01,911 --> 00:13:03,471
�Ay, mi dinero!
162
00:13:05,088 --> 00:13:06,739
�McCloud!
163
00:13:09,588 --> 00:13:12,483
Shaft viene en avi�n a Houston...
164
00:13:12,493 --> 00:13:14,708
por cuenta de Haskell Weeks.
165
00:13:14,718 --> 00:13:16,661
El superpolic�a
de San Francisco...
166
00:13:16,671 --> 00:13:20,152
llegar� pronto al aeropuerto.
167
00:13:20,162 --> 00:13:23,724
Y tendremos un reportero
en el lugar del siniestro.
168
00:13:54,137 --> 00:13:55,657
Lo �ltimo que haces es o�r
169
00:13:55,667 --> 00:13:57,753
El dinero en el bolsillo
170
00:13:57,763 --> 00:14:00,882
Cuando te llevan a enterrar
171
00:14:02,224 --> 00:14:03,633
Pero ese dinero grato
172
00:14:03,643 --> 00:14:05,690
No te servir� de nada
173
00:14:05,700 --> 00:14:09,003
V� ya, ya, Abraham, v� ya.
174
00:14:11,370 --> 00:14:14,339
�Tiene el n�mero de la
"Sociedad Protectora de Aves"?
175
00:14:19,399 --> 00:14:22,268
Aqu� Maclntyre, en el
Aeropuerto Internacional.
176
00:14:22,278 --> 00:14:24,902
Estamos apostados
en la privada y exclusiva...
177
00:14:24,913 --> 00:14:26,900
"Terminal de Jets Ejecutivos".
178
00:14:26,910 --> 00:14:29,679
El jet de Haskell Weeks...
179
00:14:29,689 --> 00:14:32,310
acaba de llegar
de la costa oeste...
180
00:14:32,321 --> 00:14:35,844
con el detective
m�s famoso de California.
181
00:14:35,854 --> 00:14:38,773
�El superpolic�a
de San Francisco, Frank Shaft!
182
00:14:38,783 --> 00:14:40,804
Viene a trabajar...
183
00:14:40,814 --> 00:14:44,153
en los misteriosos asesinatos
por estrangulaci�n.
184
00:14:47,242 --> 00:14:48,911
El Pavo Real...
185
00:14:52,383 --> 00:14:54,077
En el pavo real...
186
00:14:54,087 --> 00:14:56,530
la Naturaleza parece...
187
00:14:56,540 --> 00:14:58,598
haber derramado sus tesoros...
188
00:14:58,608 --> 00:15:01,059
con la mayor profusi�n.
189
00:15:02,393 --> 00:15:05,600
Su tama�o, imponente porte...
190
00:15:05,610 --> 00:15:08,856
firme paso y noble figura...
191
00:15:09,198 --> 00:15:12,338
su rica cresta
sobre la cabeza...
192
00:15:12,348 --> 00:15:15,019
su plumaje sin igual...
193
00:15:15,029 --> 00:15:19,185
parecen combinar todo
cuanto deleita la vista.
194
00:15:20,327 --> 00:15:23,199
Peleando por ganarse
nuestra estima.
195
00:15:23,209 --> 00:15:25,435
Ahora baja Shaft.
196
00:15:25,445 --> 00:15:27,145
Es muy apuesto...
197
00:15:27,155 --> 00:15:29,424
sweater de cuello alto,
pantal�n flojo.
198
00:15:29,434 --> 00:15:33,068
Si la calma
y la compostura...
199
00:15:33,078 --> 00:15:34,841
hacen mejor al detective...
200
00:15:34,851 --> 00:15:37,652
�este Shaft es un gran sabueso!
201
00:15:37,662 --> 00:15:38,994
Siento apurarlo Teniente...
202
00:15:39,005 --> 00:15:42,290
pero el Capit�n Crandall
se va a enfadar.
203
00:15:42,300 --> 00:15:45,593
Deb�a llevarlo a su oficina
tan pronto llegara.
204
00:15:45,603 --> 00:15:47,823
No s� c�mo es
en San Francisco, se�or.
205
00:15:47,833 --> 00:15:50,097
Aqu� en Houston, Crandall
es el jefe de Homicidios...
206
00:15:50,107 --> 00:15:52,003
y dirige el Departamento
con mano de hierro.
207
00:15:52,013 --> 00:15:54,728
Y su palabra es ley, se�or.
208
00:15:54,738 --> 00:15:57,208
Creo que ni siquiera
le gusta San Francisco, se�or.
209
00:15:57,218 --> 00:15:58,801
Soy Frank.
Cu�nteme, Johnson...
210
00:15:58,911 --> 00:16:01,229
sobre la tercera v�ctima,
la mujer que fue estrangulada.
211
00:16:01,239 --> 00:16:03,888
- �Frank?
- Es mi nombre. Ll�meme Frank, �bien?
212
00:16:03,898 --> 00:16:07,085
�Llamo a Crandall y le digo
d�nde estamos, se�or?
213
00:16:07,295 --> 00:16:09,758
�Cu�nteme de la tercera, Johnson!
�Entendido?
214
00:16:09,768 --> 00:16:10,488
De acuerdo.
215
00:16:11,516 --> 00:16:14,094
Se llamaba Daphne Heap, se�or.
216
00:16:14,104 --> 00:16:17,331
Era respetada y admirada aqu�.
217
00:16:18,650 --> 00:16:20,284
Su padre era un fil�ntropo...
218
00:16:20,294 --> 00:16:23,115
nos dio hospitales y un parque.
219
00:16:23,125 --> 00:16:25,835
Ella era un tanto exc�ntrica.
220
00:16:25,845 --> 00:16:28,405
Cantaba el Himno Nacional
en los partidos de pelota.
221
00:16:28,415 --> 00:16:30,125
�Sabe, se�or?
222
00:16:30,135 --> 00:16:33,405
Hasta ten�a su propia orquesta.
223
00:16:35,498 --> 00:16:38,195
El Tordo Alirrojo
sin pareja.
224
00:16:38,205 --> 00:16:40,410
La importancia
del canto para el ave...
225
00:16:40,420 --> 00:16:43,536
puede juzgarse
por la cantidad de tiempo...
226
00:16:43,541 --> 00:16:45,603
que le dedica.
227
00:16:48,891 --> 00:16:52,799
Sin embargo, puede
asumirse con igual l�gica...
228
00:16:52,809 --> 00:16:55,266
que el reclamo del ave...
229
00:16:55,276 --> 00:16:58,664
se usa para calmar los nervios.
230
00:16:58,674 --> 00:17:00,638
�Qu�tate, puerca ave negra!
231
00:17:05,593 --> 00:17:07,975
- �Estaba hecha un desastre, se�or!
- �La molestaron?
232
00:17:08,159 --> 00:17:11,000
- �Molestaron?
- �Fue asaltada sexualmente?
233
00:17:11,010 --> 00:17:13,932
�Demonios, no!
Pero s� que era un desastre.
234
00:17:13,942 --> 00:17:15,931
A la Srta. Heap
la encontraron estrangulada...
235
00:17:15,941 --> 00:17:18,298
en su finca palaciega.
236
00:17:18,308 --> 00:17:21,194
Yac�a entre las plantas
de Ave del Para�so...
237
00:17:21,204 --> 00:17:23,716
vestida de traje de punto...
238
00:17:23,726 --> 00:17:26,495
con elegante cuello,
cintur�n imitando plumas...
239
00:17:26,505 --> 00:17:29,347
y zapatos de lentejuelas.
240
00:17:30,597 --> 00:17:33,502
Damas y caballeros,
bienvenidos al Astrodome...
241
00:17:33,512 --> 00:17:35,365
Octava Maravilla del Mundo.
242
00:17:35,375 --> 00:17:36,888
Me llamo Suzanne Ferris...
243
00:17:36,898 --> 00:17:40,097
y les guiar� por una hora.
244
00:17:40,107 --> 00:17:43,100
Pregunten lo que quieran
cuando gusten.
245
00:17:43,110 --> 00:17:46,556
Si quieren ir,
digamos al ba�o...
246
00:17:46,566 --> 00:17:50,382
h�ganmelo saber, por favor.
- S�, �d�nde est� el ba�o?
247
00:17:50,868 --> 00:17:53,954
�D�nde est� el ba�o?
Bueno, hay uno cada 15 metros.
248
00:17:53,964 --> 00:17:56,214
No son precisamente ba�os,
�saben?
249
00:17:56,224 --> 00:17:59,225
No tienen ba�era.
250
00:17:59,235 --> 00:18:01,503
Bien, nuestra primera
parada es en el s�tano.
251
00:18:01,513 --> 00:18:03,778
Se halla a 750 metros
bajo tierra.
252
00:18:03,783 --> 00:18:07,115
�Es el �nico lugar en Texas donde
se puede ir a esa profundidad...
253
00:18:07,120 --> 00:18:08,556
...sin encontrar petr�leo!
254
00:18:13,271 --> 00:18:14,791
El Casuario.
255
00:18:14,801 --> 00:18:17,896
El cuerpo del casuario
es muy pesado.
256
00:18:17,906 --> 00:18:20,556
Sus alas son tan cortas...
257
00:18:20,656 --> 00:18:24,726
que no pueden
levantarlo para volar.
258
00:18:24,736 --> 00:18:28,813
En la cabeza tiene
una protuberancia �sea...
259
00:18:28,823 --> 00:18:31,585
una especie de casco.
260
00:18:31,595 --> 00:18:33,486
Al igual que el avestruz...
261
00:18:33,496 --> 00:18:36,640
esta ave no tiene
un gusto muy delicado.
262
00:18:37,873 --> 00:18:39,847
Bien, s�ganme, por favor...
263
00:18:39,857 --> 00:18:41,805
bajaremos por ah�.
264
00:18:43,046 --> 00:18:47,043
Se�or... �Tiene cambio
para este medio d�lar?
265
00:18:52,295 --> 00:18:53,961
�Jesucristo!
�C�mo duerme aqu�?
266
00:18:53,971 --> 00:18:56,057
Bueno, uno se acostumbra.
267
00:18:57,312 --> 00:18:59,501
Usualmente es cosa
de cardi�logos.
268
00:18:59,511 --> 00:19:02,054
Dos m�dicos aqu� hacen...
trasplantes.
269
00:19:02,064 --> 00:19:05,113
Esperan al fiambre
adecuado, por su coraz�n.
270
00:19:09,235 --> 00:19:13,479
Pueden comprar bebidas
y recuerdos m�s tarde.
271
00:19:13,490 --> 00:19:16,641
Estoy segura que esto les gustar�.
272
00:19:16,651 --> 00:19:20,022
Y hay radio y televisi�n
en los cuartos.
273
00:19:23,070 --> 00:19:25,784
El marcador es grande.
274
00:19:25,794 --> 00:19:28,221
Pero lo maneja una firma peque�a.
275
00:19:28,231 --> 00:19:31,596
Tiene dentro una complicada
computadora.
276
00:19:31,606 --> 00:19:34,012
El otro d�a,
unos funcionarios...
277
00:19:34,022 --> 00:19:35,906
anduvieron jugando con ella...
278
00:19:35,916 --> 00:19:39,041
Y sacaron cosas muy interesantes.
279
00:19:39,051 --> 00:19:42,274
Fig�rense, si alguien inteligente
la usara, lo que podr�a hacer...
280
00:19:42,284 --> 00:19:46,116
�quiz�s podr�a resolver
todos sus problemas!
281
00:19:46,126 --> 00:19:50,111
�Miren! �El oficial
Ledbetter est� aqu�!
282
00:19:50,121 --> 00:19:53,140
Supongo que mi "tour"
le gusta mucho.
283
00:19:54,242 --> 00:19:57,227
Frank Shaft ha venido
a Houston...
284
00:19:57,237 --> 00:20:01,170
por cuenta de Haskell Weeks,
para ayudar a la polic�a...
285
00:20:01,180 --> 00:20:04,495
a investigar estas
extra�as estrangulaciones.
286
00:20:04,500 --> 00:20:07,794
El Capit�n Crandall se enojar�
por el tiempo que estamos tardando.
287
00:20:07,836 --> 00:20:11,173
Vea, Johnson... se
llama usted Johnson, �no?
288
00:20:11,869 --> 00:20:12,575
S�, se�or.
289
00:20:13,299 --> 00:20:14,271
�Frank!
290
00:20:15,053 --> 00:20:15,951
Quiero decir Frank.
291
00:20:17,762 --> 00:20:19,180
Estamos trabajando
juntos, �no?
292
00:20:19,773 --> 00:20:20,675
S�, se�or... Frank.
293
00:20:22,432 --> 00:20:25,101
Vea, voy a decirle
algo sobre m�.
294
00:20:27,271 --> 00:20:30,689
�Que se impacienten
los polic�as de oficina!
295
00:20:30,724 --> 00:20:34,109
Somos nosotros los que
hacemos el trabajo.
296
00:20:35,278 --> 00:20:37,114
Quiero ir donde viv�a
la �ltima v�ctima.
297
00:20:37,156 --> 00:20:39,281
Abraham Wright,
�se llamaba as�?
298
00:20:39,664 --> 00:20:40,484
S�, Frank... se�or.
299
00:20:41,284 --> 00:20:43,035
Iremos y miraremos
por all�, Johnson...
300
00:20:43,076 --> 00:20:44,871
s�lo usted y yo.
301
00:20:44,913 --> 00:20:47,162
La Perdiz...
302
00:20:48,330 --> 00:20:50,834
El afecto de la perdiz
por sus peque�os...
303
00:20:50,876 --> 00:20:53,690
es peculiarmente
interesante.
304
00:20:53,725 --> 00:20:56,505
Los sacan
para alimentarlos...
305
00:20:56,547 --> 00:20:59,051
mostr�ndoles
los sitios mejores...
306
00:20:59,092 --> 00:21:04,138
y ayud�ndoles a encontrar comida
escarbando la tierra con sus patas.
307
00:21:05,346 --> 00:21:07,642
Frecuentemente
se sientan juntos...
308
00:21:07,684 --> 00:21:09,809
cubriendo a los peque�os
con las alas...
309
00:21:09,850 --> 00:21:11,436
y con tal protecci�n...
310
00:21:11,477 --> 00:21:14,146
no es f�cil
que se alcen.
311
00:21:15,147 --> 00:21:17,198
Les encantar�
el s�tano "Dome".
312
00:21:17,233 --> 00:21:19,193
Apenas puedo esperar
que lleguemos.
313
00:21:19,234 --> 00:21:22,163
Cuidado con estas
escaleras, porque...
314
00:21:22,198 --> 00:21:25,136
no queremos que nadie
se caiga y haga juicio.
315
00:21:25,171 --> 00:21:28,076
Hay mucho m�s que ver,
de modo que ap�rense...
316
00:21:28,117 --> 00:21:30,119
porque hoy caminar�n
nueve millas.
317
00:21:31,330 --> 00:21:34,040
Y abajo hay una
estaci�n meteorol�gica...
318
00:21:34,082 --> 00:21:36,584
que cost� un tercio
de mill�n de d�lares.
319
00:21:36,625 --> 00:21:38,669
Bien. �Paren aqu� todos!
320
00:21:38,711 --> 00:21:41,171
Tenemos que esperar
a los rezagados...
321
00:21:41,440 --> 00:21:43,800
ENTRADA PROHIBIDA
S�LO PERSONAL AUTORIZADO
322
00:21:43,842 --> 00:21:45,842
Johnson, �vamos!
323
00:21:48,846 --> 00:21:50,137
El tel�fono, se�or.
324
00:21:51,389 --> 00:21:54,225
Podr�a ser el Capit�n Crandall
queriendo saber d�nde estamos.
325
00:21:55,392 --> 00:21:57,437
Su expresi�n facial
no cambia.
326
00:21:57,479 --> 00:21:59,062
�Sus extraordinarios ojos...
327
00:21:59,104 --> 00:22:01,565
...son de un azul
penetrante!
328
00:22:01,608 --> 00:22:03,900
Un asesino anda suelto
en la ciudad, Johnson.
329
00:22:03,942 --> 00:22:07,194
�Lo pescamos o vamos
a hacer politiquer�a?
330
00:22:11,408 --> 00:22:12,782
�En qu� puedo servirle?
331
00:22:13,034 --> 00:22:14,952
Quisiera una c�mara...
332
00:22:14,994 --> 00:22:18,873
para hacer un trabajo
muy detallado.
333
00:22:21,917 --> 00:22:24,129
Mu�strele la "Nikon",
Jerry.
334
00:22:26,630 --> 00:22:29,092
Jerry, extraiga
el obturador.
335
00:22:31,343 --> 00:22:33,762
�Podr� colg�rmela
del cuello?
336
00:22:33,803 --> 00:22:36,180
Mu�stranos la correa.
337
00:22:39,224 --> 00:22:41,184
�Cu�nto cuesta esto?
338
00:22:41,219 --> 00:22:43,145
El precio de esto es...
339
00:22:43,186 --> 00:22:45,856
Tiene que ver
el libro, Jerry.
340
00:22:48,232 --> 00:22:50,403
La garganta me mata.
341
00:22:50,444 --> 00:22:51,902
�Tiene una aspirina?
342
00:22:51,943 --> 00:22:55,198
Le traer� pastillas.
Vea el precio en el libro.
343
00:22:57,198 --> 00:22:59,368
Tiene... una sonrisa encantadora.
344
00:23:01,452 --> 00:23:04,749
Gracias... Usted tiene
una bella sonrisa tambi�n.
345
00:23:04,791 --> 00:23:07,207
Usted debe ser muy feliz.
346
00:23:07,249 --> 00:23:09,709
Bueno, hago lo que puedo.
347
00:23:09,751 --> 00:23:14,172
�Hay alg�n jefe
al que pueda hablar?
348
00:23:15,382 --> 00:23:18,261
�Puedo... servirle
en algo?
349
00:23:18,303 --> 00:23:24,223
Pues s�. Busco un tr�pode
para una c�mara.
350
00:23:24,258 --> 00:23:27,145
�Qu� clase
de c�mara tiene?
351
00:23:27,187 --> 00:23:30,354
Bueno, ver�,
no tengo c�mara.
352
00:23:32,315 --> 00:23:33,231
Perd�n.
353
00:23:35,861 --> 00:23:38,111
- Si tiene un minuto.
- S�lo un momento, por favor.
354
00:23:38,146 --> 00:23:42,157
- �Hay diferencia?
- S�, le mostrar�.
355
00:23:42,200 --> 00:23:44,702
Quisiera hablarle
un minuto.
356
00:23:44,743 --> 00:23:47,245
�Ah, s�?
�Sobre qu�?
357
00:24:02,343 --> 00:24:04,010
�Un momento, se�ora!
358
00:24:05,471 --> 00:24:07,181
D�jeme ver su recibo.
359
00:24:07,223 --> 00:24:09,098
Pero si no
he comprado nada.
360
00:24:09,103 --> 00:24:12,226
Bueno, �le molestar�a mostrarme
lo que lleva en el bolso?
361
00:24:15,438 --> 00:24:18,190
Champ�... champ�...
362
00:24:19,359 --> 00:24:20,402
Champ�...
363
00:24:20,444 --> 00:24:22,736
Compr� tres botellas
de una vez.
364
00:24:22,777 --> 00:24:25,197
Me ahorro un viaje.
365
00:24:25,239 --> 00:24:27,741
Me lavo la cabeza
d�a por medio.
366
00:24:27,782 --> 00:24:29,992
�Oh, usted tiene
un hermoso cabello!
367
00:24:30,033 --> 00:24:33,080
�Qu� m�s lleva
en el bolso?
368
00:24:33,115 --> 00:24:36,123
Mi cepillo...
"Kleenex"...
369
00:24:36,164 --> 00:24:38,417
una revista de
crucigramas...
370
00:24:38,459 --> 00:24:41,294
Y "Bandaids"...
y colonia...
371
00:24:47,635 --> 00:24:49,052
Y m�s champ�.
372
00:24:50,094 --> 00:24:52,229
Ninguno dur�
m�s de un d�a.
373
00:24:52,262 --> 00:24:54,766
Cada s�bado,
el pobre se�or Wright...
374
00:24:54,807 --> 00:24:57,789
hac�a su recorrido,
cada s�bado con un nuevo chofer.
375
00:24:57,824 --> 00:25:00,772
Le hice una entrevista.
Debo saberlo.
376
00:25:00,813 --> 00:25:02,814
�Puede describirlo?
377
00:25:02,856 --> 00:25:05,360
Hasta las u�as
de los pies.
378
00:25:05,402 --> 00:25:07,903
Es una expresi�n.
379
00:25:07,944 --> 00:25:10,780
Como decir "m�s r�pido
que un �guila".
380
00:25:10,815 --> 00:25:12,866
S�, lo s�, lo s�.
�Era alto?
381
00:25:12,908 --> 00:25:15,117
�Oh, bajo, muy bajo,
como usted!
382
00:25:15,152 --> 00:25:17,327
Yo mido 1,82 metros,
Milhouse.
383
00:25:17,369 --> 00:25:21,123
Yo mido 1,72 y usted
parece m�s bajo que yo.
384
00:25:21,165 --> 00:25:23,417
Usted est�
en los escalones.
385
00:25:23,418 --> 00:25:24,418
As� es...
386
00:25:25,177 --> 00:25:27,212
�D�nde estaba cuando lo entrevist�?
387
00:25:27,254 --> 00:25:29,713
Aqu� donde estamos.
388
00:25:29,755 --> 00:25:31,400
�Usted ah� arriba
y �l aqu� abajo?
389
00:25:31,435 --> 00:25:32,609
Creo que s�.
390
00:25:34,068 --> 00:25:37,804
Entre escalones hay
20 cm. Si �l med�a 1,82...
391
00:25:37,839 --> 00:25:41,056
se ver�a 40 cm.
m�s bajo que usted.
392
00:25:41,091 --> 00:25:44,234
Como 1,42.
- S�, menos de 1,50... Bajo.
393
00:25:44,269 --> 00:25:49,316
S�lo que, creo que yo
estaba abajo y �l arriba.
394
00:25:50,565 --> 00:25:52,444
�Qu� diablos
hac�a �l ah�?
395
00:25:52,485 --> 00:25:55,487
�l era bajo, como dije,
y se sent�a mejor as�.
396
00:25:58,533 --> 00:26:01,280
Bien. ��l estaba arriba
y usted abajo?
397
00:26:01,300 --> 00:26:02,104
Correcto.
398
00:26:02,210 --> 00:26:04,746
�Y le parec�a
como de 1,42?
399
00:26:04,788 --> 00:26:06,789
Eso es. Bajo.
400
00:26:06,831 --> 00:26:10,460
�Cristo, si parec�a de 1,42
dos escalones arriba...
401
00:26:10,495 --> 00:26:12,088
...tendr�a s�lo
1,02 metros!
402
00:26:12,129 --> 00:26:14,338
Era bajo... como usted.
403
00:26:16,674 --> 00:26:19,176
No habr�a declaraci�n
m�s chocante que decir...
404
00:26:19,218 --> 00:26:22,971
que los parientes m�s
cercanos del hombre...
405
00:26:23,012 --> 00:26:24,814
son las moscas.
406
00:26:24,849 --> 00:26:29,311
O que la mariposa,
procede del rinoceronte.
407
00:26:29,346 --> 00:26:33,863
�Hay algo de verdad?
408
00:26:33,898 --> 00:26:36,984
�Puede probar
la evoluci�n...
409
00:26:37,025 --> 00:26:40,111
...que las aves vienen
de los reptiles?
410
00:26:41,572 --> 00:26:45,116
Las aves son criaturas
pasmosas, bien dise�adas...
411
00:26:45,151 --> 00:26:48,410
cada una para
un prop�sito espec�fico.
412
00:26:48,445 --> 00:26:50,830
Cari�o, �te duele
la pierna?
413
00:26:50,872 --> 00:26:53,332
�Maldici�n!
�Te duele a ti?
414
00:26:53,374 --> 00:26:54,792
�Ven! �Toma esto!
415
00:26:54,834 --> 00:26:57,752
Danford quiere ver
los monos, Douglas.
416
00:26:57,794 --> 00:27:00,297
�Ir� cuando me d� la gana!
417
00:27:00,339 --> 00:27:02,257
�No quieres ver
los monos, Douglas?
418
00:27:02,298 --> 00:27:04,551
Si quiero ver monos,
voy al barrio negro.
419
00:27:05,636 --> 00:27:07,804
�De d�nde sacar�a
ese ni�o una c�mara as�?
420
00:27:07,846 --> 00:27:11,015
Danford quiere ver
los monos. �Vamos!
421
00:27:11,050 --> 00:27:14,102
�Tu marica quiere ver
los monos?
422
00:27:14,144 --> 00:27:15,775
�Es hijo tuyo tambi�n!
423
00:27:15,810 --> 00:27:18,064
�Nunca te creer�
que este marica...
424
00:27:18,106 --> 00:27:19,897
...sali� de
Douglas D. Breen!
425
00:27:19,938 --> 00:27:22,526
�Vayan al auto
y esperen...
426
00:27:22,568 --> 00:27:25,070
antes que recibas algo
que no quisieras!
427
00:27:27,705 --> 00:27:30,664
El Guacamayo Verde
Brasile�o...
428
00:27:30,699 --> 00:27:33,587
tan hermoso como raro.
429
00:27:33,622 --> 00:27:35,582
Se familiariza pronto
con las personas...
430
00:27:35,624 --> 00:27:38,124
que ve frecuentemente.
431
00:27:38,164 --> 00:27:40,667
Pero siente aversi�n
por los extra�os y...
432
00:27:40,709 --> 00:27:44,792
a veces los ataca
con furia.
433
00:27:46,000 --> 00:27:47,625
Tiene una linda c�mara.
434
00:27:47,666 --> 00:27:50,551
- Japonesa, �no?
- S�, una "Nikon".
435
00:27:50,800 --> 00:27:51,960
S�, es lo que pens�.
436
00:27:55,076 --> 00:27:59,100
�Sabe lo que le dijo la mujer japonesa
al pescador cuando se quit� el sost�n?
437
00:27:59,336 --> 00:28:01,702
"�Te gustan los pez-ones?
438
00:28:02,838 --> 00:28:06,713
�Lo entiende?
"�Pez-ones, pezones!"
439
00:28:06,755 --> 00:28:09,714
Eso debi� costarle
bastantes centavos.
440
00:28:09,749 --> 00:28:12,214
No, fue un regalo
de mi abuelo.
441
00:28:12,256 --> 00:28:14,631
�Qu� es �l?
�Un millonario jud�o?
442
00:28:14,672 --> 00:28:18,464
Es... carpintero
en la Marina Mercante.
443
00:28:19,922 --> 00:28:22,423
Siempre me trae
cosas de Jap�n...
444
00:28:22,465 --> 00:28:24,966
como lentes o un tr�pode.
445
00:28:25,001 --> 00:28:27,465
Comportamiento adecuado...
446
00:28:27,507 --> 00:28:30,011
Si un intruso
perturba o amenaza...
447
00:28:30,052 --> 00:28:32,552
al nido o a la cr�a...
448
00:28:32,594 --> 00:28:38,178
algunas aves se marchan
callada y discretamente.
449
00:28:38,220 --> 00:28:41,552
Algunas pueden atacar
al intruso.
450
00:28:47,055 --> 00:28:48,887
�Sabe lo que es esto?
451
00:28:48,928 --> 00:28:51,854
Un cigarrillo mal liado.
452
00:28:51,889 --> 00:28:54,306
Es un cigarrillo
de marihuana: �droga!
453
00:28:54,348 --> 00:28:56,141
�Droga que agarr�...
454
00:28:56,182 --> 00:28:58,096
...al ca�rsele a usted
del bolsillo!
455
00:28:58,138 --> 00:29:01,059
D�me esa c�mara
y olvidaremos esto.
456
00:29:01,100 --> 00:29:04,224
Si no me la da...
�es de 1 a 10 a�os!
457
00:29:04,266 --> 00:29:06,223
Elija.
458
00:29:06,265 --> 00:29:08,726
Se�or, uno de los dos
est� loco.
459
00:29:14,977 --> 00:29:16,726
�Narc�ticos!
460
00:29:22,937 --> 00:29:26,771
Ser asesino es malo ya...
�pero ladr�n adem�s!
461
00:29:27,979 --> 00:29:30,437
Tom� uno de los libros
del se�or Wright.
462
00:29:30,981 --> 00:29:33,397
�Qu� significa que tom�
un libro de Wright?
463
00:29:33,438 --> 00:29:35,940
Dijo que lo hab�a enviado
el se�or Wright.
464
00:29:35,982 --> 00:29:38,481
�Sin saber yo
que el viejo hab�a muerto!
465
00:29:38,523 --> 00:29:40,816
�Qu� libro tom�?
466
00:29:40,857 --> 00:29:43,357
�ste. Donde est�
el espacio vac�o.
467
00:29:43,399 --> 00:29:45,734
- Lamento interrumpir...
- �Qu� sucede, Johnson?
468
00:29:45,776 --> 00:29:47,857
�Otro caso en
el zool�gico!
469
00:29:47,899 --> 00:29:49,692
- �Estrangulaci�n?
- S�, se�or.
470
00:29:53,068 --> 00:29:54,486
�C�mo se titulaba el libro?
471
00:29:54,528 --> 00:29:56,067
No s� el nombre.
472
00:29:57,234 --> 00:29:59,900
Lo recibi� de sus dos
hermanos, hace mucho.
473
00:29:59,935 --> 00:30:02,569
A NUESTRO AMADO HERMANO ABRAHAM,
ORVILE Y WILBUR WRIGHT
474
00:30:02,611 --> 00:30:05,702
El primer vuelo humano
propulsado exitoso...
475
00:30:05,737 --> 00:30:09,655
ocurri� sobre unas borrascosas
dunas, cerca de Kitty Hawk.
476
00:30:09,695 --> 00:30:12,281
Cinco hombres y un joven
como testigos...
477
00:30:12,322 --> 00:30:14,447
del primer
vuelo con �xito...
478
00:30:14,489 --> 00:30:17,613
de una m�quina
m�s pesada que el aire.
479
00:30:17,655 --> 00:30:19,907
Pero no era
precisamente un ave.
480
00:30:27,658 --> 00:30:30,534
No parece que tenga
ning�n orificio.
481
00:30:32,116 --> 00:30:33,702
�Era amigo suyo,
este Breen?
482
00:30:33,743 --> 00:30:36,951
�l estaba en Narc�ticos.
Yo en Tr�fico.
483
00:30:38,162 --> 00:30:40,451
De Narc�ticos
s�lo conozco...
484
00:30:40,493 --> 00:30:42,496
a Benny, el primo
de mi esposa.
485
00:30:42,531 --> 00:30:44,661
Y lo echaron por traficar.
486
00:30:46,538 --> 00:30:48,369
Es c�mico, �no?
487
00:30:48,411 --> 00:30:51,622
Lo echan por traficar...
�y yo en Tr�fico!
488
00:30:57,622 --> 00:31:00,291
�Cree que el estrangulador
sea un dopado?
489
00:31:00,292 --> 00:31:01,292
�Qu�...?
490
00:31:01,789 --> 00:31:03,874
Es decir, adicto
a las drogas.
491
00:31:03,916 --> 00:31:06,001
No s�, Johnson.
492
00:31:08,208 --> 00:31:09,792
- Capit�n Crandall...
- S�, Hanes.
493
00:31:10,200 --> 00:31:11,191
Hines.
494
00:31:11,417 --> 00:31:13,752
Acabo de encontrar
esto aqu�.
495
00:31:13,794 --> 00:31:15,875
Creo que es marihuana.
496
00:31:15,917 --> 00:31:18,419
�Te parece?
Lo verificar�.
497
00:31:18,460 --> 00:31:20,543
Se�ora Breen,
por favor, salga...
498
00:31:20,584 --> 00:31:22,795
con el chico
un momento.
499
00:31:25,044 --> 00:31:28,927
�Qu� es esto?
�Es... marihuana?
500
00:31:28,962 --> 00:31:32,838
Bien, no hay modo de...
�Qu� te parece?
501
00:31:35,005 --> 00:31:36,839
S�lo hay una manera
de saberlo.
502
00:31:37,755 --> 00:31:39,539
Mandarlo al Laboratorio.
503
00:31:47,307 --> 00:31:49,801
Casi llegamos, Teniente...
quiero decir, Frank.
504
00:31:49,842 --> 00:31:51,843
�Pare aqu�!
505
00:31:53,759 --> 00:31:54,969
Pare. �Pare aqu�!
506
00:32:04,095 --> 00:32:05,762
Bien, Johnson, vamos.
507
00:32:09,011 --> 00:32:10,847
No tienen que saber
que somos amigos.
508
00:32:41,976 --> 00:32:43,687
�D�nde diablos estaba, Johnson?
509
00:32:43,728 --> 00:32:45,937
Este es
el Capit�n Crandall.
510
00:32:46,801 --> 00:32:47,936
Frank Shaft, San Francisco.
511
00:32:50,937 --> 00:32:53,064
�Cu�nto tiempo lleva muerto?
512
00:32:53,105 --> 00:32:55,022
Su avi�n lleg� hace
tres horas y media.
513
00:32:55,064 --> 00:32:56,816
�D�nde diablos estaba?
514
00:32:56,857 --> 00:32:59,622
Perm�tame presentarme,
Haskell Weeks.
515
00:32:59,642 --> 00:33:00,982
Frank Shaft.
516
00:33:01,817 --> 00:33:03,773
Bienvenido a Houston,
Teniente Shaft.
517
00:33:03,815 --> 00:33:07,775
Excuse al Capit�n Crandall.
Es un buen oficial...
518
00:33:07,810 --> 00:33:12,824
pero me temo que no domina
el simple arte de la cortes�a.
519
00:33:12,859 --> 00:33:14,819
�Qu� demonios hacen?
Les dije, muchachos...
520
00:33:14,860 --> 00:33:17,359
que se quedaran
detr�s de la l�nea.
521
00:33:17,401 --> 00:33:19,277
�Basura!
522
00:33:19,319 --> 00:33:22,821
Comunicar� lo que siente
al Gobernador, Capit�n.
523
00:33:22,855 --> 00:33:25,609
El Gobernador y yo
somos �ntimos.
524
00:33:25,644 --> 00:33:27,589
�Lo encontr� as�,
Capit�n?
525
00:33:27,624 --> 00:33:29,529
�Capit�n, conteste al Teniente!
526
00:33:29,571 --> 00:33:31,155
Aqu� estoy a cargo yo,
Weeks...
527
00:33:31,297 --> 00:33:33,904
si desea que este genio
de California trabaje en este caso...
528
00:33:33,939 --> 00:33:36,114
lo tendr� que hacer
a mi manera, �entendido?
529
00:33:36,156 --> 00:33:38,613
�Qu� cree que somos aqu�?
�Idiotas?
530
00:33:38,655 --> 00:33:41,782
- �Estaba �l en alg�n caso?
- No s�. Yo soy de Tr�fico.
531
00:33:41,817 --> 00:33:42,795
�Estaba en alg�n caso?
532
00:33:42,806 --> 00:33:44,324
- �Hanes?
- Hines.
533
00:33:44,490 --> 00:33:46,822
- �Trabajaba en el caso?
- No, estaba de vacaciones.
534
00:33:46,863 --> 00:33:49,366
Todos trabajan en el caso,
est�n o no de servicio.
535
00:33:49,408 --> 00:33:52,907
Texas es un gran estado,
Teniente...
536
00:33:52,949 --> 00:33:56,451
y algunos de nosotros
a�n no nos percatamos...
537
00:33:56,486 --> 00:33:58,202
�Quieren sacar
a esa tortuga de aqu�?
538
00:33:59,412 --> 00:34:01,493
�Era suya esta c�mara?
539
00:34:01,535 --> 00:34:03,495
No hay pel�cula.
Quiz�s...
540
00:34:03,537 --> 00:34:05,786
tomaba fotos del asesino.
541
00:34:05,828 --> 00:34:09,787
- �Huellas digitales?
- S�, obtendremos buenas.
542
00:34:09,822 --> 00:34:11,419
Examinemos todo...
543
00:34:11,454 --> 00:34:13,039
antes de devolv�rsela
a la familia.
544
00:34:14,120 --> 00:34:15,997
�Y ellos?
545
00:34:16,038 --> 00:34:18,539
�Qui�n va a decirle
a la esposa y al chico?
546
00:34:20,708 --> 00:34:22,788
�Qu� tiene en el ojo?
547
00:34:22,830 --> 00:34:25,999
Eso es... de ave...
es...
548
00:34:27,917 --> 00:34:30,583
Es decir... es...
caca de ave.
549
00:34:31,000 --> 00:34:33,646
�Jesucristo!
�Por qu� no lo cubrieron?
550
00:34:33,681 --> 00:34:36,291
La ten�a ya
cuando lo encontramos.
551
00:34:36,326 --> 00:34:37,624
La ten�an todos encima.
552
00:34:37,666 --> 00:34:39,462
- �Todos.
- Todos.
553
00:34:39,503 --> 00:34:41,759
Es la �poca del a�o.
554
00:34:41,794 --> 00:34:43,628
�Sabe?
�Mi auto est� arruinado!
555
00:34:43,670 --> 00:34:48,255
Si tiene problemas
en la ciudad, ll�meme.
556
00:34:48,297 --> 00:34:50,796
Y tomemos
un c�ctel juntos.
557
00:34:50,838 --> 00:34:52,881
Soy un viejo amigo
de su Alcalde.
558
00:34:54,088 --> 00:34:55,964
�No acab� a�n, Shaft?
559
00:35:00,922 --> 00:35:02,421
Quiero saber
qu� clase de ave era.
560
00:35:09,008 --> 00:35:10,758
�Vamos, Longwood!
561
00:35:10,800 --> 00:35:12,843
�Maldito bastardo!
562
00:35:18,287 --> 00:35:19,831
M�sculos de las alas...
563
00:35:20,874 --> 00:35:24,045
Aproximadamente cincuenta
m�sculos diferentes...
564
00:35:26,256 --> 00:35:28,720
y cada m�sculo
ha sido descripto...
565
00:35:28,764 --> 00:35:31,847
afectando los movimientos
de las alas.
566
00:36:24,585 --> 00:36:26,794
Brewster...
Soy yo... Hope.
567
00:36:31,790 --> 00:36:32,691
Hola, Brewster.
568
00:36:32,924 --> 00:36:34,106
Acab� las galletas
de aceite.
569
00:36:35,109 --> 00:36:36,109
Traje tus cosas.
570
00:36:37,858 --> 00:36:39,679
Casi me pescan
robando "Rose Hips".
571
00:36:41,344 --> 00:36:44,403
Brewster, �en qu� diferencian las
"Rose Hips" y la vitamina "C" corriente?
572
00:36:44,438 --> 00:36:46,889
- Son org�nicas.
- �Qu� significa "org�nicas"?
573
00:36:46,930 --> 00:36:48,400
T� trabajas
en esas cosas.
574
00:36:48,442 --> 00:36:50,128
Debes saberlo.
575
00:36:50,170 --> 00:36:52,131
La se�ora Parker
no me dice nunca nada.
576
00:36:52,173 --> 00:36:54,257
�Pan de d�tiles?
577
00:36:54,300 --> 00:36:56,220
Ponlo ah� mientras hago
mis ejercicios.
578
00:36:56,262 --> 00:36:58,764
Te traje bizcochos
de coco...
579
00:36:58,806 --> 00:37:03,024
con az�car sin refinar
y harina pura.
580
00:37:06,527 --> 00:37:08,239
Arroz integral...
581
00:37:14,372 --> 00:37:17,333
Y pasas con chocolate,
para darte energ�a.
582
00:37:32,397 --> 00:37:34,236
�Brutal, Brewster...!
583
00:37:35,402 --> 00:37:38,280
Est�s en gran forma.
584
00:37:39,532 --> 00:37:42,288
�Cu�ntas puedes hacer?
- Centenares.
585
00:37:44,247 --> 00:37:46,251
Tengo que hacerlas.
586
00:37:49,299 --> 00:37:52,600
Traje mi almuerzo...
una salchicha.
587
00:38:27,521 --> 00:38:30,274
Brewster... rep�teme
qu� haces aqu�.
588
00:38:32,527 --> 00:38:34,196
S� que haces flexiones.
�Pero...
589
00:38:34,237 --> 00:38:36,825
...qu� m�s?
590
00:38:36,864 --> 00:38:39,100
Estoy preparando mis alas.
591
00:38:39,135 --> 00:38:41,330
�Est�s haciendo un avi�n?
592
00:38:46,589 --> 00:38:49,342
�Qu� est�s haciendo?
- Voy a volar.
593
00:38:50,884 --> 00:38:53,141
�Ad�nde vas a volar?
594
00:38:54,435 --> 00:38:55,641
Por ah�.
595
00:39:05,322 --> 00:39:08,246
�No piensas en algo
que no sea volar?
596
00:39:10,538 --> 00:39:13,294
�No piensas en... chicas?
597
00:39:13,337 --> 00:39:15,547
S�. Continuamente.
598
00:39:18,677 --> 00:39:20,347
�Qu� intentas ahora?
599
00:39:23,432 --> 00:39:24,519
Llegar a 215.
600
00:39:30,028 --> 00:39:32,446
�Est�s pensando en m�
o en volar?
601
00:39:46,677 --> 00:39:50,514
�Qu� he de hacer?
�Dime qu� tengo que hacer!
602
00:39:50,556 --> 00:39:53,018
�Qu� intentas ahora?
603
00:39:53,053 --> 00:39:55,481
Llegar a 253.
604
00:40:21,641 --> 00:40:23,562
�Eres algo serio...!
605
00:40:32,661 --> 00:40:36,141
El Grajo se entrena
con facilidad y...
606
00:40:36,176 --> 00:40:39,628
aprende a pronunciar
varias palabras.
607
00:40:40,797 --> 00:40:44,635
Escuchen, esta noche
los llevar� ah�, �estamos?
608
00:40:58,740 --> 00:41:00,706
�Martin, no contestes!
609
00:41:00,741 --> 00:41:02,495
Sabes que tengo
que hacerlo, Angie.
610
00:41:08,835 --> 00:41:10,548
Johnson, aqu� Frank Shaft.
611
00:41:13,552 --> 00:41:14,763
�No le interrumpo
la comida?
612
00:41:16,641 --> 00:41:19,560
Termin� hace una hora.
613
00:41:21,814 --> 00:41:24,316
Lleve las muestras de
caca de ave al Laboratorio.
614
00:41:25,088 --> 00:41:26,614
Pues... ahora mismo,
se�or... �Frank?
615
00:41:26,720 --> 00:41:28,573
Lo har�a yo mismo, pero
estoy ocupado ahora.
616
00:41:28,614 --> 00:41:30,494
Necesito que vaya
alguien de mi confianza.
617
00:41:30,536 --> 00:41:32,661
S�... ahora mismo salgo.
618
00:41:34,541 --> 00:41:36,209
�Usted es un buen polic�a!
619
00:41:40,925 --> 00:41:43,430
El tragaluz y
la suite presidencial...
620
00:41:43,472 --> 00:41:46,600
son la zona blanca,
junto al cartel de "Texaco".
621
00:41:46,635 --> 00:41:49,059
Desde all� Johnson
mira los partidos...
622
00:41:49,101 --> 00:41:51,566
cuando est� en el estadio.
Si Nixon se presenta...
623
00:41:51,608 --> 00:41:53,649
observa el partido
desde ese lugar.
624
00:42:17,270 --> 00:42:18,729
�Hola, Louise!
625
00:42:18,771 --> 00:42:21,650
Hola, Brewster.
Esa chica vino.
626
00:42:24,696 --> 00:42:27,035
Tengo otro surtido
de comida sana.
627
00:42:28,618 --> 00:42:30,747
Hoy hice 300.
628
00:42:32,794 --> 00:42:35,460
No hay nada entre
ustedes dos, �verdad?
629
00:42:37,923 --> 00:42:40,179
Ella parece
tan apasionada.
630
00:42:40,221 --> 00:42:42,510
En verdad, no lo not�.
631
00:42:44,725 --> 00:42:46,812
�Piensas alguna vez
en esas cosas?
632
00:42:49,107 --> 00:42:51,609
Digo en chicas.
T� sabes... sexo.
633
00:42:54,825 --> 00:42:56,783
Louise,
�hablaste con Hope?
634
00:42:58,035 --> 00:42:59,914
Ella me pregunt�
lo mismo.
635
00:43:03,962 --> 00:43:05,879
Bien, Brewster,
a descansar.
636
00:43:05,921 --> 00:43:07,634
Tenemos que seguir
con nuestro plan.
637
00:43:45,021 --> 00:43:46,939
�Por qu� me preguntas
siempre por Hope?
638
00:43:46,981 --> 00:43:49,527
Porque ella es apasionada
y te ha enredado.
639
00:43:49,568 --> 00:43:52,492
�Me ha enredado?
�En qu�?
640
00:43:52,534 --> 00:43:55,667
- Sexo.
- �Hope es as�?
641
00:43:55,702 --> 00:43:58,624
La gente como Hope
acepta lo que le dicen.
642
00:43:58,666 --> 00:44:00,835
No piensan...
643
00:44:00,877 --> 00:44:03,963
no creen que
puedan ser libres.
644
00:44:04,006 --> 00:44:08,093
Su sexo es lo m�s
propicio que tienen para...
645
00:44:08,135 --> 00:44:10,265
Para volar.
646
00:44:10,307 --> 00:44:12,728
S�... volar.
647
00:44:12,770 --> 00:44:15,693
- �No quieren volar?
- Al principio.
648
00:44:15,734 --> 00:44:18,653
Algo les ocurre
al desarrollarse...
649
00:44:18,695 --> 00:44:22,533
y se tornan m�s y m�s
hacia la Tierra.
650
00:44:22,575 --> 00:44:25,913
Cuando experimentan
el sexo, se apegan a �l...
651
00:44:25,955 --> 00:44:28,750
y procrean m�s
de su clase.
652
00:44:28,792 --> 00:44:30,713
As� que no
te dejes tentar...
653
00:44:30,754 --> 00:44:34,844
ni dejes que nada te aparte
de tu trabajo.
654
00:44:37,012 --> 00:44:39,433
No podr�a hacerlo
sin tu ayuda.
655
00:44:39,475 --> 00:44:43,354
Estar� siempre aqu�
para ayudarte.
656
00:44:43,395 --> 00:44:46,360
Estar� contigo
hasta que vueles...
657
00:44:48,029 --> 00:44:51,491
M�cete, ni�o
658
00:44:51,532 --> 00:44:54,504
En el palmar
659
00:44:54,539 --> 00:44:57,373
Cuando el viento sople
660
00:44:57,408 --> 00:45:00,544
La cuna se mecer�
661
00:45:00,579 --> 00:45:03,678
De las ramas
662
00:45:03,720 --> 00:45:06,855
La cuna caer�
663
00:45:06,890 --> 00:45:11,896
Con todo y el ni�o
664
00:45:13,148 --> 00:45:17,948
Abajo caer�.
665
00:45:27,961 --> 00:45:31,009
Blanco volar
666
00:45:33,259 --> 00:45:36,974
Gracioso y suave
667
00:45:38,937 --> 00:45:41,439
Sin oscilar
668
00:45:41,480 --> 00:45:46,239
Al deslizarse
669
00:45:48,115 --> 00:45:50,917
El ave quiere
670
00:45:50,953 --> 00:45:55,709
Cantar al volar
671
00:45:57,212 --> 00:46:00,934
La abeja picar
672
00:46:00,970 --> 00:46:05,057
Al saber que muere
673
00:46:20,289 --> 00:46:25,044
Toma lo que aprecias
674
00:46:26,963 --> 00:46:29,467
Y tr�emelo
675
00:46:29,509 --> 00:46:34,017
Y yo ser� tu pauta
676
00:46:36,229 --> 00:46:38,021
Me gustar�a ver
677
00:46:40,024 --> 00:46:44,070
Lo que aprecias
678
00:46:59,135 --> 00:47:02,063
El ave quiere
679
00:47:02,098 --> 00:47:04,602
...dar en cantar...
680
00:47:04,644 --> 00:47:08,406
La abeja picar
681
00:47:08,442 --> 00:47:12,780
Al saber que muere.
682
00:47:14,808 --> 00:47:17,775
En lugar de orar,
la viuda, la se�ora Breen...
683
00:47:17,820 --> 00:47:19,953
me ha pedido que yo lea...
684
00:47:19,996 --> 00:47:22,211
el poema favorito
del difunto...
685
00:47:22,253 --> 00:47:24,761
palabras por las que �l
quiso vivir...
686
00:47:28,941 --> 00:47:31,040
"�C�mo te amo?"
687
00:47:31,076 --> 00:47:33,123
"D�jame contar las formas... "
688
00:47:33,165 --> 00:47:35,298
"Te amo a lo ancho
y a lo profundo... "
689
00:47:35,340 --> 00:47:38,143
"... y a lo alto de mi alma. "
690
00:48:01,560 --> 00:48:04,067
No puedo expresar
lo que siento...
691
00:48:04,109 --> 00:48:07,373
ante la muerte
de este valiente polic�a.
692
00:48:07,408 --> 00:48:09,001
�Basura!
693
00:48:09,043 --> 00:48:11,552
En mi nombre
y en el de mi personal...
694
00:48:11,593 --> 00:48:13,268
�Ah�rrese eso, Weeks!
695
00:48:13,311 --> 00:48:16,947
Breen era un mal polic�a.
Esa c�mara era robada.
696
00:48:16,988 --> 00:48:20,337
Era un ladr�n y un artista
de la extorsi�n.
697
00:48:20,372 --> 00:48:23,427
�Muri� en el cumplimiento
del deber!
698
00:48:23,462 --> 00:48:25,312
Estaba de vacaciones.
699
00:48:37,605 --> 00:48:40,113
Venga conmigo y
mis amigos a comer...
700
00:48:40,155 --> 00:48:42,666
esta noche, Teniente.
701
00:48:42,707 --> 00:48:44,920
Estar� ocupado.
702
00:48:44,965 --> 00:48:48,559
Recuerde que mis amigos
no carecen de influencia.
703
00:48:48,594 --> 00:48:50,317
Bien. Entonces
no notar�n mi ausencia.
704
00:49:03,287 --> 00:49:05,253
Plumaje protector...
705
00:49:07,387 --> 00:49:09,811
Las lluvias prolongadas
son destructivas...
706
00:49:09,852 --> 00:49:11,607
para la vida
de las aves.
707
00:49:11,649 --> 00:49:14,162
El valor del plumaje
protector...
708
00:49:14,204 --> 00:49:18,218
se deteriora
al humedecerse.
709
00:49:42,277 --> 00:49:43,952
�Quiere robarme el auto?
710
00:49:43,995 --> 00:49:46,417
Le pregunto si quiere
robarme el auto.
711
00:49:46,459 --> 00:49:48,551
�Es suyo este auto?
712
00:49:48,592 --> 00:49:50,891
Se parece
exactamente al m�o.
713
00:49:50,933 --> 00:49:53,025
Hasta tiene
una estatuita as�.
714
00:49:53,067 --> 00:49:55,030
Es la Virgen Mar�a.
715
00:49:55,072 --> 00:49:57,498
Era popular
hace mucho tiempo.
716
00:49:57,540 --> 00:49:59,842
Esto es muy raro...
717
00:49:59,883 --> 00:50:03,103
no hay muchos autos
naranja y negro, �sabe?
718
00:50:05,109 --> 00:50:06,575
Le pido disculpas...
719
00:50:06,617 --> 00:50:10,254
No me importa
que quiera rob�rmelo.
720
00:50:10,289 --> 00:50:12,177
Adem�s llueve...
721
00:50:12,219 --> 00:50:15,150
y no querr� resfriarse.
722
00:50:15,185 --> 00:50:17,697
Usted parece propenso a eso.
723
00:50:17,739 --> 00:50:20,840
Le llevar� adonde vaya.
724
00:50:20,875 --> 00:50:24,639
Quiero recoger unas fotos
que me est�n revelando.
725
00:50:24,674 --> 00:50:27,144
Me encantan las fotos.
�En color?
726
00:50:30,159 --> 00:50:32,583
Bien, vamos.
�Conduzca usted!
727
00:50:34,339 --> 00:50:37,223
McCloud, �es feliz
en su trabajo?
728
00:50:49,116 --> 00:50:52,971
Cortejar ata�e
com�nmente al macho.
729
00:50:53,013 --> 00:50:56,455
�l exhibe sus atributos
ante la hembra...
730
00:50:56,497 --> 00:50:59,850
con una pasmosa variedad
de trucos.
731
00:50:59,893 --> 00:51:03,708
Var�a seg�n las especies...
732
00:51:06,014 --> 00:51:10,080
Puede adoptar una posici�n
como para revelar...
733
00:51:10,115 --> 00:51:12,595
su llamativo
plumaje nupcial.
734
00:51:12,637 --> 00:51:16,032
Puede abrir la cola,
erguir la cresta...
735
00:51:16,073 --> 00:51:20,099
o inflar las bolsas.
736
00:51:20,141 --> 00:51:24,458
Volar con vertiginosas
acrobacias...
737
00:51:24,493 --> 00:51:28,773
entonar su m�s atractivo
canto de amor.
738
00:51:35,274 --> 00:51:37,790
Usted iba en el "tour", �no?
739
00:51:39,257 --> 00:51:40,724
S�. Y me gustaba.
740
00:51:40,766 --> 00:51:43,996
Usted andaba escurri�ndose.
�Le aburr�a yo?
741
00:51:44,038 --> 00:51:46,175
Ten�a que ir al ba�o.
742
00:51:46,218 --> 00:51:49,159
�Ah, diarrea!
Es duro eso.
743
00:51:49,194 --> 00:51:51,353
No ser�a de comida china.
�Eso es malo!
744
00:51:51,497 --> 00:51:54,443
As� la agarro yo usualmente.
745
00:51:54,478 --> 00:51:56,572
�La comida china alguna vez
le caus� diarrea?
746
00:51:56,614 --> 00:51:58,251
Me gusta su auto.
747
00:51:58,293 --> 00:52:00,269
No es m�o, realmente.
748
00:52:00,304 --> 00:52:02,734
Encontr� al tipo �ste
en la pista.
749
00:52:02,776 --> 00:52:05,208
Autos, �sabe?
Autos de carrera.
750
00:52:05,249 --> 00:52:08,312
Yo soy corredora,
pero no tengo auto.
751
00:52:08,347 --> 00:52:11,336
A veces, conduzco
para los muchachos.
752
00:52:11,372 --> 00:52:15,059
De todos modos, �l se
ofreci� a llevarme a casa.
753
00:52:15,094 --> 00:52:18,206
Pero me llev�
al "Memorial Park".
754
00:52:18,241 --> 00:52:20,812
Y bueno,
�trat� de violarme!
755
00:52:20,847 --> 00:52:23,404
Lo golpe� con una barra de hierro,
me fui en el auto a casa...
756
00:52:23,439 --> 00:52:25,417
y no le vi m�s. As�...
757
00:52:25,500 --> 00:52:26,927
que tengo el peque�o
"Roadrunner".
758
00:52:26,967 --> 00:52:30,449
- �Cu�nto tiempo hace de eso?
- Un par de semanas.
759
00:52:30,492 --> 00:52:32,416
�Sabe �l d�nde vive usted?
760
00:52:32,459 --> 00:52:35,396
Quiz�s por eso
no lo recogi� nunca.
761
00:52:35,437 --> 00:52:39,461
Un lindo auto,
y bien r�pido. �Ve?
762
00:53:01,500 --> 00:53:04,621
�Hanes! �Vamos,
por el amor de Dios!
763
00:53:27,035 --> 00:53:28,035
�Dios m�o!
764
00:53:32,536 --> 00:53:33,837
�Es fant�stico!
765
00:53:34,884 --> 00:53:37,779
Son $468.50, se�or.
766
00:53:40,039 --> 00:53:42,558
C�rguelo en mi cuenta,
�quiere?
767
00:53:42,601 --> 00:53:44,820
C�MARA DE VIGILANCIA
768
00:53:50,467 --> 00:53:52,961
�Oh, son las instant�neas
m�s grandes que he visto!
769
00:53:54,421 --> 00:53:56,915
�Qu� son?
770
00:53:56,957 --> 00:53:59,204
Arreglos de estudios
eut�xicos y...
771
00:53:59,246 --> 00:54:01,743
diast�xicos de...
772
00:54:01,785 --> 00:54:04,281
las mayores cubiertas
y secundarias...
773
00:54:04,324 --> 00:54:07,286
de los fenicopt�ridos.
774
00:54:07,321 --> 00:54:10,688
Cre� que eran fotos
de sus parientes.
775
00:54:10,730 --> 00:54:14,683
Son fotos de aves
que tom� en el Zoo.
776
00:54:14,718 --> 00:54:17,344
�Era una broma, Brewster!
777
00:54:20,510 --> 00:54:23,500
Tengo una gran comida
esta noche en casa.
778
00:54:23,545 --> 00:54:24,795
�Quisiera venir?
779
00:54:25,961 --> 00:54:28,163
Bien, bien.
780
00:54:30,288 --> 00:54:32,406
- �Qu� es?
- �cido �rico...
781
00:54:32,448 --> 00:54:34,736
amino�cidos,
pol�meros de glucosa...
782
00:54:34,781 --> 00:54:37,651
se�ales de grasas
saturadas y no saturadas.
783
00:54:40,191 --> 00:54:42,979
�Es caca de ave,
por Cristo, lo sabemos todos!
784
00:54:43,013 --> 00:54:46,139
�Hizo su informe
sobre muestras de caca?
785
00:54:46,174 --> 00:54:48,346
�De qu� clase de ave sali�?
786
00:54:48,388 --> 00:54:50,715
Podr�a decirle
lo que comi�...
787
00:54:50,750 --> 00:54:53,968
pero no qu� ave era.
788
00:54:54,003 --> 00:54:56,419
Adem�s, podr�a no ser de ave.
789
00:54:56,460 --> 00:54:58,248
�Conozco esa caca
cuando la veo!
790
00:54:58,290 --> 00:55:00,372
�Dejemos esa caca...
791
00:55:00,413 --> 00:55:02,700
...para alg�n trabajo
anticuado de polic�a!
792
00:55:02,743 --> 00:55:04,776
Usted siga ese trabajo...
793
00:55:04,812 --> 00:55:06,820
y d�jeme actuar
a mi manera.
794
00:55:06,861 --> 00:55:08,149
Este es mi Departamento,
Shaft.
795
00:55:08,189 --> 00:55:11,145
�Se supone que lleve
este caso a mi manera o no?
796
00:55:11,186 --> 00:55:13,562
Dej�monos de sutilezas.
797
00:55:13,603 --> 00:55:16,098
Todos perseguimos
lo mismo.
798
00:55:16,138 --> 00:55:18,177
Dudo que sea de ave.
799
00:55:18,230 --> 00:55:20,009
Voy a hacer de cuenta
que no escuch� eso.
800
00:55:20,019 --> 00:55:20,840
�De qu� podr�a ser?
801
00:55:20,882 --> 00:55:24,130
De serpiente,
sapo o incluso tortuga.
802
00:55:24,170 --> 00:55:26,267
�Cristo, es el colmo!
�Caca de tortuga!
803
00:55:26,310 --> 00:55:28,707
Hubi�ramos podido saber m�s
si no se hubiera roto...
804
00:55:28,748 --> 00:55:30,338
la composici�n geom�trica,
�sabe?
805
00:55:30,479 --> 00:55:33,002
Y no es la muestra total,
sino s�lo una parte.
806
00:55:33,050 --> 00:55:34,987
Teniente, quiz�s reconsidere...
807
00:55:35,028 --> 00:55:38,001
mi invitaci�n a comer.
808
00:55:38,611 --> 00:55:40,735
Quiz�s un escat�logo
podr�a ayudar.
809
00:55:40,740 --> 00:55:43,257
- �Qu� es un escat�logo?
- Un experto en excrementos.
810
00:55:43,298 --> 00:55:47,058
Habr� algunos invitados que podr�an
ser muy �tiles para su carrera.
811
00:55:47,434 --> 00:55:49,995
Hay uno muy bueno
en la Universidad de Houston...
812
00:55:50,036 --> 00:55:52,213
llamado... Agnew.
813
00:55:52,257 --> 00:55:54,348
�Digamos a las 9:00?
814
00:55:54,389 --> 00:55:57,545
No tengo tiempo
para chismes, se�or Weeks.
815
00:55:57,588 --> 00:55:59,936
Espero que no sea hostil,
Teniente.
816
00:55:59,978 --> 00:56:02,152
�Puedo recordarle
que fui yo...
817
00:56:02,194 --> 00:56:03,985
...quien lo introdujo
en este caso?
818
00:56:04,027 --> 00:56:06,375
Un asesino
anda por la ciudad.
819
00:56:06,419 --> 00:56:09,402
Me interesa la caca de ave
hallada en las v�ctimas.
820
00:56:09,444 --> 00:56:12,755
Nada es confidencial en el
Departamento de Polic�a. �Lea Hanes!
821
00:56:12,756 --> 00:56:13,756
Hines.
822
00:56:13,798 --> 00:56:15,969
Su madre dice que
no olvide el aceite...
823
00:56:16,013 --> 00:56:18,077
con la "Romana".
824
00:56:22,919 --> 00:56:24,458
Contaminaci�n...
825
00:56:24,501 --> 00:56:27,496
M�s importante que nunca...
826
00:56:27,531 --> 00:56:29,831
es la adaptaci�n
de las aves...
827
00:56:29,876 --> 00:56:31,711
a nuevas condiciones.
828
00:56:31,753 --> 00:56:33,758
El hombre,
con sus trampas...
829
00:56:33,803 --> 00:56:36,916
sus armas y
su contaminaci�n...
830
00:56:38,022 --> 00:56:42,158
ha trastornado el orden
de la Naturaleza...
831
00:56:42,202 --> 00:56:44,760
y lenta, seguramente...
832
00:56:44,805 --> 00:56:47,072
reclama toda la Tierra...
833
00:56:47,107 --> 00:56:51,545
para �l y su propia
destrucci�n.
834
00:57:05,881 --> 00:57:07,734
No hay garant�a
de que la pel�cula...
835
00:57:07,769 --> 00:57:09,606
fuera de la c�mara
de Breen.
836
00:57:09,641 --> 00:57:11,526
Estas fotos se tomaron
en el Zoo.
837
00:57:11,561 --> 00:57:14,279
�Y eso qu� quiere decir?
Todos toman fotos en el Zoo.
838
00:57:14,322 --> 00:57:16,158
Creen tener una foto
de ese hombre.
839
00:57:16,200 --> 00:57:18,163
- No importa. �D�nde est� Hanes?
- Hines.
840
00:57:18,803 --> 00:57:21,813
- �D�nde est� Shaft?
- Adentro, en el laboratorio.
841
00:57:23,399 --> 00:57:25,339
�Wendel?
�Qu� tal va?
842
00:57:25,344 --> 00:57:27,355
Lo estoy poniendo
en el fluido.
843
00:57:27,365 --> 00:57:29,605
Hay mucho jaleo aqu�.
844
00:57:29,615 --> 00:57:31,872
Llame cuando podamos verla.
845
00:57:40,614 --> 00:57:43,392
Empec� a correr
para olvidar a mi amor.
846
00:57:43,402 --> 00:57:46,170
Este Bernard era
en verdad un artista.
847
00:57:46,180 --> 00:57:48,924
Hac�a grabados
en botellas de sidra.
848
00:57:48,934 --> 00:57:51,516
�Era un genio!
849
00:57:51,527 --> 00:57:54,822
Era hermoso. �Ten�a
el cabello hasta aqu�!
850
00:57:55,157 --> 00:57:58,782
Pero su pap� se lo hizo
cortar y entrar en pol�tica
851
00:57:58,792 --> 00:58:01,233
No lleg� lejos.
852
00:58:01,243 --> 00:58:03,235
Es s�lo un secretario.
853
00:58:03,335 --> 00:58:05,361
El asunto me enoj� tanto...
854
00:58:05,367 --> 00:58:07,382
que romp� todas sus botellas...
855
00:58:07,838 --> 00:58:09,810
hasta la que
me hab�a dedicado.
856
00:58:10,040 --> 00:58:12,012
�Est� la maldita foto?
857
00:58:12,062 --> 00:58:15,024
Wendel est� trabajando
en el negativo en este momento.
858
00:58:23,848 --> 00:58:25,786
�Hay un Teniente Shaft
aqu�?
859
00:58:30,170 --> 00:58:31,946
Haskell Weeks, Teniente.
860
00:58:31,981 --> 00:58:33,637
Entiendo que hay
una pista.
861
00:58:33,672 --> 00:58:36,036
El laboratorio ten�a
c�mara de vigilancia.
862
00:58:36,071 --> 00:58:37,730
La pel�cula va a estar
en pocos minutos.
863
00:58:37,765 --> 00:58:39,785
Ven y si�ntate conmigo.
864
00:58:39,820 --> 00:58:42,032
No, tengo que irme, creo.
865
00:58:42,460 --> 00:58:45,889
Brewster...
Estoy aqu� en el canap�...
866
00:58:45,924 --> 00:58:49,357
y te invito a... bueno,
qui�n sabe a qu�...
867
00:58:49,457 --> 00:58:52,552
y t� dices:
"Oh, no, tengo que irme!"
868
00:58:54,434 --> 00:58:56,096
S�. Pero tengo
que ir a casa.
869
00:58:58,131 --> 00:58:59,130
C�MARA OBSCURA
NO ENTRAR
870
00:59:02,789 --> 00:59:05,599
�Oh, perd�n! �Cre� que era
el reservado de se�oras!
871
00:59:08,466 --> 00:59:10,759
�Puede obtener descripci�n
del que la llev�?
872
00:59:11,731 --> 00:59:15,426
Teniente, venga a tomar
una copa despu�s de la cena.
873
00:59:15,462 --> 00:59:17,438
Alguien quisiera
conocerlo.
874
00:59:19,814 --> 00:59:21,512
�No fue culpa m�a!
875
00:59:21,547 --> 00:59:23,206
�Estaba prendida
la luz roja...
876
00:59:23,241 --> 00:59:27,113
...y la puerta debe estar cerrada
cuando est� la luz roja! �Es la regla!
877
00:59:35,835 --> 00:59:38,625
- Bueno, �va a venir?
- Creo que no, Senador.
878
00:59:39,668 --> 00:59:40,803
Es hombre
muy de su trabajo.
879
00:59:42,206 --> 00:59:44,110
Bueno, �y los jugadores de pelota?
880
00:59:44,447 --> 00:59:47,494
Tienen que acostarse temprano,
Senador. Son muy estrictos.
881
00:59:48,778 --> 00:59:51,052
�Astronautas...!
�Conoce �l astronautas?
882
00:59:51,053 --> 00:59:51,924
�Weeks...!
883
00:59:53,350 --> 00:59:55,699
- �No vas a besarme?
- No s� c�mo.
884
01:00:00,962 --> 01:00:02,853
Brewster, �eres virgen?
885
01:00:04,247 --> 01:00:05,593
�Que si soy virgen...?
886
01:00:05,628 --> 01:00:07,517
Vives con tu madre, �no?
887
01:00:07,552 --> 01:00:09,942
Vivo solo.
888
01:00:10,443 --> 01:00:11,444
�D�nde?
889
01:00:11,811 --> 01:00:13,611
Cerca del Dome,
en un cuarto...
890
01:00:17,174 --> 01:00:19,247
Tengo que irme.
Tardar� mucho en regresar.
891
01:00:20,457 --> 01:00:21,494
Toma mi auto.
892
01:00:21,529 --> 01:00:23,301
Yo ir� con Nicki.
893
01:00:23,798 --> 01:00:25,343
Trabaja en el Dome,
tambi�n.
894
01:00:25,662 --> 01:00:28,650
Encu�ntrame all� a las 4
y me devuelves el auto.
895
01:00:29,319 --> 01:00:31,945
- �Qu� te parece el plan?
- De acuerdo.
896
01:00:32,905 --> 01:00:34,756
As� te ver� ma�ana.
897
01:00:36,966 --> 01:00:40,352
Adi�s. No te olvides,
a las 16:00 horas.
898
01:00:51,645 --> 01:00:52,791
�Eh, chico!
899
01:00:59,931 --> 01:01:01,776
�Ad�nde diablos vas
con ese auto?
900
01:01:03,029 --> 01:01:05,284
- �Perd�n?
- �"Perd�n", basura!
901
01:01:05,319 --> 01:01:07,733
Ese auto es de
Billy Joe Goodwill...
902
01:01:07,768 --> 01:01:09,767
�y resulta que soy yo!
903
01:01:09,802 --> 01:01:12,674
Y yo hace mucho
que te busco.
904
01:01:12,709 --> 01:01:15,234
Creo que est�
en un error.
905
01:01:15,269 --> 01:01:17,587
Hay un maldito error.
906
01:01:17,622 --> 01:01:19,620
�Pero t� y tu sucia amiga...
907
01:01:19,655 --> 01:01:21,710
...fueron los que
lo cometieron!
908
01:01:21,745 --> 01:01:24,021
�Y ahora voy a romperte
la cabeza!
909
01:01:24,056 --> 01:01:27,137
Y cuando haya terminado
contigo, subir�...
910
01:01:29,833 --> 01:01:31,433
Bien, �qu� tiene sobre
ese tipo?
911
01:01:31,468 --> 01:01:34,225
Se llama Billy
Joe Goodwill.
912
01:01:37,098 --> 01:01:39,941
Y parece tener que ver
con autos de carrera.
913
01:01:39,976 --> 01:01:42,141
Eso no importa, d�game
cu�ndo muri� el tipo.
914
01:01:44,138 --> 01:01:46,738
Al diablo con la viuda Breen,
hay otro asesino en vista.
915
01:01:46,773 --> 01:01:48,480
Oiga, �usted trabaja
en el laboratorio?
916
01:01:48,515 --> 01:01:50,809
Tiene excelente reputaci�n.
- �Qu� reputaci�n?
917
01:01:51,972 --> 01:01:54,218
El estrangulador de
Santa B�rbara se rindi� a �l.
918
01:01:54,253 --> 01:01:56,130
El estrangulador
de Santa B�rbara...
919
01:01:57,337 --> 01:01:58,514
�se rindi�!
920
01:01:58,549 --> 01:02:01,035
Se rindi� a Shaft,
hay que confiar en �l.
921
01:02:01,070 --> 01:02:03,093
�Por Dios, esta es una
maldita p�rdida de tiempo!
922
01:02:03,903 --> 01:02:05,766
Bueno, podr�a dar
una pista.
923
01:02:05,801 --> 01:02:08,772
�Qu� pista va a salir
de la caca, por Dios?
924
01:02:08,807 --> 01:02:11,205
�Qu� ocurre?
�Alg�n herido?
925
01:02:11,241 --> 01:02:14,398
No, joven,
es un simulacro...
926
01:02:14,433 --> 01:02:17,480
con ch�feres de ambulancias.
927
01:02:17,515 --> 01:02:19,144
�Oh!, �eso es?
928
01:02:19,179 --> 01:02:20,317
�Jesucristo!
929
01:02:45,919 --> 01:02:48,080
�Eh, Brewster, en punto...!
930
01:02:48,315 --> 01:02:49,590
�Ad�nde vas?
931
01:02:49,625 --> 01:02:52,276
Quiero estar solo.
Tengo que pensar.
932
01:02:52,432 --> 01:02:53,848
�Por qu� no vienes
conmigo?
933
01:02:55,514 --> 01:02:57,392
No, creo que ir�
a dar un paseo.
934
01:02:59,088 --> 01:03:01,498
S�, en verdad,
me gustar�a ir contigo.
935
01:03:20,062 --> 01:03:22,689
Bueno, esta primera
muestra es del...
936
01:03:22,724 --> 01:03:26,652
excremento tomado
del cad�ver del Oficial Breen.
937
01:03:26,687 --> 01:03:29,841
La segunda es...
938
01:03:29,876 --> 01:03:32,615
de la �ltima v�ctima.
939
01:03:33,237 --> 01:03:34,986
Podemos decir definitivamente...
940
01:03:35,021 --> 01:03:37,877
que son de la misma ave.
941
01:03:38,282 --> 01:03:39,522
�Seguro que era un ave?
942
01:03:39,557 --> 01:03:41,303
�No una tortuga voladora?
943
01:03:41,771 --> 01:03:43,588
�Sarcasmo tan temprano,
Capit�n?
944
01:03:44,571 --> 01:03:47,758
Era un ave.
- �Qu� clase de ave?
945
01:03:47,793 --> 01:03:50,361
Bien, en realidad no podemos
decir nada sobre eso...
946
01:03:51,248 --> 01:03:53,582
Estamos seguros que
provino de un ave peque�a.
947
01:03:54,840 --> 01:03:57,240
Un palomo, tal vez...
948
01:03:57,792 --> 01:03:59,436
o un peque�o fais�n...
949
01:03:59,471 --> 01:04:01,916
O quiz�s... quiz�s un cuervo...
950
01:04:02,271 --> 01:04:05,107
�El tipo ama las aves!
Quiz�s su favorito.
951
01:04:06,677 --> 01:04:09,591
Bueno, busque un loco...
952
01:04:09,626 --> 01:04:11,257
con un ave en el hombro.
953
01:04:11,357 --> 01:04:12,853
Nosotros buscaremos...
954
01:04:12,888 --> 01:04:15,055
un Roadrunner naranja de 1970.
955
01:04:15,090 --> 01:04:16,991
�Un Roadrunner naranja...
956
01:04:17,026 --> 01:04:20,640
...con licencia DUV 222...!
957
01:04:21,105 --> 01:04:22,653
Quiero que lo agarren.
958
01:04:22,688 --> 01:04:25,064
Es peligroso quien lo ocupe.
- �Qui�n podr�a ser, Capit�n?
959
01:04:25,099 --> 01:04:26,743
Es el auto perdido de Goodwill.
960
01:04:26,858 --> 01:04:29,872
Probablemente lo tenga el asesino,
pero no lo tendr� por mucho tiempo.
961
01:04:29,907 --> 01:04:32,115
De modo que andando, Hanes.
- Hines.
962
01:04:33,433 --> 01:04:36,617
Tal vez tiene raz�n
el Capit�n Crandall.
963
01:04:36,653 --> 01:04:39,764
Tal vez no debieran
haberlo tra�do.
964
01:04:39,799 --> 01:04:41,044
Teniente.
965
01:04:41,574 --> 01:04:43,382
Le dir� para que conste.
966
01:04:44,438 --> 01:04:48,321
�Yo no admiro a un hombre...
967
01:04:48,356 --> 01:04:49,806
...que se vale de otros...
968
01:04:49,841 --> 01:04:52,191
...para lograr su objetivo!
969
01:05:15,942 --> 01:05:18,582
- �De qu� se trata?
- Te encantar�, Brewster.
970
01:05:54,306 --> 01:05:56,923
MUNDO PERDIDO
AVENTURA FLUVIAL
971
01:06:02,009 --> 01:06:05,351
�Llamando a todos los autos...!
�Llamando a todos los autos...!
972
01:06:05,386 --> 01:06:06,616
Est�n atentos...
973
01:06:06,651 --> 01:06:09,627
a un Roadrunner naranja
de 1970.
974
01:06:09,662 --> 01:06:12,661
Licencia n�mero DUV 222.
975
01:06:13,125 --> 01:06:14,393
Ac�rquense con cuidado.
976
01:06:14,429 --> 01:06:17,633
El ocupante se considera peligroso.
Eso es todo.
977
01:06:25,891 --> 01:06:28,675
Tome por Memorial
a West Loop South.
978
01:06:28,710 --> 01:06:30,876
Vaya por West Loop South
a South Loop East.
979
01:06:30,911 --> 01:06:32,647
Yo ir� por la 59
y Post Oak Road...
980
01:06:32,682 --> 01:06:34,183
y le encuentro all�.
981
01:06:34,616 --> 01:06:37,675
Si lo ve, no intente
heroicidades. Ll�meme.
982
01:06:38,163 --> 01:06:40,034
�l podr�a asustarse
ante una patrulla.
983
01:06:40,262 --> 01:06:41,618
�Entendido?
- S�, se�or.
984
01:06:41,619 --> 01:06:43,420
- Frank...
- Quiero decir... Frank.
985
01:06:43,697 --> 01:06:44,538
De acuerdo. Vamos.
986
01:07:12,792 --> 01:07:14,213
�Bienvenidos a bordo!
Me llamo...
987
01:07:14,224 --> 01:07:16,049
Diana, y voy a ser su gu�a.
988
01:07:16,663 --> 01:07:18,870
�Alguien de fuera del estado...
989
01:07:18,905 --> 01:07:20,585
...de la ciudad,
o extranjero?
990
01:07:20,620 --> 01:07:22,387
Se�or, �de d�nde es usted?
991
01:07:22,635 --> 01:07:26,247
- De Misisipi.
- Bien, �c�mo se escribe eso?
992
01:07:35,251 --> 01:07:36,842
Entre las formas
de comportamiento...
993
01:07:36,877 --> 01:07:38,892
que muestran grandes
estereotipos...
994
01:07:39,042 --> 01:07:40,682
est�n las que
tienen que ver...
995
01:07:40,717 --> 01:07:42,988
con el cuidado de
la superficie del cuerpo.
996
01:07:43,023 --> 01:07:45,709
Al ba�arse en agua,
la mayor�a de las especies...
997
01:07:45,744 --> 01:07:47,153
sumergen la cabeza...
998
01:07:47,387 --> 01:07:48,586
de pronto la levantan...
999
01:07:48,999 --> 01:07:51,560
y comienzan
a batir las alas.
1000
01:07:53,023 --> 01:07:55,858
A su derecha, nuestro
famoso dios Laboomba.
1001
01:07:56,565 --> 01:07:57,742
Cuando pienso...
1002
01:07:58,086 --> 01:08:00,742
los a�os que has pasado
con ese monstruo...
1003
01:08:01,011 --> 01:08:03,091
tiemblo de ira.
1004
01:08:03,529 --> 01:08:05,857
Digo, t� no merec�as eso.
1005
01:08:06,658 --> 01:08:08,875
Digo, �l era un monstruo,
�eso es lo que era!
1006
01:08:09,355 --> 01:08:10,685
T� mereces lo mejor.
1007
01:08:10,982 --> 01:08:13,289
Yo... no quiero decir
que yo sea lo mejor...
1008
01:08:13,996 --> 01:08:17,133
Este es el territorio de los
indios de la tribu Sherly.
1009
01:08:17,169 --> 01:08:18,981
�Ven ese templo
que construyeron?
1010
01:08:19,168 --> 01:08:23,893
�Saben qu�? Lo llamaremos
el Templo Sherly.
1011
01:08:23,928 --> 01:08:27,336
Y se est� considerando
pintarlo de negro.
1012
01:08:56,851 --> 01:08:58,373
�Eh, Bob!
�No has visto...
1013
01:08:58,408 --> 01:09:00,381
...un Roadrunner naranja?
1014
01:09:00,416 --> 01:09:02,871
No entiendo.
�Pasa algo?
1015
01:09:02,906 --> 01:09:05,522
�Oh, brutal, otra multa...!
1016
01:09:06,110 --> 01:09:08,361
�No s� para qu�
gastan tanto papel!
1017
01:09:09,506 --> 01:09:10,705
Saben del estrangulador.
1018
01:09:10,740 --> 01:09:13,104
Licencia n�mero
DUV 222...
1019
01:09:27,933 --> 01:09:28,832
CAC-AVE
1020
01:11:05,526 --> 01:11:06,815
CAPIT�N AM�RICA
1021
01:11:51,590 --> 01:11:54,786
�2312!
�2312 a Unidad M�vil 710!
1022
01:11:55,388 --> 01:11:57,553
�2312!
�2312 a Unidad M�vil 710!
1023
01:11:59,602 --> 01:12:00,657
�Qu� ocurre, Johnson?
1024
01:12:01,141 --> 01:12:02,989
�Los tengo, se�or... Frank!
1025
01:12:03,173 --> 01:12:05,162
�DUV 222, frente a m�!
1026
01:12:05,658 --> 01:12:06,926
Jesucristo, Johnson...
1027
01:12:06,961 --> 01:12:09,802
le dije que s�lo ten�a
que llamarme.
1028
01:12:10,035 --> 01:12:12,831
Eso he hecho.
Ellos no me han visto.
1029
01:12:12,866 --> 01:12:16,170
No saben siquiera
que estoy detr�s.
1030
01:12:16,205 --> 01:12:18,778
Voy de inc�gnito.
No prend� mi linterna.
1031
01:12:19,214 --> 01:12:21,715
Estoy en South Loop,
al oeste.
1032
01:12:21,750 --> 01:12:24,984
Tome el "Old Spanish Trail"
al este y adel�ntese.
1033
01:12:25,557 --> 01:12:27,541
No los pierda de vista.
1034
01:12:27,576 --> 01:12:28,998
Cuando me vea, llame.
1035
01:12:29,471 --> 01:12:30,519
2312... Fuera.
1036
01:12:31,445 --> 01:12:32,291
Fuera.
1037
01:13:02,060 --> 01:13:03,503
PROHIBIDO ESTACIONAR
1038
01:13:13,115 --> 01:13:16,045
2312 a Unidad M�vil 710...
1039
01:13:16,379 --> 01:13:17,103
S�...
1040
01:13:17,112 --> 01:13:19,390
Estoy junto a un sem�foro...
1041
01:13:19,513 --> 01:13:23,046
una cuadra al sur
de "Old Spanish Trail". Fuera.
1042
01:13:23,881 --> 01:13:25,267
Bueno, Johnson.
Ah� voy.
1043
01:15:01,366 --> 01:15:02,766
�Jesucristo!
1044
01:15:52,005 --> 01:15:53,200
�Los agarr�, Frank!
1045
01:18:24,174 --> 01:18:26,057
�Est�s bien, mam�?
�No hace calor?
1046
01:18:27,285 --> 01:18:30,096
Miren hacia aqu�...
m�renme a m�.
1047
01:18:35,704 --> 01:18:38,104
Cambien de lugar,
por favor.
1048
01:18:40,400 --> 01:18:42,915
�Tengo que estar
junto a... Hines?
1049
01:18:46,931 --> 01:18:50,504
�Bueno!
�No se muevan!
1050
01:19:27,985 --> 01:19:29,967
�La Polic�a! Se�ora,
�seguir�a a ese auto?
1051
01:19:31,392 --> 01:19:33,527
�Seguir a ese auto?
�Encantada!
1052
01:19:49,219 --> 01:19:50,688
�Est� bien?
1053
01:19:52,550 --> 01:19:54,351
Tengo las piernas rotas.
Estoy atrapado.
1054
01:19:56,739 --> 01:19:57,882
Buscar� ayuda.
1055
01:20:00,635 --> 01:20:01,787
No ser� necesario.
1056
01:20:15,225 --> 01:20:16,246
�Brewster!
1057
01:20:19,122 --> 01:20:20,225
�Brewster!
1058
01:20:24,261 --> 01:20:26,573
�Brewster! �Aqu� est�
el amor al natural!
1059
01:20:28,116 --> 01:20:30,451
�Oh, Brewster,
fui al partido de pelota!
1060
01:20:32,700 --> 01:20:34,667
�Ven al bar
de los amor�os, Brewster!
1061
01:20:35,454 --> 01:20:36,294
�Cuenta!
1062
01:20:37,796 --> 01:20:39,966
Uno, dos, tres, cuatro...
1063
01:20:40,769 --> 01:20:42,887
�Oh, Brewster,
no te oigo!
1064
01:21:02,198 --> 01:21:04,877
Hace calor aqu�.
�No te quitas la chaqueta?
1065
01:21:07,688 --> 01:21:09,556
�Chico, c�mo sudo!
1066
01:21:11,994 --> 01:21:14,065
�Vaya carrera! �No?
1067
01:21:15,058 --> 01:21:17,477
�Esos polic�as
nos segu�an de cerca!
1068
01:21:50,873 --> 01:21:52,982
�Brewster, no te oigo!
1069
01:21:56,067 --> 01:22:00,491
�212!
�No te escucho!
1070
01:22:45,462 --> 01:22:47,730
Quer�a traerte miel
de alforf�n.
1071
01:22:48,449 --> 01:22:52,179
Pero me confund�
y traje de banana y coco.
1072
01:23:08,584 --> 01:23:10,498
Fue tu primera vez, �no?
1073
01:23:11,355 --> 01:23:13,846
Es decir, que desde ahora
soy responsable por ti.
1074
01:23:15,311 --> 01:23:17,384
�Cu�ndo te ver� otra vez?
1075
01:23:21,315 --> 01:23:22,645
Siempre.
1076
01:23:24,053 --> 01:23:25,565
Toda la vida.
1077
01:23:33,066 --> 01:23:36,502
Creo que... tendr�s que...
volar conmigo.
1078
01:23:37,694 --> 01:23:39,513
Me aterran los aviones.
1079
01:23:39,548 --> 01:23:42,198
Cuando fui a Dallas
ten�a tanto miedo...
1080
01:23:42,668 --> 01:23:44,603
que sud� mi traje nuevo.
1081
01:23:45,821 --> 01:23:47,383
No esa clase de vuelo.
1082
01:23:50,415 --> 01:23:51,689
Vuelo verdadero...
1083
01:23:54,641 --> 01:23:57,852
con alas... como un ave.
1084
01:24:00,774 --> 01:24:02,805
�Alas?
�Est�s bromeando!
1085
01:24:09,119 --> 01:24:11,506
Estoy trabajando
en ellas hace mucho.
1086
01:24:11,541 --> 01:24:13,771
Est�n casi terminadas.
1087
01:24:16,028 --> 01:24:18,671
�Dices que tienes
alas verdaderas?
1088
01:24:19,187 --> 01:24:22,686
�Que funcionan? �Y se
puede volar con ellas?
1089
01:24:27,793 --> 01:24:28,814
�Est�s bromeando!
1090
01:24:30,464 --> 01:24:31,545
�D�nde est�n?
1091
01:24:32,078 --> 01:24:34,563
Donde vivo...
en el Dome.
1092
01:24:35,300 --> 01:24:37,079
�Vives en el Astrodome?
1093
01:24:37,717 --> 01:24:39,431
�Est�s bromeando!
�D�nde?
1094
01:24:40,007 --> 01:24:41,451
En el Refugio Antiat�mico.
1095
01:24:41,486 --> 01:24:44,312
�Y tienes alas
que funcionan?
1096
01:24:45,550 --> 01:24:46,599
�Est�s bromeando!
1097
01:24:46,634 --> 01:24:48,569
Sigues repitiendo eso.
�No me crees?
1098
01:24:49,537 --> 01:24:51,680
�Cu�ndo podemos probarlas?
1099
01:24:51,715 --> 01:24:54,825
Ma�ana.
�Quieres volar ma�ana?
1100
01:24:58,032 --> 01:25:00,226
Te estaba esperando.
1101
01:25:01,828 --> 01:25:03,563
Es tarde.
Deber�as estar acostado.
1102
01:25:04,248 --> 01:25:05,726
No estoy cansado.
1103
01:25:07,976 --> 01:25:10,311
Casi te agarran
por causa de esa chica.
1104
01:25:10,648 --> 01:25:12,265
No la veas m�s.
1105
01:25:13,640 --> 01:25:15,410
Yo puedo elegir
mis propios amigos.
1106
01:25:15,994 --> 01:25:17,921
T� tienes s�lo un amigo,
Brewster: yo.
1107
01:25:19,189 --> 01:25:20,855
S�lo yo me preocupo
por ti.
1108
01:25:23,901 --> 01:25:26,831
- �Por qu� me enga�as?
- No te enga�� nunca.
1109
01:25:27,588 --> 01:25:29,982
Soy la �nica
que jam�s te minti�.
1110
01:25:32,423 --> 01:25:34,091
Ha sucedido, �no?
1111
01:25:34,768 --> 01:25:36,952
No es como t� dec�as,
Louise.
1112
01:25:37,388 --> 01:25:39,608
Suzanne no es nada
de lo que t� dices.
1113
01:25:39,643 --> 01:25:43,730
�Te imaginas lo que
significar�a si funcionaran?
1114
01:25:44,519 --> 01:25:45,474
Ya s�.
1115
01:25:47,594 --> 01:25:49,256
Podr�amos volar juntos.
1116
01:25:49,291 --> 01:25:51,474
�Volar juntos?
1117
01:25:52,684 --> 01:25:56,014
�Brewster, podr�as
hacerte millonario!
1118
01:25:56,054 --> 01:25:57,876
Tengo que buscarte
un buen abogado...
1119
01:25:57,918 --> 01:26:00,755
que te proteja.
1120
01:26:01,688 --> 01:26:03,353
�Bernard lo sabr�!
1121
01:26:04,025 --> 01:26:05,679
Recuerda,
es mi antiguo novio...
1122
01:26:06,504 --> 01:26:09,308
aqu�l del que te habl�,
que trabaja con un pol�tico.
1123
01:26:09,609 --> 01:26:11,970
Podr�as conseguir
una limousine...
1124
01:26:12,154 --> 01:26:14,990
�y un chofer...!
�Y cualquier cosa...!
1125
01:26:15,034 --> 01:26:17,362
�Suzanne, no digas locuras!
1126
01:26:17,397 --> 01:26:20,606
�Podr�as tener casa
junto al r�o!
1127
01:26:21,477 --> 01:26:24,864
�Oh, Brewster!
�C�mo pudiste...?
1128
01:26:24,899 --> 01:26:27,417
Louise, acepta a Suzanne
o d�jala.
1129
01:26:30,013 --> 01:26:32,216
Le has contado
todo lo tuyo.
1130
01:26:32,844 --> 01:26:34,301
Pero tenemos
que volar juntos...
1131
01:26:38,194 --> 01:26:41,020
�Por qu�? �Por qu�
no nos quedamos aqu�?
1132
01:26:41,689 --> 01:26:44,892
Este es mi hogar.
Me encanta estar aqu�.
1133
01:26:49,505 --> 01:26:51,827
Me enjaular�an.
1134
01:26:54,264 --> 01:26:55,699
�Por qu�?
1135
01:27:01,153 --> 01:27:03,167
�Sabes cu�ntos murieron?
1136
01:27:03,757 --> 01:27:06,139
�Dices los estrangulados?
1137
01:27:11,563 --> 01:27:13,405
Yo soy responsable.
1138
01:27:18,815 --> 01:27:20,454
Ella viene aqu�, �no?
1139
01:27:22,620 --> 01:27:24,498
�No sabes lo que
va a hacer ella?
1140
01:27:26,826 --> 01:27:28,296
Va a ser la causa
de tu muerte.
1141
01:27:29,288 --> 01:27:31,301
Podr�amos irnos ahora.
1142
01:27:31,337 --> 01:27:33,453
�Podr�amos irnos ahora!
1143
01:27:34,888 --> 01:27:38,119
Bien... v�monos.
1144
01:27:39,384 --> 01:27:42,475
Pero tardar� un poco
en arreglarme.
1145
01:27:43,056 --> 01:27:44,151
V� t� delante...
1146
01:27:44,516 --> 01:27:46,279
al Dome y prepara
las alas.
1147
01:27:47,250 --> 01:27:48,241
Y yo te encuentro...
1148
01:27:48,282 --> 01:27:51,912
en el Refugio Antiat�mico,
�bien?
1149
01:27:56,091 --> 01:27:57,314
Suzanne...
1150
01:28:03,253 --> 01:28:04,329
Te quiero.
1151
01:28:04,368 --> 01:28:06,432
Y Louise est� equivocada.
1152
01:28:36,559 --> 01:28:37,518
Yo
1153
01:28:40,063 --> 01:28:42,070
No decir jur�
1154
01:28:43,664 --> 01:28:44,529
Yo
1155
01:28:47,418 --> 01:28:49,292
No decir jur�
1156
01:28:51,005 --> 01:28:52,349
Yo
1157
01:28:54,863 --> 01:28:56,425
No decir jur�
1158
01:28:58,454 --> 01:28:59,341
Yo
1159
01:29:02,215 --> 01:29:04,097
No decir jur�...
1160
01:29:09,988 --> 01:29:11,525
�Puedo hablar
con Bernard?
1161
01:29:12,901 --> 01:29:15,154
Bernard. Se supone
que trabaja ah�...
1162
01:29:15,850 --> 01:29:17,576
de secretario
o algo as�.
1163
01:29:18,358 --> 01:29:20,027
Un momento...
1164
01:29:20,913 --> 01:29:22,540
Es para usted.
1165
01:29:29,801 --> 01:29:32,046
Bernard, sabe que
no apruebo...
1166
01:29:32,081 --> 01:29:33,831
que reciba llamadas
personales...
1167
01:29:33,854 --> 01:29:35,318
en las horas de trabajo.
1168
01:29:35,319 --> 01:29:36,720
Pero, �qui�n es?
1169
01:29:37,005 --> 01:29:39,006
�Espero que sea
una emergencia!
1170
01:29:40,816 --> 01:29:42,860
�Bernard?
Soy yo, Suzanne.
1171
01:29:43,003 --> 01:29:46,200
Suzanne, el se�or Weeks no quiere
llamadas personales aqu�.
1172
01:29:47,007 --> 01:29:48,251
�Pero es una emergencia!
1173
01:29:48,458 --> 01:29:49,996
Es una emergencia.
1174
01:29:50,619 --> 01:29:53,456
He estado saliendo
con este chico raro.
1175
01:29:53,559 --> 01:29:57,690
Se llama Brewster...
Brewster McCloud.
1176
01:29:58,591 --> 01:30:01,550
�Oh, Bernard,
yo creo que est� loco!
1177
01:30:03,090 --> 01:30:05,394
�l cree que puede volar.
1178
01:30:06,341 --> 01:30:07,939
Y yo creo que �l es...
1179
01:30:07,980 --> 01:30:10,108
el que ha estado
estrangulando gente.
1180
01:30:10,807 --> 01:30:13,471
�Quieres decir que sabes
qui�n es el estrangulador?
1181
01:30:13,695 --> 01:30:15,074
�D�me ese tel�fono!
1182
01:30:15,615 --> 01:30:20,393
�Joven...
soy Haskell Weeks!
1183
01:30:34,944 --> 01:30:36,645
�No puede cerrar
su maldita puerta...!
1184
01:30:37,621 --> 01:30:41,842
�Y usted dice que �l afirma que
puede volar, se�orita Ferris?
1185
01:30:42,733 --> 01:30:46,743
Dice que tiene unas alas
que hizo �l mismo.
1186
01:30:47,244 --> 01:30:50,390
Quiz�s cae sobre las personas
y las estrangula.
1187
01:30:54,704 --> 01:30:56,423
�Ella parece trastornada tambi�n!
1188
01:30:56,843 --> 01:30:59,136
Suzanne es muy cr�dula,
se�or Weeks.
1189
01:30:59,443 --> 01:31:01,882
�Y �l confes�...
1190
01:31:01,917 --> 01:31:03,860
...las estrangulaciones,
sin embargo?
1191
01:31:03,915 --> 01:31:06,561
�Sabe? Tengo miedo
de estar aqu�...
1192
01:31:06,596 --> 01:31:08,081
con una persona loca.
1193
01:31:08,674 --> 01:31:10,693
�Llamamos a la polic�a,
se�or Weeks?
1194
01:31:11,820 --> 01:31:15,492
No llamaremos a la polic�a.
1195
01:31:16,516 --> 01:31:19,581
Voy a traer a este
asesino confeso yo mismo.
1196
01:31:19,751 --> 01:31:22,084
Cuando lo tenga seguro
en mi custodia y haya...
1197
01:31:22,126 --> 01:31:26,313
considerado las opciones
pol�ticas del movimiento...
1198
01:31:26,348 --> 01:31:28,845
entonces notificar� a la polic�a.
1199
01:31:29,642 --> 01:31:30,807
�Est� lista, se�orita...?
1200
01:31:33,440 --> 01:31:34,946
Ya estoy lista.
1201
01:31:36,645 --> 01:31:37,617
Hola, Bernard.
1202
01:31:37,982 --> 01:31:40,195
La P�jara Boba Patiazul...
1203
01:31:40,623 --> 01:31:43,658
competir� por la atenci�n
de su pretendido.
1204
01:31:44,588 --> 01:31:46,571
Gansear� ante �l...
1205
01:31:47,021 --> 01:31:49,240
levantando sus brillantes
patas azules...
1206
01:31:49,275 --> 01:31:50,896
todo lo posible...
1207
01:31:51,302 --> 01:31:53,738
y sacando el pecho.
1208
01:32:09,676 --> 01:32:12,680
- Espere en el auto, Bernard.
- �No quiere que lo acompa�e?
1209
01:32:12,979 --> 01:32:16,459
Hay veces, Bernard, que
un hombre trabaja mejor solo.
1210
01:32:17,686 --> 01:32:19,117
Esta es una de esas veces.
1211
01:32:23,005 --> 01:32:24,215
�Qu� quiso decir
con eso?
1212
01:32:24,564 --> 01:32:27,261
No s�, pero vale la pena
recordarlo.
1213
01:32:27,730 --> 01:32:29,564
�Bernard, te he extra�ado
tanto!
1214
01:32:29,565 --> 01:32:30,566
�Yo tambi�n!
1215
01:32:43,159 --> 01:32:46,629
�Basura!
�Gente est�pida...!
1216
01:32:46,664 --> 01:32:50,879
�Oh, estoy harto de
"�Longwood!" a cada paso!
1217
01:33:02,261 --> 01:33:03,387
Mejor que no.
1218
01:33:04,397 --> 01:33:06,817
�No est� bien!
- �S� lo est�!
1219
01:33:08,351 --> 01:33:09,904
Quiero decir que
no estamos casados.
1220
01:33:09,905 --> 01:33:10,906
�Est� bien!
1221
01:33:12,075 --> 01:33:14,578
�Est� bien, me casar� contigo!
- �Cu�ndo?
1222
01:33:15,320 --> 01:33:18,167
Hoy... tan pronto vuelva
el se�or Weeks.
1223
01:33:28,764 --> 01:33:32,350
La actividad de cortejar
tiene asimismo la funci�n de...
1224
01:33:32,385 --> 01:33:35,690
de regular el tiempo
de la disposici�n sexual...
1225
01:33:35,960 --> 01:33:38,820
y sincronizar la fisiolog�a
reproductora...
1226
01:33:38,862 --> 01:33:41,366
de la pareja.
1227
01:33:41,407 --> 01:33:44,954
Esto es particularmente importante
para los animales voladores...
1228
01:33:45,768 --> 01:33:48,543
que no pueden llevar
indefinidamente...
1229
01:33:48,858 --> 01:33:50,379
el lastre extra...
1230
01:33:50,420 --> 01:33:52,924
de las g�nadas
grandemente expandidas.
1231
01:33:58,381 --> 01:34:00,351
�T�mame!
1232
01:34:00,393 --> 01:34:02,521
Quiz�s ser� mejor
que esperemos...
1233
01:34:02,562 --> 01:34:04,815
hasta casarnos
esta noche.
1234
01:34:05,640 --> 01:34:07,403
No ir�s a dejarme as�.
1235
01:34:08,151 --> 01:34:09,990
Mejor que busquemos
al se�or Weeks.
1236
01:34:10,025 --> 01:34:11,910
Hace tiempo que se fue.
1237
01:34:31,186 --> 01:34:34,149
�No nos durmamos
en la tarea, Longwood!
1238
01:34:55,586 --> 01:34:57,432
- �Est� muerto?
- No s�.
1239
01:34:57,574 --> 01:34:59,935
M�s vale que
lo averig�emos.
1240
01:35:13,588 --> 01:35:15,040
Est� bien muerto...
1241
01:35:15,363 --> 01:35:17,378
Bueno, �qu� hacemos?
1242
01:35:17,419 --> 01:35:20,214
- Llamar a la polic�a.
- Buena idea.
1243
01:35:25,305 --> 01:35:26,639
�Qu� haces?
1244
01:35:26,723 --> 01:35:29,019
Conseguir el n�mero
de la polic�a.
1245
01:35:30,721 --> 01:35:32,022
�Bernard...!
1246
01:35:47,754 --> 01:35:51,051
�Bernard... todo es
tan terrible!
1247
01:35:51,092 --> 01:35:53,094
�B�same!
1248
01:35:57,350 --> 01:35:58,894
Yo
1249
01:36:01,065 --> 01:36:03,025
Fing�a yo no ver
1250
01:36:05,028 --> 01:36:06,197
Yo
1251
01:36:08,324 --> 01:36:10,160
Fing�a yo no ver
1252
01:36:12,122 --> 01:36:14,124
Y yo
1253
01:36:16,461 --> 01:36:19,131
Yo... no decir jur�.
1254
01:36:24,222 --> 01:36:26,140
Y las estrellas
1255
01:36:26,224 --> 01:36:29,110
La Tierra ven
1256
01:36:29,145 --> 01:36:31,233
Todas pueden ver
1257
01:36:31,274 --> 01:36:33,944
Lo que se haya de hacer
1258
01:36:35,363 --> 01:36:37,867
Y todos los cielos
1259
01:36:37,908 --> 01:36:41,205
Te vieron nacer
1260
01:36:41,247 --> 01:36:42,956
Y as� pudiste
1261
01:36:42,999 --> 01:36:45,252
Ver tambi�n
1262
01:36:47,506 --> 01:36:48,923
Y as� los �rboles
1263
01:36:49,007 --> 01:36:51,176
Las flores
1264
01:36:52,428 --> 01:36:54,181
Y las aves
1265
01:36:54,223 --> 01:36:56,393
Que contigo van
1266
01:36:58,563 --> 01:37:02,318
Pedir�n al cielo
intervenir
1267
01:37:03,819 --> 01:37:08,243
Y antes de acabar
1268
01:37:10,537 --> 01:37:12,748
La lluvia
1269
01:37:12,790 --> 01:37:15,920
Que haya de caer
1270
01:37:15,961 --> 01:37:18,131
No limpiar�
1271
01:37:18,214 --> 01:37:20,259
Lo hecho ya
1272
01:37:22,262 --> 01:37:24,057
Y todos los vientos
1273
01:37:24,098 --> 01:37:26,602
No habr�n de servir
1274
01:37:26,644 --> 01:37:31,984
La Naturaleza
se impondr�
1275
01:37:33,570 --> 01:37:38,201
Y esto no es natural
1276
01:37:39,662 --> 01:37:45,378
Es el final
de lo no natural.
1277
01:39:42,712 --> 01:39:47,552
Al deslizarse
1278
01:39:49,805 --> 01:39:52,309
El ave quiere
1279
01:39:52,351 --> 01:39:58,191
Cantar al volar
1280
01:39:59,610 --> 01:40:02,489
La abeja picar
1281
01:40:03,699 --> 01:40:07,580
Al saber que muere
1282
01:40:09,708 --> 01:40:12,504
Blanco volar
1283
01:40:13,673 --> 01:40:17,427
Gracioso y suave
1284
01:40:19,639 --> 01:40:21,600
Sin oscilar
1285
01:40:21,684 --> 01:40:26,566
Al deslizarse
1286
01:40:28,735 --> 01:40:30,653
El ave quiere
1287
01:40:31,864 --> 01:40:36,580
Cantar al volar
1288
01:40:37,748 --> 01:40:41,510
La abeja picar
1289
01:40:41,545 --> 01:40:46,594
Al saber que muere.
1290
01:40:47,762 --> 01:40:49,807
La mente insaciable
del hombre...
1291
01:40:49,849 --> 01:40:53,562
aguijoneada por un cuerpo
f�sicamente incapacitado...
1292
01:40:53,604 --> 01:40:57,900
inventar� indudablemente
sutilezas y refinamientos...
1293
01:40:57,935 --> 01:41:02,456
para su torpe progreso
actual en el aire.
1294
01:41:02,491 --> 01:41:06,456
Pero nunca lograr� esa
maestr�a en este medio...
1295
01:41:06,491 --> 01:41:09,335
que es el resultado
del desarrollo...
1296
01:41:09,377 --> 01:41:11,880
de millones de a�os...
1297
01:41:11,921 --> 01:41:16,595
actuando sobre el mecanismo
de un cuerpo viviente.
1298
01:42:16,848 --> 01:42:19,351
EL ESPECT�CULO
M�S GRANDE DEL MUNDO
1299
01:43:15,805 --> 01:43:18,309
Se�oras y se�ores...
1300
01:43:18,350 --> 01:43:22,565
el Espect�culo m�s Grande
del Mundo, presenta...
1301
01:43:22,606 --> 01:43:26,699
el reparto de "El Volar
es para los P�jaros"
1302
01:43:26,700 --> 01:43:29,435
La se�orita Sally Kellerman
1303
01:43:29,626 --> 01:43:32,322
el se�or Michael Murphy
1304
01:43:33,108 --> 01:43:37,241
un servidor...
William Windom
1305
01:43:38,146 --> 01:43:40,050
Shelley Duvall
1306
01:43:41,043 --> 01:43:42,920
John Schuck
1307
01:43:46,776 --> 01:43:48,903
G. Wood
1308
01:43:50,661 --> 01:43:52,652
Corey Fischer
1309
01:43:53,168 --> 01:43:55,172
Jennifer Salt
1310
01:43:56,299 --> 01:43:58,678
Dean Goss
1311
01:43:59,873 --> 01:44:01,830
Bert Remsen
1312
01:44:01,849 --> 01:44:04,149
Angelin Johnson
1313
01:44:05,775 --> 01:44:07,898
William Baldwin
1314
01:44:08,977 --> 01:44:11,957
Rene Auberjonois
1315
01:44:12,627 --> 01:44:14,875
Margaret Hamilton
1316
01:44:16,157 --> 01:44:18,282
Stacey Keach
1317
01:44:21,365 --> 01:44:25,674
y el se�or Bud Cort.
98736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.