Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,472
The following program
2
00:00:05,507 --> 00:00:09,042
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:31,865 --> 00:00:34,200
Time you got here.
4
00:00:34,235 --> 00:00:35,869
All right, Hallelujah.
5
00:00:35,904 --> 00:00:37,537
What is it this time?
6
00:00:37,572 --> 00:00:38,872
Oh, nothing. Nothing at all.
7
00:00:38,907 --> 00:00:41,374
I got grub cooked
for 25 cowhands.
8
00:00:41,409 --> 00:00:42,876
Where's the cowhands?
9
00:00:42,911 --> 00:00:45,378
Or maybe me and you is driving
them mossy-bank Texas critters
10
00:00:45,413 --> 00:00:47,047
all the way to Nevada
by ourselves.
11
00:00:47,082 --> 00:00:48,648
I'm telling you
right now, I quit.
12
00:00:48,683 --> 00:00:49,949
This is the third time today
13
00:00:49,984 --> 00:00:51,518
you've feathered out,
Hallelujah.
14
00:00:51,553 --> 00:00:53,086
I got reason
to be feathered out.
15
00:00:53,121 --> 00:00:55,155
Grub for 25 hands is spoiling
there in the kettle,
16
00:00:55,190 --> 00:00:56,222
no one to eat it.
17
00:00:56,257 --> 00:00:57,590
They're coming on behind.
18
00:00:57,625 --> 00:00:59,125
I mean, I'm sixty...
19
00:00:59,160 --> 00:01:00,627
All 25 of them?
20
00:01:00,662 --> 00:01:03,129
All 25 of them.
21
00:01:03,164 --> 00:01:05,098
Cartwrights, I don't know
what you're thinking about,
22
00:01:05,133 --> 00:01:06,533
setting one man
to do all the cooking
23
00:01:06,568 --> 00:01:07,367
for a crowd like that.
24
00:01:07,402 --> 00:01:08,802
I been up since daylight
25
00:01:08,837 --> 00:01:10,703
a-cookin' food,
peelin' potatoes,
26
00:01:10,738 --> 00:01:13,139
chalking the fire,
chalking the fire...
27
00:01:14,843 --> 00:01:17,140
Throw up a picket line here.
28
00:01:18,845 --> 00:01:20,180
Is that our hands?
29
00:01:20,215 --> 00:01:21,875
No. Just the advance party.
30
00:01:24,217 --> 00:01:25,685
Whew.
31
00:01:25,720 --> 00:01:30,156
They sure are a scroungy-
looking bunch, ain't they?
32
00:01:30,191 --> 00:01:31,658
Well, I didn't have much choice.
33
00:01:31,693 --> 00:01:34,694
Not too many want to take a herd
the way we're going.
34
00:01:34,729 --> 00:01:36,629
Brazos!
35
00:01:40,001 --> 00:01:41,868
Hoss, this is our new segundo.
36
00:01:41,903 --> 00:01:43,470
Brazos, my son Hoss.
37
00:01:43,505 --> 00:01:44,904
Hi. Brazos what?
38
00:01:44,939 --> 00:01:46,806
Brazos. That's all.
39
00:01:46,841 --> 00:01:49,742
Uh, Brazos rounded up our crew.
40
00:01:49,777 --> 00:01:51,578
He knows the country
we'll be traveling.
41
00:01:51,613 --> 00:01:54,180
Where did you round them up,
out of the nearest jail?
42
00:01:54,215 --> 00:01:56,749
Some of them, maybe.
43
00:01:56,784 --> 00:01:58,084
Driving cattle up the trail
44
00:01:58,119 --> 00:02:00,487
ain't exactly my idea
of a church social.
45
00:02:00,522 --> 00:02:03,089
I want the hardest boys
I can find.
46
00:02:03,124 --> 00:02:05,925
Well, it looks like
you found them, mister.
47
00:02:05,960 --> 00:02:09,162
Brazos, uh... feed your men.
48
00:02:09,197 --> 00:02:11,064
We'll pull out at daybreak.
49
00:02:11,099 --> 00:02:12,465
And Brazos...
50
00:02:12,500 --> 00:02:14,534
let's not have any trouble.
51
00:02:14,569 --> 00:02:17,103
Trouble, Mr. Cartwright?
52
00:02:17,138 --> 00:02:21,267
You know, trouble only comes
to those who can't handle it.
53
00:03:24,571 --> 00:03:29,342
Old Dan Tucker
was a fine old man
54
00:03:29,377 --> 00:03:32,879
Washed his face
in a frying pan
55
00:03:32,914 --> 00:03:34,608
Combed his hair...
56
00:03:41,788 --> 00:03:45,158
Howdy.
57
00:03:45,193 --> 00:03:46,593
Figuring on eating,
drag up some wood
58
00:03:46,628 --> 00:03:47,961
and get some water
in the barrel.
59
00:03:47,996 --> 00:03:50,296
Trees right down there,
creek just below the rise.
60
00:03:50,331 --> 00:03:54,000
You driving a herd north?
61
00:03:54,035 --> 00:03:56,469
Now what would put an idea
like that in your head?
62
00:03:56,504 --> 00:03:58,371
We're just sashaying
these critters
63
00:03:58,406 --> 00:03:59,839
up and down and down and up,
64
00:03:59,874 --> 00:04:01,641
so they'll get an appetite
for the vittles;
65
00:04:01,676 --> 00:04:03,576
won't get too fat
in the middle.
66
00:04:03,611 --> 00:04:05,645
Hmm. Trees right down there.
67
00:04:05,680 --> 00:04:07,647
Who's the trail boss?
68
00:04:07,682 --> 00:04:10,083
Mr. Ben Cartwright.
69
00:04:10,118 --> 00:04:12,085
I declare you're nothing
but questions.
70
00:04:12,120 --> 00:04:14,420
Here... creek's right there
below the rise.
71
00:04:14,455 --> 00:04:16,055
Take about ten buckets
to fill a barrel.
72
00:04:16,090 --> 00:04:17,557
Yes, sir.
73
00:04:17,592 --> 00:04:20,393
This here Mr. Cartwright,
is he doing any hiring?
74
00:04:20,428 --> 00:04:22,762
Now, boy, I got a passel
of hungry trail hands to feed,
75
00:04:22,797 --> 00:04:25,098
and I ain't got no time to waste
answering foolish questions.
76
00:04:25,133 --> 00:04:27,100
Yes, sir.
77
00:04:27,135 --> 00:04:30,436
Maybe you could put in a...
a word for me?
78
00:04:30,471 --> 00:04:31,938
My name's Sam Jackson.
79
00:04:31,973 --> 00:04:33,940
You are the dangdest,
gabbiest fella
80
00:04:33,975 --> 00:04:35,441
when there's work to be done.
81
00:04:35,476 --> 00:04:37,568
Maybe I'll put a word in for you
and maybe I won't.
82
00:04:38,578 --> 00:04:39,946
Yes, sir.
83
00:04:39,981 --> 00:04:41,937
Thank you, sir.
84
00:04:46,019 --> 00:04:47,854
Who was that?
85
00:04:47,889 --> 00:04:49,989
That was a young feller
riding grub line.
86
00:04:50,024 --> 00:04:51,991
Seems to be a nice,
willing boy, too.
87
00:04:52,026 --> 00:04:53,393
Yeah.
88
00:04:53,428 --> 00:04:56,954
I see you done
put him to work.
89
00:04:59,299 --> 00:05:02,602
Hallelujah, what do you got
against cutting your own wood
90
00:05:02,637 --> 00:05:03,970
and hauling your own water?
91
00:05:04,005 --> 00:05:06,639
It ain't in keeping
with my position.
92
00:05:06,674 --> 00:05:09,008
Mr. Hoss, my job's
driving mules and cooking,
93
00:05:09,043 --> 00:05:11,444
and I'll thank you to keep your
big, fat, cow-smelly hands
94
00:05:11,479 --> 00:05:12,612
out of my donuts.
95
00:05:12,647 --> 00:05:14,314
My hands ain't neither
cow-smelly.
96
00:05:14,349 --> 00:05:15,648
Well, if you want to eat,
97
00:05:15,683 --> 00:05:17,717
you go and help that boy
get in some wood.
98
00:05:17,752 --> 00:05:19,986
And somebody gotta haul me
some water.
99
00:05:20,021 --> 00:05:22,989
Went to town
to buy me some goods
100
00:05:23,024 --> 00:05:26,025
Got myself lost
in a piece of woods...
101
00:05:26,060 --> 00:05:28,294
Hallelujah, you undoubtedly
got the worst voice
102
00:05:28,329 --> 00:05:29,629
I ever heard in my life.
103
00:05:29,664 --> 00:05:31,698
Good enough for the mules.
They like it.
104
00:05:31,733 --> 00:05:33,757
They probably think
you're some kin.
105
00:05:47,046 --> 00:05:50,149
That ax ought not
to be that heavy, kid.
106
00:05:50,184 --> 00:05:52,285
Oughtn't tucker you out
like that.
107
00:05:52,320 --> 00:05:53,553
Don't you tell me
nothing about axes.
108
00:05:53,588 --> 00:05:54,787
I been swinging axes
all my life.
109
00:05:54,822 --> 00:05:56,189
Mm-hmm.
110
00:05:56,224 --> 00:05:58,458
How many of them did you ever
swing on an empty stomach?
111
00:05:58,493 --> 00:05:59,892
Here.
112
00:05:59,927 --> 00:06:03,429
You go on over there
and sit down.
113
00:06:03,464 --> 00:06:05,431
Old Hallelujah
ought to know better
114
00:06:05,466 --> 00:06:07,734
than to send a man out
on a job like this
115
00:06:07,769 --> 00:06:09,302
on an empty stomach.
116
00:06:13,806 --> 00:06:16,542
You looking for work?
117
00:06:16,577 --> 00:06:18,378
I sure am.
118
00:06:18,413 --> 00:06:20,313
What can you do?
119
00:06:20,348 --> 00:06:22,915
Ride, rope, drive cows.
120
00:06:22,950 --> 00:06:24,684
That right?
121
00:06:24,719 --> 00:06:27,754
I can read and write and cipher
up to the 12 times table.
122
00:06:27,789 --> 00:06:28,988
You can?
123
00:06:29,023 --> 00:06:31,057
And I know more about cows
than any of them
124
00:06:31,092 --> 00:06:32,859
ragged-tail brushpoppers
you got in your drive.
125
00:06:32,894 --> 00:06:35,895
Well, that ain't saying
a whole lot.
126
00:06:35,930 --> 00:06:37,897
There.
127
00:06:37,932 --> 00:06:39,732
That ought to be plenty.
128
00:06:39,767 --> 00:06:41,401
We don't want to spoil
old Hallelujah.
129
00:06:41,436 --> 00:06:43,669
Come on, let's pick our meal
ticket up and git on back.
130
00:06:43,704 --> 00:06:44,727
Okay.
131
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
Hallelujah, this ought to
hold you for a while.
132
00:06:50,445 --> 00:06:53,413
When you going to get
the rest of it?
133
00:06:57,049 --> 00:06:59,279
We got us a new hand, Pa.
134
00:07:02,288 --> 00:07:04,056
Looks a mite tuckered out.
135
00:07:04,091 --> 00:07:05,925
Yeah, I reckon he ain't
been feeding regular.
136
00:07:05,960 --> 00:07:07,483
Hey, kid,
come here a minute.
137
00:07:09,462 --> 00:07:11,364
This is...
138
00:07:11,399 --> 00:07:13,299
Dang, I don't think
I got your name.
139
00:07:13,334 --> 00:07:14,667
Sam Jackson.
140
00:07:14,702 --> 00:07:15,701
Sam.
141
00:07:15,736 --> 00:07:17,036
Sam's educated, Pa.
142
00:07:17,071 --> 00:07:19,038
He can read and write,
cipher and keep a tally book...
143
00:07:19,073 --> 00:07:19,839
the whole shooting match.
144
00:07:19,874 --> 00:07:20,873
Well!
145
00:07:20,908 --> 00:07:22,909
You looking for a job, son?
146
00:07:22,944 --> 00:07:24,243
Well, yes, sir.
147
00:07:24,278 --> 00:07:26,479
I sure could use a job
real handy.
148
00:07:26,514 --> 00:07:28,247
Hm. Brazos!
149
00:07:28,282 --> 00:07:29,849
Yes, sir?
150
00:07:29,884 --> 00:07:32,545
This is our segundo.
151
00:07:33,719 --> 00:07:35,955
Brazos, this is Sam Jackson.
152
00:07:35,990 --> 00:07:37,457
Put him to work
153
00:07:37,492 --> 00:07:39,058
and fix him up with a string.
154
00:07:39,093 --> 00:07:41,394
All right, Mr. Cartwright.
155
00:07:41,429 --> 00:07:43,385
This way, Sam,
and I'll get you fixed up.
156
00:07:49,402 --> 00:07:51,393
Looks like a nice boy.
157
00:07:53,372 --> 00:07:54,941
Something wrong?
158
00:07:54,976 --> 00:07:56,275
No, no, Pa.
159
00:07:56,310 --> 00:07:58,436
I reckon
everything's all right.
160
00:07:59,679 --> 00:08:01,670
Kid...
161
00:08:02,615 --> 00:08:05,151
Sam Jackson, huh?
162
00:08:05,186 --> 00:08:06,953
When did they let you out?
163
00:08:06,988 --> 00:08:08,354
Or did you bust out?
164
00:08:08,389 --> 00:08:10,690
Now, look, Brazos,
let's get this straight.
165
00:08:10,725 --> 00:08:12,091
You don't ask me no questions,
166
00:08:12,126 --> 00:08:13,593
and I won't cause you
no trouble.
167
00:08:13,628 --> 00:08:14,760
Now, you look.
168
00:08:14,795 --> 00:08:16,829
Nobody's causing anybody
any trouble.
169
00:08:16,864 --> 00:08:20,233
You and I always had
the same kind of ideas, kid,
170
00:08:20,268 --> 00:08:21,634
and we still have.
171
00:08:21,669 --> 00:08:23,169
I went to jail.
172
00:08:23,204 --> 00:08:24,864
You didn't.
173
00:08:42,588 --> 00:08:44,757
That a good book?
174
00:08:44,792 --> 00:08:46,526
Yeah, pretty good.
175
00:08:46,561 --> 00:08:48,824
Let me see.
176
00:08:51,898 --> 00:08:53,559
Hey, Pa.
177
00:08:54,800 --> 00:08:56,825
Pickwick Papers by Dickens.
178
00:08:58,204 --> 00:08:59,906
That's quite a book.
179
00:08:59,941 --> 00:09:01,541
You, uh...
180
00:09:01,576 --> 00:09:02,942
You like it?
181
00:09:02,977 --> 00:09:04,343
Yeah, I like it fine.
182
00:09:04,378 --> 00:09:07,835
I've had it with me
ever since I left home.
183
00:09:09,515 --> 00:09:11,584
Where is home, Sam?
184
00:09:11,619 --> 00:09:14,353
Back a ways.
185
00:09:14,388 --> 00:09:17,550
Back a ways which way?
186
00:09:19,525 --> 00:09:21,527
I'm from Nacogdoches.
187
00:09:21,562 --> 00:09:24,063
That's a far piece.
188
00:09:24,098 --> 00:09:27,366
You don't sound
much like a Texan.
189
00:09:27,401 --> 00:09:30,970
Well, I ain't to begin with.
190
00:09:31,005 --> 00:09:34,407
My ma moved down with the
relatives after Pa died.
191
00:09:34,442 --> 00:09:38,144
Well, Sam, how come you happen
to be on this trail?
192
00:09:38,179 --> 00:09:42,014
Well, I... thought I'd like
to make something of myself.
193
00:09:42,049 --> 00:09:43,816
There ain't much
opportunity for that
194
00:09:43,851 --> 00:09:45,251
in a place like Nacogdoches.
195
00:09:45,286 --> 00:09:47,553
If you'll excuse me, I think
I'll go check my horse.
196
00:09:47,588 --> 00:09:48,888
Good night. Good night, sir.
197
00:09:48,923 --> 00:09:50,423
Good night.
198
00:09:50,458 --> 00:09:52,789
I like that boy.
199
00:09:56,596 --> 00:09:58,598
I said I like that boy.
200
00:09:58,633 --> 00:10:00,930
Yeah, I heard you, Pa.
201
00:10:02,935 --> 00:10:04,337
What's bothering you?
202
00:10:04,372 --> 00:10:07,473
I don't know
for certain, Pa.
203
00:10:07,508 --> 00:10:10,876
There's something
about that boy.
204
00:10:10,911 --> 00:10:14,313
I can't lay to exactly
what it is.
205
00:10:14,348 --> 00:10:16,916
Sort of the same thing
I feel about the colts
206
00:10:16,951 --> 00:10:18,584
every year at breaking time.
207
00:10:18,619 --> 00:10:22,955
They're a little uncertain
and uneasy, and...
208
00:10:22,990 --> 00:10:25,458
if you spook them the wrong way,
they...
209
00:10:25,493 --> 00:10:27,790
they'll go bad on you
every time.
210
00:10:37,703 --> 00:10:39,694
Johnny.
211
00:10:41,173 --> 00:10:43,175
Same old Johnny.
212
00:10:43,210 --> 00:10:45,778
Smooth with the tongue,
fast on the draw.
213
00:10:45,813 --> 00:10:48,481
The name's Sam Jackson.
214
00:10:48,516 --> 00:10:49,949
Take it easy, kid.
215
00:10:49,984 --> 00:10:52,685
We got to make some plans.
216
00:10:52,720 --> 00:10:54,687
What I'm doing is personal...
217
00:10:54,722 --> 00:10:56,355
something I gotta
take care of myself...
218
00:10:56,390 --> 00:10:57,890
and I don't want you
spoiling it, you hear?
219
00:10:57,925 --> 00:11:00,126
OH, I ain't gonna spoil it,
Johnny, but I want in on it.
220
00:11:00,161 --> 00:11:03,429
I got whipped out of town
by that Sheriff Logan.
221
00:11:03,464 --> 00:11:05,431
I still got the marks
on my back.
222
00:11:05,466 --> 00:11:06,766
A man don't forget that.
223
00:11:06,801 --> 00:11:08,434
I'm sorry, Brazos.
224
00:11:08,469 --> 00:11:10,834
I'm going it alone this time.
225
00:11:47,973 --> 00:11:50,643
You paying off the men, Captain?
226
00:11:50,678 --> 00:11:53,312
Well, they're entitled to part
of their wages.
227
00:11:53,347 --> 00:11:55,047
Being entitled
to it's one thing,
228
00:11:55,082 --> 00:11:56,382
and money in the hand's another.
229
00:11:56,417 --> 00:11:57,883
Them galoots hit town
with money,
230
00:11:57,918 --> 00:11:59,218
they're gonna raise
more devilment in one night
231
00:11:59,253 --> 00:12:00,686
than you've seen
in your whole life.
232
00:12:00,721 --> 00:12:03,122
Why, they'll tree that town
like a possum.
233
00:12:03,157 --> 00:12:05,024
Hallelujah, will you
tell me one thing?
234
00:12:05,059 --> 00:12:06,292
Sure.
235
00:12:06,327 --> 00:12:07,993
Why did your folks
name you Hallelujah
236
00:12:08,028 --> 00:12:09,358
instead of Jeremiah?
237
00:12:11,597 --> 00:12:13,065
Jeremiah.
238
00:12:13,100 --> 00:12:14,600
Heh.
239
00:12:14,635 --> 00:12:16,932
Show him who's Jeremiah.
240
00:12:20,406 --> 00:12:21,741
Ain't you going to town
241
00:12:21,776 --> 00:12:23,509
with the rest of them
border hellions?
242
00:12:23,544 --> 00:12:25,377
Don't want to spend the money,
Mr. Hicks.
243
00:12:25,412 --> 00:12:26,979
I'm saving.
244
00:12:27,014 --> 00:12:28,881
No.
245
00:12:28,916 --> 00:12:31,016
What you saving
your money for, boy?
246
00:12:31,051 --> 00:12:34,153
Well, I want to make
something of myself,
247
00:12:34,188 --> 00:12:36,489
and it seems a man needs
money to do that.
248
00:12:36,524 --> 00:12:38,758
You know, I worry when
I hear a young fella
249
00:12:38,793 --> 00:12:40,359
talking like that, I really do.
250
00:12:40,394 --> 00:12:41,494
Ain't natural.
251
00:12:48,134 --> 00:12:50,636
I understand you aim
to hold your herd here.
252
00:12:50,671 --> 00:12:53,272
Plan on letting your men
go into town?
253
00:12:53,307 --> 00:12:55,908
Well... any law against it?
254
00:12:55,943 --> 00:12:57,343
My name's John Logan.
255
00:12:57,378 --> 00:12:58,911
I'm sheriff of Waycross station.
256
00:12:58,946 --> 00:13:02,348
I suggest you keep your men
right here in camp.
257
00:13:02,383 --> 00:13:05,751
My name's Ben Cartwright,
Mr. Logan.
258
00:13:05,786 --> 00:13:09,121
My hands have come a long way
with that herd, Mr. Logan.
259
00:13:09,156 --> 00:13:11,891
They're entitled
to ease up a little.
260
00:13:11,926 --> 00:13:13,926
I won't stop them
from going into town.
261
00:13:13,961 --> 00:13:16,929
There's a deadline
on Front Street.
262
00:13:16,964 --> 00:13:19,131
Any of your hands go above it
263
00:13:19,166 --> 00:13:21,500
I'll run them in
for disturbing the peace.
264
00:13:21,535 --> 00:13:23,936
If they resist, I'll kill them.
265
00:13:23,971 --> 00:13:25,671
Good day, sir.
266
00:13:25,706 --> 00:13:27,640
Mr. Logan.
267
00:13:27,675 --> 00:13:30,242
Enforcing the law is one thing,
268
00:13:30,277 --> 00:13:33,479
killing a man's another.
269
00:13:33,514 --> 00:13:37,316
You kill any of my men,
I'll come after you myself.
270
00:13:37,351 --> 00:13:40,649
Mister, you've been
fairly warned.
271
00:13:51,497 --> 00:13:52,930
Johnny?
272
00:13:55,634 --> 00:13:58,070
You made a mistake, mister.
273
00:13:58,105 --> 00:14:00,639
The name is Sam.
274
00:14:00,674 --> 00:14:03,509
Sam Jackson.
275
00:14:03,544 --> 00:14:05,110
Yeah.
276
00:14:05,145 --> 00:14:07,313
Yeah, that's right.
I made a mistake.
277
00:14:07,348 --> 00:14:09,982
I thought you were somebody
I once knew,
278
00:14:10,017 --> 00:14:12,951
a long time ago.
279
00:14:22,928 --> 00:14:25,064
There's nothing like
meeting old friends again
280
00:14:25,099 --> 00:14:26,531
huh, kid?
281
00:14:38,344 --> 00:14:39,712
I've changed my mind,
Mr. Cartwright.
282
00:14:39,747 --> 00:14:41,247
I'd like
some of my pay.
283
00:14:41,282 --> 00:14:44,011
Are you going into town
after all?
284
00:14:46,785 --> 00:14:48,776
I'm going into town.
285
00:15:04,937 --> 00:15:07,539
This is it, Mr. Cartwright.
286
00:15:07,574 --> 00:15:09,208
What happens if we go
beyond this point?
287
00:15:09,243 --> 00:15:10,376
What stops us?
288
00:15:10,411 --> 00:15:13,279
Two barrels of buck.
289
00:15:13,314 --> 00:15:17,850
I guess this is
as far as we go, boys.
290
00:15:17,885 --> 00:15:20,319
What kind of an outfit
are you running, cap'n...
291
00:15:20,354 --> 00:15:23,055
letting a town constable
push you around?
292
00:15:23,090 --> 00:15:24,490
Well, Brazos.
293
00:15:24,525 --> 00:15:26,358
I should've known
you'd be along.
294
00:15:26,393 --> 00:15:27,559
You know my foreman?
295
00:15:27,594 --> 00:15:29,061
I know him.
296
00:15:29,096 --> 00:15:30,829
Don't pay any attention
to this tin star.
297
00:15:30,864 --> 00:15:32,057
- Don't mean a thing.
- Why!
298
00:15:34,867 --> 00:15:36,135
Go for your gun, Logan.
299
00:15:36,170 --> 00:15:37,202
I won't wait.
300
00:15:37,237 --> 00:15:38,191
Put down that gun!
301
00:15:39,405 --> 00:15:42,135
Put it down!
302
00:15:43,475 --> 00:15:45,778
There'll be no killing.
303
00:15:45,813 --> 00:15:47,680
You'll obey the law.
304
00:15:47,715 --> 00:15:50,582
First one that starts anything
will answer to me.
305
00:15:50,617 --> 00:15:52,351
That holds for you, Sheriff.
306
00:15:52,386 --> 00:15:55,955
You'll answer to me
for any brutality to my crew.
307
00:15:55,990 --> 00:15:59,725
Just see that they obey the law.
308
00:15:59,760 --> 00:16:02,027
All right, men,
the town is yours.
309
00:16:02,062 --> 00:16:03,495
That part of it.
310
00:16:03,530 --> 00:16:06,396
You heard the man.
311
00:16:07,266 --> 00:16:09,894
Sam, I want
to talk to you.
312
00:16:12,304 --> 00:16:14,406
Why did you throw in
with Brazos like that?
313
00:16:14,441 --> 00:16:17,209
He's riding trail
with us, ain't he?
314
00:16:17,244 --> 00:16:19,111
Isn't that carrying
loyalty to your outfit
315
00:16:19,146 --> 00:16:20,908
a little too far?
316
00:16:23,515 --> 00:16:26,452
What have you got
against Sheriff Logan?
317
00:16:26,487 --> 00:16:27,886
Mr. Cartwright,
318
00:16:27,921 --> 00:16:29,788
I just don't know
what your talking about.
319
00:16:29,823 --> 00:16:31,490
Don't play cozy
with me, boy.
320
00:16:31,525 --> 00:16:34,660
You answer my question.
321
00:16:34,695 --> 00:16:35,718
He's my pa.
322
00:16:37,262 --> 00:16:38,430
Your pa?!
323
00:16:38,465 --> 00:16:40,366
You were throw down
on your own father?
324
00:16:40,401 --> 00:16:41,800
That's right.
325
00:16:41,835 --> 00:16:43,961
And just as soon as I get
the chance, I'm gonna kill him.
326
00:17:11,663 --> 00:17:14,166
Hey, hey, hey, cowboy!
327
00:17:24,777 --> 00:17:26,378
Rudabaugh.
328
00:17:26,413 --> 00:17:27,880
No trouble, Logan.
We don't need you.
329
00:17:27,915 --> 00:17:29,815
It's getting
a little wild in here.
330
00:17:29,850 --> 00:17:31,417
What do you mean wild?
331
00:17:31,452 --> 00:17:32,818
You know exactly
what I mean.
332
00:17:32,853 --> 00:17:34,019
I'm an honest businessman.
333
00:17:34,054 --> 00:17:36,455
And no badge toter's
gonna come in here
334
00:17:36,490 --> 00:17:38,257
and tell me how to run
that business.
335
00:17:38,292 --> 00:17:39,825
You're a tinhorn cheat
336
00:17:39,860 --> 00:17:41,760
and you'll do exactly
as I tell you
337
00:17:41,795 --> 00:17:43,529
or I'll close up
the street.
338
00:17:43,564 --> 00:17:45,258
Pass it around.
339
00:17:50,903 --> 00:17:52,971
Hostile, ain't he?
340
00:17:53,006 --> 00:17:55,007
He's ruined this town.
341
00:17:55,042 --> 00:17:56,875
I'd give $100
to be rid of him.
342
00:17:56,910 --> 00:17:59,711
If I were you, I wouldn't make
that kind of offer.
343
00:17:59,746 --> 00:18:02,202
Somebody liable
to take you up on it.
344
00:18:11,423 --> 00:18:13,659
Having a good time?
345
00:18:13,694 --> 00:18:15,991
It's all right.
346
00:18:18,430 --> 00:18:19,954
Pretty, ain't she?
347
00:18:21,633 --> 00:18:22,935
I guess so.
348
00:18:22,970 --> 00:18:25,204
Don't play Injun
with me, boy.
349
00:18:25,239 --> 00:18:27,606
I can tell just lookin' at you
what you're thinking.
350
00:18:27,641 --> 00:18:29,541
Want to meet her?
351
00:18:29,576 --> 00:18:31,543
Don't do me
any favors, Brazos.
352
00:18:31,578 --> 00:18:34,012
I owe you a favor
for sidin' me out on the street.
353
00:18:34,047 --> 00:18:35,411
Come on.
354
00:18:37,816 --> 00:18:40,919
Sam, meet Melinda Bowers.
355
00:18:40,954 --> 00:18:42,554
Melinda, meet Sam.
356
00:18:42,589 --> 00:18:44,123
He's all right.
357
00:18:44,158 --> 00:18:46,191
Well, I'd love it
if your friend would sit down
358
00:18:46,226 --> 00:18:47,826
and buy me a bottle of wine,
Brazos.
359
00:18:47,861 --> 00:18:50,195
We could talk, get to know
each other better.
360
00:18:50,230 --> 00:18:51,497
We sure could.
361
00:18:51,532 --> 00:18:53,899
Sam, buy the little lady
a bottle of wine.
362
00:18:53,934 --> 00:18:55,601
I'd be real pleased,
Miss Melinda.
363
00:18:55,636 --> 00:18:56,898
I'll order it for you.
364
00:19:05,410 --> 00:19:06,845
Logan.
365
00:19:06,880 --> 00:19:10,916
Well, what can I do
for you two gentlemen?
366
00:19:10,951 --> 00:19:13,652
Mr. Logan, either my son or I
367
00:19:13,687 --> 00:19:15,954
would like to accompany
you on your rounds.
368
00:19:15,989 --> 00:19:16,989
Oh?
369
00:19:17,024 --> 00:19:19,558
What good would that do?
370
00:19:19,593 --> 00:19:21,994
Well, you said you didn't
want to see any trouble
371
00:19:22,029 --> 00:19:23,729
on the part of my crew.
372
00:19:23,764 --> 00:19:25,397
Thought we'd like
to prevent that trouble
373
00:19:25,432 --> 00:19:27,499
before any of it
ever gets started.
374
00:19:27,534 --> 00:19:28,934
You think that your talk
375
00:19:28,969 --> 00:19:30,969
would be more effective
than my scatter gun?
376
00:19:31,004 --> 00:19:33,372
Well, they're my crew.
377
00:19:33,407 --> 00:19:36,575
Mr. Cartwright, how many
trail drives have you made
378
00:19:36,610 --> 00:19:38,343
up from Texas?
379
00:19:38,378 --> 00:19:41,380
I've made my share.
380
00:19:41,415 --> 00:19:44,516
Mr. Cartwright,
I drove a half-a-dozen herds
381
00:19:44,551 --> 00:19:47,252
before I turned peace officer.
382
00:19:47,287 --> 00:19:50,889
I didn't have any more control
over my trail gangs than you do.
383
00:19:50,924 --> 00:19:53,325
I'm aware of the problems,
Mr. Logan.
384
00:19:53,360 --> 00:19:56,595
Mr. Cartwright, you've got
the scum of the border
385
00:19:56,630 --> 00:19:57,696
driving your herds.
386
00:19:57,731 --> 00:19:59,164
You're completely
at their mercy.
387
00:19:59,199 --> 00:20:02,067
Now, you tromp on 'em
hard enough to keep 'em in line,
388
00:20:02,102 --> 00:20:03,535
they'll quit you...
389
00:20:03,570 --> 00:20:05,871
leaving you
with 2,000-3,000 head
390
00:20:05,906 --> 00:20:07,339
900 miles from a market.
391
00:20:07,374 --> 00:20:08,640
You can't afford that.
392
00:20:08,675 --> 00:20:10,375
They're my cattle.
393
00:20:10,410 --> 00:20:11,476
Let me worry about them.
394
00:20:11,511 --> 00:20:13,278
I'm not talking about cattle.
395
00:20:13,313 --> 00:20:15,948
I'm talking about some crazy,
boozed-up trail hand
396
00:20:15,983 --> 00:20:18,050
thinks it might be fun
to blow out
397
00:20:18,085 --> 00:20:20,452
all the glass windows
on Main Street.
398
00:20:20,487 --> 00:20:23,322
Well, if he tries it,
I'm going to have to stop him.
399
00:20:23,357 --> 00:20:26,758
If I have to kill him,
I'll do that, too.
400
00:20:26,793 --> 00:20:29,361
Don't you think that's
a might unreasonable?
401
00:20:29,396 --> 00:20:34,162
Either of you men ever see
a town get treed?
402
00:20:36,201 --> 00:20:38,136
No, sir.
403
00:20:38,171 --> 00:20:39,605
I can't say that we have.
404
00:20:39,640 --> 00:20:41,440
Must be quite a sight.
405
00:20:41,475 --> 00:20:43,175
Yeah.
406
00:20:43,210 --> 00:20:45,911
Yeah,
it's quite a sight.
407
00:20:45,946 --> 00:20:48,614
Property smashed...
408
00:20:48,649 --> 00:20:50,782
men beaten up
for no reason at all,
409
00:20:50,817 --> 00:20:54,253
except some drunken cowboy
feels like it.
410
00:20:54,288 --> 00:20:56,388
Buildings set on fire.
411
00:20:56,423 --> 00:20:59,491
And the women...
412
00:20:59,526 --> 00:21:02,661
oh, the women...
413
00:21:02,696 --> 00:21:05,264
a lot of broken,
weeping women left in a town
414
00:21:05,299 --> 00:21:07,532
after it's been treed
by a trail gang.
415
00:21:07,567 --> 00:21:10,469
I've heard of things
like that happening.
416
00:21:10,504 --> 00:21:12,671
You've heard of it.
417
00:21:12,706 --> 00:21:15,374
Well, I've seen it, right here,
less than two years ago.
418
00:21:15,409 --> 00:21:18,110
And your foreman,
Mr. Cartwright...
419
00:21:18,145 --> 00:21:21,013
fella they call Brazos...
he was in on that fandango.
420
00:21:21,048 --> 00:21:22,447
When it was all over with,
421
00:21:22,482 --> 00:21:24,316
I tied him to the tail
of a wagon
422
00:21:24,351 --> 00:21:26,752
and blacksnaked him
out of town.
423
00:21:26,787 --> 00:21:29,721
Now he's come back
looking for more trouble.
424
00:21:31,323 --> 00:21:34,726
What about your son?
Did you blacksnake him
425
00:21:34,761 --> 00:21:36,695
out of town, too?
426
00:21:36,730 --> 00:21:38,797
You know about that?
427
00:21:38,832 --> 00:21:41,732
I know about it.
428
00:21:43,635 --> 00:21:47,230
My son's pushing
to get himself killed.
429
00:21:48,640 --> 00:21:52,110
I don't want to oblige him.
430
00:21:54,848 --> 00:21:57,416
Well, now it's started.
431
00:22:02,788 --> 00:22:04,756
What are you waiting for?
432
00:22:18,303 --> 00:22:20,168
Yahoo!
433
00:22:21,773 --> 00:22:23,502
Yahoo!
434
00:22:24,409 --> 00:22:27,346
I'm a curly-haired lobo!
435
00:22:27,381 --> 00:22:29,481
Tonight's my night to howl!
436
00:22:29,516 --> 00:22:31,783
I'm the Big Muddy
437
00:22:31,818 --> 00:22:35,220
four miles wide
and an inch deep.
438
00:22:35,255 --> 00:22:36,521
Yahoo!
439
00:22:36,556 --> 00:22:39,157
I'm devastation
on two legs
440
00:22:39,192 --> 00:22:43,028
and I cut a swath a mile wide.
441
00:22:43,063 --> 00:22:44,529
Yahoo!
442
00:22:44,564 --> 00:22:46,793
Wait a minute, let me take
care of him.
443
00:22:48,066 --> 00:22:49,434
Yahoo!
444
00:22:49,469 --> 00:22:51,203
Hey there, Big Muddy.
445
00:22:51,238 --> 00:22:53,772
Don't you come near me.
Don't you come near me.
446
00:22:53,807 --> 00:22:56,341
I am bad and I am mean.
447
00:22:56,376 --> 00:22:58,677
Whoa, I'll bet you are.
448
00:22:58,712 --> 00:23:00,746
He knows what
he's doing.
449
00:23:00,781 --> 00:23:02,314
You're just about the meanest
450
00:23:02,349 --> 00:23:04,383
and baddest thing I've run into
in my life.
451
00:23:04,418 --> 00:23:06,151
Why, a man
could die downright happy,
452
00:23:06,186 --> 00:23:08,754
just after shaking the hand
of a mean killer like you.
453
00:23:08,789 --> 00:23:10,922
You want to shake my hand?
That all?
454
00:23:10,957 --> 00:23:12,391
Then can I kill you?
455
00:23:12,426 --> 00:23:13,592
Why, sure.
456
00:23:13,627 --> 00:23:15,660
I tell ya, it'd be an honor
and a privilege
457
00:23:15,695 --> 00:23:17,229
getting killed by
a bad man like you.
458
00:23:18,265 --> 00:23:19,364
But I don't think tonight's
459
00:23:19,399 --> 00:23:20,999
a real good night
for killing, do you?
460
00:23:21,034 --> 00:23:22,000
Mm-mm.
461
00:23:22,035 --> 00:23:24,369
You old friend.
462
00:23:24,404 --> 00:23:26,104
How did I ever
think of killing
463
00:23:26,139 --> 00:23:28,573
an old friend like you?
464
00:23:32,878 --> 00:23:34,079
All right, Hoss.
465
00:23:34,114 --> 00:23:36,114
Yeah, I'll take him down
to the livery stable
466
00:23:36,149 --> 00:23:37,682
and let him sleep it off, Pa.
467
00:23:37,717 --> 00:23:38,808
Good idea.
468
00:23:44,956 --> 00:23:46,725
Can't you find
anything better to do
469
00:23:46,760 --> 00:23:48,226
than sit in a saloon?
470
00:23:48,261 --> 00:23:50,195
I'll see you later.
471
00:23:50,230 --> 00:23:52,864
You two boys know each other?
472
00:23:52,899 --> 00:23:55,697
We've met.
473
00:24:02,374 --> 00:24:04,376
What do you think
you're up to, boy?
474
00:24:04,411 --> 00:24:05,610
I don't see as how
475
00:24:05,645 --> 00:24:06,812
that's any of your business,
Mr. Cartwright.
476
00:24:06,847 --> 00:24:08,980
You signed on
as one of my trail gang.
477
00:24:09,015 --> 00:24:11,483
Getting those cattle back
to Nevada is my business.
478
00:24:11,518 --> 00:24:13,151
You stay away from Logan.
479
00:24:13,186 --> 00:24:16,321
Set 'em up again, Joe!
480
00:24:16,356 --> 00:24:18,023
Here.
481
00:24:18,058 --> 00:24:20,082
Keep this gentlemen
here for a while.
482
00:24:22,661 --> 00:24:24,993
What was that all about?
483
00:24:28,366 --> 00:24:30,001
Why don't I just buy you
484
00:24:30,036 --> 00:24:33,638
another bottle of wine,
Miss Melinda?
485
00:24:33,673 --> 00:24:35,040
Some other time.
486
00:24:35,075 --> 00:24:36,975
I'm through work now.
487
00:24:37,010 --> 00:24:38,909
I'm going home.
488
00:24:40,111 --> 00:24:41,313
I'll walk you home.
489
00:24:41,348 --> 00:24:43,248
What about that fella
you work for?
490
00:24:43,283 --> 00:24:45,250
You heard what he said.
491
00:24:45,285 --> 00:24:47,919
He didn't say anything
about not taking you home.
492
00:24:47,954 --> 00:24:50,589
Been a long time
493
00:24:50,624 --> 00:24:52,591
since anybody worried
about me getting home.
494
00:24:52,626 --> 00:24:54,320
I'll get my cape.
495
00:25:02,934 --> 00:25:05,804
You and the little lady
hitting it off pretty good,
496
00:25:05,839 --> 00:25:06,872
ain't ya, kid?
497
00:25:06,907 --> 00:25:08,740
You gonna take her home?
498
00:25:08,775 --> 00:25:11,209
Yeah.
499
00:25:11,244 --> 00:25:12,978
She's lives across the deadline.
500
00:25:13,013 --> 00:25:14,980
You know what that means,
don't you?
501
00:25:15,015 --> 00:25:17,448
I said I was taking
the lady home.
502
00:25:19,518 --> 00:25:20,685
You ready?
503
00:25:20,720 --> 00:25:22,050
I'm ready.
504
00:25:33,431 --> 00:25:35,399
Something on your mind,
cowboy?
505
00:25:36,735 --> 00:25:39,170
I was wondering about you.
506
00:25:39,205 --> 00:25:42,607
Your face don't match
the way you talk.
507
00:25:42,642 --> 00:25:46,311
And sometimes your talk
don't match...
508
00:25:46,346 --> 00:25:48,713
well, the things you do.
509
00:25:48,748 --> 00:25:51,750
Well, I'm sorry
I don't have time
510
00:25:51,785 --> 00:25:53,451
to explain it to you.
511
00:25:53,486 --> 00:25:56,154
This is far as you go.
512
00:25:56,189 --> 00:25:59,715
That's Sheriff Logan's
deadline.
513
00:26:02,193 --> 00:26:06,857
Trail hands
forbidden beyond this point."
514
00:26:09,034 --> 00:26:10,936
You read good.
515
00:26:10,971 --> 00:26:13,638
That means you.
516
00:26:13,673 --> 00:26:15,473
I don't care about
that tinhorn sheriff.
517
00:26:15,508 --> 00:26:17,208
I'm walking you home.
518
00:26:17,243 --> 00:26:18,209
All right.
519
00:26:18,244 --> 00:26:20,278
We don't have far to go.
520
00:26:20,313 --> 00:26:22,337
I live right around the corner,
at the hotel.
521
00:26:27,419 --> 00:26:29,487
Miss Bowers.
522
00:26:29,522 --> 00:26:31,556
Why don't you call me Melinda?
523
00:26:31,591 --> 00:26:33,892
Other cowboys do.
524
00:26:33,927 --> 00:26:39,030
Well, there's something
I'd kinda like to ask you.
525
00:26:39,065 --> 00:26:40,799
I'll bet a pretty
it's going to be
526
00:26:40,834 --> 00:26:42,767
how did I ever get
into this life.
527
00:26:42,802 --> 00:26:45,537
I didn't mean to pry.
528
00:26:45,572 --> 00:26:48,073
No, it's all right.
529
00:26:48,108 --> 00:26:51,509
I'm used to it.
530
00:26:51,544 --> 00:26:54,479
What I meant was,
well, you ain't always worked
531
00:26:54,514 --> 00:26:57,282
at Jake Rudabaugh's saloon,
have you?
532
00:26:57,317 --> 00:27:00,251
Ever since those men
on that trail gang, I did.
533
00:27:00,286 --> 00:27:01,453
What trail gang?
534
00:27:01,488 --> 00:27:02,821
What men you talking about?
535
00:27:02,856 --> 00:27:05,590
Just a bunch of fellas
having a good time...
536
00:27:05,625 --> 00:27:08,293
at least to start with.
537
00:27:08,328 --> 00:27:12,631
Men like yourself and Brazos
and the rest of you.
538
00:27:12,666 --> 00:27:15,033
There was one I liked a lot.
539
00:27:15,068 --> 00:27:18,400
Had more fun than I ever had
in my whole life.
540
00:27:20,872 --> 00:27:23,441
But then they went wild
and hoo-rahed the town.
541
00:27:23,476 --> 00:27:26,111
By the time John Logan
542
00:27:26,146 --> 00:27:28,513
organized things
and cleaned them out,
543
00:27:28,548 --> 00:27:31,149
well, the decent folks just
wouldn't give a job to anybody
544
00:27:31,184 --> 00:27:33,251
that had anything to do
with the trail gang.
545
00:27:33,286 --> 00:27:35,987
So, there was nothing left
for me to do
546
00:27:36,022 --> 00:27:39,124
but go to Rudabaugh's saloon.
547
00:27:39,159 --> 00:27:41,693
Sounds to me like
all you was doing
548
00:27:41,728 --> 00:27:45,363
was having a little fun.
549
00:27:45,398 --> 00:27:46,865
Try and tell that
550
00:27:46,900 --> 00:27:48,958
to the good people of Waycross.
551
00:27:51,469 --> 00:27:52,704
Good night, kid.
552
00:27:52,739 --> 00:27:54,797
Good night, Melinda.
553
00:27:57,308 --> 00:27:59,577
There's a lot more to being
a peace officer
554
00:27:59,612 --> 00:28:01,446
than just busting up fights.
555
00:28:01,481 --> 00:28:03,348
Not when there's
a trail gang in town.
556
00:28:03,383 --> 00:28:05,283
I make the rounds
all night long.
557
00:28:05,318 --> 00:28:07,485
Never try to walk
the same route twice.
558
00:28:07,520 --> 00:28:09,749
You might run into some...
559
00:28:15,493 --> 00:28:16,895
Evenin', Hoss.
560
00:28:16,930 --> 00:28:17,962
What are you doing here?
561
00:28:17,997 --> 00:28:19,731
You're over the deadline.
562
00:28:19,766 --> 00:28:21,900
I can't see as
I'm doing any harm.
563
00:28:21,935 --> 00:28:24,903
No, you never
did any harm, did you?
564
00:28:24,938 --> 00:28:26,171
Well, I'm taking you in.
565
00:28:26,206 --> 00:28:27,505
Mr. Logan,
you ain't taking me in.
566
00:28:27,540 --> 00:28:28,840
I told you a long time ago
567
00:28:28,875 --> 00:28:30,208
you ain't never taking me
in again!
568
00:28:30,243 --> 00:28:32,642
And don't you even try!
569
00:28:35,080 --> 00:28:37,015
Thanks.
570
00:28:37,050 --> 00:28:39,176
Help me take him in.
571
00:28:43,988 --> 00:28:46,624
Fill 'em up
again, Joe! Fill 'em up!
572
00:28:46,659 --> 00:28:47,818
In there.
573
00:28:58,703 --> 00:29:01,873
How long you figuring
on leaving him in there?
574
00:29:01,908 --> 00:29:03,108
Overnight, anyway.
575
00:29:03,143 --> 00:29:05,276
If somebody wants to take
responsibility for him,
576
00:29:05,311 --> 00:29:07,574
they can bail him out
in the morning.
577
00:29:10,548 --> 00:29:11,649
Sam, I'm sorry
578
00:29:11,684 --> 00:29:14,185
to see you get yourself
into this trouble.
579
00:29:14,220 --> 00:29:16,488
I reckon you kind of
brought it on yourself
580
00:29:16,523 --> 00:29:18,356
going across that deadline
and all.
581
00:29:18,391 --> 00:29:20,158
If it wasn't this,
582
00:29:20,193 --> 00:29:21,459
it'd have been
something else.
583
00:29:21,494 --> 00:29:24,395
He's out to get me is
all it is.
584
00:29:24,430 --> 00:29:25,697
He always has been.
585
00:29:25,732 --> 00:29:29,098
Aw, Sam,
I... I can't believe that.
586
00:29:32,270 --> 00:29:34,439
What do you know about it?
587
00:29:34,474 --> 00:29:39,277
You want to know what kind
of a father he is?
588
00:29:39,312 --> 00:29:42,046
He sent me to prison
when I was just a kid.
589
00:29:42,081 --> 00:29:43,548
Prison?
590
00:29:43,583 --> 00:29:45,784
What'd you do to go to prison?
591
00:29:45,819 --> 00:29:47,619
Nothing.
592
00:29:47,654 --> 00:29:50,188
Not a thing.
593
00:29:50,223 --> 00:29:52,991
I was running around
with some fellas.
594
00:29:53,026 --> 00:29:54,225
Brazos was one of them.
595
00:29:54,260 --> 00:29:56,461
They hoo-rahed a town one night,
596
00:29:56,496 --> 00:29:58,062
just letting off some steam,
597
00:29:58,097 --> 00:30:01,332
and some woman got hit
by a stray bullet...
598
00:30:01,367 --> 00:30:02,934
could have been
anybody's bullet...
599
00:30:02,969 --> 00:30:05,804
but I spent a year in jail
600
00:30:05,839 --> 00:30:10,605
because my pa wanted to show
the world how tough he was.
601
00:30:12,944 --> 00:30:15,914
Sam, did... did you ever think
that maybe he did that
602
00:30:15,949 --> 00:30:18,249
to save you
some bigger trouble later on?
603
00:30:18,284 --> 00:30:20,051
Yeah, I thought about it.
604
00:30:20,086 --> 00:30:21,586
I thought about it plenty.
605
00:30:21,621 --> 00:30:23,188
All the time I was locked up,
606
00:30:23,223 --> 00:30:25,790
I thought about how I was
gonna get back at him
607
00:30:25,825 --> 00:30:27,451
for what he'd done to me.
608
00:30:29,460 --> 00:30:32,697
Boy, you... you can't carry that
with you the rest of your life.
609
00:30:32,732 --> 00:30:35,133
Oh, I don't intend to.
610
00:30:35,168 --> 00:30:37,931
I'm gonna kill him.
611
00:31:16,808 --> 00:31:19,277
You have one of my men in here.
612
00:31:19,312 --> 00:31:21,507
I want him.
613
00:31:23,715 --> 00:31:25,114
Cost $25.
614
00:31:53,578 --> 00:31:57,070
Don't put it on
till you're well out of town.
615
00:31:58,616 --> 00:32:01,016
Wait for me outside, Sam.
616
00:32:03,988 --> 00:32:06,991
I told you not to lean
too hard on my men.
617
00:32:07,026 --> 00:32:08,693
And I told you
what the limits were
618
00:32:08,728 --> 00:32:11,162
and what would happen if your
men set foot over that line.
619
00:32:11,197 --> 00:32:12,497
The boy was doing no harm.
620
00:32:12,532 --> 00:32:13,698
He broke an ordinance.
621
00:32:13,733 --> 00:32:14,966
Whose ordinance?
622
00:32:15,001 --> 00:32:17,535
The town's or your own
little ordinance?
623
00:32:19,005 --> 00:32:22,941
I can appreciate a hard man
doing a hard job the hard way.
624
00:32:22,976 --> 00:32:25,944
I can understand,
I can like a tough man,
625
00:32:25,979 --> 00:32:28,579
but I can't understand
and I cannot like a man
626
00:32:28,614 --> 00:32:30,848
who would do a thing like this
to his own son.
627
00:32:30,883 --> 00:32:32,684
I never let
personal considerations
628
00:32:32,719 --> 00:32:34,185
interfere with the law.
629
00:32:34,220 --> 00:32:38,256
Is that why your son
was so willing to kill you
630
00:32:38,291 --> 00:32:40,918
when you placed him
under arrest?
631
00:32:42,660 --> 00:32:46,528
Mr. Cartwright,
that's none of your business.
632
00:33:16,094 --> 00:33:18,329
I know why you're here.
633
00:33:18,364 --> 00:33:19,664
The answer is no.
634
00:33:19,699 --> 00:33:21,132
I'm not gonna open up the town.
635
00:33:21,167 --> 00:33:22,333
Now see here, John.
636
00:33:22,368 --> 00:33:24,268
Let's talk this over
like sensible men.
637
00:33:24,303 --> 00:33:25,236
The town is losing money.
638
00:33:25,271 --> 00:33:26,571
Judge Armbruster's right, Logan.
639
00:33:26,606 --> 00:33:28,439
It isn't just this crew
we'll lose money on,
640
00:33:28,474 --> 00:33:30,608
but all the other crews
coming up the trail behind them.
641
00:33:30,643 --> 00:33:32,043
If they find out
the town's closed,
642
00:33:32,078 --> 00:33:33,511
they'll avoid us
like the seven-year itch.
643
00:33:33,546 --> 00:33:37,015
This town used to collect
$600-$700 in fines alone
644
00:33:37,050 --> 00:33:38,282
from trail hands.
645
00:33:38,317 --> 00:33:40,184
Almost enough
to pay your year's salary, John.
646
00:33:40,219 --> 00:33:43,588
75% of that money went right
into your pocket, Judge.
647
00:33:43,623 --> 00:33:45,456
Your court clerk got
the rest of it.
648
00:33:45,491 --> 00:33:47,458
- Aw, now look here!
- Look here, nothing!
649
00:33:47,493 --> 00:33:49,227
When you brought me here,
you brought me here
650
00:33:49,262 --> 00:33:50,762
to clean up this town.
651
00:33:50,797 --> 00:33:53,031
that's keep it closed.
652
00:33:53,066 --> 00:33:54,365
Closed tight.
653
00:33:54,400 --> 00:33:55,833
There'll be no compromise
while I'm sheriff.
654
00:33:55,868 --> 00:33:57,802
Well, maybe you won't be
sheriff much longer.
655
00:33:57,837 --> 00:34:00,705
All right,
do it your way for a while.
656
00:34:00,740 --> 00:34:02,774
When you're sick of it,
let me know.
657
00:34:02,809 --> 00:34:04,208
I'll be here waiting.
658
00:34:04,243 --> 00:34:06,176
Now good day, gentlemen.
659
00:34:19,424 --> 00:34:21,654
See Hallelujah about that
cut on your face.
660
00:34:27,398 --> 00:34:31,002
Hallelujah, take a look
at this, please.
661
00:34:31,037 --> 00:34:33,438
You heared the owl,
seen the elephant, huh?
662
00:34:33,473 --> 00:34:34,872
Sit down there on that stool
663
00:34:34,907 --> 00:34:37,602
and let me have a look
at that face.
664
00:34:39,444 --> 00:34:41,012
It's fine.
665
00:34:41,047 --> 00:34:42,547
That Hoss got a real
professional touch
666
00:34:42,582 --> 00:34:44,382
when it comes to buffaloing.
667
00:34:44,417 --> 00:34:46,451
Yes, sir, that boy learned how
668
00:34:46,486 --> 00:34:47,785
taking care
of a little brother.
669
00:34:47,820 --> 00:34:50,288
Seems those two never go to town
on a Saturday night,
670
00:34:50,323 --> 00:34:53,124
Hoss don't come home carrying
Little Joe across his saddle.
671
00:34:53,159 --> 00:34:55,560
Bet he saved his skin a hundred
times or more
672
00:34:55,595 --> 00:34:57,228
just trying to keep him
out of trouble.
673
00:34:57,263 --> 00:34:58,930
He didn't keep me out
of trouble.
674
00:34:58,965 --> 00:35:00,932
That isn't the way
it was told to me.
675
00:35:00,967 --> 00:35:02,166
That don't amount to much.
676
00:35:02,201 --> 00:35:05,069
Slow down your eating
for a couple of days.
677
00:35:05,104 --> 00:35:07,697
Don't spoil your appetite.
678
00:35:12,443 --> 00:35:15,213
What happened, Johnny?
679
00:35:15,248 --> 00:35:16,380
It's like I told you.
680
00:35:16,415 --> 00:35:18,483
A man ought not try
to do a job alone.
681
00:35:18,518 --> 00:35:21,285
I'll get to Logan yet.
682
00:35:21,320 --> 00:35:23,421
Sure, Johnny.
But now we'll do it my way.
683
00:35:23,456 --> 00:35:26,491
Logan's plumb ticklish
about that town of his.
684
00:35:26,526 --> 00:35:29,660
If we were to ride in there
and start taking it apart...
685
00:35:29,695 --> 00:35:31,095
I told you before this is
something
686
00:35:31,130 --> 00:35:33,131
between him and me, personal.
687
00:35:33,166 --> 00:35:35,199
But you wouldn't object
to me and the boys
688
00:35:35,234 --> 00:35:37,568
flushing him out into the open
for you, would you?
689
00:35:37,603 --> 00:35:38,836
Brazos?
690
00:35:38,871 --> 00:35:40,929
Yes, sir?
691
00:35:42,406 --> 00:35:44,533
I said we'd do it
my way, Johnny.
692
00:35:46,677 --> 00:35:48,179
Yes, sir?
693
00:35:48,214 --> 00:35:51,149
Brazos, I've decided to pull out
first thing tomorrow morning.
694
00:35:51,184 --> 00:35:53,117
Is that right, cap'n?
695
00:35:53,152 --> 00:35:54,519
Well, in that case,
696
00:35:54,554 --> 00:35:56,821
I better try to get the boys
back from town early.
697
00:35:56,856 --> 00:35:59,023
Nobody goes to town.
698
00:35:59,058 --> 00:36:00,224
You've had your fun.
699
00:36:00,259 --> 00:36:01,959
Go back into town,
it'll mean trouble.
700
00:36:01,994 --> 00:36:04,929
That's right, cap'n.
701
00:36:04,964 --> 00:36:07,632
If you try to stop me
and my boys from going back,
702
00:36:07,667 --> 00:36:09,066
that's gonna cause trouble, too.
703
00:36:09,101 --> 00:36:11,836
Unless you figure
that it's no trouble
704
00:36:11,871 --> 00:36:13,771
for you and that boy of yourn
705
00:36:13,806 --> 00:36:16,340
and that stove-up cook of yours
706
00:36:16,375 --> 00:36:20,868
to drive this herd to Nevada
all by yourselves.
707
00:36:26,484 --> 00:36:28,486
You're threatening me, Brazos.
708
00:36:28,521 --> 00:36:29,921
Oh, now, now, cap'n,
don't get sudden.
709
00:36:29,956 --> 00:36:30,955
There's no call for it.
710
00:36:30,990 --> 00:36:32,256
No call for it at all.
711
00:36:32,291 --> 00:36:35,593
It's just that I've got
a personal interest
712
00:36:35,628 --> 00:36:37,728
in Sheriff Logan and
that town of his.
713
00:36:37,763 --> 00:36:40,865
No man blacksnakes me
and gets away with it.
714
00:36:40,900 --> 00:36:44,135
I'm not interested
in your personal grudges.
715
00:36:44,170 --> 00:36:46,504
You ain't, captain?
Well, you should be.
716
00:36:46,539 --> 00:36:47,738
The rest of these boys,
717
00:36:47,773 --> 00:36:48,973
they're interested in
my personal grudges,
718
00:36:49,008 --> 00:36:50,270
ain't you, boys?
719
00:36:51,142 --> 00:36:53,177
I guess I should have told you
720
00:36:53,212 --> 00:36:54,946
at the start
of this drive, cap'n.
721
00:36:54,981 --> 00:36:58,677
These boys do what I say,
not what you say.
722
00:37:11,831 --> 00:37:14,492
You pack your war bag and get!
723
00:37:15,633 --> 00:37:18,336
The rest of you settle down.
724
00:37:18,371 --> 00:37:20,137
You hired on as trail hands,
725
00:37:20,172 --> 00:37:22,707
and by thunder,
you'll finish this job.
726
00:37:22,742 --> 00:37:24,742
You're gonna have
to back that up, cap'n.
727
00:37:24,777 --> 00:37:26,642
All right, boys.
728
00:37:28,412 --> 00:37:30,039
Tell him to put his gun away.
729
00:37:36,487 --> 00:37:38,648
Hoss.
730
00:37:40,157 --> 00:37:41,926
How about you, Johnny,
you coming along?
731
00:37:41,961 --> 00:37:43,928
You kind of wanted to pay your
pa another visit, didn't ya?
732
00:37:43,963 --> 00:37:45,396
Stay out of this, Sam.
733
00:37:45,431 --> 00:37:47,865
I don't reckon I can stay out
of this, Mr. Cartwright.
734
00:37:47,900 --> 00:37:50,334
I got a personal grudge, too,
that ain't finished yet.
735
00:37:50,369 --> 00:37:53,104
How about you, cookie?
736
00:37:53,139 --> 00:37:55,172
I'm sticking with the captain.
737
00:37:55,207 --> 00:37:56,274
Suit yourself.
738
00:37:56,309 --> 00:37:57,571
And get over here!
739
00:38:01,946 --> 00:38:06,384
You two... take their guns
and keep your eyes on them.
740
00:38:06,419 --> 00:38:08,886
I don't want anybody
spoiling our fun.
741
00:38:08,921 --> 00:38:10,717
Come on, boys!
742
00:38:27,438 --> 00:38:30,007
Boys, we're right glad
to see you.
743
00:38:30,042 --> 00:38:32,043
After last night,
we wanted a chance
744
00:38:32,078 --> 00:38:34,111
to show you how sorry we were
for what happened.
745
00:38:34,146 --> 00:38:35,946
Judge Armbruster,
746
00:38:35,981 --> 00:38:38,249
tell these men what
we decided on for today.
747
00:38:38,284 --> 00:38:41,152
Well, we want to see you boys
enjoy yourselves,
748
00:38:41,187 --> 00:38:43,254
spend your money in our stores.
749
00:38:43,289 --> 00:38:45,656
We've lifted
Sheriff Logan's deadline
750
00:38:45,691 --> 00:38:47,725
and our merchants
are staying up late
751
00:38:47,760 --> 00:38:49,460
in order to serve you.
752
00:38:49,495 --> 00:38:50,728
The town is yours.
753
00:38:50,763 --> 00:38:53,431
Well, ain't that nice.
754
00:38:53,466 --> 00:38:54,832
Boys, ain't that
the nicest thing
755
00:38:54,867 --> 00:38:56,200
you ever heard in your lives?
756
00:38:57,703 --> 00:38:59,970
Tell you what, Judge, maybe you
can get Sheriff Logan
757
00:39:00,005 --> 00:39:02,139
to come down and have a drink
with us.
758
00:39:02,174 --> 00:39:03,341
Socialize a little.
759
00:39:03,376 --> 00:39:05,242
Well, I'm afraid, sir,
I have no control
760
00:39:05,277 --> 00:39:06,977
over Sheriff Logan's movements.
761
00:39:07,012 --> 00:39:09,847
What kind of a judge
do you call that?
762
00:39:09,882 --> 00:39:11,982
Boys, I just elected
a new judge, namely me!
763
00:39:13,018 --> 00:39:14,151
Look here, sir...
764
00:39:14,186 --> 00:39:15,820
You're in contempt
of court, mister.
765
00:39:15,855 --> 00:39:18,022
Show the man how we treat
contempt of court.
766
00:39:18,057 --> 00:39:20,124
Come on, Judge, meet the boys.
767
00:39:20,159 --> 00:39:21,258
Gentlemen, please, please.
768
00:39:21,293 --> 00:39:22,460
Get back in there.
769
00:39:22,495 --> 00:39:23,928
Enjoy yourself,
but not with the Judge, huh?
770
00:39:23,963 --> 00:39:25,129
Bounce him around, that's it!
771
00:39:25,164 --> 00:39:26,564
Come on, men! Take it easy.
772
00:39:26,599 --> 00:39:28,466
Boys, the drinks
are on the house!
773
00:39:28,501 --> 00:39:30,034
They're all free!
774
00:39:37,808 --> 00:39:39,176
Keep it down, men!
775
00:39:39,211 --> 00:39:41,579
Ah, get out of here!
Come on! Get out!
776
00:39:41,614 --> 00:39:43,447
Sam, can't you stop them?
777
00:39:43,482 --> 00:39:44,715
Why should I?
778
00:39:44,750 --> 00:39:45,950
Gentlemen, gentlemen, please!
779
00:39:45,985 --> 00:39:47,975
There's no reason
to destroy the place!
780
00:39:49,887 --> 00:39:51,255
Here we go! Come on!
781
00:39:55,960 --> 00:39:58,662
No! No!
782
00:39:58,697 --> 00:40:00,064
Go ahead, dunk him there!
783
00:40:00,099 --> 00:40:01,799
Put him in!
784
00:40:01,834 --> 00:40:03,434
One...
785
00:40:03,469 --> 00:40:04,835
two...
786
00:40:04,870 --> 00:40:06,570
three!
787
00:40:07,840 --> 00:40:10,307
The town's ours, boys!
788
00:40:10,342 --> 00:40:11,375
Let's take her!
789
00:40:29,328 --> 00:40:31,629
It's too bad you boys
got stuck with this job
790
00:40:31,664 --> 00:40:32,830
and miss all the fun
791
00:40:32,865 --> 00:40:34,632
to say nothing of all
the liquid refreshments.
792
00:40:34,667 --> 00:40:37,868
Yeah, ol' Brazos is probably
buying drinks
793
00:40:37,903 --> 00:40:40,070
for everybody in town,
don't you reckon, Hallelujah?
794
00:40:40,105 --> 00:40:41,705
Buying 'em or stealing 'em.
795
00:40:41,740 --> 00:40:43,140
Anyway, he's getting them.
796
00:40:43,175 --> 00:40:46,076
Hallelujah, you still got
797
00:40:46,111 --> 00:40:49,613
that, uh, that bottle of whiskey
back there?
798
00:40:49,648 --> 00:40:53,017
Sure have, captain.
799
00:40:53,052 --> 00:40:55,152
We ain't had many snakebites
this trip.
800
00:40:56,255 --> 00:40:57,988
Will you fellers
care for a swallow?
801
00:40:58,023 --> 00:41:00,057
Ought to know better
than to ask you.
802
00:41:00,092 --> 00:41:01,325
Now let me see...
803
00:41:01,360 --> 00:41:05,463
where did I hide that
the last time?
804
00:41:05,498 --> 00:41:07,397
I'm always forgettin'.
805
00:41:11,502 --> 00:41:13,504
It ought to be in here
somewhere.
806
00:41:13,539 --> 00:41:15,339
It was right next
to the beans.
807
00:41:15,374 --> 00:41:17,074
Find it yet?
808
00:41:17,109 --> 00:41:18,442
Not yet.
809
00:41:18,477 --> 00:41:19,877
I'll find her.
She's around here somewhere.
810
00:41:19,912 --> 00:41:21,378
Let's see... I had her
right behind the flour
811
00:41:21,413 --> 00:41:22,970
night before last.
812
00:41:26,217 --> 00:41:27,184
I'll find her.
813
00:41:27,219 --> 00:41:30,621
Here it is!
814
00:41:30,656 --> 00:41:32,656
I knowed it was there somewhere.
815
00:41:32,691 --> 00:41:34,592
Ain't much left in it.
816
00:41:34,627 --> 00:41:36,594
Here you are, captain.
817
00:41:36,629 --> 00:41:37,891
Here.
818
00:41:47,571 --> 00:41:49,740
What did you put
in that bottle?
819
00:41:49,775 --> 00:41:50,975
Coal oil.
820
00:41:51,010 --> 00:41:52,009
Didn't think
I'd leave any whiskey
821
00:41:52,044 --> 00:41:53,210
in the bottle, did ya?
822
00:41:53,245 --> 00:41:54,545
Yeah, well, I'll have
to bring you back
823
00:41:54,580 --> 00:41:56,013
a full bottle of whiskey
from town.
824
00:41:56,048 --> 00:41:57,014
Hey! Look after things!
825
00:42:17,668 --> 00:42:19,336
What you looking at there, boy?
826
00:42:19,371 --> 00:42:20,938
Why don't he come out, Brazos?
827
00:42:20,973 --> 00:42:22,072
What's he waiting for?
828
00:42:22,107 --> 00:42:23,807
He'll make his play
when he's ready.
829
00:42:23,842 --> 00:42:26,076
Why wait on him?!
Let's go on in after him now!
830
00:42:26,111 --> 00:42:27,745
What's your hurry?
We got plenty of time.
831
00:42:27,780 --> 00:42:30,681
The boys ain't hardly
liquored up enough yet.
832
00:42:30,716 --> 00:42:32,216
Hey, boys, come on!
833
00:42:32,251 --> 00:42:35,743
There's plenty more free liquor
in the saloon!
834
00:42:51,702 --> 00:42:52,903
Where's the bartender?!
835
00:42:52,938 --> 00:42:53,971
Come on! Get back here!
836
00:42:58,611 --> 00:42:59,777
Whoa! Pa, they're all in there.
837
00:42:59,812 --> 00:43:01,478
Let me go in and get Brazos
right now.
838
00:43:01,513 --> 00:43:03,347
Never mind. They've got
a sheriff in this town.
839
00:43:03,382 --> 00:43:06,250
Yeah, well, it don't seem to me
like he's doing a very good job.
840
00:43:06,285 --> 00:43:08,419
Maybe he's got
something in his mind.
841
00:43:23,500 --> 00:43:26,370
Well, are you satisfied,
Mr. Cartwright?
842
00:43:26,405 --> 00:43:29,239
Did you take a good look at
what can happen to a town?
843
00:43:29,274 --> 00:43:31,075
You were right, Sheriff.
844
00:43:31,110 --> 00:43:32,610
We couldn't control them.
845
00:43:32,645 --> 00:43:34,511
And you can't control them now.
846
00:43:34,546 --> 00:43:36,413
It's just gonna have
to run its course.
847
00:43:36,448 --> 00:43:39,950
Mr. Logan, you got a job to do
and you getting paid to do it.
848
00:43:39,985 --> 00:43:41,085
Paid to do it?
849
00:43:41,120 --> 00:43:42,987
The good citizens of this town
850
00:43:43,022 --> 00:43:46,323
told me not to interfere with
their moneymaking enterprises.
851
00:43:46,358 --> 00:43:49,193
Well, it's those enterprises
that pay my salary.
852
00:43:49,228 --> 00:43:50,854
I was reminded of that.
853
00:43:52,596 --> 00:43:54,431
You mean you're, you're
not going to do anything to,
854
00:43:54,466 --> 00:43:56,000
to stop them out there?
855
00:43:56,035 --> 00:43:58,769
I am going to sit right here
until I get orders
856
00:43:58,804 --> 00:44:00,236
from the people who pay me.
857
00:44:01,739 --> 00:44:04,367
Since when
do you wait for orders?
858
00:44:06,110 --> 00:44:08,512
No...
859
00:44:08,547 --> 00:44:10,844
what's your real reason,
Logan?
860
00:44:12,516 --> 00:44:13,884
What do you mean?
861
00:44:13,919 --> 00:44:18,055
Your son is out there
with that gang.
862
00:44:18,090 --> 00:44:20,157
Could that have anything to do
with your decision
863
00:44:20,192 --> 00:44:22,921
to stay here inside?
864
00:44:25,195 --> 00:44:27,431
What are you ashamed of, Logan,
865
00:44:27,466 --> 00:44:29,831
being a father?
866
00:44:33,837 --> 00:44:37,007
What do you want me to do...
867
00:44:37,042 --> 00:44:39,942
go out there and kill my boy?
868
00:44:47,186 --> 00:44:50,254
Buy you a bottle of wine, kid?
869
00:44:50,289 --> 00:44:51,989
I owe you one.
870
00:44:52,024 --> 00:44:54,892
What are you doing here?
871
00:44:54,927 --> 00:44:57,494
You think of a better place?
872
00:44:57,529 --> 00:44:58,729
After all that's happened,
873
00:44:58,764 --> 00:45:00,564
I didn't think
you'd come back here.
874
00:45:00,599 --> 00:45:01,899
Why?
875
00:45:01,934 --> 00:45:04,390
Just another
trail gang to me.
876
00:45:06,370 --> 00:45:08,605
It's happened before
and it'll happen again.
877
00:45:08,640 --> 00:45:10,908
It's always the same.
878
00:45:10,943 --> 00:45:13,477
You don't think
things can change?
879
00:45:13,512 --> 00:45:15,546
Sure, they can change...
880
00:45:15,581 --> 00:45:18,515
if enough people decide
to back up Sheriff Logan.
881
00:45:20,918 --> 00:45:23,153
Well, I wouldn't count on him
for anything.
882
00:45:23,188 --> 00:45:25,383
Then you don't know him
very well.
883
00:45:27,191 --> 00:45:28,625
Don't I?
884
00:45:28,660 --> 00:45:31,028
He's my father.
885
00:45:31,063 --> 00:45:33,430
Your father?!
886
00:45:33,465 --> 00:45:35,165
That's right.
887
00:45:35,200 --> 00:45:37,599
And I'm here to kill him.
888
00:45:42,106 --> 00:45:43,474
Hi, Sam.
889
00:45:43,509 --> 00:45:45,642
Melinda, what'd I tell you?
890
00:45:45,677 --> 00:45:47,111
He's a pretty good boy,
ain't he?
891
00:45:47,146 --> 00:45:48,544
Yeah.
892
00:45:52,082 --> 00:45:53,717
He's the best thing
that's happened to me
893
00:45:53,752 --> 00:45:55,446
in a long time.
894
00:46:01,058 --> 00:46:03,427
What's the matter with her?
895
00:46:03,462 --> 00:46:05,224
Nothing.
896
00:46:09,434 --> 00:46:11,401
Ain't it time yet?
897
00:46:11,436 --> 00:46:14,199
Yeah... it's time.
898
00:46:17,174 --> 00:46:19,108
Come on, boys, let's go!
899
00:46:37,027 --> 00:46:38,824
Come on out, Logan!
900
00:46:42,833 --> 00:46:44,468
Well, I...
901
00:46:44,503 --> 00:46:46,003
I guess it's time.
902
00:46:46,038 --> 00:46:49,339
Logan... don't you go out
to him.
903
00:46:49,374 --> 00:46:50,340
Come on out!
904
00:46:50,375 --> 00:46:52,176
Let me talk to him.
905
00:46:52,211 --> 00:46:54,444
He's my boy...
906
00:46:54,479 --> 00:46:56,105
he's my problem.
907
00:47:08,625 --> 00:47:12,729
I've been waiting for this
for a long time, Mr. Logan.
908
00:47:12,764 --> 00:47:14,856
Make your move!
909
00:47:21,138 --> 00:47:22,469
Draw!
910
00:47:33,517 --> 00:47:37,112
All right, boy,
get it over with.
911
00:47:40,724 --> 00:47:43,488
Well, what are you waiting for,
you stupid kid?! Shoot!
912
00:47:45,262 --> 00:47:47,097
Why, you yellow, no good...
913
00:47:47,132 --> 00:47:47,898
Look out, Logan!
914
00:48:08,986 --> 00:48:10,754
It's your father, boy.
915
00:48:10,789 --> 00:48:12,984
Ain't you gonna help him?
916
00:48:24,601 --> 00:48:27,004
Are you, are you all right?
917
00:48:27,039 --> 00:48:29,598
Sure, son.
918
00:48:30,774 --> 00:48:32,409
All right, men!
919
00:48:32,444 --> 00:48:35,173
We've still got a bunch of cows
to drive to Nevada.
920
00:49:44,681 --> 00:49:47,351
This has been
a color presentation
921
00:49:47,386 --> 00:49:49,945
of the NBC Television Network.
922
00:49:52,945 --> 00:49:56,945
Preuzeto sa www.titlovi.com
64594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.