Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:04,330
-(beeping) -Karmi: Whoa. These parasites are ugly.
2
00:00:04,330 --> 00:00:05,580
They're called parasynths.
3
00:00:05,580 --> 00:00:07,160
And they're really inside someone?
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,280
They were engineered to destroy viruses.
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,580
But once they were introduced into the patient's body...
6
00:00:11,580 --> 00:00:13,030
The parasynths mutated.
7
00:00:13,030 --> 00:00:15,250
And started destroying the healthy cells instead.
8
00:00:15,250 --> 00:00:17,460
Which is why we don't have much time to find the cure.
9
00:00:17,460 --> 00:00:19,710
It would help if I knew more about the patient.
10
00:00:19,710 --> 00:00:21,530
The patient's identity is confidential.
11
00:00:21,530 --> 00:00:24,030
-Oh. -It's just protocol.
12
00:00:24,030 --> 00:00:25,280
I know, but--
13
00:00:25,280 --> 00:00:27,420
I'm trusting you with this responsibility.
14
00:00:27,420 --> 00:00:29,070
And you have to trust me back.
15
00:00:29,070 --> 00:00:30,750
We're trust buddies.
16
00:00:31,920 --> 00:00:35,170
Well, you trusted me about the gold particle infusion, I guess.
17
00:00:35,170 --> 00:00:37,570
We make a good team, trust buddy!
18
00:00:41,320 --> 00:00:42,570
(machine whirring)
19
00:00:43,460 --> 00:00:45,030
(beeping)
20
00:00:46,820 --> 00:00:47,880
(Karmi squeals excitedly)
21
00:00:47,880 --> 00:00:49,780
Karmi: I think it's working!
22
00:00:50,750 --> 00:00:51,610
Karmi: Oh.
23
00:00:52,250 --> 00:00:53,500
(sighs)
24
00:00:53,500 --> 00:00:56,030
The parasynths are too powerful when they swarm.
25
00:00:56,030 --> 00:00:58,820
So if we could find a way to keep them apart, the cure would work!
26
00:00:58,820 --> 00:01:01,570
Then we will do whatever it takes to make that happen.
27
00:01:10,250 --> 00:01:11,920
Hang on a little longer.
28
00:01:11,920 --> 00:01:14,000
We're close.
29
00:01:15,120 --> 00:01:17,620
Hello. I am Baymax.
30
00:01:17,620 --> 00:01:18,960
♪♪
31
00:01:20,280 --> 00:01:21,420
♪ Wah-oh ♪
32
00:01:22,960 --> 00:01:24,000
♪ Wah-oh ♪
33
00:01:25,960 --> 00:01:27,000
♪ Wah-oh ♪
34
00:01:32,420 --> 00:01:33,780
♪ Wah-oh-wah-oh ♪
35
00:01:38,030 --> 00:01:39,170
♪ Wah-oh-wah-oh ♪
36
00:01:59,710 --> 00:02:01,370
(cat screeching)
37
00:02:01,370 --> 00:02:02,540
-(objects clattering) -(man groans)
38
00:02:12,210 --> 00:02:14,030
-Wasabi? -(Wasabi splutters)
39
00:02:14,030 --> 00:02:15,030
Why are you following me?
40
00:02:15,030 --> 00:02:18,120
What? I haven't been-- I would never--
41
00:02:18,120 --> 00:02:20,210
The street car. My robotics class.
42
00:02:20,210 --> 00:02:22,030
Lunch with Aunt Cass. What's going on?
43
00:02:23,210 --> 00:02:24,780
He's on to us, guys.
44
00:02:27,920 --> 00:02:29,210
(cans clatter)
45
00:02:29,210 --> 00:02:30,530
(slurp)
46
00:02:30,530 --> 00:02:32,570
Hiro: So you've all been following me?
47
00:02:32,570 --> 00:02:34,280
Look, Obake captured you.
48
00:02:34,280 --> 00:02:36,500
Oh, and then there was that time Monster Knox took you.
49
00:02:36,500 --> 00:02:37,750
It is a pattern.
50
00:02:37,750 --> 00:02:39,250
We just want to be sure you're safe.
51
00:02:39,250 --> 00:02:41,120
Why do you think I went to the woods with you and Krei?
52
00:02:41,120 --> 00:02:43,530
I've been on several dates with you and Megan.
53
00:02:43,530 --> 00:02:45,870
They're not dates-- And... (chuckles nervously)
54
00:02:45,870 --> 00:02:48,170
Baymax, tell them I don't need protection.
55
00:02:48,170 --> 00:02:50,030
Baymax: That would be untrue.
56
00:02:51,960 --> 00:02:52,820
Really, Baymax?
57
00:02:52,820 --> 00:02:54,420
Hiro, if you're right about Liv...
58
00:02:54,420 --> 00:02:56,000
then you might really be in danger.
59
00:02:56,000 --> 00:02:58,210
I can take care of myself.
60
00:02:58,210 --> 00:03:00,870
I'm a super-hero too, remember?
61
00:03:00,870 --> 00:03:01,960
You're totally right.
62
00:03:01,960 --> 00:03:04,030
Super-hero Hiro doesn't need protection.
63
00:03:04,030 --> 00:03:05,580
But civilian Hiro...
64
00:03:05,580 --> 00:03:06,960
Is a regular kid.
65
00:03:06,960 --> 00:03:08,330
-I'm not a-- -Kids!
66
00:03:08,330 --> 00:03:10,500
Who wants milk and cookies?
67
00:03:11,870 --> 00:03:12,870
(sighs)
68
00:03:12,870 --> 00:03:15,530
-Enjoy. -Thanks, Aunt Cass.
69
00:03:19,780 --> 00:03:22,710
Oh, you got a little-- There!
70
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
Fred: Yum!
71
00:03:32,620 --> 00:03:33,920
Huh.
72
00:03:33,920 --> 00:03:36,280
(grumbling)
73
00:03:36,280 --> 00:03:39,320
How's Sycorax's favorite teen genius?
74
00:03:39,320 --> 00:03:40,570
We're just checking in.
75
00:03:40,570 --> 00:03:43,870
I think I've figured out a solution: robotics.
76
00:03:43,870 --> 00:03:44,820
I'm listening.
77
00:03:44,820 --> 00:03:46,780
I know it's out of the box.
78
00:03:46,780 --> 00:03:48,960
But theoretically, microscopic robots
79
00:03:48,960 --> 00:03:51,210
could physically prevent the parasynths from swarming.
80
00:03:51,210 --> 00:03:54,780
Brilliant, Karmi. I had no idea you were a robotics expert, too.
81
00:03:54,780 --> 00:03:57,250
Well, I'm not... exactly.
82
00:03:57,250 --> 00:03:59,120
But I'm a quick study!
83
00:04:00,280 --> 00:04:02,780
I couldn't be more proud of you.
84
00:04:02,780 --> 00:04:05,580
You deserve a break. Let me treat you to brunch.
85
00:04:05,580 --> 00:04:09,080
Try our new hybrid-- guavacado spread. Great on toast!
86
00:04:10,620 --> 00:04:12,030
We're done with her.
87
00:04:12,030 --> 00:04:13,710
We need a real robotics expert.
88
00:04:13,710 --> 00:04:14,780
I'll put out some feelers.
89
00:04:14,780 --> 00:04:17,370
We don't have time to be polite.
90
00:04:17,370 --> 00:04:20,820
Still not crazy about the secret babysitter service.
91
00:04:20,820 --> 00:04:23,820
But you were right about new threats out there. So...
92
00:04:23,820 --> 00:04:25,000
Did you make upgrades?
93
00:04:25,000 --> 00:04:26,920
Tell me you made upgrades!
94
00:04:26,920 --> 00:04:28,200
Hiro made upgrades.
95
00:04:28,200 --> 00:04:30,670
(engines whooshing)
96
00:04:30,670 --> 00:04:31,870
All right!
97
00:04:31,870 --> 00:04:33,950
New-toy dance!
98
00:04:33,950 --> 00:04:35,540
(vocalizing)
99
00:04:40,750 --> 00:04:42,200
Wait. What's different?
100
00:04:42,200 --> 00:04:43,920
Wasabi, press that button.
101
00:04:45,370 --> 00:04:48,200
-Whoa! Plasma shield! -And...
102
00:04:48,200 --> 00:04:50,670
And plasma dagger!
103
00:04:50,670 --> 00:04:51,870
(Wasabi grunting)
104
00:04:53,200 --> 00:04:55,750
(energy charging)
105
00:04:55,750 --> 00:04:57,420
Hover-disc. Nice.
106
00:04:57,420 --> 00:04:59,040
Fred: Whoa! That is too cool!
107
00:04:59,040 --> 00:05:00,700
-New boots? -Chem boots.
108
00:05:00,700 --> 00:05:03,870
-(giggling happily) -Try them out.
109
00:05:08,820 --> 00:05:10,870
(giggles excitedly)
110
00:05:14,170 --> 00:05:16,290
Yay! Fun!
111
00:05:16,290 --> 00:05:18,370
Do mine! Do mine! Do mine!
112
00:05:18,370 --> 00:05:20,420
How do you feel about headlights?
113
00:05:20,420 --> 00:05:22,540
Head lice? Who told you I had head lice?
114
00:05:22,540 --> 00:05:25,700
That is a dirty lie! As of two weeks ago.
115
00:05:25,700 --> 00:05:27,500
No. Headlights.
116
00:05:27,500 --> 00:05:30,070
Ohhhh. (chuckles nervously)
117
00:05:30,070 --> 00:05:31,670
Sounds useful.
118
00:05:33,820 --> 00:05:34,870
-(Go Go grunts) -(Wasabi yells)
119
00:05:34,870 --> 00:05:36,750
Fred: Ha-ha! This is awesome!
120
00:05:36,750 --> 00:05:39,320
I need to come up with a good battle quip just for this.
121
00:05:39,320 --> 00:05:41,250
Maybe, "Face bright justice!"
122
00:05:41,250 --> 00:05:42,700
Turn it down! Idiot.
123
00:05:42,700 --> 00:05:44,570
Did Go Go just call me an idiot?
124
00:05:44,570 --> 00:05:46,450
Go Go (on recording): Idiot. Idiot.
125
00:05:46,450 --> 00:05:48,450
Idiot. Idiot.
126
00:05:48,450 --> 00:05:52,070
-Do I have-- -Super hearing.
127
00:05:52,070 --> 00:05:54,120
(chuckling) This is like Christmas and my birthday
128
00:05:54,120 --> 00:05:57,540
and the "Human Fist Punches Up" premiere all rolled into one moment.
129
00:05:57,540 --> 00:05:59,790
Honey Lemon, let's jump for joy!
130
00:05:59,790 --> 00:06:01,670
Honey Lemon: Yay!
131
00:06:01,670 --> 00:06:05,170
Hiro, I appear to be missing armor piece 427.
132
00:06:05,170 --> 00:06:08,070
Sorry, Baymax. Your upgrade's at school. I have to go finish it.
133
00:06:11,420 --> 00:06:12,620
What?
134
00:06:14,670 --> 00:06:16,750
(tools ratcheting, clanking)
135
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
-Baymax: Hiro-- -Shh.
136
00:06:31,290 --> 00:06:33,250
-(screams) -(yells)
137
00:06:33,250 --> 00:06:35,450
Baymax: The intruder is... Karmi.
138
00:06:35,450 --> 00:06:36,420
(Karmi groans)
139
00:06:37,790 --> 00:06:40,540
-Karmi? -Duh. You wanna put down the stapler?
140
00:06:40,540 --> 00:06:42,570
Why are you in the robotics lab?
141
00:06:42,570 --> 00:06:44,700
Well, if you must know,
142
00:06:44,700 --> 00:06:47,040
I'm working on a secret robotics project.
143
00:06:47,040 --> 00:06:48,750
Oh yeah? For Liv?
144
00:06:48,750 --> 00:06:51,670
"Secret" means I don't tell nosy nitwits.
145
00:06:51,670 --> 00:06:53,000
Good people skills, Karmi.
146
00:06:53,000 --> 00:06:55,750
Also, you don't have any robotics skills.
147
00:06:55,750 --> 00:06:58,920
With my background, robotics should be a total breeze.
148
00:06:58,920 --> 00:07:00,790
(grunts) Ow.
149
00:07:00,790 --> 00:07:03,320
I was alerted to your need for medical attention
150
00:07:03,320 --> 00:07:04,670
-when you said-- -Karmi: No.
151
00:07:04,670 --> 00:07:08,120
Yeah, robotics is clearly a total breeze.
152
00:07:08,120 --> 00:07:10,070
I was considering asking you for help,
153
00:07:10,070 --> 00:07:12,790
but I forgot you're the worst.
154
00:07:16,700 --> 00:07:18,570
It's completely ridiculous!
155
00:07:18,570 --> 00:07:21,670
You can't just decide to become a robotics expert.
156
00:07:21,670 --> 00:07:23,950
Most skills can be learned over time
157
00:07:23,950 --> 00:07:26,170
with diligence and hard work.
158
00:07:26,170 --> 00:07:28,290
She thinks she's a bio-chem genius
159
00:07:28,290 --> 00:07:29,950
and a robotics genius?
160
00:07:29,950 --> 00:07:32,670
Who does she think she is, Tadashi?
161
00:07:32,670 --> 00:07:34,790
Tadashi did not have the medical knowledge
162
00:07:34,790 --> 00:07:37,170
-to build my health care matrix. -What?
163
00:07:39,120 --> 00:07:41,320
(gasps) He looks amazing!
164
00:07:41,320 --> 00:07:43,500
Well thanks, doc. But without your input,
165
00:07:43,500 --> 00:07:44,540
he'd just be a talking balloon.
166
00:07:44,540 --> 00:07:47,170
(giggling) Well, we make a great team.
167
00:07:47,170 --> 00:07:49,540
Baymax: Hello! I am... horizontal.
168
00:07:49,540 --> 00:07:52,450
Uh... He still may need a few tweaks.
169
00:07:56,700 --> 00:07:58,670
(mocking Hiro): "You don't have any robotics skills."
170
00:08:00,120 --> 00:08:02,290
-Huh. -(beeping)
171
00:08:02,290 --> 00:08:04,700
-(electricity surging) -(Hiro clears throat)
172
00:08:04,700 --> 00:08:06,540
-Karmi? -Great.
173
00:08:08,000 --> 00:08:10,540
-Listen, I-- -Don't touch Mr. Varicella Zoster.
174
00:08:10,540 --> 00:08:11,570
Mr... what?
175
00:08:11,570 --> 00:08:14,070
He's a stuffed chicken pox virus, duh.
176
00:08:14,070 --> 00:08:15,570
Oh, yeah. Of course.
177
00:08:15,570 --> 00:08:16,920
You came here to gloat some more?
178
00:08:16,920 --> 00:08:19,870
No. I came here because-- (grumbles)
179
00:08:19,870 --> 00:08:21,540
(sighs) I want to help.
180
00:08:21,540 --> 00:08:24,620
Well that's just-- You can't just--
181
00:08:24,620 --> 00:08:26,540
Yeah, that'd be great.
182
00:08:26,540 --> 00:08:29,070
(snarling)
183
00:08:29,070 --> 00:08:30,170
Chris, here.
184
00:08:31,790 --> 00:08:34,580
-I'm here to serve. -I found our expert.
185
00:08:34,580 --> 00:08:38,660
"Wendy Wower"? Love. That. Hair.
186
00:08:38,660 --> 00:08:40,410
Her A.I. research was groundbreaking.
187
00:08:40,410 --> 00:08:42,080
-Go fetch. -(snarling)
188
00:08:47,410 --> 00:08:48,280
Hmm...
189
00:08:49,620 --> 00:08:50,410
Huh!
190
00:08:55,210 --> 00:08:57,870
What about a nano version of my microbots?
191
00:08:57,870 --> 00:09:00,750
They'd have to be extremely nano.
192
00:09:03,660 --> 00:09:06,580
-Did it work? -I have no idea.
193
00:09:06,580 --> 00:09:10,410
The nanobot is too small to see with the human eye.
194
00:09:10,410 --> 00:09:11,910
That's a problem.
195
00:09:11,910 --> 00:09:13,620
No, it's not.
196
00:09:15,910 --> 00:09:18,330
Hiro: Whoa. This could really work.
197
00:09:25,370 --> 00:09:26,330
(chuckles)
198
00:09:28,000 --> 00:09:30,280
We have to see if they can survive inside the body.
199
00:09:30,280 --> 00:09:32,000
I'm sure they--
200
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
(power whirring down)
201
00:09:34,000 --> 00:09:36,500
I guess the liquid must be messing with the wireless link.
202
00:09:36,500 --> 00:09:38,500
That's okay. I know how to fix it.
203
00:09:43,330 --> 00:09:44,960
Fred: The city was dark.
204
00:09:44,960 --> 00:09:46,530
But their hearts were--
205
00:09:46,530 --> 00:09:47,460
-light! -(Go Go grunts)
206
00:09:47,460 --> 00:09:49,330
(grunting)
207
00:09:49,330 --> 00:09:51,160
Oops. Sorry, Go Go.
208
00:09:51,160 --> 00:09:53,960
But you have to admit, the quip is getting better!
209
00:09:53,960 --> 00:09:55,460
Wasabi (over radio): Everything okay over there?
210
00:09:55,460 --> 00:09:56,530
Define "okay."
211
00:09:56,530 --> 00:09:58,960
Thanks for doing double night patrol, guys.
212
00:09:58,960 --> 00:10:01,580
-Go Go: No problem. - Fred: Um, dream come true!
213
00:10:01,580 --> 00:10:03,500
If Hiro doesn't want us following him,
214
00:10:03,500 --> 00:10:05,530
looking out for threats is the next best thing.
215
00:10:05,530 --> 00:10:06,960
But so far, nothing seems to be--
216
00:10:06,960 --> 00:10:08,780
-Woman: Help! -Wait! I'm getting something.
217
00:10:08,780 --> 00:10:10,120
Woman (over radio): Get away from me!
218
00:10:10,120 --> 00:10:11,500
-Help! - (Fred chuckling)
219
00:10:11,500 --> 00:10:13,830
I can hear someone screaming all the way across the city.
220
00:10:13,830 --> 00:10:17,280
Nice! Super hearing is awesome!
221
00:10:17,280 --> 00:10:19,330
I mean "Screaming. So bad."
222
00:10:19,330 --> 00:10:20,410
Yeah. Let's go.
223
00:10:20,410 --> 00:10:22,580
Gonna use our new gear.
224
00:10:22,580 --> 00:10:25,620
Wower: Get away from me! Help! Help!
225
00:10:25,620 --> 00:10:27,910
-Help! -(squeaking)
226
00:10:27,910 --> 00:10:31,370
Let me go, you-- What are you? Part plant?
227
00:10:31,370 --> 00:10:33,280
Kind of, yes. It's not important right now.
228
00:10:33,280 --> 00:10:35,330
Let's focus on the abduction.
229
00:10:35,330 --> 00:10:37,580
I am not going with you, plant man!
230
00:10:37,580 --> 00:10:41,030
I'm not a plant man. I'm a fun guy.
231
00:10:41,030 --> 00:10:42,660
No really, I'm technically a fungi.
232
00:10:42,660 --> 00:10:44,580
(Mayoi squeak, whistle)
233
00:10:44,580 --> 00:10:47,370
(squeaking)
234
00:10:51,280 --> 00:10:53,280
-(leaves rustling) -(Mayoi squeaking)
235
00:10:58,120 --> 00:10:59,750
Help!
236
00:11:01,030 --> 00:11:04,120
I've been working on building circuitry into organic material.
237
00:11:04,120 --> 00:11:05,500
Watch this.
238
00:11:08,210 --> 00:11:09,410
(beeping)
239
00:11:13,370 --> 00:11:15,460
-Huh. That's... -Genius?
240
00:11:15,460 --> 00:11:16,780
(laughs) Sure.
241
00:11:16,780 --> 00:11:19,410
If we coated the nanobots in an organic substance
242
00:11:19,410 --> 00:11:22,280
creating a membrane capable of emitting chemical signals,
243
00:11:22,280 --> 00:11:24,660
they should be able to communicate with each other inside the body.
244
00:11:26,370 --> 00:11:28,580
Well, moment of truth.
245
00:11:41,830 --> 00:11:43,530
(whirring)
246
00:11:50,460 --> 00:11:51,960
-It works! -Yes!
247
00:11:54,280 --> 00:11:56,460
-(chuckles) -I mean...
248
00:11:56,460 --> 00:11:59,410
-Good job. -You too.
249
00:11:59,410 --> 00:12:01,960
But seriously, that solution was amazing.
250
00:12:01,960 --> 00:12:05,410
My mind is still blown by the neurotransmitter.
251
00:12:05,410 --> 00:12:07,160
This is what Tadashi wanted.
252
00:12:07,160 --> 00:12:09,500
Robotics and bio working together to help people.
253
00:12:10,750 --> 00:12:14,080
I'm really sorry about Tadashi.
254
00:12:14,080 --> 00:12:15,780
I always admired him.
255
00:12:15,780 --> 00:12:18,280
I mean, Baymax is incredible.
256
00:12:18,280 --> 00:12:21,530
Thanks. But Tadashi didn't do it alone.
257
00:12:24,580 --> 00:12:26,210
-(phone vibrating) -(gasps)
258
00:12:27,250 --> 00:12:29,580
-Sorry. -Go Go: Sparkles has Wendy Wower.
259
00:12:29,580 --> 00:12:31,710
-What? -He's heading toward Torii Gate Bridge.
260
00:12:31,710 --> 00:12:33,210
I have to go.
261
00:12:33,210 --> 00:12:34,500
(grunts)
262
00:12:35,250 --> 00:12:36,620
Ow.
263
00:12:37,580 --> 00:12:39,210
Weirdo.
264
00:12:39,210 --> 00:12:42,620
-(rockabilly music playing) -(screaming)
265
00:12:45,410 --> 00:12:50,080
♪ I'm a Woweroo I love science, yes I do ♪
266
00:12:50,080 --> 00:12:52,660
-Are you trying to annoy me -♪ I'm a Woweroo I love science-- ♪
267
00:12:52,660 --> 00:12:54,830
-into letting you go? -Yes. Is it working?
268
00:12:54,830 --> 00:12:56,280
No! It's quite nice.
269
00:12:56,280 --> 00:12:57,330
Keep singing.
270
00:12:59,000 --> 00:13:00,410
Baymax: Scanning.
271
00:13:00,410 --> 00:13:02,030
Scanning.
272
00:13:02,030 --> 00:13:03,280
Scanning.
273
00:13:05,210 --> 00:13:07,210
Baymax, activate jet pack.
274
00:13:19,210 --> 00:13:20,530
(energy charging)
275
00:13:22,580 --> 00:13:23,960
(yelling)
276
00:13:23,960 --> 00:13:25,410
Whoo!
277
00:13:35,160 --> 00:13:36,330
(Mayoi squeaking)
278
00:13:37,370 --> 00:13:39,580
Big Hero 6 has beaten you before, Sparkles.
279
00:13:39,580 --> 00:13:41,210
And we'll do it again.
280
00:13:41,210 --> 00:13:44,370
You're right. Six heroes and one villain... boring!
281
00:13:44,370 --> 00:13:47,210
-But three villains... -(roaring)
282
00:13:47,210 --> 00:13:48,370
-Fred: Huh? -Wasabi: Huh?
283
00:13:51,210 --> 00:13:52,250
(grunting)
284
00:13:55,960 --> 00:13:57,780
(roaring)
285
00:13:57,780 --> 00:13:59,000
(laughing) Plot twist!
286
00:14:00,370 --> 00:14:02,160
Ladies and gentlemen,
287
00:14:02,160 --> 00:14:04,330
it's the entertainment event of the season.
288
00:14:04,330 --> 00:14:06,370
The defeat of Big Hero 6.
289
00:14:06,370 --> 00:14:08,830
Fred: Well, that's Big Hero-verse phase three stuff
290
00:14:08,830 --> 00:14:10,620
and we're only in phase two right now,
291
00:14:10,620 --> 00:14:12,210
which is cool because--
292
00:14:12,210 --> 00:14:13,780
-(grunting) -Whoa!
293
00:14:13,780 --> 00:14:15,660
(Fred yelling)
294
00:14:22,780 --> 00:14:24,000
(Wasabi groaning)
295
00:14:24,000 --> 00:14:26,160
Ooh. I see you brought new toys.
296
00:14:26,160 --> 00:14:27,910
Sure did.
297
00:14:32,830 --> 00:14:34,530
-(grunting) -(roaring)
298
00:14:40,330 --> 00:14:42,120
You're a real light weight.
299
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
(snarling)
300
00:14:45,780 --> 00:14:47,000
(crashing)
301
00:14:47,000 --> 00:14:47,960
No, you're right.
302
00:14:47,960 --> 00:14:49,160
You're very heavy. I'll work on it.
303
00:14:50,710 --> 00:14:53,410
(giggling maniacally)
304
00:14:56,710 --> 00:14:58,330
-(grunting) -(Mayoi squeaking)
305
00:15:04,960 --> 00:15:06,870
Wower: Let me go!
306
00:15:06,870 --> 00:15:09,250
Let go of me, you creep.
307
00:15:09,250 --> 00:15:11,210
You're just jealous I have brighter hair than you!
308
00:15:11,210 --> 00:15:13,280
Hang on, Dr. Wower!
309
00:15:20,160 --> 00:15:22,580
-(groans) -(Mayoi squeak)
310
00:15:23,830 --> 00:15:25,460
-Great shot! -Thanks!
311
00:15:28,160 --> 00:15:29,120
(Mayoi squeaking)
312
00:15:29,120 --> 00:15:31,250
(both grunting)
313
00:15:40,910 --> 00:15:42,960
(Wasabi panting)
314
00:15:42,960 --> 00:15:44,910
You're not much of a match.
315
00:15:44,910 --> 00:15:48,330
He might be. Baymax! Overdrive mode!
316
00:15:48,330 --> 00:15:51,120
(energy charging)
317
00:15:54,960 --> 00:15:58,120
Oh, we've done this before and it didn't turn out well for you.
318
00:15:58,120 --> 00:16:02,030
Baymax: Overdrive mode now with extra battery reserve.
319
00:16:10,250 --> 00:16:11,410
(grunting)
320
00:16:13,830 --> 00:16:15,620
-(grunts) -(energy charging)
321
00:16:19,830 --> 00:16:21,160
(Fred yelling)
322
00:16:25,870 --> 00:16:28,210
Hey, Hiro, if you have an upgrade,
323
00:16:28,210 --> 00:16:29,410
now would be a great time to use it.
324
00:16:29,410 --> 00:16:30,530
-Not yet. -(roaring)
325
00:16:34,660 --> 00:16:35,580
Not yet.
326
00:16:39,120 --> 00:16:40,030
Now!
327
00:16:56,580 --> 00:16:58,250
Oh.
328
00:16:58,250 --> 00:17:01,080
-Whoa. -Fred: I am impressed.
329
00:17:01,080 --> 00:17:02,370
And a little jealous.
330
00:17:02,370 --> 00:17:03,370
Are you all right?
331
00:17:03,370 --> 00:17:05,030
Woweroos always are.
332
00:17:05,030 --> 00:17:06,530
(Mayoi squeaking)
333
00:17:15,460 --> 00:17:17,110
Snuggle power! Adorable!
334
00:17:19,670 --> 00:17:20,820
Baymax!
335
00:17:20,820 --> 00:17:22,500
(Momakase grunting)
336
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Baymax: Low power.
337
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Low power. Low power.
338
00:17:39,500 --> 00:17:41,420
(energy surging)
339
00:17:41,420 --> 00:17:44,820
(groaning)
340
00:17:49,960 --> 00:17:51,820
You got lucky.
341
00:17:53,070 --> 00:17:55,280
-Thanks, you guys. -Come on. Let's get you home.
342
00:17:55,280 --> 00:17:57,170
Baymax (slurring): I'm a Woweroo.
343
00:17:57,170 --> 00:18:00,030
I love science, yes I do.
344
00:18:00,030 --> 00:18:02,710
Bye-bye, green fluffies!
345
00:18:02,710 --> 00:18:04,280
I'm a tiny little man.
346
00:18:04,280 --> 00:18:06,320
(gasps) I'm a tiny little man.
347
00:18:06,320 --> 00:18:07,750
Now we hug.
348
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
I should probably take him home to charge.
349
00:18:13,000 --> 00:18:15,500
Ugh. I know Liv was behind this.
350
00:18:15,500 --> 00:18:18,250
Well, what would Liv Amara want with Wendy Wower?
351
00:18:18,250 --> 00:18:21,530
I don't know. But whatever it is, we need to stop her.
352
00:18:21,530 --> 00:18:22,420
And soon.
353
00:18:22,420 --> 00:18:25,420
(toy squeaking)
354
00:18:25,420 --> 00:18:28,750
They keep getting in the way. I want them gone.
355
00:18:28,750 --> 00:18:32,820
Hm. Big Hero 6 was a problem for my former employer as well.
356
00:18:32,820 --> 00:18:35,000
-And? -And...
357
00:18:35,000 --> 00:18:37,500
I can tell you the identity of their leader.
358
00:18:37,500 --> 00:18:39,070
Hiro Hamada.
359
00:18:40,460 --> 00:18:41,880
The kid with the robot?
360
00:18:41,880 --> 00:18:43,250
I hate that kid.
361
00:18:43,250 --> 00:18:45,280
Separate the child from the rest
362
00:18:45,280 --> 00:18:47,070
and they'll be easy to defeat.
363
00:18:47,070 --> 00:18:49,500
Finally some useful information.
364
00:18:49,500 --> 00:18:51,530
(beeping)
365
00:18:51,530 --> 00:18:52,960
It appears you have a visitor.
366
00:18:52,960 --> 00:18:54,960
(sniffing) Karmi.
367
00:18:54,960 --> 00:18:56,500
Everyone out.
368
00:18:56,500 --> 00:18:58,030
(Knox snarls)
369
00:18:59,070 --> 00:19:01,460
-(Sparkles laughs) -Stay.
370
00:19:05,070 --> 00:19:07,920
Karmi. How's the special project going?
371
00:19:07,920 --> 00:19:10,170
I think I've actually had a real breakthrough.
372
00:19:10,170 --> 00:19:12,780
I got some help from Hiro. I hope that's okay.
373
00:19:12,780 --> 00:19:13,960
Hiro Hamada?
374
00:19:13,960 --> 00:19:16,610
I know. He's usually the worst.
375
00:19:16,610 --> 00:19:19,500
But he had a solution that I think will really work.
376
00:19:21,820 --> 00:19:23,920
Karmi, I want to commend the work you've been doing.
377
00:19:23,920 --> 00:19:25,960
-Truly exemplary. -Thank you.
378
00:19:25,960 --> 00:19:27,960
Liv: I think you're due for a promotion.
379
00:19:27,960 --> 00:19:29,880
Or as I prefer to call it...
380
00:19:31,070 --> 00:19:32,420
an upgrade.
381
00:19:33,570 --> 00:19:35,610
Why are you looking at me like that?
382
00:19:40,820 --> 00:19:42,110
(yawning)
383
00:19:42,110 --> 00:19:43,780
(phone vibrating)
384
00:19:43,780 --> 00:19:45,500
You were right about Liv.
385
00:19:45,500 --> 00:19:47,420
What? Wait, what's going on?
386
00:19:47,420 --> 00:19:49,380
She just went crazy and turned on me.
387
00:19:49,380 --> 00:19:50,960
I ran. I'm hiding at school.
388
00:19:50,960 --> 00:19:52,170
-I'll be right there. -(phone beeps)
389
00:19:55,820 --> 00:19:57,070
I have alerted the others.
390
00:19:57,070 --> 00:19:58,780
-Shall we wait for them to arrive? -There's no time.
391
00:19:58,780 --> 00:20:00,960
Karmi needs us! Ah!
392
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
-(roaring) -Bessie.
393
00:20:05,460 --> 00:20:07,280
And now it gets fun.
394
00:20:07,280 --> 00:20:08,960
(roaring)
395
00:20:08,960 --> 00:20:10,320
Baymax!
396
00:20:16,820 --> 00:20:18,000
(growling)
397
00:20:19,610 --> 00:20:20,780
(grunts)
398
00:20:22,420 --> 00:20:23,960
-(metallic thud) -(Hiro gasps)
399
00:20:33,500 --> 00:20:35,070
Baymax!
400
00:20:35,070 --> 00:20:36,780
Baymax: Help Karmi.
401
00:20:41,780 --> 00:20:44,610
-Karmi! -Karmi: Hiro?
402
00:20:44,610 --> 00:20:46,250
-Liv's outside. -Now what?
403
00:20:46,250 --> 00:20:47,960
We'll find a way out.
404
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
We make a surprisingly great team, remember?
405
00:20:49,960 --> 00:20:52,820
Yeah, we do.
406
00:20:52,820 --> 00:20:54,960
Get his armor off and load him in the car.
407
00:20:54,960 --> 00:20:55,920
Now, what about the kids?
408
00:20:55,920 --> 00:20:58,000
Don't worry. They're already handled.
409
00:20:58,000 --> 00:20:59,960
(beeping)
410
00:20:59,960 --> 00:21:02,030
-Oh no. Oh no, no, no. -What?
411
00:21:03,570 --> 00:21:04,920
No!
412
00:21:04,920 --> 00:21:06,880
(gasping)
413
00:21:06,880 --> 00:21:09,710
(yelling)
414
00:21:13,070 --> 00:21:14,750
(yelling)
415
00:21:16,320 --> 00:21:17,110
(low hissing)
416
00:21:18,460 --> 00:21:20,070
(screeches)
417
00:21:20,070 --> 00:21:21,750
(shuddering)
418
00:21:23,420 --> 00:21:24,380
(yelps)
419
00:21:25,920 --> 00:21:27,820
(screeches)
420
00:21:29,460 --> 00:21:31,460
♪ ♪
28355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.