All language subtitles for Beforeigners.S01E02.720p.WEB-DL.H264-DoKtor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:10,160 THE FINNMARKSVIDDA PLATEAU YEAR 1031 2 00:00:57,320 --> 00:01:01,880 - Who are you, stranger? - Alfhildr Enginnsdottir. 3 00:01:02,720 --> 00:01:07,440 I seek Tore from Bjarkøy, the slayer of Olaf the Stout. 4 00:01:07,520 --> 00:01:09,600 What do you want with him? 5 00:01:13,960 --> 00:01:17,600 To kiss him where the sun doesn't shine. 6 00:01:33,880 --> 00:01:38,480 Greetings, fatherless woman. I hear you're looking for a man? 7 00:01:38,560 --> 00:01:43,000 Yes, the one they call Tore Hund. 8 00:01:44,400 --> 00:01:48,520 - Have you seen him? - Seen him I have not. 9 00:01:48,600 --> 00:01:52,680 My outward vision faded away with the summer. 10 00:01:52,760 --> 00:01:55,240 But he was here. 11 00:01:56,680 --> 00:01:58,400 What did he want? 12 00:01:58,920 --> 00:02:03,440 He asked about the lake with a thousand lights. 13 00:02:03,520 --> 00:02:05,360 Where is it? 14 00:02:06,840 --> 00:02:10,680 Sometimes here... Sometimes there... 15 00:02:10,760 --> 00:02:13,040 But where was he headed? 16 00:02:16,080 --> 00:02:19,000 Please, that man is everything to me. 17 00:02:21,920 --> 00:02:26,560 Yes, he is quite the ladies' man, this Tore. 18 00:02:27,440 --> 00:02:32,000 You're not the first person to ask for him. 19 00:02:34,240 --> 00:02:38,280 Like I said to the girl with the flame hair, 20 00:02:38,920 --> 00:02:43,240 only Ravgga knows where Tore is now. 21 00:02:46,040 --> 00:02:48,400 Then let me speak to Ravgga. 22 00:03:36,600 --> 00:03:42,680 I see a place where the cities shine like stars... 23 00:03:43,800 --> 00:03:50,320 Where the houses are as tall as mountains, 24 00:03:50,400 --> 00:03:54,320 and words can travel with the wind. 25 00:04:03,120 --> 00:04:05,880 BEFOREIGNERS 26 00:04:16,760 --> 00:04:19,680 The police have no new leads in the case 27 00:04:19,760 --> 00:04:22,920 with the beforeigner woman at Tjuvholmen. 28 00:04:23,000 --> 00:04:26,600 She was murdered after arriving in a flash in the Oslofjord. 29 00:04:26,680 --> 00:04:30,920 This is the first incident of violence against a newly-arrived in Norway. 30 00:04:31,000 --> 00:04:32,800 The Minister of Justice... 31 00:04:41,320 --> 00:04:45,280 - Voice command activated. - Google "trawl". 32 00:04:45,360 --> 00:04:48,800 - Here's what I found about "troll". - No... 33 00:04:50,040 --> 00:04:52,160 Google "pelagic trawl". 34 00:04:53,480 --> 00:04:58,000 I'm sorry. I couldn't find "paraplegic brawl" in the music library. 35 00:04:58,080 --> 00:04:59,800 No... 36 00:05:07,680 --> 00:05:11,680 Did you climb down? You're mad! 37 00:05:26,920 --> 00:05:30,080 - Please back away. - I'm with the police. 38 00:05:44,760 --> 00:05:48,680 Mighty mongrel! I'm afraid of heights! 39 00:05:48,760 --> 00:05:50,600 Who were they? 40 00:05:50,680 --> 00:05:55,520 Bohemians who claim to have sole right to drop selling. 41 00:05:58,000 --> 00:05:59,520 I see. 42 00:05:59,600 --> 00:06:03,440 If they come back, call me. 43 00:06:06,080 --> 00:06:09,680 Okay, if they come back, just run. 44 00:06:10,920 --> 00:06:12,640 Good advice. 45 00:07:25,840 --> 00:07:30,560 Several speeches at today's memorial for the beforeigner woman 46 00:07:30,640 --> 00:07:35,840 who was found dead at Tjuvholmen, were critical of the Oslo police. 47 00:07:35,920 --> 00:07:38,800 Haaland! Can you make some talking points 48 00:07:38,880 --> 00:07:41,360 for my session on the news radio? 49 00:07:41,440 --> 00:07:42,920 Not now, I'm afraid. 50 00:07:49,880 --> 00:07:53,960 Hey. You may have been onto something. 51 00:07:54,040 --> 00:07:58,440 - I won't fall for it again. - Not the monster. The Norse girl. 52 00:07:58,520 --> 00:08:01,680 - She saw something in the water. - Okay? 53 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 Come on. 54 00:08:09,200 --> 00:08:10,680 Look at this. 55 00:08:16,400 --> 00:08:21,120 We believe the marks found on the woman can come from one of these. 56 00:08:22,920 --> 00:08:25,960 We're looking for someone catching beforeigner women with a trawl bag. 57 00:09:37,240 --> 00:09:39,400 Fuck you, Navn! 58 00:09:39,480 --> 00:09:41,800 It's the same fun every time. 59 00:09:44,880 --> 00:09:48,440 Aren't you going to leave those poor bunnies alone? 60 00:09:48,520 --> 00:09:53,000 I need my protein. Do you think this body comes for free? 61 00:09:53,080 --> 00:09:56,720 Fine, cave boy. Save some for tonight. 62 00:10:04,680 --> 00:10:08,280 Coastal Administration sent us last year's sales 63 00:10:08,360 --> 00:10:11,680 of professional fishing equipment in the region. 64 00:10:11,760 --> 00:10:15,600 Print all sales of trawls and similar products. 65 00:10:15,680 --> 00:10:20,200 We're looking for buyers who aren't in the industry. 66 00:10:20,280 --> 00:10:23,040 But this is several hundred pages! 67 00:10:23,120 --> 00:10:26,160 Yes, that's why you have to sort it. 68 00:10:26,880 --> 00:10:29,800 Is this a practical joke? 69 00:10:29,880 --> 00:10:32,520 No, Alfhildr. This is police work. 70 00:11:38,680 --> 00:11:41,640 - Is this a bad time? - No, come in. 71 00:12:03,280 --> 00:12:05,600 Have you seen the news? 72 00:12:08,000 --> 00:12:10,760 The woman is everywhere. 73 00:12:11,040 --> 00:12:14,240 But you thought you could go on like nothing happened? 74 00:12:14,320 --> 00:12:17,200 No, that was our mistake. 75 00:12:17,280 --> 00:12:20,720 We're taking the necessary measures. 76 00:12:20,800 --> 00:12:24,480 I scrubbed the boat myself and burned fishing stuff. 77 00:12:24,560 --> 00:12:26,720 It's un-enough. 78 00:12:26,800 --> 00:12:30,440 The girls must be hidden until this blows away. 79 00:12:30,520 --> 00:12:33,760 Okay? And where are we going to hide them? 80 00:12:33,840 --> 00:12:36,000 We have some barracks on Hovedøya. 81 00:12:36,080 --> 00:12:40,800 - That's in the red zone. - Exactly. So it's a good hiding place. 82 00:12:41,480 --> 00:12:45,000 This won't work. HC's going to snap. 83 00:12:45,080 --> 00:12:50,680 Ask yourselves: What's worse? If HC snaps, or if Navn snaps? 84 00:13:14,240 --> 00:13:18,080 So beforeigner cases are a priority with the police? 85 00:13:18,160 --> 00:13:23,080 Yes. And in the Tjuvholmen case, one of the main investigators 86 00:13:23,160 --> 00:13:27,960 is actually a true Viking. The criticism is unjustified. 87 00:13:28,040 --> 00:13:32,560 We have a policy on this show that we avoid using the V-word. 88 00:13:32,640 --> 00:13:37,600 - The V-word? - We prefer "of Norse descent". 89 00:13:37,680 --> 00:13:41,360 Right. Of course. My apologies. 90 00:13:50,360 --> 00:13:53,400 Alex? 91 00:13:53,480 --> 00:13:56,840 I found some footage on a web site with arrival videos. 92 00:13:56,920 --> 00:14:00,120 It was recorded near Hovedøya on the night of the murder. 93 00:14:00,200 --> 00:14:04,360 The clip wasn't relevant, but could you check for more raw footage? 94 00:14:04,440 --> 00:14:08,480 Yeah, send me a link, and I'll take a look. 95 00:14:08,560 --> 00:14:11,200 Lars? Someone's here to see you. 96 00:14:18,360 --> 00:14:20,800 - Well. - What are you doing here? 97 00:14:21,560 --> 00:14:25,720 - You're not answering your phone. - I've been busy. 98 00:14:26,680 --> 00:14:30,360 - This isn't a good time, either. - Not a good time? 99 00:14:30,440 --> 00:14:33,920 Did you think it was a good time for us to be tricked? 100 00:14:34,000 --> 00:14:35,960 - Tricked? - Yes. 101 00:14:37,880 --> 00:14:41,120 - What's this about? - Don't play dumb, Lars. 102 00:14:41,200 --> 00:14:45,720 You know we told Ingrid no on getting in on that russebuss. 103 00:14:45,800 --> 00:14:50,040 The bank confirmed that the money came from your account. 104 00:14:50,120 --> 00:14:55,880 Maybe. Divorced parents often disagree about their kids' Russ-celebration. 105 00:14:55,960 --> 00:15:02,200 Lending Ingrid 10 000 kroner behind our backs isn't anywhere near normal. 106 00:15:02,280 --> 00:15:06,000 - I don't like your tone. - You don't like my tone? 107 00:15:06,080 --> 00:15:09,440 Where did you get that money anyway? 108 00:15:09,520 --> 00:15:12,680 I thought you were too broke to pay child support? 109 00:15:12,760 --> 00:15:17,440 Darling? This isn't how we agreed to address this problem. 110 00:15:17,520 --> 00:15:21,000 I'm sorry, but it's my daughter we're talking about. 111 00:15:21,280 --> 00:15:25,600 Right. It doesn't feel too good to be kept in the dark, does it? 112 00:15:26,400 --> 00:15:30,640 Is that what this is about? Is this some kind of payback? 113 00:15:30,720 --> 00:15:35,080 I've never undermined you like this! Never! 114 00:15:35,160 --> 00:15:38,200 Listen. If you'll allow me, Marie... 115 00:15:38,280 --> 00:15:42,080 I recently attended a seminar with a family psychologist 116 00:15:42,160 --> 00:15:45,880 who is an expert in diverse constellations. 117 00:15:45,960 --> 00:15:52,920 I should ask if she can meet us to help sort through this mire of passions? 118 00:15:53,000 --> 00:15:57,160 - Actually, that's a great idea. - I don't think so. 119 00:15:57,240 --> 00:16:02,480 This was a severe breach of trust. That trust needs to be restored. 120 00:16:02,560 --> 00:16:05,720 We'll notify you of the time and place. 121 00:16:17,600 --> 00:16:19,360 Alfhildr? 122 00:16:19,600 --> 00:16:22,160 I got a call from the National Gallery. 123 00:16:22,240 --> 00:16:26,360 They have a person in custody who wants to speak with you. 124 00:16:26,440 --> 00:16:28,680 - With me? - I didn't catch the name. 125 00:16:28,760 --> 00:16:34,200 They left a strange message. You used to take walks with a dog named Tore? 126 00:16:57,800 --> 00:17:00,680 Enginnsdottir, I'm with the police. 127 00:17:11,360 --> 00:17:14,320 You look good. 128 00:17:17,360 --> 00:17:21,680 - When did you get to this time? - This is my second summer. 129 00:17:21,760 --> 00:17:24,720 Why didn't you contact me sooner? 130 00:17:26,000 --> 00:17:29,720 I saw you on the B4 frændi group. 131 00:17:29,800 --> 00:17:34,280 But things didn't end well between us back in the old days. 132 00:17:34,360 --> 00:17:39,640 That happens when you go after someone else's man. 133 00:17:45,720 --> 00:17:49,240 Can we forget about that nonsense? 134 00:17:49,320 --> 00:17:52,480 Nice to see you, shieldmaid. 135 00:17:52,560 --> 00:17:54,040 What is it? 136 00:17:54,120 --> 00:17:59,360 I'm with the police now. Warriors don't get authorization for that. 137 00:17:59,440 --> 00:18:02,080 What did you put as your "original profession"? 138 00:18:02,160 --> 00:18:07,880 - Farmer's wife. - Farmer's wife? You? 139 00:18:07,960 --> 00:18:11,600 You couldn't milk a cow for a fathom of gold! 140 00:18:11,680 --> 00:18:14,680 Let's drop that. Why were you arrested? 141 00:18:15,960 --> 00:18:21,560 I ripped a false drawing of Tore. Apparently it's worth thousands. 142 00:18:24,200 --> 00:18:27,640 In that case, I don't know if I can help you. 143 00:18:31,560 --> 00:18:38,080 Do I have to bring up that time when I saved your skinny ass in Bjarmaland? 144 00:18:47,640 --> 00:18:50,440 This is completely ruined. 145 00:18:54,760 --> 00:18:58,840 Hello. I hear you're considering reporting this incident? 146 00:18:58,920 --> 00:19:03,600 Of course! This is one of the most severe cases of vandalism we've had! 147 00:19:03,680 --> 00:19:07,080 Did you know that the woman fought at Stiklestad? 148 00:19:07,160 --> 00:19:10,880 She's considering a counter-suit for triggering PTSD. 149 00:19:13,320 --> 00:19:14,680 It's not a problem, 150 00:19:14,760 --> 00:19:19,240 you just have to document that everything's in order here. 151 00:19:19,320 --> 00:19:22,280 What do you mean when you say "in order"? 152 00:19:22,360 --> 00:19:26,080 That you have warning signs in Norse and Mesolithic 153 00:19:26,160 --> 00:19:30,920 by the entrances to sections with trauma-triggering artwork. 154 00:19:42,000 --> 00:19:47,120 - Thank you so much. - Don't mention it. 155 00:19:47,200 --> 00:19:49,840 Now it's time to celebrate. 156 00:19:49,920 --> 00:19:52,600 I'm in the middle of something at work... 157 00:19:52,800 --> 00:19:57,400 Come on! Don't leave your old sister hanging! 158 00:19:57,480 --> 00:20:01,600 Give us two fax stews and a king-size horn of mead. 159 00:20:03,840 --> 00:20:05,200 Hello! 160 00:20:19,400 --> 00:20:23,920 HERE'S ALL THE FOOTAGE I FOUND ON THAT DATE. ALEX. 161 00:21:00,480 --> 00:21:03,480 We bring thanks for your guardian angeling. 162 00:21:03,560 --> 00:21:06,000 That's really not necessary. 163 00:21:06,080 --> 00:21:09,000 We won't take no thanks as an answer. 164 00:21:10,080 --> 00:21:13,600 I guess you should come inside. 165 00:21:25,520 --> 00:21:28,960 I'm not sure it's good for him to watch this. 166 00:21:32,200 --> 00:21:35,080 Who doesn't like stabbing and naked girls? 167 00:21:35,160 --> 00:21:36,720 Yes, but he's... 168 00:21:41,920 --> 00:21:46,080 - Where's his mother? - We lost her in the salt. 169 00:21:47,560 --> 00:21:49,120 On our way over. 170 00:21:51,080 --> 00:21:54,320 I'm trying to be his rock. 171 00:21:57,280 --> 00:21:58,880 Hey. 172 00:22:01,160 --> 00:22:07,000 All things considered, you're doing a great job, my friend. 173 00:22:10,320 --> 00:22:11,880 Thank you. 174 00:22:11,960 --> 00:22:15,880 This is the first time someone in this time 175 00:22:15,960 --> 00:22:19,280 has friend-called me and meant it. 176 00:22:23,720 --> 00:22:27,440 And you? Where is your baby mother? 177 00:22:27,520 --> 00:22:30,560 Oh, right. No, she's... 178 00:22:30,640 --> 00:22:34,840 She left with a pipe-smoking guy from the 1800s. 179 00:22:34,920 --> 00:22:36,400 Damn! 180 00:22:39,040 --> 00:22:44,000 - What's that? - Dad... Pjokk... 181 00:22:45,200 --> 00:22:48,520 - Your family? - Yes. And you? 182 00:22:48,600 --> 00:22:52,920 Oh, no! That's... 183 00:22:53,000 --> 00:22:57,080 - I have mouse arm syndrome. - Yes, mouse arm! 184 00:22:57,160 --> 00:22:59,640 - And your fingers too? - Yeah. 185 00:23:03,880 --> 00:23:08,680 Can you believe there's one of these on every corner nowadays. 186 00:23:08,760 --> 00:23:13,560 Do you know who this house of God was named after? 187 00:23:13,640 --> 00:23:17,400 - No. - Olaf the Stout. 188 00:23:26,240 --> 00:23:29,320 There he is! White Christ! 189 00:23:31,040 --> 00:23:36,080 How did this pathetic god get the whole world to kneel at his feet? 190 00:23:36,160 --> 00:23:40,680 Unbelievable. Do you think that's why we're here, in this time? 191 00:23:40,760 --> 00:23:46,960 To teach people that they need gods who won't be nailed down without a fight? 192 00:23:57,720 --> 00:24:02,760 Can we go soon? I think he's using his magic on me. 193 00:24:02,840 --> 00:24:09,160 Relax. I put some shrooms in our fax stew while you were in the bathroom. 194 00:24:09,240 --> 00:24:12,640 Fuck you! I have to be at work in the morning! 195 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 Watch your language, or you will upset White Christ. 196 00:24:19,120 --> 00:24:23,040 Have some Jesus wine. It will round off the shrooms. 197 00:24:24,640 --> 00:24:26,120 Just imagine... 198 00:24:27,520 --> 00:24:32,720 All these poor sods were born thousands of summers after us. 199 00:24:32,800 --> 00:24:36,040 - And yet here they are. - Too bad for them. 200 00:24:37,800 --> 00:24:41,080 Do you see, White Christ? 201 00:24:41,160 --> 00:24:44,080 Your little lambs are dropping like flies, 202 00:24:44,160 --> 00:24:47,800 while Odin's shieldmaidens are still standing! 203 00:24:48,480 --> 00:24:54,680 Come down from your cross and fight like a man! 204 00:24:57,520 --> 00:25:03,480 I know one thing: You're crazier than ever. 205 00:25:04,240 --> 00:25:09,760 Let's go to Nivlhel. The DJ there is awesome! 206 00:25:18,560 --> 00:25:20,280 Shut up! 207 00:25:20,360 --> 00:25:22,400 Hey! 208 00:25:22,480 --> 00:25:24,320 Norway for nowaday people! 209 00:25:24,400 --> 00:25:27,200 - What? - You don't belong here! 210 00:25:27,280 --> 00:25:30,440 We were here before you. Want to fight? 211 00:25:36,040 --> 00:25:37,720 Didn't think so. 212 00:25:40,600 --> 00:25:45,880 Come on. We have to see where that van's going. 213 00:25:45,960 --> 00:25:49,440 The van? What are you talking about? We're going dancing! 214 00:26:20,360 --> 00:26:22,600 What are you doing here? Hauk's got the door tonight. 215 00:26:22,680 --> 00:26:26,840 Navn told us to get the girls away from the club, tonight. 216 00:26:29,520 --> 00:26:33,720 - Which ladies are you talking about? - All the ones we've supplied. 217 00:26:34,920 --> 00:26:37,440 That's more or less the whole caboodle! 218 00:26:37,520 --> 00:26:42,040 How am I going to run this establishment without any women? 219 00:26:42,120 --> 00:26:45,360 Are you and homo habilis going to decorate the aquarium? 220 00:26:45,440 --> 00:26:48,480 - We'll get some regular women. - It's not the same. 221 00:26:48,560 --> 00:26:52,720 Why are you so worried? All the paperwork's taken care of. 222 00:26:52,800 --> 00:26:55,480 - But Navn thinks... - Navn, Navn, Navn! 223 00:26:55,560 --> 00:26:57,960 That cave gnome's not my boss. 224 00:26:58,040 --> 00:27:02,400 The people I report to aren't going to be happy about this! 225 00:27:03,840 --> 00:27:06,440 We're taking the girls. Now. 226 00:27:17,480 --> 00:27:18,960 Come on! 227 00:27:24,720 --> 00:27:27,680 I'm not going in there! 228 00:27:27,760 --> 00:27:31,560 - That place is for filthy old men. - Calm down. 229 00:27:32,560 --> 00:27:36,360 I just need something for a case I'm working on. 230 00:27:36,440 --> 00:27:40,000 What's happening to you? You're full of shrooms and mead, 231 00:27:40,080 --> 00:27:43,680 yet you talk about work? We were going dancing! 232 00:27:46,880 --> 00:27:52,280 There, my dear shieldmaid. Let's dance. 233 00:27:57,280 --> 00:28:02,000 What does a land-based security company need a trawl bag for? 234 00:28:02,080 --> 00:28:06,520 When I spotted their logo on a van, I decided to follow it. 235 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 I suspect they're taking newly arrived women from the sea 236 00:28:10,280 --> 00:28:15,760 to use them as prostitutes and that the murder is connected to this. 237 00:28:15,840 --> 00:28:18,960 - This is very interesting. - Yes. 238 00:28:19,040 --> 00:28:23,000 But I don't understand. Were you out scouting after hours? 239 00:28:23,080 --> 00:28:27,680 No, the discovery was coincidental. 240 00:28:27,760 --> 00:28:30,680 I was actually out for a social gathering. 241 00:28:30,760 --> 00:28:33,800 Looks like you socialized pretty good. 242 00:28:33,920 --> 00:28:37,920 Oh, sorry. That's from the social gathering. 243 00:28:39,600 --> 00:28:41,440 There. 244 00:28:41,520 --> 00:28:45,640 You'd better take over, Lars. What do we know about the company? 245 00:28:45,720 --> 00:28:50,080 What we know so far is that CM a security company 246 00:28:50,160 --> 00:28:53,920 where most of the employees are of prehistoric background. 247 00:28:54,000 --> 00:28:56,480 But the van Alfhildr took a picture of 248 00:28:56,560 --> 00:29:01,080 is registered to the general manager, Gedi Suleyman. 249 00:29:01,160 --> 00:29:04,600 He's one of a few present-day people who work there. 250 00:29:04,680 --> 00:29:07,960 So what now? A razzia against the club? 251 00:29:08,040 --> 00:29:11,000 No. We should keep a low profile. 252 00:29:36,320 --> 00:29:38,000 Thanks. 253 00:29:43,680 --> 00:29:45,640 Maybe you could open your window? 254 00:29:47,120 --> 00:29:52,640 Come on! It reeks like an old mead house in here. Open the window! 255 00:30:11,240 --> 00:30:14,000 Just three months ago, Astrid from H&M 256 00:30:14,080 --> 00:30:18,520 suggested a collaboration with my brand, Caveman's Wife. 257 00:30:20,720 --> 00:30:26,560 And now here I am, holding the hottest collection of pillow cases this season. 258 00:30:30,400 --> 00:30:35,000 And if that wasn't enough, I'm making an announcement on my blog tonight. 259 00:30:35,080 --> 00:30:39,560 Most of you know that Kolbein was among the first BEFOREIGNERS 260 00:30:39,640 --> 00:30:42,480 to come out as bi-gender. 261 00:30:42,560 --> 00:30:46,480 Therefore, we've decided that all proceeds of the pillow sales 262 00:30:46,560 --> 00:30:48,080 will go to the LGBTB. 263 00:30:59,160 --> 00:31:04,400 Enchanté, my patinated friend. To what do we owe the festivities? 264 00:31:04,480 --> 00:31:07,760 Wife has won glory for blogging. 265 00:31:07,840 --> 00:31:13,520 I admire Caveman's Wife's musings on multi-temporal cohabitation. 266 00:31:15,000 --> 00:31:19,240 - Aren't you going to invite me in? - No. What do you want? 267 00:31:19,320 --> 00:31:22,920 I'll tell you what I want. I want my girls back. 268 00:31:26,080 --> 00:31:28,240 Not in front of the guests. 269 00:31:36,040 --> 00:31:40,800 When I first came here, 10 000 years ago, 270 00:31:40,880 --> 00:31:43,400 all of this was ice. 271 00:31:43,480 --> 00:31:47,240 My herd said the place was unsuited, 272 00:31:47,320 --> 00:31:50,800 but I braced myself and behindstayed. 273 00:31:50,880 --> 00:31:56,560 I sealhunted and dug ice caves throughout the winter. 274 00:31:56,640 --> 00:32:00,600 By third full moon the herd came back. 275 00:32:01,800 --> 00:32:06,760 And look at this place now. It's packed with people! 276 00:32:06,840 --> 00:32:11,480 All because someone bothered to dig the first ice cave. 277 00:32:13,840 --> 00:32:17,520 I don't get the point of all this reminiscing. 278 00:32:17,600 --> 00:32:23,360 When I bid that the mermaid girls should lay low, that's how it is. 279 00:32:23,440 --> 00:32:25,440 So everyone has to obey you 280 00:32:25,520 --> 00:32:29,360 because you ate the first seal steak in Christiania? 281 00:32:29,440 --> 00:32:32,600 - Who do you think you are? - I don't think anything. 282 00:32:33,760 --> 00:32:38,760 Get the girls back. Or the Bohemians will take action. 283 00:32:45,400 --> 00:32:50,520 No one threatens Navn during his wife's blog party. 284 00:32:52,280 --> 00:32:56,320 Should I break your skull? Is that what you want? 285 00:32:56,400 --> 00:32:58,080 Navn? 286 00:33:33,720 --> 00:33:37,320 - What's he doing? - He's buying temproxate. 287 00:33:37,400 --> 00:33:40,200 - Should we arrest him? - No, not yet. 288 00:34:26,200 --> 00:34:28,120 Hey, where are you going? 289 00:34:34,240 --> 00:34:36,520 Put some effort into it! 290 00:34:37,200 --> 00:34:39,360 You row like an old woman. 291 00:36:14,880 --> 00:36:16,480 Police! 292 00:36:20,080 --> 00:36:22,720 Don't move! 293 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 Come on. 294 00:36:55,400 --> 00:37:00,040 Where were you standing when you threw that rock? Over there? 295 00:37:00,120 --> 00:37:04,840 - Something like that. - Impressive. That must be 30 metres. 296 00:37:04,920 --> 00:37:07,000 Where did you learn that? 297 00:37:07,080 --> 00:37:11,600 Kids used to throw rocks at each other where I come from. 298 00:37:11,680 --> 00:37:14,320 That's an exciting childhood. 299 00:37:15,160 --> 00:37:18,240 Maybe I came off as a bit cocky the first time we met, 300 00:37:18,320 --> 00:37:19,840 but I meant what I said. 301 00:37:19,920 --> 00:37:23,640 I'd like to go out for a cup of mead sometime. 302 00:37:25,520 --> 00:37:27,160 Okay. 303 00:37:30,080 --> 00:37:31,760 Yeah... 304 00:37:31,840 --> 00:37:33,880 Steady... 305 00:37:42,600 --> 00:37:46,280 Do you know a man with a tattoo like that? 306 00:37:49,280 --> 00:37:53,040 A man and a little boy. He has a tattoo similar to yours. 307 00:37:55,080 --> 00:38:00,760 Take a picture of the girls and send it to the missing persons department. 308 00:38:13,400 --> 00:38:15,280 I'm just going to... 309 00:38:22,800 --> 00:38:24,960 How's your head? 310 00:38:25,040 --> 00:38:29,560 It doesn't look too good. You should get the wound cleaned. 311 00:38:31,000 --> 00:38:32,840 Let's see... 312 00:38:37,840 --> 00:38:41,040 - Never seen her before. - You've never seen her? 313 00:38:43,280 --> 00:38:46,320 - No. - Okay. 314 00:38:48,960 --> 00:38:53,920 Your company, Cro Magnon Security... 315 00:38:54,000 --> 00:38:58,520 It's owned by a shell corporation in the Cayman Islands. 316 00:38:58,600 --> 00:39:03,000 - Who's behind the company? - I have no idea. 317 00:39:04,760 --> 00:39:08,640 You don't know who owns the company you manage? 318 00:39:08,720 --> 00:39:10,400 I'm afraid not. 319 00:39:16,880 --> 00:39:19,360 I can't get them to talk. 320 00:39:19,440 --> 00:39:23,320 Tech didn't find any connection to the Tjuvholmen woman on the boat. 321 00:39:26,600 --> 00:39:31,040 You'll have to excuse me. I must talk to my acquaintance. 322 00:39:37,400 --> 00:39:41,240 They told me to come with to station house. 323 00:39:43,760 --> 00:39:46,880 - Are we in drop trouble? - No, not at all! 324 00:39:46,960 --> 00:39:49,880 There's someone I'd like you to meet. 325 00:39:49,960 --> 00:39:51,600 Come. 326 00:40:26,440 --> 00:40:29,640 That's not a tear I see, is it, Haaland? 327 00:40:33,840 --> 00:40:37,240 This is the 21st century. 328 00:40:37,320 --> 00:40:40,440 Men are allowed to show their emotions. 329 00:40:41,920 --> 00:40:43,400 Of course. 330 00:40:56,920 --> 00:41:00,640 "Battlements broken." 331 00:41:02,640 --> 00:41:05,320 "Giant's work shattered." 332 00:41:06,560 --> 00:41:09,840 "Chipped roofs are torn and fallen." 333 00:41:11,200 --> 00:41:15,600 "Torn up, destroyed," 334 00:41:15,800 --> 00:41:18,640 "and undermined by old age." 335 00:41:40,160 --> 00:41:43,200 The gang's going out to celebrate. Are you coming? 336 00:41:43,280 --> 00:41:47,040 - I have to finish this. - What are you watching? 337 00:41:47,120 --> 00:41:50,600 Footage from the Coast Guard's surveillance camera. 338 00:41:56,280 --> 00:42:00,760 There's a few hours. You go. I'll text you if I find anything. 339 00:42:00,840 --> 00:42:04,800 Forget it. I'm a huge film bluff! 340 00:42:10,840 --> 00:42:13,800 No thanks. I'm allergic to gluten. 341 00:42:15,560 --> 00:42:17,080 What the hell is gluten? 342 00:42:18,920 --> 00:42:21,640 - Something in the bread. - What thing? 343 00:42:24,440 --> 00:42:28,840 It's a substance... Or maybe not a substance. 344 00:42:28,920 --> 00:42:32,200 You call me superstitious, but you can't eat bread 345 00:42:32,280 --> 00:42:34,960 because there's an evil spirit called gluten in it? 346 00:42:35,040 --> 00:42:37,760 - It's not an evil spirit... - What is it? 347 00:42:39,880 --> 00:42:44,520 - Fine, just give me the damn sandwich. - Gluten! 348 00:42:44,600 --> 00:42:47,560 Hey, come on! 349 00:43:18,200 --> 00:43:20,360 - Shit! - What the fuck? 350 00:43:20,440 --> 00:43:22,120 Isn't that the woman? 351 00:43:24,680 --> 00:43:25,680 When is this? 352 00:43:25,760 --> 00:43:28,400 More than 4 hours before she was killed. 353 00:43:28,480 --> 00:43:33,720 How the hell can she be there several hours before she timeigrated? 28716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.