Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,472
The following program
2
00:00:05,507 --> 00:00:09,042
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:21,588 --> 00:00:23,249
Haddon.
4
00:00:27,460 --> 00:00:30,897
Those pig-stickers mean
what I think they mean?
5
00:00:30,932 --> 00:00:32,465
Yeah, Indian for barbed wire.
6
00:00:32,500 --> 00:00:33,633
Why?
7
00:00:33,668 --> 00:00:36,236
Oh, graves.
8
00:00:36,271 --> 00:00:40,140
Indians hereabout believe their
ancestors are buried yonder.
9
00:00:40,175 --> 00:00:42,976
They call it
the Mountain of the Dead.
10
00:00:43,011 --> 00:00:45,078
Sort of a sacred burial ground?
11
00:00:45,113 --> 00:00:48,381
Yeah, I guess
you might say that.
12
00:00:48,416 --> 00:00:51,284
Even the Indians
won't go much past here.
13
00:00:51,319 --> 00:00:52,352
Hey, wait a minute.
14
00:00:52,387 --> 00:00:54,387
We're not going
in there, are we?
15
00:00:54,422 --> 00:00:56,189
Of course we're going in there.
16
00:00:56,224 --> 00:00:59,059
Burial ground
or no burial ground,
17
00:00:59,094 --> 00:01:02,825
that's the best fur-trappin'
country west of the Missouri.
18
00:01:57,851 --> 00:01:59,719
No.
19
00:01:59,754 --> 00:02:02,021
The white trappers
passed the lances!
20
00:02:02,056 --> 00:02:04,090
They set foot on the mountain!
21
00:02:04,125 --> 00:02:06,793
They were punished.
22
00:02:06,828 --> 00:02:10,029
We are not here to take scalps,
23
00:02:10,064 --> 00:02:14,125
but to find the spirit
of White Buffalo Woman.
24
00:02:17,103 --> 00:02:19,772
Dako...
25
00:02:19,807 --> 00:02:23,343
you are my son,
but I ask that you go beyond
26
00:02:23,378 --> 00:02:25,678
the place
of the Forbidden Stone
27
00:02:25,713 --> 00:02:27,805
to seek the spirit.
28
00:02:34,120 --> 00:02:37,557
If my brother is to go
beyond the Forbidden Stone,
29
00:02:37,592 --> 00:02:40,593
I will go with him, my father.
30
00:02:40,628 --> 00:02:44,130
You know that you go
to your death?
31
00:02:44,165 --> 00:02:46,462
We know, Father.
32
00:02:48,968 --> 00:02:50,299
Dako...
33
00:02:52,172 --> 00:02:53,840
Tolka...
34
00:02:53,875 --> 00:02:56,609
By these tokens of my medicine,
35
00:02:56,644 --> 00:03:00,680
the spirit woman
will know you, my sons.
36
00:03:00,715 --> 00:03:03,349
You must not fail.
37
00:03:03,384 --> 00:03:05,647
Our lives are pledged, Father.
38
00:03:14,160 --> 00:03:16,296
Let the lances remain,
39
00:03:16,331 --> 00:03:18,787
as a warning to others.
40
00:04:19,926 --> 00:04:21,427
I wouldn't.
41
00:04:21,462 --> 00:04:24,464
Because we've got cattle
to move, that's why!
42
00:04:24,499 --> 00:04:27,166
We've got fences to build,
timber to cut!
43
00:04:27,201 --> 00:04:29,102
- What do you mean, "I wouldn't"?
- What I'm trying to
44
00:04:29,137 --> 00:04:32,405
- tell you is... - Right now this
is Yorktown, Bunker Hill
45
00:04:32,440 --> 00:04:34,874
and Valley Forge
all rolled into one.
46
00:04:34,909 --> 00:04:36,843
I'll say this just once more.
47
00:04:36,878 --> 00:04:39,946
This is no time for a trip
to Nevada City!
48
00:04:39,981 --> 00:04:42,382
- Pa's winning.
It's the only time!
49
00:04:42,417 --> 00:04:44,684
If I miss
Ira Fairbanks this trip,
50
00:04:44,719 --> 00:04:47,253
who knows when I'll get another
chance to see his windmill?!
51
00:04:47,288 --> 00:04:50,757
Listen, anytime Adam's
talking like that, he's winning.
52
00:04:50,792 --> 00:04:52,125
Now, you know as well as I
53
00:04:52,160 --> 00:04:53,660
that we have roundup
facing us next week,
54
00:04:53,695 --> 00:04:54,961
and you talk to me
about windmills!
55
00:04:54,996 --> 00:04:56,863
Yes, windmills!
And you know as well as I
56
00:04:56,898 --> 00:04:59,065
that it'll take a miracle
to get the water up
57
00:04:59,100 --> 00:05:02,435
on that north section, and
Fairbanks' windmill might be it!
58
00:05:02,470 --> 00:05:04,671
Fairbanks' windmill!
59
00:05:04,706 --> 00:05:06,839
All this man has is a theory!
60
00:05:06,874 --> 00:05:08,975
We know nothing about him
or his reputation!
61
00:05:09,010 --> 00:05:10,410
Now, you can't
leave us shorthanded
62
00:05:10,445 --> 00:05:12,712
just to go to talk to a man
who's probably a-a crackpot!
63
00:05:12,747 --> 00:05:14,147
- Crackpot?
- Yes, crackpot!
64
00:05:14,182 --> 00:05:16,716
A long time ago,
a man fooled around
65
00:05:16,751 --> 00:05:18,384
with a thing he called
a cotton gin.
66
00:05:18,419 --> 00:05:21,187
His name was Whitney, and
they called him a crackpot, too.
67
00:05:21,222 --> 00:05:23,790
And they said the same thing
about a man called Watt,
68
00:05:23,825 --> 00:05:25,792
until his steam engine
made history!
69
00:05:25,827 --> 00:05:29,462
And before that, there was a man
who thought the world was round.
70
00:05:29,497 --> 00:05:30,697
You missed one.
71
00:05:30,732 --> 00:05:31,998
Who?
72
00:05:32,033 --> 00:05:34,233
In-between those last
two gentlemen you mentioned,
73
00:05:34,268 --> 00:05:37,070
there was another man who rode
around looking for windmills,
74
00:05:37,105 --> 00:05:41,607
and his name was Don Quixote,
and he was a crackpot!
75
00:05:41,642 --> 00:05:43,743
You and your education!
76
00:05:43,778 --> 00:05:45,211
Education is progress.
77
00:05:45,246 --> 00:05:47,180
Now, what have
you got against it?
78
00:05:47,215 --> 00:05:49,048
I don't have anything
against education...
79
00:05:49,083 --> 00:05:52,040
as long as it doesn't
interfere with your thinking!
80
00:06:07,834 --> 00:06:09,267
All right.
81
00:06:10,403 --> 00:06:12,564
Just get back
as soon as you can.
82
00:06:20,546 --> 00:06:22,248
Thanks, Pa.
83
00:06:31,023 --> 00:06:32,692
Hey, Adam,
84
00:06:32,727 --> 00:06:34,260
what...
85
00:06:34,295 --> 00:06:37,525
Nice day for a ride.
86
00:06:44,637 --> 00:06:47,640
Hey, Pa, I'd have bet
you'd have won that argument.
87
00:06:47,675 --> 00:06:49,733
Windmills!
88
00:06:52,412 --> 00:06:53,746
Well...
89
00:06:53,781 --> 00:06:57,580
guess a man just has
to do something about 'em.
90
00:07:55,842 --> 00:07:57,877
Listen to me!
91
00:07:59,747 --> 00:08:02,715
You must hear my words!
92
00:08:02,750 --> 00:08:04,580
Come down!
93
00:08:17,296 --> 00:08:19,127
Spirit woman.
94
00:08:37,316 --> 00:08:39,986
I carry the medicine
of the Shoshone...
95
00:08:40,021 --> 00:08:42,421
and the power of our shaman,
96
00:08:42,456 --> 00:08:44,457
my father Chato.
97
00:08:44,492 --> 00:08:47,449
Our people die in their lodges.
98
00:08:49,095 --> 00:08:51,364
We have need of your medicine.
99
00:08:51,399 --> 00:08:53,399
I am sorry that
your people are sick,
100
00:08:53,434 --> 00:08:55,635
but there is nothing
I can do for them.
101
00:08:55,670 --> 00:08:58,104
I have already vouched my life.
102
00:08:58,139 --> 00:08:59,672
My people wait.
103
00:08:59,707 --> 00:09:01,902
- I am sorry.
- I promised to bring you back.
104
00:09:07,313 --> 00:09:10,483
You are flesh.
105
00:09:10,518 --> 00:09:13,419
Y-Y-You... you are as I,
106
00:09:13,454 --> 00:09:15,254
as other people.
107
00:09:15,289 --> 00:09:17,690
Even as a young squaw
of our tribe.
108
00:09:17,725 --> 00:09:19,725
Please, you must not do that.
109
00:09:19,760 --> 00:09:21,716
You must not touch me.
110
00:09:24,597 --> 00:09:26,599
I touch you...
111
00:09:26,634 --> 00:09:28,501
and I live.
112
00:09:28,536 --> 00:09:30,503
My father would
not believe that...
113
00:09:30,538 --> 00:09:32,471
I don't care about your father!
114
00:09:32,506 --> 00:09:33,806
Let me be!
115
00:09:33,841 --> 00:09:36,042
I will take you to my father!
116
00:09:36,077 --> 00:09:39,178
He must see that you are nothing
but a white squaw...
117
00:09:39,213 --> 00:09:41,981
that you cannot
help the Shoshone...
118
00:09:42,016 --> 00:09:44,784
that your very presence here
on this mountain of our dead
119
00:09:44,819 --> 00:09:47,253
- is a shame and a desecration!
- Get away from me!
120
00:09:47,288 --> 00:09:48,754
I don't care about
your superstitions.
121
00:09:48,789 --> 00:09:49,889
They're not for me!
122
00:09:49,924 --> 00:09:52,558
I know what would happen
in your village.
123
00:09:52,593 --> 00:09:53,726
You would kill me!
124
00:09:53,761 --> 00:09:55,461
Squaw...
125
00:09:55,496 --> 00:09:58,157
I would kill you here and now.
126
00:09:59,198 --> 00:10:01,634
Put it down!
127
00:10:01,669 --> 00:10:03,761
I said put it down!
128
00:11:07,767 --> 00:11:09,564
Who are you?
129
00:11:11,637 --> 00:11:14,003
Help me.
130
00:11:24,550 --> 00:11:26,108
Come back!
131
00:12:18,604 --> 00:12:20,595
Who are you?
132
00:12:22,608 --> 00:12:25,978
I couldn't hurt you
if I wanted to.
133
00:12:26,013 --> 00:12:29,937
If I wanted your life,
I would not have returned.
134
00:12:41,162 --> 00:12:43,729
Will you tell me who you are?
135
00:12:43,764 --> 00:12:47,426
I'm called White Buffalo Woman.
136
00:12:50,169 --> 00:12:52,296
White Buffalo Woman?
137
00:12:53,639 --> 00:12:57,336
The spirit woman of the legends
of the Plains Indians?
138
00:13:03,482 --> 00:13:07,520
I hope you know
what you're doing.
139
00:13:07,555 --> 00:13:09,351
Don't move.
140
00:13:33,579 --> 00:13:35,281
Thanks.
141
00:14:04,677 --> 00:14:08,704
The Great White Warrior.
142
00:16:03,329 --> 00:16:05,058
Hello?
143
00:16:15,607 --> 00:16:17,176
Hello?
144
00:16:17,211 --> 00:16:19,940
Anyone here?
145
00:17:26,445 --> 00:17:29,515
"Olaf Halversen,
146
00:17:29,550 --> 00:17:32,785
"born 1810,
147
00:17:32,820 --> 00:17:34,787
"Bergen, Norway.
148
00:17:36,156 --> 00:17:38,390
"Married Elizabeth Carr,
149
00:17:38,425 --> 00:17:40,192
"Bridgeport, Connecticut,
150
00:17:40,227 --> 00:17:43,629
"1838.
151
00:17:43,664 --> 00:17:45,164
"Daughter Ruth
152
00:17:45,199 --> 00:17:49,168
"born August 3, 1840.
153
00:17:49,203 --> 00:17:53,161
Wife died, 1846."
154
00:18:02,581 --> 00:18:05,117
"July 14.
155
00:18:05,152 --> 00:18:07,286
"We left St. Joe this morning.
156
00:18:07,321 --> 00:18:10,889
"The soldier said it was
too late in the season to start,
157
00:18:10,924 --> 00:18:13,025
"but Daddy laughed at them.
158
00:18:13,060 --> 00:18:15,994
"He is not afraid,
for at home in Norway,
159
00:18:16,029 --> 00:18:20,666
"he was... used to hard winters
and heavy snow in the mountains.
160
00:18:20,701 --> 00:18:22,701
"October 8.
161
00:18:22,736 --> 00:18:25,838
"Our axle is broken,
and Daddy left yesterday
162
00:18:25,873 --> 00:18:28,774
"in the morning
and hasn't come back yet.
163
00:18:28,809 --> 00:18:33,006
It is cold, and we can hear
the howling of the wolves."
164
00:18:35,013 --> 00:18:38,278
That blade would not have missed
in the lodge of a Bannock.
165
00:18:39,952 --> 00:18:42,888
And in the home of...
166
00:18:42,923 --> 00:18:44,690
Ruth Halversen?
167
00:18:44,725 --> 00:18:46,658
You heard my name?
168
00:18:50,796 --> 00:18:54,399
The White Buffalo Woman
is a myth.
169
00:18:54,434 --> 00:18:57,836
But Ruth Halversen is,
or was, real.
170
00:18:57,871 --> 00:18:59,303
Go.
171
00:19:16,255 --> 00:19:18,090
Remember this...
172
00:19:18,125 --> 00:19:20,425
you are here
because you helped me.
173
00:19:20,460 --> 00:19:22,728
Stay until you can travel,
174
00:19:22,763 --> 00:19:26,960
but keep away from me, or
I'll forget I owe you anything.
175
00:19:31,136 --> 00:19:33,127
In other words, welcome.
176
00:19:35,941 --> 00:19:38,110
Aside from your
many other accomplishments,
177
00:19:38,145 --> 00:19:40,779
I see you also run a trap line.
178
00:19:40,814 --> 00:19:43,348
I trade the pelts for supplies.
179
00:19:43,383 --> 00:19:45,751
Well, now, I'm
a fair hand with hides.
180
00:19:45,786 --> 00:19:48,481
Um, could I help?
181
00:19:53,992 --> 00:19:57,689
Until I can travel, you're
gonna have to put up with me.
182
00:19:59,431 --> 00:20:02,434
Now, there's no reason
why we can't...
183
00:20:02,469 --> 00:20:04,603
try to understand each other.
184
00:20:04,638 --> 00:20:06,738
How?
185
00:20:06,773 --> 00:20:09,571
We could start
with Ruth Halversen.
186
00:20:11,243 --> 00:20:13,912
Ruth Halversen was a child.
187
00:20:13,947 --> 00:20:16,181
What happened after
your father left the wagon?
188
00:20:16,216 --> 00:20:17,683
I never saw him again.
189
00:20:17,718 --> 00:20:21,553
In the spring, a Bannock
hunting party found me.
190
00:20:21,588 --> 00:20:24,256
They took me to their village.
191
00:20:24,291 --> 00:20:27,926
I stayed there as one of them.
192
00:20:27,961 --> 00:20:31,363
Until the hunters came.
193
00:20:31,398 --> 00:20:33,365
White hunters.
194
00:20:33,400 --> 00:20:35,334
They wanted our furs.
195
00:20:35,369 --> 00:20:37,202
And when we refused,
196
00:20:37,237 --> 00:20:39,636
they attacked us.
197
00:20:42,574 --> 00:20:44,910
All the braves...
198
00:20:44,945 --> 00:20:48,547
the women, the children...
199
00:20:48,582 --> 00:20:50,674
they killed.
200
00:20:52,384 --> 00:20:54,045
I...
201
00:20:55,787 --> 00:20:58,557
I found my way here...
202
00:20:58,592 --> 00:21:01,549
to the Mountain of the Dead.
203
00:21:04,263 --> 00:21:06,732
A Shoshone saw me.
204
00:21:06,767 --> 00:21:10,068
Told his people he had seen
White Buffalo Woman
205
00:21:10,103 --> 00:21:13,538
raised from the grave.
206
00:21:13,573 --> 00:21:16,530
To them, I'm
a great spirit woman.
207
00:21:24,049 --> 00:21:27,219
Until today, they have
left me in peace here,
208
00:21:27,254 --> 00:21:29,221
in my own world,
209
00:21:29,256 --> 00:21:31,212
to live my own life.
210
00:21:32,257 --> 00:21:34,760
Ruth, the only real life for you
211
00:21:34,795 --> 00:21:36,751
is with your own people.
212
00:21:38,096 --> 00:21:40,165
Since the Bannocks died,
213
00:21:40,200 --> 00:21:42,656
I have no people.
214
00:22:00,519 --> 00:22:02,009
Shaman.
215
00:22:09,494 --> 00:22:11,530
Where are my sons?
216
00:22:11,565 --> 00:22:15,967
We waited at the place
of the Forbidden Stone.
217
00:22:16,002 --> 00:22:20,836
There is no sign
of Dako or Tolka.
218
00:22:23,308 --> 00:22:26,178
They would have returned
by now, if they could.
219
00:22:26,213 --> 00:22:28,840
My sons have failed.
220
00:22:30,382 --> 00:22:33,151
But perhaps where a son fails...
221
00:22:33,186 --> 00:22:36,143
a father can succeed.
222
00:22:37,956 --> 00:22:41,426
I will go to
the Mountain of the Dead.
223
00:22:41,461 --> 00:22:43,951
We shall go with you, Shaman.
224
00:23:09,921 --> 00:23:13,413
And they call this
the Mountain of the Dead.
225
00:23:32,744 --> 00:23:34,905
What do you want?
226
00:23:35,947 --> 00:23:37,582
Uh... uh, nothing.
227
00:23:37,617 --> 00:23:41,086
Uh, it doesn't matter.
228
00:23:41,121 --> 00:23:43,077
Wait.
229
00:23:45,190 --> 00:23:48,126
Is something wrong with you?
230
00:23:48,161 --> 00:23:50,462
No, there's, uh,
nothing wrong with me.
231
00:23:50,497 --> 00:23:51,897
That's just it.
232
00:23:51,932 --> 00:23:54,065
Then what is it you want?
233
00:23:54,100 --> 00:23:56,435
Well, I, uh...
234
00:23:56,470 --> 00:23:58,804
There was a razor
with your Bible.
235
00:23:58,839 --> 00:24:00,138
I, uh...
236
00:24:00,173 --> 00:24:01,840
Well, it can wait.
237
00:24:01,875 --> 00:24:04,476
Why do you want a razor?
238
00:24:04,511 --> 00:24:06,344
Well, for shaving.
239
00:24:06,379 --> 00:24:08,547
Shaving?
240
00:24:08,582 --> 00:24:10,682
Well, if you can't remember it,
241
00:24:10,717 --> 00:24:13,084
it's, uh, it's a little
difficult to describe.
242
00:24:13,119 --> 00:24:16,354
- You see, most men...
- I know.
243
00:24:16,389 --> 00:24:18,590
I remember watching my father.
244
00:24:18,625 --> 00:24:20,158
I'll get it for you.
245
00:24:20,193 --> 00:24:22,861
Uh, no, no, no, no.
It can wait.
246
00:24:22,896 --> 00:24:25,263
There is something the matter.
247
00:24:25,298 --> 00:24:27,288
What is it?
248
00:24:33,305 --> 00:24:35,140
Um...
249
00:24:35,175 --> 00:24:37,275
my education, uh...
250
00:24:37,310 --> 00:24:39,978
just interfered with
my thinking for a minute.
251
00:24:40,013 --> 00:24:41,969
Uh, but it's all right.
252
00:25:04,402 --> 00:25:06,404
- Pa.
- Hmm?
253
00:25:06,439 --> 00:25:08,406
Pa, Adam's horse just came in.
254
00:25:08,441 --> 00:25:09,674
Adam's horse?
255
00:25:09,709 --> 00:25:12,700
Yes, sir, and he's still
got the saddle on him.
256
00:25:22,454 --> 00:25:25,753
There's no marks on him,
Pa, no nothing.
257
00:25:31,029 --> 00:25:33,598
Horse seems to be all right.
258
00:25:33,633 --> 00:25:36,334
Yeah, nobody's ridden him
for a while, either.
259
00:25:36,369 --> 00:25:37,402
Yeah.
260
00:25:37,437 --> 00:25:41,206
Fool boy probably got down
for water.
261
00:25:41,241 --> 00:25:44,175
Come on, Pa,
you know better than that.
262
00:25:44,210 --> 00:25:46,166
Pa, I think we ought
to go after him.
263
00:25:47,212 --> 00:25:51,116
Joe, you... get some food ready.
264
00:25:51,151 --> 00:25:54,553
- Right, Pa.
- Hoss, saddle up the horses.
265
00:25:54,588 --> 00:25:56,544
Better bring a spare.
266
00:26:08,266 --> 00:26:12,532
My father had a big strap
to make his razor sharp.
267
00:26:17,909 --> 00:26:19,809
Does it hurt?
268
00:26:20,845 --> 00:26:22,847
A little.
269
00:26:22,882 --> 00:26:24,149
Has to be done, though.
270
00:26:24,184 --> 00:26:26,851
Otherwise, the beard'd be
down to here.
271
00:26:26,886 --> 00:26:28,520
Uh, some men let
their beards grow,
272
00:26:28,555 --> 00:26:32,149
but, uh, others shave them off.
273
00:26:34,593 --> 00:26:35,694
Ouch.
274
00:26:38,598 --> 00:26:42,567
I think you would be better off
with your beard down to here.
275
00:26:42,602 --> 00:26:44,402
You know, I think
maybe you're right.
276
00:26:48,408 --> 00:26:50,603
You're very nice when you smile.
277
00:26:57,282 --> 00:26:59,451
You've done enough.
278
00:26:59,486 --> 00:27:01,453
I can finish.
279
00:27:01,488 --> 00:27:03,922
It looks much better.
280
00:27:03,957 --> 00:27:05,490
Naturally...
it takes a real engineer.
281
00:27:06,559 --> 00:27:08,719
Let me help you.
282
00:27:09,761 --> 00:27:12,297
Ah!
283
00:27:15,834 --> 00:27:17,825
Anytime.
284
00:27:18,970 --> 00:27:20,961
Sit down.
285
00:27:30,315 --> 00:27:32,917
Building a roof with one leg.
286
00:27:32,952 --> 00:27:35,387
Man has to earn his keep.
287
00:27:35,422 --> 00:27:37,789
Not with a wound like this.
288
00:27:37,824 --> 00:27:39,924
Do you know
what your name means?
289
00:27:39,959 --> 00:27:42,093
My name?
290
00:27:42,128 --> 00:27:43,390
Ruth.
291
00:27:44,429 --> 00:27:49,389
Means compassion, pity.
292
00:27:51,302 --> 00:27:54,294
Until now, I never believed it.
293
00:27:59,010 --> 00:28:02,614
You will be able
to leave very soon.
294
00:28:02,649 --> 00:28:05,050
Why are you afraid of me?
295
00:28:05,085 --> 00:28:06,779
I fear no man.
296
00:28:09,854 --> 00:28:11,845
Ruth?
297
00:28:13,858 --> 00:28:15,826
You forgot this.
298
00:28:48,259 --> 00:28:51,930
No, Kaska, no.
299
00:28:51,965 --> 00:28:54,099
Do you, too,
wish to be struck down
300
00:28:54,134 --> 00:28:56,468
by the medicine
of the White Buffalo Woman,
301
00:28:56,503 --> 00:28:58,459
as my son was?
302
00:29:03,508 --> 00:29:06,611
Her powers are greater
than all the medicine
303
00:29:06,646 --> 00:29:10,815
of the Shoshone.
304
00:29:10,850 --> 00:29:14,152
That is why she must go
back with us.
305
00:29:14,187 --> 00:29:19,124
Only she can save our people
from the great sickness.
306
00:29:19,159 --> 00:29:22,694
Tiowa, Kaska...
307
00:29:22,729 --> 00:29:25,993
find her camp,
then return to me.
308
00:29:34,606 --> 00:29:38,009
"And a certain man
of Bethlehem-Judah went
309
00:29:38,044 --> 00:29:40,545
"to sojourn
in the country of Moab,
310
00:29:40,580 --> 00:29:44,115
he and his wife
and his two sons."
311
00:29:44,150 --> 00:29:46,351
You read very well.
312
00:29:46,386 --> 00:29:49,287
The Old Testament, Book of Ruth.
313
00:29:49,322 --> 00:29:54,247
Like you, she, uh, she had gone
into a strange land.
314
00:29:55,293 --> 00:29:57,295
"And the name of the man was..."
315
00:29:57,330 --> 00:29:58,930
"...Elimelech,
316
00:29:58,965 --> 00:30:02,600
and the name of his wife...
Naomi."
317
00:30:02,635 --> 00:30:05,937
"Entreat me
not to leave thee..."
318
00:30:05,972 --> 00:30:08,929
"...or to return
from following after thee."
319
00:30:10,975 --> 00:30:15,914
A long time ago,
my father used to read it to me.
320
00:30:15,949 --> 00:30:18,449
That part of my life
died with him.
321
00:30:18,484 --> 00:30:20,919
Finish the quotation.
322
00:30:20,954 --> 00:30:25,490
"For whither thou goest
I will go,
323
00:30:25,525 --> 00:30:28,493
and where thou lodgest
I will lodge."
324
00:30:28,528 --> 00:30:31,863
"And thy people shall be
my people
325
00:30:31,898 --> 00:30:35,390
and thy God, my God."
326
00:30:36,434 --> 00:30:38,163
Ruth...
327
00:30:39,437 --> 00:30:40,805
Come back with me.
328
00:30:40,840 --> 00:30:43,508
Back... where?
329
00:30:43,543 --> 00:30:45,543
Where you belong.
330
00:30:45,578 --> 00:30:47,745
Leave White Buffalo Woman
where she belongs,
331
00:30:47,780 --> 00:30:50,543
with the graves of the past.
332
00:30:52,584 --> 00:30:55,086
I found peace here.
333
00:30:55,121 --> 00:30:57,188
The people who are buried here
have found peace.
334
00:30:57,223 --> 00:30:59,724
What you've found
is a hiding place.
335
00:30:59,759 --> 00:31:03,361
What can your world offer me
that I don't have right here?
336
00:31:03,396 --> 00:31:05,630
People of your own kind.
337
00:31:05,665 --> 00:31:09,734
I know nothing but evil
of my father's people.
338
00:31:09,769 --> 00:31:13,538
Look, Ruth, you say this is
your home, where you belong.
339
00:31:13,573 --> 00:31:15,106
Well, it, it can't be.
340
00:31:15,141 --> 00:31:16,107
Why can't it be?
341
00:31:16,142 --> 00:31:18,543
Because you're alone.
342
00:31:18,578 --> 00:31:22,780
I have a... a stubborn father
and two hardheaded brothers.
343
00:31:22,815 --> 00:31:27,685
And to me they're home,
no matter where they live.
344
00:31:27,720 --> 00:31:31,055
Well, I, I have no one.
345
00:31:31,090 --> 00:31:33,491
On this mountain
you're a legend,
346
00:31:33,526 --> 00:31:37,662
and a legend leads
a lonely life.
347
00:31:37,697 --> 00:31:42,156
In the world out there,
you wouldn't be alone.
348
00:31:43,534 --> 00:31:47,231
Music, books, sound of laughter.
349
00:31:49,140 --> 00:31:52,110
All you have to do is...
is come back
350
00:31:52,145 --> 00:31:54,806
and let me do the rest.
351
00:31:57,282 --> 00:31:59,617
Ruth, come back with me.
352
00:31:59,652 --> 00:32:01,085
No, no, let me be.
353
00:32:01,120 --> 00:32:03,421
Ruth, Ruth,
you can't keep on running.
354
00:32:03,456 --> 00:32:05,924
Whatever you're hiding from
must be faced, and now!
355
00:32:05,959 --> 00:32:07,825
I can't.
356
00:32:07,860 --> 00:32:09,260
- Please let me go.
- Ruth, tell me.
357
00:32:09,295 --> 00:32:12,127
Ruth, tell me now,
what really happened?
358
00:32:14,098 --> 00:32:18,369
Two of those men caught me.
359
00:32:18,404 --> 00:32:21,472
I fell and, and they were,
360
00:32:21,507 --> 00:32:25,510
they were there, laughing.
361
00:32:25,545 --> 00:32:28,279
They grabbed me,
and one of them...
362
00:32:28,314 --> 00:32:30,181
one of them hit me and...
363
00:32:33,953 --> 00:32:36,487
I got my hand on a knife.
364
00:32:36,522 --> 00:32:38,556
His face.
365
00:32:38,591 --> 00:32:40,725
He screamed...
366
00:32:40,760 --> 00:32:44,228
and I broke away and ran.
367
00:32:44,263 --> 00:32:48,066
I ran.
368
00:32:48,101 --> 00:32:50,796
And now you can forget it.
369
00:33:34,212 --> 00:33:37,515
Chato, Shaman of the Shoshone,
370
00:33:37,550 --> 00:33:40,609
brings you tribute.
371
00:33:43,654 --> 00:33:46,591
I accept your tribute, Chato,
372
00:33:46,626 --> 00:33:50,228
but not your presence here
with your warriors.
373
00:33:50,263 --> 00:33:54,032
Only the spirit
of the Great White Buffalo Woman
374
00:33:54,067 --> 00:33:57,402
can conquer the sickness
that has come to our lodges.
375
00:33:57,437 --> 00:34:00,171
My heart cries for your people,
376
00:34:00,206 --> 00:34:03,641
but the White Buffalo Woman
must stay here
377
00:34:03,676 --> 00:34:06,978
with the ashes of the past.
378
00:34:07,013 --> 00:34:11,506
The ashes of the past,
or the lies of the white man?
379
00:34:16,320 --> 00:34:19,924
To the spirit woman, Chato,
all men are brothers.
380
00:34:19,959 --> 00:34:21,159
It is for me to judge
381
00:34:21,194 --> 00:34:23,286
who is welcome
on the Mountain of the Dead.
382
00:34:24,996 --> 00:34:27,732
You have my answer.
383
00:34:27,767 --> 00:34:29,723
Take your warriors.
384
00:34:46,784 --> 00:34:49,654
You must go.
385
00:34:49,689 --> 00:34:52,090
Not without you.
386
00:34:52,125 --> 00:34:53,658
But Adam, don't you understand?
387
00:34:53,693 --> 00:34:55,827
They'll kill you.
388
00:34:55,862 --> 00:34:58,022
I won't go without you.
389
00:34:59,997 --> 00:35:04,457
Then we'll find a way
past the Shoshone together.
390
00:35:07,905 --> 00:35:11,042
Wait here and watch.
391
00:35:11,077 --> 00:35:15,279
When the white man is alone,
take him alive.
392
00:35:15,314 --> 00:35:20,012
She will hear my words...
or watch him die.
393
00:35:22,987 --> 00:35:27,191
Dear Lord,
accept these souls into Heaven.
394
00:35:27,226 --> 00:35:30,928
May they rest in peace
forever and ever.
395
00:35:30,963 --> 00:35:32,919
Amen.
396
00:35:44,342 --> 00:35:47,402
Well, from the signs,
Adam got this far.
397
00:35:49,180 --> 00:35:52,016
But he didn't meet the same fate
these two trappers did.
398
00:35:52,051 --> 00:35:53,881
Well, where do you think
he'd go from here?
399
00:35:54,919 --> 00:35:57,455
Must have gone
into the mountain.
400
00:35:57,490 --> 00:36:00,625
Adam would know
better than that.
401
00:36:00,660 --> 00:36:02,660
Yeah, maybe he had no choice.
402
00:36:02,695 --> 00:36:05,363
Well, we're not going
to find him
403
00:36:05,398 --> 00:36:07,729
standing around here.
404
00:36:47,071 --> 00:36:49,040
You weren't asleep at all.
405
00:36:49,075 --> 00:36:51,406
Didn't you ever hear
of the spider and the fly?
406
00:37:00,218 --> 00:37:02,584
Now I know
why they gave me my name.
407
00:37:05,489 --> 00:37:07,825
My folks must have known that
408
00:37:07,860 --> 00:37:10,394
I belonged
in the Garden of Eden.
409
00:37:10,429 --> 00:37:14,194
I wonder if they knew
about me...
410
00:37:15,766 --> 00:37:17,668
...and the Shoshone.
411
00:37:17,703 --> 00:37:19,670
Ruth...
412
00:37:19,705 --> 00:37:21,535
we'll leave tonight.
413
00:37:23,608 --> 00:37:26,907
I want you to have something.
414
00:37:30,081 --> 00:37:32,242
When a man is betrothed
to a woman...
415
00:37:35,286 --> 00:37:37,277
...he gives her a ring.
416
00:37:38,456 --> 00:37:41,592
And as long as
she wears that ring,
417
00:37:41,627 --> 00:37:44,152
they belong to each other.
418
00:37:47,898 --> 00:37:50,868
Adam, I will be your wife.
419
00:37:50,903 --> 00:37:53,098
I love you very much.
420
00:38:03,481 --> 00:38:05,608
Love...
421
00:38:07,618 --> 00:38:08,886
honor...
422
00:38:08,921 --> 00:38:11,789
and obey.
423
00:38:11,824 --> 00:38:13,891
I kind of like that last word.
424
00:38:13,926 --> 00:38:16,027
That last word,
Mr. Cartwright,
425
00:38:16,062 --> 00:38:18,495
we'll talk about
when I get back.
426
00:38:22,600 --> 00:38:24,090
Adam?
427
00:38:26,937 --> 00:38:28,928
It's a beautiful ring.
428
00:40:16,647 --> 00:40:18,706
Adam?
429
00:41:32,456 --> 00:41:34,447
Joe?
430
00:41:51,275 --> 00:41:53,266
We must have missed something.
431
00:41:56,680 --> 00:41:58,816
There's only one thing to do.
432
00:41:58,851 --> 00:42:01,485
Go back to where
we buried those trappers
433
00:42:01,520 --> 00:42:04,386
and start all over again.
434
00:42:05,856 --> 00:42:08,526
And turn over every rock,
if we have to.
435
00:42:19,803 --> 00:42:22,773
Shall I bring
the spirit woman now?
436
00:42:22,808 --> 00:42:24,608
No, Kaska.
437
00:42:24,643 --> 00:42:28,078
The spirit woman must come
to us willingly.
438
00:42:28,113 --> 00:42:30,414
She won't come here.
439
00:42:30,449 --> 00:42:32,983
She will for you.
440
00:42:33,018 --> 00:42:35,085
It won't work.
441
00:42:35,120 --> 00:42:37,417
You got the wrong bait.
442
00:42:41,425 --> 00:42:43,188
She is here.
443
00:42:48,832 --> 00:42:50,527
Ruth, get out of here.
444
00:43:12,423 --> 00:43:15,192
You dare violate
the sacred lodge
445
00:43:15,227 --> 00:43:17,194
of White Buffalo Woman?
446
00:43:17,229 --> 00:43:19,897
You would not hear my words.
447
00:43:19,932 --> 00:43:21,365
And this one?
448
00:43:21,400 --> 00:43:24,768
Do the Shoshone make war
with the wounded?
449
00:43:24,803 --> 00:43:28,472
My people must have the medicine
of the spirit woman,
450
00:43:28,507 --> 00:43:30,708
or they will die.
451
00:43:30,743 --> 00:43:32,643
And the white man?
452
00:43:32,678 --> 00:43:34,645
He will die...
453
00:43:34,680 --> 00:43:36,714
unless you go with us.
454
00:43:36,749 --> 00:43:39,717
Release him,
or you will die now
455
00:43:39,752 --> 00:43:42,345
by the hand
of White Buffalo Woman.
456
00:43:46,457 --> 00:43:49,093
Then destroy us now.
457
00:43:49,128 --> 00:43:51,118
We will not go without you.
458
00:43:54,965 --> 00:43:56,592
My people need you.
459
00:43:58,002 --> 00:43:59,333
Ruth, don't.
460
00:44:04,141 --> 00:44:05,130
Stop!
461
00:44:08,545 --> 00:44:10,748
Spare his life,
462
00:44:10,783 --> 00:44:14,485
and you shall have the medicine
of White Buffalo Woman.
463
00:44:17,356 --> 00:44:18,948
Cut him loose.
464
00:44:26,330 --> 00:44:29,231
Ruth, you can't.
I won't let you do it...
465
00:44:30,100 --> 00:44:31,335
Ruth.
466
00:44:31,370 --> 00:44:33,170
Ruth! Ruth, no! Don't! Run!
467
00:44:33,205 --> 00:44:34,638
Get out of here, Ruth!
468
00:44:34,673 --> 00:44:36,407
Ruth! Go!
469
00:44:49,820 --> 00:44:52,122
Wither thou goest,
470
00:44:52,157 --> 00:44:54,113
I will go.
471
00:45:02,766 --> 00:45:04,757
I'm ready, Shaman.
472
00:45:06,236 --> 00:45:08,972
When we are beyond the Mountain
of the Dead,
473
00:45:09,007 --> 00:45:12,710
take him to the camp
of the spirit woman.
474
00:45:12,745 --> 00:45:16,373
He will find his way back
to his people.
475
00:45:31,762 --> 00:45:33,764
I am ready, Shaman.
476
00:45:33,799 --> 00:45:35,999
We must hurry, Spirit Woman.
477
00:45:36,034 --> 00:45:39,002
Already, too many
of our people lie dead.
478
00:45:39,037 --> 00:45:41,438
Even your sons.
479
00:45:41,473 --> 00:45:44,274
Even my sons.
480
00:45:44,309 --> 00:45:47,641
We will do all we can
for the Shoshone who still live.
481
00:45:55,819 --> 00:45:57,946
Pa! Hoss!
482
00:46:07,698 --> 00:46:08,866
Adam?
483
00:46:10,068 --> 00:46:11,902
Let's turn him over.
484
00:46:11,937 --> 00:46:14,505
Easy. Easy with him.
485
00:46:14,540 --> 00:46:16,336
Adam?
486
00:46:18,375 --> 00:46:19,376
Pa?
487
00:46:19,411 --> 00:46:20,744
Yeah.
488
00:46:20,779 --> 00:46:22,012
Ruth?!
489
00:46:22,047 --> 00:46:23,380
Easy, boy.
490
00:46:23,415 --> 00:46:24,648
Dat-gone, Adam.
491
00:46:24,683 --> 00:46:26,216
Looks like
you tangled with a grizzly.
492
00:46:26,251 --> 00:46:28,118
Yeah, and got beat.
493
00:46:28,153 --> 00:46:30,254
The Shoshone took Ruth.
494
00:46:30,289 --> 00:46:31,855
Who?
495
00:46:31,890 --> 00:46:33,690
Girl that saved my life.
496
00:46:33,725 --> 00:46:36,326
She lives here.
497
00:46:36,361 --> 00:46:38,317
A girl here?
498
00:46:40,898 --> 00:46:42,199
Fever.
499
00:46:42,234 --> 00:46:43,433
She's not imaginary.
500
00:46:43,468 --> 00:46:45,424
She's real.
501
00:46:47,337 --> 00:46:50,340
Her name is Ruth Halversen.
502
00:46:50,375 --> 00:46:52,604
There's a Bible in the hut.
503
00:46:55,546 --> 00:46:58,344
How come
the Shoshone took her, Adam?
504
00:46:59,817 --> 00:47:03,086
They thought she was a spirit.
505
00:47:03,121 --> 00:47:05,816
A reincarnation of one
of their gods.
506
00:47:08,892 --> 00:47:10,561
I'm going after her.
I got to find her.
507
00:47:10,596 --> 00:47:12,963
You try to stop me, I'll walk
all over you, both of you.
508
00:47:12,998 --> 00:47:14,231
Pa?
509
00:47:14,266 --> 00:47:16,233
Found a Bible.
510
00:47:16,268 --> 00:47:18,302
Some writing in the front.
511
00:47:18,337 --> 00:47:20,737
An Olaf Halversen.
512
00:47:20,772 --> 00:47:23,228
Daughter Ruth, born 1840.
513
00:47:25,976 --> 00:47:28,501
Oh, something inside,
marking a page.
514
00:47:36,887 --> 00:47:38,878
I gave her this ring.
515
00:47:43,460 --> 00:47:45,462
I wanted to marry her.
516
00:47:45,497 --> 00:47:47,564
If she left
517
00:47:47,599 --> 00:47:51,568
this ring behind,
518
00:47:51,603 --> 00:47:54,304
then she must have gone
of her own free will.
519
00:47:54,339 --> 00:47:55,639
She did it to save my life.
520
00:47:55,674 --> 00:47:57,207
That's why
I've got to go after her.
521
00:47:57,242 --> 00:47:58,876
And if you do that,
522
00:47:58,911 --> 00:48:01,245
you sign her death warrant,
for sure.
523
00:48:01,280 --> 00:48:03,780
Oh, she... she's a girl.
524
00:48:03,815 --> 00:48:06,216
She's not a spirit woman,
that's true.
525
00:48:06,251 --> 00:48:09,152
But the Shoshone believe she is.
526
00:48:09,187 --> 00:48:11,955
And if you destroy that belief
in her,
527
00:48:11,990 --> 00:48:13,957
you destroy her.
528
00:48:13,992 --> 00:48:15,959
You destroy them, too.
529
00:48:15,994 --> 00:48:17,961
That's right, Adam.
530
00:48:17,996 --> 00:48:19,830
If they believe in her
that strongly,
531
00:48:19,865 --> 00:48:22,633
then, maybe she'll be able
to be of some help to them.
532
00:48:22,668 --> 00:48:26,364
You've got to let her go
for now, Adam.
533
00:48:29,039 --> 00:48:31,030
Maybe someday...
534
00:48:35,178 --> 00:48:37,271
Come on, let's get some food.
535
00:49:46,950 --> 00:49:49,619
This has been
a color presentation
536
00:49:49,654 --> 00:49:52,213
of the NBC Television Network.
537
00:49:55,213 --> 00:49:59,213
Preuzeto sa www.titlovi.com
36527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.