Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici
contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui
2
00:00:14,603 --> 00:00:19,483
où spécial
3
00:00:21,068 --> 00:00:25,948
les coeurs conspirent
4
00:00:27,950 --> 00:00:31,912
et la main ensemble
5
00:00:32,246 --> 00:00:37,001
6
00:00:38,335 --> 00:00:41,422
coeurs enflammés
7
00:00:41,756 --> 00:00:44,842
8
00:00:45,176 --> 00:00:48,846
secouez-le secouez-le
9
00:00:49,180 --> 00:00:52,433
10
00:00:52,767 --> 00:00:57,480
11
00:00:58,939 --> 00:01:03,694
salle des miroirs
12
00:01:05,446 --> 00:01:10,326
13
00:01:12,078 --> 00:01:15,873
les cris deviennent plus forts
14
00:01:16,207 --> 00:01:20,961
15
00:01:22,338 --> 00:01:25,674
la peur brûlante à l'intérieur
16
00:01:26,008 --> 00:01:29,261
17
00:01:29,595 --> 00:01:33,057
secouez-le secouez-le
18
00:01:33,390 --> 00:01:36,519
19
00:01:36,852 --> 00:01:39,522
20
00:01:39,855 --> 00:01:42,858
prendre une fille
21
00:01:43,192 --> 00:01:47,029
secouez-le secouez-le
22
00:01:47,363 --> 00:01:50,449
23
00:01:50,783 --> 00:01:53,661
24
00:03:48,025 --> 00:03:49,025
Hey!
25
00:03:49,225 --> 00:03:50,361
Alex bud trouve ta propre fille.
26
00:03:51,862 --> 00:03:53,322
Oui, je pense que je vais faire ça.
27
00:04:01,872 --> 00:04:03,249
Oh Sput.
28
00:04:03,582 --> 00:04:05,793
- Si tu veux de moi je serai
à la fête foraine.
29
00:04:06,126 --> 00:04:07,126
Fête foraine?
30
00:04:07,169 --> 00:04:09,380
Oh oui, allons tous.
31
00:05:28,000 --> 00:05:29,918
C'était génial!
32
00:05:30,252 --> 00:05:31,754
Plus comme terrible.
33
00:05:32,087 --> 00:05:33,087
Pouvons-nous le refaire?
34
00:05:33,130 --> 00:05:35,090
- Non merci, c'est deux fois
assez pour moi
35
00:05:35,424 --> 00:05:36,424
sans pause.
36
00:05:36,717 --> 00:05:37,717
C'est ce qu'il dit tous les soirs.
37
00:05:45,059 --> 00:05:46,059
Wow, allez.
38
00:05:47,644 --> 00:05:50,397
- Allons Jan allons voir
le diseur de bonne aventure.
39
00:05:50,731 --> 00:05:52,941
Elle pourrait te trouver un vrai homme
à Harvester Hall.
40
00:05:53,275 --> 00:05:54,943
Merci.
41
00:05:58,197 --> 00:05:59,823
- Je t'avais dit qu'elle partait
Tour avec nous à nouveau.
42
00:06:05,621 --> 00:06:07,331
Tu restes ici.
43
00:06:08,457 --> 00:06:09,457
S'il vous plaît.
44
00:06:09,657 --> 00:06:10,918
Une fois de plus.
45
00:06:14,380 --> 00:06:15,381
Viens mon amour.
46
00:06:20,094 --> 00:06:21,387
S'il vous plaît!
47
00:06:21,720 --> 00:06:24,139
Autour de vous allez.
48
00:06:24,473 --> 00:06:25,557
Aidez-moi!
49
00:06:29,103 --> 00:06:30,479
S'il vous plaît aider!
50
00:06:34,274 --> 00:06:35,274
Arrêtez!
51
00:06:36,568 --> 00:06:40,489
S'il vous plaît laissez-moi!
52
00:06:40,823 --> 00:06:41,823
Allez.
53
00:06:42,116 --> 00:06:43,116
Hey regarde ça.
54
00:06:43,158 --> 00:06:44,868
Aidez-moi! Aidez-moi!
55
00:06:47,496 --> 00:06:49,790
- Hé la laisse seule maintenant!
- S'il vous plaît!
56
00:06:50,124 --> 00:06:51,124
Allons.
57
00:06:59,716 --> 00:07:00,716
Aidez-moi!
58
00:07:00,916 --> 00:07:02,761
Hey la laisse tranquille!
59
00:07:05,764 --> 00:07:06,932
Viens la laisser seule.
60
00:07:18,235 --> 00:07:20,112
Allez-vous en!
61
00:07:20,446 --> 00:07:21,446
Allez-vous en!
62
00:07:46,054 --> 00:07:47,055
Tu as raison?
63
00:07:47,389 --> 00:07:48,389
Oui.
64
00:07:48,589 --> 00:07:49,182
Sortons d'ici.
65
00:07:49,224 --> 00:07:53,187
- Hé, tu ne comprendras pas
loin sans cela.
66
00:07:56,857 --> 00:07:58,567
Na na na na na.
67
00:07:58,901 --> 00:07:59,943
Na na na na na.
68
00:08:08,118 --> 00:08:09,118
Tom ici!
69
00:08:22,174 --> 00:08:24,009
- J'ai un fort sentiment
tout à coup que vous devriez
70
00:08:24,343 --> 00:08:25,928
être dit ces choses.
71
00:08:26,261 --> 00:08:29,932
Pensez au temps comme un
rivière qui coule pour toujours.
72
00:08:30,265 --> 00:08:32,476
- Ne parle pas à Leslie des rivières,
elle déteste l'eau.
73
00:08:32,809 --> 00:08:33,809
Chut
74
00:08:33,936 --> 00:08:34,936
S'il vous plaît continuez.
75
00:08:35,521 --> 00:08:37,397
Quand tu te tiens au bord de la rivière
76
00:08:37,731 --> 00:08:40,359
vous voyez seulement un très
petite partie
77
00:08:40,692 --> 00:08:42,402
mais si vous allez à une grande hauteur
78
00:08:42,736 --> 00:08:45,239
alors vous pouvez voir plus
de la rivière.
79
00:08:45,572 --> 00:08:47,699
Je peux voir dans mon cristal
80
00:08:49,326 --> 00:08:51,119
- Vite, allons chercher le wagon, nous
eu des problèmes, allez.
81
00:08:58,961 --> 00:09:01,713
Vous savez quoi remettre.
82
00:09:02,047 --> 00:09:03,047
À M!
83
00:09:25,320 --> 00:09:26,320
Meule!
84
00:09:27,573 --> 00:09:29,575
- Oh mon Dieu j'ai oublié
à propos de la bande-annonce.
85
00:10:18,790 --> 00:10:19,790
- Tu sais que je n'ai jamais
pensais que j'avais peur
86
00:10:19,990 --> 00:10:21,376
dans l'un de ces endroits.
87
00:10:41,647 --> 00:10:43,565
Salut les gars, rencontrez Carol.
88
00:10:43,899 --> 00:10:44,899
Salut.
89
00:10:45,099 --> 00:10:45,691
Chut.
90
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
Descendez!
91
00:11:31,020 --> 00:11:31,737
Viens descendre!
92
00:11:50,966 --> 00:11:51,967
Oh merde!
93
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Enlevez-le!
94
00:11:55,429 --> 00:11:57,180
Sois prudent Spud!
95
00:11:59,141 --> 00:12:00,141
Ça va.
96
00:12:29,045 --> 00:12:30,630
- Content que tu aies décidé de
viens Carol.
97
00:12:30,964 --> 00:12:32,215
Oh merci Leslie.
98
00:12:32,549 --> 00:12:33,592
Je suis vraiment content d'être ici, mon
les amis n'entrent pas
99
00:12:33,925 --> 00:12:34,925
jusqu'à demain.
100
00:12:35,010 --> 00:12:36,010
Tu as fait le jour de Spud,
101
00:12:36,303 --> 00:12:37,303
ses amis n'arrivent jamais du tout.
102
00:12:39,973 --> 00:12:42,100
Je suis juste très difficile.
103
00:12:42,434 --> 00:12:44,352
Je me suis réservé pour un
magnifique fille américaine
104
00:12:44,686 --> 00:12:46,980
venir et s'occuper d'elle.
105
00:12:47,314 --> 00:12:48,315
C'est ce que je fais le mieux.
106
00:12:48,648 --> 00:12:50,650
- Ouais ben ce que tu fais de pire
diriger le bateau de Rick.
107
00:12:50,984 --> 00:12:52,068
Tu veux que je prenne la relève?
108
00:12:52,402 --> 00:12:53,737
Tu n'abandonnes jamais, n'est-ce pas Tom?
109
00:12:54,070 --> 00:12:55,238
Depuis l'âge de quatre ans
110
00:12:55,572 --> 00:12:57,032
et Rick m'a donné son vieux
vélo pour jouer avec
111
00:12:57,365 --> 00:12:59,075
vous avez couru autour
derrière moi avec une clé
112
00:12:59,409 --> 00:13:00,494
et bon conseil.
113
00:13:00,827 --> 00:13:01,827
- Et depuis que j'ai quatre ans
J'ai écouté ton
114
00:13:02,120 --> 00:13:04,456
blagues pourries et ils ne le font pas
améliorer avec l'âge.
115
00:13:07,709 --> 00:13:08,709
Merde qu'est-ce que c'était?
116
00:13:08,960 --> 00:13:09,961
Carol viens.
117
00:13:10,295 --> 00:13:11,295
- Je prends le relais
il y a une île à venir,
118
00:13:11,495 --> 00:13:12,254
pourrait être frappé les rochers.
119
00:13:16,968 --> 00:13:19,262
- Hey, mes pieds sont mouillés,
il y a de l'eau qui entre.
120
00:13:19,596 --> 00:13:20,596
- Regarde toi Spud
Obtenez le motoculteur.
121
00:13:20,796 --> 00:13:21,514
Ôte toi de mon chemin.
122
00:13:33,068 --> 00:13:35,320
- Il y a de l'eau tout
sur le sol.
123
00:13:35,654 --> 00:13:37,864
Tom, tu sais que je ne sais pas nager.
124
00:13:40,617 --> 00:13:42,911
- Eh bien, ne vous inquiétez pas, nous serons bientôt
assez proche pour patauger.
125
00:13:47,415 --> 00:13:50,210
Je ne peux pas me caler, commencer
les gens qui bailing.
126
00:13:50,544 --> 00:13:51,544
Faire la cueillette?
127
00:13:51,795 --> 00:13:52,795
Oh Rick j'ai peur.
128
00:13:53,004 --> 00:13:54,047
Nous allons couler n'est-ce pas?
129
00:13:54,381 --> 00:13:55,381
- Ecoute Rick peux-tu
apporter la voile?
130
00:13:55,590 --> 00:13:56,590
Peut-être quelqu'un sur l'île.
131
00:13:56,758 --> 00:13:57,758
Asseyez-vous Jan!
132
00:13:57,958 --> 00:13:58,760
Vous allez nous laisser tous tomber.
133
00:13:59,094 --> 00:14:00,345
" Aidez-moi!
134
00:14:00,679 --> 00:14:02,430
Aide nous coulons!
135
00:14:02,764 --> 00:14:04,182
Nous coulons vraiment maintenant.
136
00:14:07,435 --> 00:14:09,729
Que voulez-vous que je fasse?
137
00:14:10,063 --> 00:14:11,189
Oh Rick c'est terrible.
138
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
C'est trop d'eau.
139
00:14:13,692 --> 00:14:14,692
Êtes-vous d'accord Janet?
140
00:14:15,735 --> 00:14:16,862
Viens vite avec moi maintenant.
141
00:14:27,539 --> 00:14:28,539
Tom je vais me noyer!
142
00:14:55,108 --> 00:14:56,108
Vos mains!
143
00:15:27,807 --> 00:15:29,267
C'était amusant.
144
00:15:29,601 --> 00:15:30,852
Que faisons-nous pour le
le reste de la journée?
145
00:15:31,186 --> 00:15:33,021
- Merci beaucoup Spud
c'est tout ce dont nous avons besoin.
146
00:15:42,572 --> 00:15:43,572
Attends-moi.
147
00:15:43,698 --> 00:15:45,200
Allons.
148
00:15:45,533 --> 00:15:46,533
À M.
149
00:15:46,733 --> 00:15:47,326
Ici.
150
00:16:24,280 --> 00:16:27,450
- soit un cheval ou une vache,
il y a longtemps.
151
00:16:29,786 --> 00:16:30,786
Allons.
152
00:16:34,457 --> 00:16:35,457
Par ici.
153
00:16:38,545 --> 00:16:39,545
Ah merde.
154
00:16:40,588 --> 00:16:41,589
Fil barbelé.
155
00:16:44,134 --> 00:16:45,510
Attention c'est rouillé.
156
00:16:45,844 --> 00:16:46,970
C'est partout.
157
00:16:48,304 --> 00:16:50,181
- Attention Jan un peu de
c'est à moitié enterré.
158
00:16:50,515 --> 00:16:51,641
Chevaux morts et fils de fer barbelés.
159
00:16:52,809 --> 00:16:53,852
Je n'aime pas cet endroit.
160
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
Hey regarde ça.
161
00:17:19,544 --> 00:17:21,129
Je n'y crois pas.
162
00:17:21,463 --> 00:17:23,882
Pensez-vous que quelqu'un a déjà réussi
ici sans s'écraser?
163
00:17:24,215 --> 00:17:25,508
- Je parie qu'ils avaient un
temps dur ouais.
164
00:17:25,842 --> 00:17:26,885
Oh, prudent.
165
00:17:27,218 --> 00:17:28,218
- Je me demande quel genre de
c'est l'avion.
166
00:17:28,418 --> 00:17:29,471
Je n'en ai aucune idée.
167
00:17:29,804 --> 00:17:31,723
C'est très intéressant Tom
mais je gèle.
168
00:17:45,653 --> 00:17:47,072
- C'est la première chance
nous avons eu toute la journée.
169
00:17:47,405 --> 00:17:48,448
Nous n'avons pas à demander
pour des faveurs
170
00:17:48,782 --> 00:17:51,659
nous pouvons simplement vérifier et
se nettoyer.
171
00:17:51,993 --> 00:17:52,993
Bains chauds.
172
00:17:58,958 --> 00:18:00,085
- Si nous avons
trouvé le continent
173
00:18:00,418 --> 00:18:01,669
peut-être que quelqu'un pourrait
sortir le bateau.
174
00:18:02,003 --> 00:18:03,088
Non, c'est en morceaux maintenant.
175
00:18:03,421 --> 00:18:04,672
C'est un travail d'assurance.
176
00:18:05,006 --> 00:18:06,925
- Cela semble être un endroit agréable peut-être
nous devrions rester la nuit.
177
00:18:16,017 --> 00:18:17,017
Que se passe-t-il?
178
00:18:17,217 --> 00:18:17,935
C'est seulement juillet.
179
00:18:18,186 --> 00:18:19,186
Un joyeux Noël.
180
00:18:19,437 --> 00:18:20,437
- Et un heureux
nouvelle année à vous.
181
00:18:20,438 --> 00:18:21,438
Oui et pareil pour toi.
182
00:18:21,648 --> 00:18:22,649
Alors, où est mon cadeau?
183
00:18:22,982 --> 00:18:23,982
- Ce doit être
une sorte de bâillon.
184
00:18:24,182 --> 00:18:24,818
Tout cela est frais.
185
00:18:26,778 --> 00:18:27,778
Regarde c'est charmant.
186
00:18:28,613 --> 00:18:31,407
Bonjour, quelqu'un à la maison?
187
00:18:31,741 --> 00:18:33,368
- Hey, je me demande où ils
garder le gui.
188
00:18:34,994 --> 00:18:36,371
- Regardez vous les gars peut rester
trempé si vous voulez
189
00:18:36,704 --> 00:18:39,165
mais je veux avoir chaud et sec, maintenant.
190
00:18:41,751 --> 00:18:42,751
Bonjour.
191
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
Y a-t-il quelqu'un ici?
192
00:18:51,511 --> 00:18:52,512
Je vais allumer le feu.
193
00:18:54,722 --> 00:18:56,683
- Carol a raison, nous
devrait tous se sécher.
194
00:18:57,016 --> 00:18:58,351
Je vais vérifier ici pour quelqu'un.
195
00:18:58,685 --> 00:19:00,937
- Je viendrai avec toi, peut-être
trouver des chaussures.
196
00:19:01,271 --> 00:19:02,271
- Vous voulez tous les deux
accrocher ici
197
00:19:02,522 --> 00:19:03,522
au cas où quelqu'un entre?
198
00:19:03,722 --> 00:19:04,481
N'importe quoi-
199
00:19:05,108 --> 00:19:07,152
Allez, trouvons quelqu'un.
200
00:19:17,829 --> 00:19:18,913
Oh inutile.
201
00:19:19,247 --> 00:19:20,415
Ils sont devenus fous.
202
00:19:20,748 --> 00:19:21,791
Regarde ça.
203
00:19:22,125 --> 00:19:23,125
- Ils ont regardé beaucoup
films de fin de soirée.
204
00:19:24,919 --> 00:19:26,796
Eh bien, je suppose que nous pourrions aussi
bien prendre un verre.
205
00:19:27,130 --> 00:19:28,130
Que puis-je avoir pour vous madame?
206
00:19:28,173 --> 00:19:29,173
Qu'est-ce que tu as?
207
00:19:29,465 --> 00:19:30,465
Voyons voir.
208
00:19:32,552 --> 00:19:33,636
Voyez si je peux allumer des lumières.
209
00:19:35,180 --> 00:19:37,515
Étrange, ne semble pas
être tout pouvoir.
210
00:19:37,849 --> 00:19:39,726
- C'est une île peut-être la
fournitures étranges.
211
00:19:46,024 --> 00:19:47,066
Quel est le problème?
212
00:19:47,400 --> 00:19:48,943
- Il y avait un visage à la fenêtre
et puis c'était parti.
213
00:19:49,277 --> 00:19:50,737
Je vais aller chercher.
214
00:20:17,889 --> 00:20:20,433
Eh bien, je ne pouvais rien voir.
215
00:20:20,767 --> 00:20:21,767
Doit avoir été l'un des
le personnel au sol.
216
00:20:22,018 --> 00:20:23,311
Probablement.
217
00:20:23,645 --> 00:20:25,563
Regarde ça, je pensais que ma tante
Linda était la seule
218
00:20:25,897 --> 00:20:27,065
qui a gardé ce genre de choses.
219
00:20:28,066 --> 00:20:29,692
Répondez à trois questions simples
220
00:20:30,026 --> 00:20:31,361
et gagnez Michael
Le sweat de Landis
221
00:20:31,694 --> 00:20:32,862
de J'étais un loup-garou adolescent.
222
00:20:33,196 --> 00:20:34,196
Flaughs)
223
00:20:34,322 --> 00:20:35,323
Eh bien où étions-nous?
224
00:20:35,657 --> 00:20:36,657
Boisson?
225
00:20:36,857 --> 00:20:39,285
Oh, quelque chose de chaud, cognac.
226
00:20:39,619 --> 00:20:40,703
Lesley.
227
00:20:41,037 --> 00:20:42,997
Brandy, eh bien, ils devront le faire.
228
00:20:43,331 --> 00:20:44,331
- Non je ne veux pas
le verre comme ça,
229
00:20:44,531 --> 00:20:45,290
mettez-le dans un verre approprié.
230
00:20:45,490 --> 00:20:46,250
Très bien verres à cognac.
231
00:20:54,676 --> 00:20:56,010
Désolé je vous ai cassé la tête avant.
232
00:20:57,303 --> 00:20:59,430
Tout à coup tout
semblait si stupide.
233
00:20:59,764 --> 00:21:00,764
Je ne sais même pas quoi
Je fais ici
234
00:21:01,057 --> 00:21:03,268
Je suis juste allé à la fête foraine
tuer un peu de temps.
235
00:21:03,601 --> 00:21:05,770
- Oui, nous avons tous eu un
l'enfer d'une fois.
236
00:21:11,442 --> 00:21:12,527
Tu frissonnes encore.
237
00:21:14,362 --> 00:21:15,989
Je vais essayer de trouver
vous une couverture.
238
00:21:16,322 --> 00:21:17,322
Merci.
239
00:21:41,055 --> 00:21:44,100
- Bonjour, nous avons sonné
quand nous sommes entrés.
240
00:21:44,434 --> 00:21:46,686
Oh j'espère que ça ne te dérange pas
feu j'étais si froid.
241
00:21:47,020 --> 00:21:49,522
- Oh ça va ma chérie,
vous vous reposez ici
242
00:21:49,856 --> 00:21:50,857
et mettez-vous à l'aise.
243
00:21:51,190 --> 00:21:52,692
- Avez-vous vu l'un des
mes amis encore?
244
00:21:53,026 --> 00:21:54,527
Sors de tes objets mouillés
245
00:21:54,861 --> 00:21:55,861
et mettre cela autour de vous.
246
00:21:57,947 --> 00:21:59,741
Ne t'inquiète pas pour les autres,
247
00:22:00,074 --> 00:22:01,743
ils sont tous pris en charge.
248
00:22:02,076 --> 00:22:04,329
Oh, merci beaucoup.
249
00:22:35,234 --> 00:22:36,234
Meule?
250
00:22:36,819 --> 00:22:37,820
Rick êtes-vous là?
251
00:22:45,745 --> 00:22:48,122
Oh vous.
252
00:23:17,318 --> 00:23:18,318
253
00:23:18,403 --> 00:23:19,987
254
00:23:20,321 --> 00:23:24,367
255
00:23:24,700 --> 00:23:28,079
256
00:23:35,545 --> 00:23:36,545
Bonjour?
257
00:23:36,745 --> 00:23:37,462
Bonjour!
258
00:23:38,089 --> 00:23:39,966
259
00:23:40,299 --> 00:23:44,178
les cœurs peuvent réparer
260
00:23:44,512 --> 00:23:49,267
c'est comme sentir
261
00:23:50,601 --> 00:23:54,897
et prend ma main
262
00:23:56,482 --> 00:24:01,237
263
00:24:02,238 --> 00:24:03,823
264
00:24:04,157 --> 00:24:06,325
265
00:24:06,659 --> 00:24:07,952
266
00:24:08,286 --> 00:24:09,912
267
00:24:10,246 --> 00:24:12,165
268
00:24:12,498 --> 00:24:14,208
269
00:24:14,542 --> 00:24:18,880
270
00:24:19,213 --> 00:24:23,968
271
00:24:26,179 --> 00:24:27,972
272
00:24:28,306 --> 00:24:30,391
273
00:24:30,725 --> 00:24:31,893
274
00:24:32,226 --> 00:24:33,936
275
00:24:34,270 --> 00:24:37,982
276
00:24:44,572 --> 00:24:45,572
Bizarre.
277
00:24:57,168 --> 00:24:59,712
Je dois sortir de cet endroit.
278
00:25:08,346 --> 00:25:10,515
Êtes-vous sûr que ça va?
279
00:25:10,848 --> 00:25:12,725
Tous ces trucs doivent
appartenir à quelqu'un.
280
00:25:13,059 --> 00:25:14,977
- Ne t'inquiète pas, je vais m'installer
quand on les trouve.
281
00:25:16,187 --> 00:25:17,187
Voilà.
282
00:25:19,023 --> 00:25:20,023
Je t'ai eu.
283
00:25:20,983 --> 00:25:22,985
Je suis sûr que c'est tout fantaisie
s'habiller pour les fêtes.
284
00:25:23,319 --> 00:25:25,071
Cela expliquerait la
Trucs de Noël aussi.
285
00:25:26,447 --> 00:25:28,699
Un Noël spécial des années 50.
286
00:25:30,826 --> 00:25:31,911
Ils vont probablement tous aller
jusqu'à la plage
287
00:25:32,245 --> 00:25:34,038
et jouer ces plage
films de fête.
288
00:25:34,372 --> 00:25:36,666
Les gars à tour de rôle
être Frankie Avalon.
289
00:25:38,042 --> 00:25:39,293
Je préfère être ici.
290
00:25:44,632 --> 00:25:46,842
Tout ce dont j'ai besoin maintenant, c'est d'un caddie.
291
00:25:48,302 --> 00:25:49,302
Est-ce que tu vas bien?
292
00:25:50,680 --> 00:25:52,598
Tu as l'air d'avoir
vu un fantôme.
293
00:25:52,932 --> 00:25:54,976
J'irai bien dans une seconde.
294
00:25:55,309 --> 00:25:57,895
- Hmm, tu es superbe
Tu le sais.
295
00:26:39,854 --> 00:26:40,855
Ils sont morts aussi.
296
00:26:49,947 --> 00:26:54,827
Je me demande comment c'est de le faire
sur une table de billard.
297
00:26:56,329 --> 00:26:57,329
Faire quoi?
298
00:27:00,333 --> 00:27:01,333
Lesley, mon dieu.
299
00:27:05,421 --> 00:27:08,132
Nous devons régler le
entreprise de puissance en premier.
300
00:27:08,466 --> 00:27:09,634
Il fera nuit bientôt ce sera
stupide trébucher
301
00:27:09,967 --> 00:27:11,052
si c'est juste la mèche qui a disparu.
302
00:27:11,385 --> 00:27:13,137
- Comme vous semblez être
roi des mèches
303
00:27:13,471 --> 00:27:15,681
Je vais voir si je peux vous en trouver quelques-uns
plus pour jouer avec.
304
00:27:26,651 --> 00:27:29,070
Je me demande où tu trouves
tout ça.
305
00:27:29,403 --> 00:27:30,403
- Allons-nous regarder
pour la boîte à fusibles?
306
00:27:30,446 --> 00:27:31,446
Bien.
307
00:27:33,324 --> 00:27:34,325
Bien.
308
00:27:35,576 --> 00:27:36,827
Ha.
309
00:27:37,161 --> 00:27:38,996
Flaughs)
310
00:28:05,898 --> 00:28:08,776
Hé, les fusibles sont peut-être ici.
311
00:28:11,529 --> 00:28:13,656
Le premier morceau d'organisation que j'ai
vu dans cet endroit.
312
00:28:16,367 --> 00:28:17,410
Trouvé un.
313
00:28:17,743 --> 00:28:19,245
- Tu n'as pas vu le bonbon
petite femme de ménage?
314
00:28:19,578 --> 00:28:20,578
Il y a des gens ici.
315
00:28:20,830 --> 00:28:22,748
Oh oui, il y a des gens ici,
316
00:28:23,082 --> 00:28:24,625
ils ne veulent tout simplement pas nous connaître.
317
00:28:24,959 --> 00:28:27,211
Si vous me demandez tout cela
l'endroit est fou.
318
00:28:27,545 --> 00:28:29,338
Tout le monde veut juste jouer à des jeux.
319
00:28:30,798 --> 00:28:32,633
Regarde, trouvons juste les autres
320
00:28:32,967 --> 00:28:34,093
et fous le camp d'ici.
321
00:28:34,427 --> 00:28:36,220
- On ne peut aller nulle part
sans bateau.
322
00:29:32,443 --> 00:29:35,446
- Cela n'aurait pas d'importance si nous
n'a pas trouvé le pouvoir Tom.
323
00:29:35,780 --> 00:29:36,780
Hein?
324
00:29:37,072 --> 00:29:39,283
Nous pourrions être très confortables, à l'étage.
325
00:29:39,617 --> 00:29:40,617
Oh non.
326
00:29:40,659 --> 00:29:41,659
Dans le noir.
327
00:29:41,859 --> 00:29:42,494
Non non.
328
00:29:49,001 --> 00:29:50,878
Est-ce que mes coutures sont droites?
329
00:29:51,212 --> 00:29:52,212
Oh.
330
00:29:53,255 --> 00:29:56,926
- Oh hey, tu n'es pas obligé
sentir les coutures à vérifier.
331
00:29:57,259 --> 00:29:58,511
Et je n'ai pas de coutures là-haut.
332
00:30:05,559 --> 00:30:07,269
Lesley, Lesley s'il vous plaît.
333
00:30:07,603 --> 00:30:08,896
Nous devons aider Rick et les autres
334
00:30:09,230 --> 00:30:10,689
et allumer ces lumières.
335
00:30:11,023 --> 00:30:12,023
Tout pour Rick.
336
00:30:12,274 --> 00:30:13,400
Il appelle, vous sautez.
337
00:30:15,402 --> 00:30:18,781
- Ouais, tu sautes vite
assez s'il t'appelait.
338
00:30:24,578 --> 00:30:26,330
Allez Lesley m'aide
allume la bougie.
339
00:30:33,170 --> 00:30:34,170
À côté de tout la boîte à fusibles
340
00:30:34,213 --> 00:30:35,213
est toujours dans le coin le plus sombre.
341
00:31:19,216 --> 00:31:20,342
Allons.
342
00:31:23,888 --> 00:31:25,264
Qu'est-ce qui se passe?
343
00:31:25,598 --> 00:31:26,598
- Doit quitter cet endroit
c'est complètement bizarre.
344
00:31:26,724 --> 00:31:28,726
À quoi ressemblez-vous?
345
00:31:29,059 --> 00:31:30,895
Je pense que cet endroit est
définitivement une maison folle.
346
00:31:45,910 --> 00:31:47,494
- Pensez-vous que cet endroit vraiment
est une maison folle Rick?
347
00:31:47,828 --> 00:31:48,829
Ne sois pas stupide Jan.
348
00:32:05,638 --> 00:32:06,638
Qu'est-ce qui se passe Tom?
349
00:32:09,350 --> 00:32:10,351
Nous venons d'allumer l'alimentation.
350
00:32:17,900 --> 00:32:19,151
- Allez on va te montrer
où changer.
351
00:32:19,485 --> 00:32:20,986
Il y a beaucoup de choses en haut.
352
00:32:21,320 --> 00:32:22,404
- Ne me dis pas que tu es Jan
porter des bas.
353
00:32:22,738 --> 00:32:23,738
Pourquoi pas?
354
00:32:23,781 --> 00:32:24,781
C'est un peu amusant.
355
00:32:24,981 --> 00:32:25,573
C'était une blague.
356
00:32:37,586 --> 00:32:39,338
- Fournir un terrain
répondre unité de diffusion
357
00:32:39,672 --> 00:32:42,257
montrant le plan de soutien B29
358
00:32:42,591 --> 00:32:44,343
qui surveille la
avion expérimental,
359
00:32:44,677 --> 00:32:46,720
nous devrions à tout moment être
images air-air
360
00:32:47,054 --> 00:32:49,473
à partir de ce plan de surveillance.
361
00:32:49,807 --> 00:32:51,767
En attendant, retour
au studio.
362
00:32:54,019 --> 00:32:56,855
- Professeur Kaplan vous étiez
décrivant pour nous,
363
00:32:57,189 --> 00:33:00,526
votre anti radar expérimental
appareil que vous avez lancé
364
00:33:00,859 --> 00:33:02,778
aux heures d'ouverture de 1960.
365
00:33:03,112 --> 00:33:05,447
- Plier la lumière, faire la
avion invisible.
366
00:33:05,781 --> 00:33:08,367
Il interfère avec la lumière,
avec le temps lui-même,
367
00:33:08,701 --> 00:33:11,370
jouer à Dieu, très, très dangereux.
368
00:33:11,704 --> 00:33:12,997
- S'il vous plaît, messieurs
Je dois vous demander
369
00:33:13,330 --> 00:33:14,373
contrôler vos cris.
370
00:33:14,707 --> 00:33:16,375
- Si je pouvais avoir une chance de
rien dire du tout.
371
00:33:16,709 --> 00:33:18,544
- Messieurs nous sommes tous
scientifiques ici
372
00:33:18,877 --> 00:33:21,296
et nous n'améliorons pas l'image
de notre profession
373
00:33:21,630 --> 00:33:23,215
si nous continuons à faire des explosions.
374
00:33:23,549 --> 00:33:25,467
Le public attend un
discussion équilibrée-
375
00:33:25,801 --> 00:33:28,554
- Le public attend une protection
de nous pas de danger.
376
00:33:28,887 --> 00:33:30,347
Hey Lesley, pourquoi pas ça?
377
00:33:30,681 --> 00:33:32,182
Oh très toi.
378
00:33:33,559 --> 00:33:34,559
Y a-t-il des petits
des jeans dans cette pile?
379
00:33:34,768 --> 00:33:36,478
Je pourrais le porter moi-même.
380
00:33:36,812 --> 00:33:38,105
Vous gardez vos vêtements,
381
00:33:38,439 --> 00:33:39,481
J'ai eu assez de mal à obtenir
vous dans ce lot.
382
00:33:39,815 --> 00:33:42,776
- Eh bien, eh bien, la vieillesse est
rampant sur toi Rick.
383
00:33:43,110 --> 00:33:44,820
Janet propose de se déshabiller
et tu te plains?
384
00:33:46,613 --> 00:33:47,698
Où est Carol?
385
00:33:48,032 --> 00:33:49,032
Je pense qu'elle est dans l'autre pièce.
386
00:33:52,202 --> 00:33:54,121
- Oui bien nous le ferions
apprécier les images
387
00:33:54,455 --> 00:33:55,455
dès que vous les avez.
388
00:33:57,416 --> 00:33:58,542
Eh bien, il y a eu un léger retard
en obtenant des photos
389
00:33:58,876 --> 00:34:01,545
à partir du plan de surveillance, un
petit accroc technique
390
00:34:01,879 --> 00:34:04,590
qui est traité comme
Aussi vite que possible.
391
00:34:04,923 --> 00:34:08,093
Vous voyez, dans une expérience comme
aussi ambitieux que celui
392
00:34:08,427 --> 00:34:10,095
C'est l'un de mes points
393
00:34:10,429 --> 00:34:11,722
- Pourquoi on n'y va pas tous
en bas et prendre un verre?
394
00:34:12,056 --> 00:34:13,515
Ouais quelle bonne idée hein?
395
00:34:34,787 --> 00:34:37,164
- en surveillant un
avion dans les airs
396
00:34:37,498 --> 00:34:39,500
nous espérons démontrer notre
invention en toute sécurité
397
00:34:39,833 --> 00:34:41,835
en faisant que cet avion
deviens invisible
398
00:34:42,169 --> 00:34:43,169
pendant une seconde complète.
399
00:34:55,557 --> 00:34:56,557
Salut chérie, c'est gentil.
400
00:34:56,757 --> 00:34:57,350
Salut.
401
00:34:59,186 --> 00:35:00,437
Tu es vraiment belle.
402
00:35:00,771 --> 00:35:01,814
Merci.
403
00:35:02,147 --> 00:35:04,483
Vous savez, les gars, cela a
être l'un des plus fous
404
00:35:04,817 --> 00:35:06,276
jours de ma vie.
405
00:35:06,610 --> 00:35:07,986
Je veux dire que nous venons de nous rencontrer à
la fête foraine,
406
00:35:08,320 --> 00:35:10,447
nous nous sommes écrasés parfaitement
train fantôme innocent
407
00:35:10,781 --> 00:35:12,199
et maintenant nous sommes coincés
dans une chaîne de temps.
408
00:35:13,742 --> 00:35:15,077
- Oh Rick pensez-vous que nous
sont dans le temps?
409
00:35:15,410 --> 00:35:16,410
Non, nous ne sommes pas.
410
00:35:16,610 --> 00:35:17,286
Chut.
411
00:35:17,496 --> 00:35:18,496
- Nous sommes confrontés à un
nouveau de-
412
00:35:18,497 --> 00:35:20,624
Je peux entendre quelque chose.
413
00:35:20,958 --> 00:35:23,043
Des voix, définitivement des voix.
414
00:35:23,377 --> 00:35:24,377
Oui je peux entendre quelque chose.
415
00:35:24,670 --> 00:35:25,963
- Allons, allons-y
et vérifier.
416
00:35:32,719 --> 00:35:34,930
- Oh ça fait tellement
Jeff est parti depuis longtemps.
417
00:35:35,264 --> 00:35:36,348
- C'est une chose que nous
n'a pas pensé à,
418
00:35:36,682 --> 00:35:37,682
tout le personnel est ici
regarder des films.
419
00:35:38,976 --> 00:35:40,477
Je parie que le patron est absent.
420
00:35:40,811 --> 00:35:43,147
- Colonel, nous sommes presque
à court de munitions.
421
00:35:44,857 --> 00:35:48,318
- C'est fou de montrer des films
dans un cinéma vide.
422
00:35:52,239 --> 00:35:54,158
- Peut-être nous
devrait regarder.
423
00:35:55,534 --> 00:35:56,869
- Il doit y avoir un
vrai farceur à propos.
424
00:35:57,202 --> 00:35:58,537
Voyons s'il est toujours dans
la salle de projection
425
00:35:58,871 --> 00:36:00,372
et l'empêche de mettre
son prochain tour.
426
00:36:38,994 --> 00:36:40,329
Cette place est-elle libre?
427
00:37:03,185 --> 00:37:04,311
Nous vous le devons major
428
00:37:05,979 --> 00:37:10,484
et il me frappe que vous vous couchez
un très bon exemple.
429
00:37:16,031 --> 00:37:17,241
Je n'y crois pas.
430
00:37:17,574 --> 00:37:19,034
Allez Rick où est le film?
431
00:37:19,368 --> 00:37:20,368
Rick viens.
432
00:37:50,065 --> 00:37:51,858
C'est mieux.
433
00:37:52,192 --> 00:37:54,778
Oh je reconnais cet endroit, le
Grand Island Hotel.
434
00:37:55,112 --> 00:37:57,656
Elle est très gentille, je parie
tu l'aimes bien Tom.
435
00:37:57,990 --> 00:37:58,990
Bonjour.
436
00:38:00,117 --> 00:38:01,117
Je pense qu'elle m'apprécie.
437
00:38:01,952 --> 00:38:05,747
Oh et un autre aussi,
très sympa, ouais.
438
00:38:07,124 --> 00:38:08,417
Oh hula hoop c'est ça?
439
00:38:08,750 --> 00:38:09,835
Je peux le faire aussi.
440
00:38:10,168 --> 00:38:11,168
Tu veux me voir le faire.
441
00:38:11,378 --> 00:38:12,378
Juste ici je vais.
442
00:38:13,922 --> 00:38:15,465
Regardez ça hein, génial.
443
00:38:15,799 --> 00:38:16,799
Regardez.
444
00:38:17,509 --> 00:38:18,844
c'est le cheik d'Arabie.
445
00:38:19,177 --> 00:38:20,971
On y va, je peux faire juste
aussi bon que cela.
446
00:38:48,623 --> 00:38:49,750
Allez Spud!
447
00:38:50,083 --> 00:38:51,083
Qu'est-ce qui lui arrive?
448
00:38:55,839 --> 00:38:56,839
Patate.
449
00:39:13,857 --> 00:39:15,400
Qu'est-il arrivé?
450
00:39:15,734 --> 00:39:17,736
- Il y avait cette chose, ce
est sorti du film
451
00:39:18,070 --> 00:39:21,114
et tué Spud puis il a volé
dans la lumière.
452
00:39:27,996 --> 00:39:28,996
Il est vraiment mort
453
00:39:32,292 --> 00:39:33,835
Qu'est-ce que Jan parle?
454
00:39:34,169 --> 00:39:35,170
Je sais que ça a l'air fou
455
00:39:35,504 --> 00:39:36,922
mais c'est arrivé juste
comme elle a dit.
456
00:39:37,255 --> 00:39:38,632
- Je l'ai vu arriver et j'ai encore
n'y crois pas.
457
00:39:40,175 --> 00:39:41,259
Jan, Janet!
458
00:39:51,228 --> 00:39:52,228
Jan.
459
00:39:54,064 --> 00:39:55,774
Calmez-vous.
460
00:39:56,108 --> 00:39:57,109
Allez, c'est bon.
461
00:39:59,152 --> 00:40:01,363
Spud a dû avoir une sorte de
choc électrique massif.
462
00:40:01,696 --> 00:40:02,696
Cela expliquerait les brûlures.
463
00:40:02,989 --> 00:40:04,908
- Tu n'étais pas là,
tu n'as pas vu!
464
00:40:05,242 --> 00:40:06,410
C'était horrible.
465
00:40:09,037 --> 00:40:11,540
- Eh bien, j'ai eu une sacrée ceinture
à partir de ce projecteur.
466
00:40:14,126 --> 00:40:15,544
- Il doit y avoir d'autres
endroits sur l'île.
467
00:40:15,877 --> 00:40:18,213
Un poste d'observation ou quelque chose.
468
00:40:18,547 --> 00:40:20,048
Ils seraient en contact avec
le continent.
469
00:40:22,217 --> 00:40:24,928
Janet viens ici, Janet.
470
00:40:28,974 --> 00:40:30,100
Carol?
471
00:40:30,434 --> 00:40:31,810
- Oh les gars allez, je vais attendre ici
pour Janet et Rick.
472
00:40:32,144 --> 00:40:33,144
Allez Lesley.
473
00:40:34,438 --> 00:40:36,606
Mon dieu, pauvre Spud.
474
00:40:40,527 --> 00:40:42,863
- Tu l'as vu Tom, là-bas
était vraiment une créature
475
00:40:43,196 --> 00:40:44,531
peu importe ce que dit Rick.
476
00:40:44,865 --> 00:40:46,158
- Regardez, il y a plus que ce que Rick
dit que rencontre l'oeil.
477
00:40:46,491 --> 00:40:48,493
Il faisait noir, nous avons tous
eu une journée agitée.
478
00:40:50,370 --> 00:40:51,370
Hé regarde.
479
00:41:05,677 --> 00:41:07,220
- Je m'en fiche s'il y a
n'importe qui à la maison ou pas,
480
00:41:07,554 --> 00:41:09,222
s'il y a un téléphone ici
Je veux l'utiliser.
481
00:41:15,228 --> 00:41:16,396
Aidez-moi à m'en débarrasser!
482
00:41:16,730 --> 00:41:17,898
S'il te plaît, débarrasse-moi de moi Tom
483
00:41:18,231 --> 00:41:19,231
Reste tranquille!
484
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
'Mon visage! I>
485
00:41:21,100 --> 00:41:21,692
Tenir bon.
486
00:41:22,819 --> 00:41:25,906
- Mon visage Tom vient de l'obtenir
sur mon visage s'il vous plaît!
487
00:41:28,366 --> 00:41:29,493
Mon visage Tom me l'envoie s'il te plaît!
488
00:41:32,204 --> 00:41:33,204
Tenir bon!
489
00:41:33,205 --> 00:41:34,205
Oh non!
490
00:41:34,289 --> 00:41:35,749
- Je ne peux pas t'aider si
tu ne tiens pas immobile.
491
00:41:37,375 --> 00:41:39,085
- Oh Tom il y a
quelque chose sous ma jambe!
492
00:41:39,419 --> 00:41:40,795
Il y a quelque chose de non!
493
00:41:41,129 --> 00:41:42,130
- Lesley va
tu tiens encore?
494
00:41:42,464 --> 00:41:43,465
- C'est autour de ma jambe, il y a
quelque chose autour de ma jambe!
495
00:41:43,798 --> 00:41:45,008
Tom s'il vous plaît aidez-moi!
496
00:41:45,342 --> 00:41:46,342
Tenir bon!
497
00:41:50,096 --> 00:41:51,640
Regarde Lesley rester immobile.
498
00:41:51,973 --> 00:41:55,644
Je ne peux pas vous aider si vous
ne reste pas immobile.
499
00:42:04,027 --> 00:42:05,904
Ne bouge pas, je vais le chercher.
500
00:42:10,408 --> 00:42:11,785
D'accord, attention.
501
00:42:17,040 --> 00:42:18,124
Vous restez immobile.
502
00:42:25,423 --> 00:42:26,423
Bien.
503
00:42:31,555 --> 00:42:32,555
Tu es blessé, laisse-moi voir.
504
00:42:32,847 --> 00:42:34,224
Laisse-moi tranquille.
505
00:42:34,558 --> 00:42:37,811
Je vais bien, juste quelques coupes stupides.
506
00:42:39,271 --> 00:42:40,981
Trouvez quelque chose pour les essuyer.
507
00:43:00,584 --> 00:43:01,584
Oh!
508
00:43:02,627 --> 00:43:04,713
Zut et souffle cet endroit!
509
00:43:06,047 --> 00:43:07,841
- Il y a des trucs sur la table,
laisse moi.
510
00:43:08,174 --> 00:43:09,174
Je le ferai moi même.
511
00:44:31,424 --> 00:44:33,009
'plus heureux maintenant? I>
512
00:44:33,343 --> 00:44:34,552
- J'espère que je ne porte pas
leurs vêtements.
513
00:44:34,886 --> 00:44:35,886
Ne sois pas bête.
514
00:45:10,422 --> 00:45:11,422
Regardez.
515
00:45:24,728 --> 00:45:26,438
Pourquoi ne pouvons-nous pas les voir?
516
00:45:26,771 --> 00:45:27,771
Allons.
517
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
Meule.
518
00:47:08,206 --> 00:47:11,960
Ils sont partis mais pourquoi
ne pourrions-nous pas les voir?
519
00:48:05,847 --> 00:48:07,515
Merde, qu'est-ce que c'était?
520
00:49:28,262 --> 00:49:29,262
Meule?
521
00:49:30,139 --> 00:49:31,139
Janet?
522
00:49:44,195 --> 00:49:45,321
Meule?
523
00:49:47,198 --> 00:49:48,198
Janet?
524
00:49:59,794 --> 00:50:00,794
Hé, attends!
525
00:50:26,487 --> 00:50:27,487
Bonjour?
526
00:50:32,410 --> 00:50:33,953
Tu m'as donné la couverture tu te souviens?
527
00:50:38,207 --> 00:50:39,207
Bonjour?
528
00:53:24,832 --> 00:53:25,832
Hey!
529
00:53:26,918 --> 00:53:27,918
J'ai besoin de ton aide, viens avec moi.
530
00:53:28,127 --> 00:53:29,587
Meule! Lesley!
531
00:53:29,921 --> 00:53:31,130
- Quick Carol quelque chose
arrivé à Tom.
532
00:53:41,807 --> 00:53:42,807
Toi en premier.
533
00:53:48,272 --> 00:53:49,899
Il n'y a aucune trace de Tom.
534
00:53:50,233 --> 00:53:51,734
Vous avez dit qu'il était là.
535
00:54:00,409 --> 00:54:01,409
Aidez moi!
536
00:54:09,168 --> 00:54:10,168
Prends mes jambes!
537
00:54:10,211 --> 00:54:11,545
J'ai une portée plus longue.
538
00:54:11,879 --> 00:54:12,879
Janet m'accroche.
539
00:54:13,172 --> 00:54:14,172
Tiens bon!
540
00:54:14,372 --> 00:54:15,090
Lesley tient Janet, d'accord?
541
00:54:15,132 --> 00:54:16,132
Oui.
542
00:54:16,175 --> 00:54:17,175
Je l'ai.
543
00:54:17,375 --> 00:54:17,968
Amenez-le!
544
00:54:18,052 --> 00:54:19,052
- Je t'ai eu,
Je t'ai eu.
545
00:54:19,252 --> 00:54:19,886
Viens par toi.
546
00:54:28,020 --> 00:54:29,105
Tom doit être là-bas.
547
00:54:29,438 --> 00:54:30,438
Non je...
548
00:54:30,690 --> 00:54:32,024
- Il doit y avoir un chemin
jusqu'à la falaise.
549
00:54:32,358 --> 00:54:33,859
Il pourrait encore être
vivant dépêchons-nous.
550
00:54:54,964 --> 00:54:56,340
Si son bracelet ow!
551
00:54:57,633 --> 00:54:58,801
Hey lui donner un coup de pied!
552
00:55:02,138 --> 00:55:03,138
Ow!
553
00:55:03,338 --> 00:55:04,055
Attention, Rick!
554
00:55:08,728 --> 00:55:09,728
Meule.
555
00:55:09,928 --> 00:55:10,645
Ok le frappe encore.
556
00:55:37,965 --> 00:55:40,176
Sortez-la d'ici!
557
00:56:13,292 --> 00:56:14,292
Retournons à l'hôtel
558
00:56:14,492 --> 00:56:15,210
nous pouvons nous enfermer
559
00:56:15,503 --> 00:56:16,879
Je n'y retournerai pas.
560
00:56:17,213 --> 00:56:18,213
Je pars d'ici.
561
00:56:19,131 --> 00:56:20,925
Même si je dois
nager tout le chemin.
562
00:56:21,258 --> 00:56:22,258
Jan!
563
00:56:41,695 --> 00:56:42,695
Aidez moi!
564
00:56:45,199 --> 00:56:46,409
S'il vous plaît aider!
565
00:56:50,204 --> 00:56:51,204
Ne paniquez pas Jan.
566
00:56:51,404 --> 00:56:52,122
Je peux.
567
00:56:52,289 --> 00:56:53,289
Prends mes mains.
568
00:56:53,416 --> 00:56:55,876
Je ne peux pas lâcher je vais tomber.
569
00:56:56,210 --> 00:56:57,210
Prends ses bras.
570
00:56:57,410 --> 00:56:59,422
C'est bon Janet.
571
00:57:00,840 --> 00:57:01,840
Tirer.
572
00:57:10,474 --> 00:57:11,474
C'est d'accord.
573
00:57:11,559 --> 00:57:12,810
C'est d'accord.
574
00:57:13,144 --> 00:57:14,270
Tout va bien janvier
575
00:57:14,603 --> 00:57:15,603
C'est bon Jan.
576
00:57:19,233 --> 00:57:20,233
Allons.
577
00:57:27,533 --> 00:57:28,617
Allons-y.
578
00:57:46,552 --> 00:57:49,221
C'est un cauchemar, c'est affreux.
579
00:57:50,598 --> 00:57:52,308
- Je ne peux pas croire
que ce passe-t-il.
580
00:57:52,641 --> 00:57:54,518
Je vois des choses et je viens
Je ne peux pas les croire.
581
00:57:58,564 --> 00:58:00,524
- Peut-être si nous restons ici
et tres calme
582
00:58:00,858 --> 00:58:02,067
alors ils nous laisseront seuls.
583
00:58:02,401 --> 00:58:04,028
- Tu dois être fou pour
pense que ça va arriver.
584
00:58:04,361 --> 00:58:05,946
Quoi qu'il en soit
ne laisser personne partir.
585
00:58:08,532 --> 00:58:11,368
- Tu ne peux pas nager jusque-là,
tu te noierais à coup sûr.
586
00:58:11,702 --> 00:58:13,078
Nous devons nous accrocher ensemble.
587
00:58:14,497 --> 00:58:15,497
C'est notre seule chance.
588
00:58:21,045 --> 00:58:23,047
Au moins nous avons un meilleur
chance que les autres,
589
00:58:23,380 --> 00:58:25,090
nous savons qu'il y a quelque chose qui ne va pas.
590
00:58:36,352 --> 00:58:37,895
Ces gars à la fête foraine.
591
00:58:38,229 --> 00:58:39,229
Ils étaient trois.
592
00:58:39,271 --> 00:58:40,689
Oh merde tu as raison.
593
00:58:41,023 --> 00:58:42,399
On doit rentrer à l'hôtel.
594
00:59:25,901 --> 00:59:26,944
Nous sommes en avance sur quiconque
dans les bois.
595
00:59:30,489 --> 00:59:31,489
Fonce.
596
00:59:54,263 --> 00:59:55,347
Rick la porte arrière.
597
00:59:55,681 --> 00:59:56,681
Ok je vais le chercher.
598
00:59:56,849 --> 00:59:57,849
Nous irons tous.
599
01:00:38,682 --> 01:00:39,682
Oh je suis désolé.
600
01:00:55,407 --> 01:00:56,407
Vous avez été vraiment gentil.
601
01:00:56,575 --> 01:00:57,575
Je me sens comme si je devenais fou.
602
01:00:57,743 --> 01:00:59,495
Je sais je sais.
603
01:00:59,828 --> 01:01:01,080
- Pensez-vous que nous aurons jamais
loin de cette île?
604
01:01:01,413 --> 01:01:03,165
Bien sûr que nous le ferons.
605
01:01:04,958 --> 01:01:06,210
Chut
606
01:01:06,543 --> 01:01:09,254
- Hey, laisse-moi entrer,
J'ai peur ici.
607
01:01:11,256 --> 01:01:12,466
Ouvre la porte.
608
01:01:12,800 --> 01:01:13,800
Janet êtes-vous là?
609
01:01:14,009 --> 01:01:15,009
Non.
610
01:01:15,302 --> 01:01:16,804
- Oh allez, ne le fais pas
laisse moi dehors.
611
01:01:24,561 --> 01:01:26,188
- En haut, je vais
vérifiez les fenêtres.
612
01:01:26,522 --> 01:01:27,522
Je vais vérifier en bas.
613
01:01:27,722 --> 01:01:28,439
Ne me laisse pas ici tout seul.
614
01:01:54,258 --> 01:01:55,258
Quel est le problème?
615
01:01:55,342 --> 01:01:56,342
Pouvez-vous voir quelque chose?
616
01:01:58,429 --> 01:02:00,264
Non, non ça va.
617
01:02:00,597 --> 01:02:02,182
Que faisons-nous ensuite Carol?
618
01:02:03,142 --> 01:02:04,184
Que faisons-nous ensuite?
619
01:02:04,518 --> 01:02:05,519
- Je ne sais pas mais je vais
penser à quelque chose.
620
01:02:09,565 --> 01:02:11,233
621
01:02:11,567 --> 01:02:13,444
avec votre homme des cavernes
622
01:02:13,777 --> 01:02:15,154
623
01:02:15,487 --> 01:02:17,197
avec votre homme des cavernes
624
01:02:17,531 --> 01:02:18,531
625
01:02:19,825 --> 01:02:20,825
626
01:02:44,224 --> 01:02:47,227
Rick aide!
627
01:02:47,561 --> 01:02:48,561
Meule!
628
01:02:49,813 --> 01:02:50,898
Où es-tu?
629
01:04:38,589 --> 01:04:39,589
Rick aide!
630
01:04:44,845 --> 01:04:45,845
Lesley!
631
01:05:16,543 --> 01:05:18,629
- Ne fais pas Rick,
viens loin d'elle.
632
01:05:27,554 --> 01:05:28,931
Qu'en est-il du pistolet?
633
01:05:30,641 --> 01:05:32,768
Il n'y a plus de cartouches.
634
01:05:35,270 --> 01:05:36,270
Venez ici.
635
01:05:36,470 --> 01:05:37,188
Rick n'est pas là.
636
01:05:57,084 --> 01:05:59,628
- Dieu je ne sais pas quoi
Je fais plus.
637
01:05:59,962 --> 01:06:01,171
Rick me promet quelque chose.
638
01:06:02,589 --> 01:06:04,424
Si quelque chose arrive,
s'ils nous ont.
639
01:06:04,758 --> 01:06:06,468
Ils ne vont pas nous avoir.
640
01:06:06,802 --> 01:06:07,802
Ne t'inquiète pas.
641
01:06:08,053 --> 01:06:10,847
- Non écoute Rick, si on
devenir comme Lesley-
642
01:06:11,181 --> 01:06:12,349
Nous ne le ferons pas
643
01:06:12,683 --> 01:06:14,142
Nous ne le savons plus.
644
01:06:14,476 --> 01:06:17,354
Si nous le faisons, s'il vous plaît promettez
ne pas m'attaquer,
645
01:06:17,688 --> 01:06:19,398
Je ne t'attaquerai jamais.
646
01:06:19,731 --> 01:06:20,941
Ces gars à la fête foraine,
647
01:06:21,274 --> 01:06:22,609
ils ont dû avoir un bateau.
648
01:06:22,943 --> 01:06:25,779
- Oh, pourquoi n'avons-nous pas pensé
de cela avant?
649
01:06:26,113 --> 01:06:27,113
Allons.
650
01:06:38,250 --> 01:06:39,584
Oh Tom.
651
01:06:39,918 --> 01:06:42,421
Dieu nous pensions que tu étais parti
sur les falaises.
652
01:06:42,754 --> 01:06:43,754
Lesley.
653
01:06:45,674 --> 01:06:47,009
C'est Lesley?
654
01:06:47,342 --> 01:06:48,385
Elle est, elle est ...
655
01:06:59,980 --> 01:07:00,980
Allons-y.
656
01:07:03,400 --> 01:07:04,443
À M.
657
01:07:04,776 --> 01:07:06,153
C'est Lesley.
658
01:07:06,486 --> 01:07:07,486
Elle l'est.
659
01:07:07,686 --> 01:07:08,279
Tom peux-tu m'entendre?
660
01:07:08,405 --> 01:07:09,405
Attention, soyez prudent.
661
01:07:11,491 --> 01:07:12,491
Lesley.
662
01:07:13,160 --> 01:07:14,160
Lesley.
663
01:07:14,786 --> 01:07:16,329
Ces mecs amusants sont ici.
664
01:07:16,663 --> 01:07:18,165
On va essayer de
trouver leur bateau.
665
01:07:18,498 --> 01:07:20,500
Pouvez-vous en venir au
plage si on vous aide?
666
01:07:20,834 --> 01:07:22,085
Doit prévenir les autres.
667
01:07:23,503 --> 01:07:24,503
Avertissez Janet.
668
01:07:26,006 --> 01:07:27,006
Jan.
669
01:07:30,052 --> 01:07:31,428
Tom, tu comprends?
670
01:07:31,762 --> 01:07:32,762
Avertissez Janet.
671
01:07:32,929 --> 01:07:34,598
Je resterai ici avec Tom.
672
01:07:34,931 --> 01:07:37,517
Il suffit de trouver le bateau et
reviens chez nous.
673
01:07:37,851 --> 01:07:40,562
- Le plus vite nous allons le plus vite
nous serons de retour pour eux.
674
01:07:40,896 --> 01:07:41,896
D'accord.
675
01:07:44,107 --> 01:07:46,485
Rick, tu reviendras?
676
01:07:46,818 --> 01:07:47,944
Dès que nous le trouvons.
677
01:07:48,278 --> 01:07:49,278
Reposez-vous tous les deux.
678
01:08:00,040 --> 01:08:01,040
Qu'Est-ce que c'est?
679
01:08:02,501 --> 01:08:03,752
Je n'aime pas les quitter.
680
01:08:04,086 --> 01:08:05,879
- Ils ne pouvaient pas y aller
plus loin maintenant.
681
01:08:08,006 --> 01:08:10,050
- Nous devrions trouver un autre
tronçon de côte de cette façon.
682
01:08:10,383 --> 01:08:11,383
Allons.
683
01:08:33,490 --> 01:08:37,160
- Ils ne passeront pas
cette porte pressée.
684
01:08:41,748 --> 01:08:42,748
Quel est le problème?
685
01:08:42,833 --> 01:08:43,833
Je ne suis pas sûr.
686
01:08:47,921 --> 01:08:50,423
Je pense que quelqu'un nous regarde.
687
01:08:51,716 --> 01:08:52,717
Hey!
688
01:08:53,051 --> 01:08:54,051
Hé toi!
689
01:08:54,251 --> 01:08:54,844
Attendre!
690
01:08:57,514 --> 01:08:59,474
Celui-ci est différent
fuir de nous.
691
01:08:59,808 --> 01:09:00,851
Rick fais attention!
692
01:09:19,077 --> 01:09:20,077
Meule.
693
01:10:10,921 --> 01:10:12,881
Mayday, mayday-
694
01:10:14,299 --> 01:10:17,802
Mayday, miroir d'opération mayday
défaillance de l'instrument.
695
01:10:23,975 --> 01:10:24,975
Écoute
696
01:10:25,227 --> 01:10:26,353
Mayday, mayday-
697
01:10:26,686 --> 01:10:27,686
Une radio?
698
01:10:33,944 --> 01:10:36,613
- Mayday, mayday
miroir de fonctionnement
699
01:10:36,947 --> 01:10:38,365
défaillance de l'instrument.
700
01:10:38,698 --> 01:10:42,702
Notre position est six nord, trois
ouest, altitude inconnue.
701
01:10:43,036 --> 01:10:44,371
Mayday, mayday.
702
01:10:44,704 --> 01:10:48,583
Mayday, miroir d'opération mayday
défaillance de l'instrument
703
01:10:48,917 --> 01:10:49,917
notre position est ...
704
01:10:51,795 --> 01:10:55,382
Mayday, Mayday miroir de fonctionnement
défaillance de l'instrument.
705
01:10:55,715 --> 01:11:00,011
Notre position est six nord, trois
ouest, altitude inconnue.
706
01:11:00,345 --> 01:11:01,388
Mayday, mayday.
707
01:12:07,329 --> 01:12:08,997
Allez nous devons trouver le bateau.
708
01:12:32,145 --> 01:12:33,730
Ça y est, échappez-vous.
709
01:12:41,488 --> 01:12:43,907
- Essayez de vous reposer, les autres
va trouver ce bateau
710
01:12:44,240 --> 01:12:46,743
et reviens, nous serons loin
avant qu'il ne fasse noir.
711
01:12:47,077 --> 01:12:51,373
- Tu es si gentil Jan, si gentil,
tellement apaisant.
712
01:12:55,126 --> 01:12:56,336
Je t'ai toujours aimé Jan
713
01:12:58,880 --> 01:13:00,423
Je t'ai toujours aimé le meilleur.
714
01:13:02,175 --> 01:13:03,927
Mais tu étais la fille de Rick.
715
01:13:05,762 --> 01:13:08,932
Rick est le chef, le garçon riche
716
01:13:11,142 --> 01:13:12,227
alors il obtient les meilleures filles.
717
01:13:13,228 --> 01:13:14,729
Oh non, non pas toi aussi.
718
01:13:15,063 --> 01:13:16,898
La plus jolie fille.
719
01:13:18,358 --> 01:13:20,110
S'il vous plaît pas vous aussi.
720
01:13:44,634 --> 01:13:49,514
- Allez Jan, j'ai de bons
jeux sales que vous apprécierez.
721
01:13:51,015 --> 01:13:53,017
Rick ne les connait pas.
722
01:13:53,351 --> 01:13:55,353
Va-t-en foutu bâtard!
723
01:13:55,687 --> 01:13:58,440
Je suppose que nous ne les jouerions pas.
724
01:14:02,193 --> 01:14:05,280
Toi et moi Jan, toi et moi.
725
01:14:14,164 --> 01:14:18,293
Hey Jan, à quoi joues-tu?
726
01:14:18,626 --> 01:14:19,626
Donne-moi un coup de main ici.
727
01:14:48,781 --> 01:14:50,241
Je vais te montrer.
728
01:14:50,575 --> 01:14:51,575
Allez Janet.
729
01:14:59,459 --> 01:15:00,460
Allez Janet.
730
01:15:22,065 --> 01:15:23,191
Oh mon Dieu.
731
01:15:24,234 --> 01:15:25,234
Janet
732
01:15:26,194 --> 01:15:27,194
Janet!
733
01:15:32,450 --> 01:15:34,369
Janet!
734
01:15:35,495 --> 01:15:36,913
Oh mon Dieu, Janet!
735
01:15:37,247 --> 01:15:39,582
Jan vas-tu bien?
736
01:15:39,916 --> 01:15:40,916
Jan?
737
01:15:42,627 --> 01:15:44,087
Allons!
738
01:15:50,593 --> 01:15:51,928
Jan!
739
01:15:53,054 --> 01:15:54,054
Allons.
740
01:15:58,935 --> 01:15:59,935
Jan!
741
01:16:19,414 --> 01:16:20,414
Non!
742
01:16:22,667 --> 01:16:23,667
Janet!
743
01:16:23,918 --> 01:16:24,918
Jan!
744
01:16:28,172 --> 01:16:29,172
Non!
745
01:16:48,484 --> 01:16:49,484
Allons.
746
01:16:49,736 --> 01:16:51,070
Ne me touche pas!
747
01:16:51,404 --> 01:16:52,780
S'il vous plaît, il arrive.
748
01:17:07,170 --> 01:17:12,050
Hey!
749
01:17:12,675 --> 01:17:13,675
S'il vous plaît, attendez.
750
01:17:17,639 --> 01:17:18,639
Allons.
751
01:19:36,319 --> 01:19:38,905
Sortons d'ici.
752
01:19:53,711 --> 01:19:54,711
Meule.
753
01:19:54,837 --> 01:19:55,837
S'il vous plaît, n'écoutez pas.
754
01:19:56,037 --> 01:19:56,755
Aidez-moi, s'il vous plaît.
755
01:19:56,955 --> 01:19:57,507
Ce n'est qu'un piège.
756
01:19:57,840 --> 01:19:58,840
Ne me quitte pas.
757
01:19:59,040 --> 01:19:59,675
Meule!
758
01:20:00,009 --> 01:20:01,009
Meule.
759
01:20:01,209 --> 01:20:01,803
Janet!
760
01:20:02,136 --> 01:20:03,304
Jan!
761
01:20:03,638 --> 01:20:05,306
Rick j'ai besoin de toi.
762
01:20:05,640 --> 01:20:06,640
Ne pars pas
763
01:20:18,110 --> 01:20:20,988
- Et maintenant mesdames et messieurs
nous avons nos deux finale
764
01:20:21,322 --> 01:20:24,826
les concurrents dans la grande île
Valse d'élimination d'hôtel.
765
01:20:25,159 --> 01:20:28,204
Ayons une grosse main pour
Rick et Carol!
766
01:20:29,831 --> 01:20:33,167
Laisse-moi te rappeler mesdames et
messieurs pourquoi nous sommes ici,
767
01:20:33,501 --> 01:20:35,002
nous sommes ici pour laisser entrer la nouvelle année
768
01:20:35,336 --> 01:20:37,213
dans le bon vieux sens traditionnel
769
01:20:37,547 --> 01:20:39,465
au revoir 1959 et bonjour 1960.
770
01:20:51,519 --> 01:20:52,770
J'espère que vous êtes tous
s'amuser
771
01:20:53,104 --> 01:20:55,565
parce que nous sommes là
pendant longtemps,
772
01:20:55,898 --> 01:20:57,275
en fait mesdames et messieurs
773
01:20:57,608 --> 01:20:59,861
Je vais vous laisser dans un
petit secret,
774
01:21:00,194 --> 01:21:01,404
nous sommes là pour toujours.
775
01:21:03,197 --> 01:21:04,282
Que voulez-vous de nous?
776
01:21:04,615 --> 01:21:06,284
Qu'as-tu fait avec
Lesley et les autres?
777
01:21:07,535 --> 01:21:11,205
- Maintenant, pas de danseurs
interruptions du sol.
778
01:21:12,498 --> 01:21:14,166
Il y avait une expérience
779
01:21:14,500 --> 01:21:17,086
et l'expérience alla
terriblement faux.
780
01:21:17,420 --> 01:21:19,130
Le gouvernement dans leur
la sagesse a envoyé un avion
781
01:21:19,463 --> 01:21:22,216
à la veille du nouvel an, un avion
portant un appareil
782
01:21:22,550 --> 01:21:26,178
cela pourrait changer la structure
du temps et de la matière.
783
01:21:26,512 --> 01:21:28,347
Cet appareil serait
briser le temps lui-même
784
01:21:30,224 --> 01:21:35,104
et le pilote s'est écrasé dans l'avion,
ici, ici sur Grand Island
785
01:21:36,063 --> 01:21:37,607
et nous a enfermés dans le temps pour toujours.
786
01:21:40,526 --> 01:21:44,906
Mort ou vivant, nous sommes tous pris
dans cette affreuse colère
787
01:21:47,617 --> 01:21:50,536
la moitié du monde et nous ne pouvons pas échapper,
même
788
01:21:53,122 --> 01:21:54,122
toujours, jamais!
789
01:21:59,712 --> 01:22:03,925
- Je ne sais pas si je peux prendre
beaucoup plus de cela.
790
01:22:09,597 --> 01:22:11,182
Allons.
791
01:22:11,515 --> 01:22:12,515
Essayez de ne penser à rien
792
01:22:12,715 --> 01:22:14,393
mais ce bateau nous attend.
793
01:22:37,041 --> 01:22:38,041
- Y a-t-il un intérêt à verrouiller
les portes contre eux?
794
01:22:38,292 --> 01:22:39,502
Je dois faire quelque chose!
795
01:22:40,628 --> 01:22:41,754
Bonjour magnifique
796
01:22:42,088 --> 01:22:43,088
Vous ai-je manqué?
797
01:25:47,857 --> 01:25:48,983
Venez nous rejoindre.
798
01:25:51,110 --> 01:25:52,153
Tu es fatigué, tellement fatigué.
799
01:26:04,790 --> 01:26:05,790
Arrêtez de vous battre maintenant.
800
01:26:06,083 --> 01:26:08,544
Arrêtez de vous battre maintenant.
801
01:26:08,878 --> 01:26:09,879
Vous devez.
802
01:27:24,578 --> 01:27:25,621
- Allez, on peut quand même
faire le bateau.
803
01:28:29,518 --> 01:28:30,519
Nous l'avons fait!
804
01:28:52,541 --> 01:28:53,541
Meule!
805
01:28:56,754 --> 01:29:00,215
Rick ne me quitte pas!
806
01:29:00,549 --> 01:29:01,842
Oh Rick s'il vous plait!
807
01:29:02,176 --> 01:29:03,176
Jan!
808
01:29:03,260 --> 01:29:04,845
Rick non! - Jan!
809
01:29:05,179 --> 01:29:06,179
Meule! Meule!
810
01:29:07,222 --> 01:29:08,474
Meule!
811
01:29:08,807 --> 01:29:09,807
Jan!
812
01:29:09,808 --> 01:29:10,808
Meule!
813
01:29:11,101 --> 01:29:12,519
S'il vous plaît ne partez pas.
814
01:29:12,853 --> 01:29:13,853
Meule!
815
01:29:16,523 --> 01:29:17,523
Meule!
816
01:29:17,723 --> 01:29:19,318
Oh Rick ne me quitte pas!
817
01:29:55,187 --> 01:29:56,187
Non!
818
01:30:45,988 --> 01:30:46,988
Aidez-moi.
819
01:30:47,948 --> 01:30:48,948
Aidez moi.
820
01:31:07,509 --> 01:31:12,389
nulle part spéciale
821
01:31:14,224 --> 01:31:19,104
les coeurs conspirent
822
01:31:20,397 --> 01:31:24,276
et la main ensemble
823
01:31:24,610 --> 01:31:29,364
824
01:31:31,033 --> 01:31:34,077
825
01:31:34,411 --> 01:31:38,832
ajouter un peu d'amour
826
01:31:39,166 --> 01:31:41,543
827
01:31:41,877 --> 01:31:45,047
828
01:31:45,380 --> 01:31:48,884
829
01:32:01,480 --> 01:32:06,360
salle des miroirs
830
01:32:08,111 --> 01:32:12,991
post train ride
831
01:32:15,035 --> 01:32:18,830
les cris deviennent plus forts
832
01:32:19,164 --> 01:32:23,919
833
01:32:25,295 --> 01:32:28,340
et crier à l'intérieur
834
01:32:28,674 --> 01:32:31,510
prendre une fille
835
01:32:31,843 --> 01:32:35,597
secouez-le secouez-le
836
01:32:35,931 --> 01:32:39,017
837
01:32:39,351 --> 01:32:41,895
838
01:32:42,229 --> 01:32:45,065
prendre une fille
839
01:32:45,399 --> 01:32:49,069
secouez-le secouez-le
840
01:32:49,403 --> 01:32:52,489
841
01:32:52,823 --> 01:32:57,536
842
01:33:02,374 --> 01:33:04,668
843
01:33:05,002 --> 01:33:06,587
844
01:33:06,920 --> 01:33:11,675
recette de romance
845
01:33:16,221 --> 01:33:20,809
ajouter un peu d'amour
846
01:33:21,143 --> 01:33:25,897
recette de romance
847
01:33:27,983 --> 01:33:30,986
848
01:33:31,320 --> 01:33:34,197
849
01:33:35,305 --> 01:33:41,887
Soutenez-nous et devenez membre VIP
supprimer toutes les annonces de www.SubtitleDB.org
57439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.