All language subtitles for Be.Melodramatic.E09.190906.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,917 --> 00:00:21,093 I need to cover your face now. 2 00:00:25,288 --> 00:00:27,172 What are you doing? 3 00:00:28,757 --> 00:00:30,503 I can't speak now, 4 00:00:31,328 --> 00:00:33,268 - so you should talk about yourself. - What? 5 00:00:33,268 --> 00:00:34,973 Your story. 6 00:00:41,438 --> 00:00:42,583 I... 7 00:00:45,177 --> 00:00:46,392 Well, I... 8 00:00:48,917 --> 00:00:52,523 Maybe I liked documentaries because of their liveliness. 9 00:00:54,118 --> 00:00:57,562 Things that flow. Things that are alive. 10 00:00:59,857 --> 00:01:02,132 Maybe I thought it was charming... 11 00:01:02,398 --> 00:01:05,672 to save things as they are within a camera. 12 00:01:06,498 --> 00:01:10,367 Why don't I remember myself in the past clearly? 13 00:01:10,367 --> 00:01:11,912 When is the past that you're talking about? 14 00:01:12,168 --> 00:01:13,282 What? 15 00:01:17,048 --> 00:01:18,183 The past. 16 00:01:19,447 --> 00:01:21,052 When is that? 17 00:01:21,748 --> 00:01:22,892 The past. 18 00:01:26,087 --> 00:01:29,263 What was I like when I dated you? 19 00:01:31,427 --> 00:01:32,502 I did that? 20 00:01:36,897 --> 00:01:38,142 Is that so? 21 00:01:40,298 --> 00:01:41,873 I don't know... 22 00:01:43,337 --> 00:01:44,912 how I used to be. 23 00:03:05,718 --> 00:03:07,462 Please just remember me. 24 00:03:08,357 --> 00:03:09,932 Not just who I am, 25 00:03:10,658 --> 00:03:12,533 but how I was happy with you. 26 00:03:14,357 --> 00:03:16,033 If you don't, 27 00:03:16,327 --> 00:03:18,772 who's going to remember that I was such a happy person? 28 00:03:30,808 --> 00:03:32,992 There comes a moment... 29 00:03:33,248 --> 00:03:36,022 when the space I exist in feels smaller than my body. 30 00:03:37,748 --> 00:03:41,862 It hurts so much as if I crush my body... 31 00:03:41,988 --> 00:03:44,432 and put them back together to fit in that space. 32 00:03:44,988 --> 00:03:46,573 That's how... 33 00:03:46,827 --> 00:03:49,772 I barely manage to breathe in that space. 34 00:03:51,128 --> 00:03:54,212 That's how I have to hold out. 35 00:03:54,968 --> 00:03:56,943 Because I must remember you. 36 00:03:58,368 --> 00:03:59,513 You're... 37 00:04:01,738 --> 00:04:04,253 so awful. 38 00:04:05,678 --> 00:04:08,092 (Episode 9) 39 00:04:30,238 --> 00:04:32,582 I'll do it. You should go to work. 40 00:04:35,308 --> 00:04:38,048 It's okay. Do you want to eat? 41 00:04:38,048 --> 00:04:40,323 No, I'll do it. 42 00:04:40,418 --> 00:04:41,553 It's fine. 43 00:04:44,488 --> 00:04:45,863 Aren't you late? 44 00:04:47,017 --> 00:04:48,162 No. 45 00:05:33,668 --> 00:05:36,137 - Director Kim. - Yes, Director Son? 46 00:05:36,137 --> 00:05:39,582 I just wanted to call your name. Because you're a director. 47 00:05:39,738 --> 00:05:41,507 - Director Kim. - Director Kim. 48 00:05:41,507 --> 00:05:45,077 - Director Kim Hwan Dong. - Gosh, please stop. 49 00:05:45,077 --> 00:05:47,678 I can feel a strong energy. 50 00:05:47,678 --> 00:05:51,188 You usually go, "Gosh, please stop." 51 00:05:51,188 --> 00:05:52,688 - So charismatic. - "Gosh, please stop." 52 00:05:52,688 --> 00:05:54,863 I can feel your energy. You're a director now. 53 00:05:56,288 --> 00:05:57,433 But... 54 00:06:00,257 --> 00:06:03,228 - why are you so happy? - What? Why? 55 00:06:03,228 --> 00:06:05,472 Why are you so happy... 56 00:06:06,337 --> 00:06:07,712 after you let me go? 57 00:06:14,538 --> 00:06:15,678 I can feel your energy. 58 00:06:15,678 --> 00:06:19,717 You usually go, "Why are you so happy after you let me go? 59 00:06:19,717 --> 00:06:21,348 - That's your usual self. - So charismatic. 60 00:06:21,348 --> 00:06:23,348 "Why are you so happy after letting me go?" 61 00:06:23,348 --> 00:06:24,788 I wasn't like that. 62 00:06:24,788 --> 00:06:28,563 I can feel your energy. You're a director now. You are. 63 00:06:36,628 --> 00:06:39,602 "So charismatic. I can feel your energy." 64 00:06:40,467 --> 00:06:42,042 Have some tofu, Director Kim. 65 00:06:48,407 --> 00:06:50,852 Gosh, the TV station must be built on cursed land. 66 00:06:51,548 --> 00:06:54,923 Hey, let's have some smoothie. He'll buy. 67 00:06:55,178 --> 00:06:56,618 I quit eating dessert. 68 00:06:56,618 --> 00:06:59,217 Then just buy us some. You don't have to have any. 69 00:06:59,217 --> 00:07:01,933 Do you know any weaknesses of mine that I would have to do that? 70 00:07:02,618 --> 00:07:06,263 You always made us buy your food, which is a huge weakness. 71 00:07:06,628 --> 00:07:10,173 I think it's about time that you bought us something. 72 00:07:10,368 --> 00:07:11,827 It's about time I got a different job. 73 00:07:11,827 --> 00:07:13,238 No one wants you anyway. 74 00:07:13,238 --> 00:07:15,212 I'm good at going somewhere uninvited. 75 00:07:16,967 --> 00:07:20,938 Excuse me, I have to go to Ms. Jung's office. Please excuse me. 76 00:07:20,938 --> 00:07:24,323 What? Okay. Sure. 77 00:07:24,808 --> 00:07:27,748 Again? Does she have a new massage chair or something? 78 00:07:27,748 --> 00:07:28,852 Why do you go there every day? 79 00:07:28,947 --> 00:07:32,423 He's a bit over the top. I heard he doesn't even sleep. 80 00:07:32,788 --> 00:07:35,087 His script review is longer than the drama proposal. 81 00:07:35,087 --> 00:07:36,788 Is that possible? 82 00:07:36,788 --> 00:07:39,303 He writes more than her assistant writers. 83 00:07:39,587 --> 00:07:41,598 He's insane. Is he really jealous? 84 00:07:41,598 --> 00:07:44,073 - What? - What? Nothing. 85 00:07:44,128 --> 00:07:46,373 You should be his pace-maker. 86 00:07:46,467 --> 00:07:48,412 What if he gets tired in the beginning? 87 00:07:48,567 --> 00:07:50,567 I was like that when I first began. 88 00:07:50,567 --> 00:07:54,383 It's not like that. He already got Mr. Yang to work with him. 89 00:07:55,178 --> 00:07:56,907 Mr. Yang? The director of photography is Mr. Yang? 90 00:07:56,907 --> 00:07:58,053 Yes. 91 00:07:58,608 --> 00:08:01,178 What? He's mine! 92 00:08:01,178 --> 00:08:05,222 He intercepted. He intercepted and took Mr. Yang. So charismatic. 93 00:08:22,738 --> 00:08:24,743 Hey, Director Song. 94 00:08:24,938 --> 00:08:28,308 - Hey, Mr. Yang! - Man, you're visiting our set? 95 00:08:28,308 --> 00:08:29,513 What's up? 96 00:08:29,577 --> 00:08:31,478 You know, I live nearby. 97 00:08:31,478 --> 00:08:33,317 - Don't you live in Sangam? - I do. 98 00:08:33,318 --> 00:08:35,122 Is Paju anywhere near Sangam? 99 00:08:35,878 --> 00:08:38,617 It's a tiny country. If I can come with one bus ride, it's nearby. 100 00:08:38,618 --> 00:08:39,722 Okay, sure. 101 00:08:40,517 --> 00:08:42,933 You should eat. Our catering is great. 102 00:08:42,988 --> 00:08:44,362 Oh, forget that. 103 00:08:45,088 --> 00:08:46,533 Did you decide... 104 00:08:46,628 --> 00:08:49,533 - on your next project? - What? 105 00:08:50,427 --> 00:08:53,437 I'm helping out Hwan Dong. What? I thought he talked to you. 106 00:08:53,437 --> 00:08:56,708 Oh, right? I told him to ask you for help. 107 00:08:56,708 --> 00:08:59,512 Yes. I need to do a great job since this is his first drama. 108 00:08:59,907 --> 00:09:01,608 Anyway, when are you starting? 109 00:09:01,608 --> 00:09:03,523 Me? I'll start... 110 00:09:04,848 --> 00:09:05,953 around the same time. 111 00:09:06,677 --> 00:09:08,122 Really? 112 00:09:08,348 --> 00:09:12,118 Gosh, that means Art Director Cheon can't work with you either. 113 00:09:12,118 --> 00:09:13,887 Mr. Cheon? Art Director Cheon? 114 00:09:13,887 --> 00:09:16,393 - And Music Director Kim Tae Seong. - Mr. Kim Tae Seong too? 115 00:09:17,387 --> 00:09:20,332 I had no idea you were such a good senior. 116 00:09:20,427 --> 00:09:21,832 You're amazing. 117 00:09:23,167 --> 00:09:26,128 Gosh, it's because this is Hwan Dong's first drama. 118 00:09:26,128 --> 00:09:28,773 You're so cool, man. 119 00:09:29,068 --> 00:09:31,242 - I'm not cool. - Goodness. 120 00:09:39,208 --> 00:09:41,053 (Cheon Dae Seong, 43 years old, Art Director) 121 00:10:14,177 --> 00:10:17,293 - Oh, this is why you came. - I'm sorry. 122 00:10:19,887 --> 00:10:21,063 I'm sorry. 123 00:10:21,287 --> 00:10:23,903 It's okay. The one next to that is more expensive. Break that one. 124 00:10:38,167 --> 00:10:40,608 - My hand slipped. - What's wrong? Just talk to me. 125 00:10:40,608 --> 00:10:41,637 My hand just slipped. 126 00:10:41,637 --> 00:10:45,023 No, it didn't. I just saw your wrist moving. 127 00:10:46,777 --> 00:10:48,248 - Don't do it. - You already signed the contract. 128 00:10:48,248 --> 00:10:49,962 - I'm sorry. - How can you do that? 129 00:10:59,588 --> 00:11:02,972 (Kim Tae Seong, 39 years old, Music Director) 130 00:11:24,748 --> 00:11:25,862 What? 131 00:11:29,157 --> 00:11:30,303 Well, 132 00:11:31,427 --> 00:11:34,498 it's Hwan Dong's first drama, so I should help him out. 133 00:11:34,498 --> 00:11:37,043 The staff members I work with are the best in the industry. 134 00:11:37,198 --> 00:11:39,666 Ms. Lim, is it okay if I just let him work with them? 135 00:11:39,667 --> 00:11:40,773 Sure. 136 00:11:41,598 --> 00:11:44,037 Okay, I was wondering if I'm way too cool about this, 137 00:11:44,037 --> 00:11:47,838 then I became quite worried about you, Ms. Lim. 138 00:11:47,838 --> 00:11:49,677 Oh, you don't have to mind me. 139 00:11:49,677 --> 00:11:51,523 You're very generous too. 140 00:11:51,578 --> 00:11:53,578 The staff members I used to work with are the best, 141 00:11:53,578 --> 00:11:57,218 but the ones we have now aren't too bad either. Don't worry. 142 00:11:57,218 --> 00:11:58,862 No, I'm not worried. 143 00:12:02,517 --> 00:12:05,033 Shouldn't you be a little worried, though? 144 00:12:05,657 --> 00:12:08,557 Why should I be worried about that? 145 00:12:08,557 --> 00:12:10,228 - Because you're the writer. - Precisely. 146 00:12:10,228 --> 00:12:13,698 Oh, you'll be writing the script, but you won't be directing it, 147 00:12:13,698 --> 00:12:17,468 so you're going to work separately, and only worry about your job? 148 00:12:17,468 --> 00:12:21,078 Why are you nagging for not worrying after you told me not to worry? 149 00:12:21,078 --> 00:12:25,047 I don't know. It's a bit odd to see how you are really not worried. 150 00:12:25,047 --> 00:12:26,647 Why aren't you worried? 151 00:12:26,647 --> 00:12:28,622 Because our director is Son Bum Soo. 152 00:12:30,488 --> 00:12:33,222 Let's go. I have to go and look at my studio. 153 00:12:37,157 --> 00:12:39,828 - What? - Don't lose your spirit... 154 00:12:39,828 --> 00:12:41,098 just because he took your staff members. 155 00:12:41,098 --> 00:12:42,958 No, I was cool about it and let him have them. 156 00:12:42,958 --> 00:12:44,573 Okay, then. Let's go. 157 00:12:47,338 --> 00:12:48,972 I'm totally fine. 158 00:13:13,657 --> 00:13:15,732 What's the matter? 159 00:13:16,128 --> 00:13:17,242 What? 160 00:13:20,238 --> 00:13:23,537 - What do you mean? - You kept staring at me. 161 00:13:23,537 --> 00:13:25,512 - No, didn't. - Oh, okay. 162 00:13:27,437 --> 00:13:28,553 Is everything going well? 163 00:13:28,738 --> 00:13:30,807 Yes, I'm doing my best. 164 00:13:30,807 --> 00:13:32,978 Don't overwork yourself. Take it slow. 165 00:13:32,978 --> 00:13:34,053 Okay. 166 00:13:34,578 --> 00:13:38,423 But it's just my nature. I can't help it. 167 00:13:38,618 --> 00:13:40,362 You can't help it, can you? 168 00:13:43,427 --> 00:13:45,533 No, I can't. 169 00:13:48,828 --> 00:13:50,102 Then I guess it can't be helped. 170 00:13:52,698 --> 00:13:53,842 Keep it up. 171 00:13:54,667 --> 00:13:55,742 Okay. 172 00:14:08,948 --> 00:14:11,323 Ta-da. 173 00:14:14,257 --> 00:14:16,257 It's just the right size, 174 00:14:16,257 --> 00:14:18,303 it has a nice view, and it's quiet. 175 00:14:18,358 --> 00:14:20,098 The passcode is 1004. 176 00:14:20,098 --> 00:14:22,557 You can read the instructions and change it if you want to. 177 00:14:22,557 --> 00:14:23,643 Okay. 178 00:14:24,228 --> 00:14:25,872 And this is the bathroom. 179 00:14:27,397 --> 00:14:28,612 Hello. 180 00:14:30,167 --> 00:14:31,742 What's wrong? 181 00:14:32,307 --> 00:14:33,982 Your arms... 182 00:14:34,507 --> 00:14:36,453 They're different. 183 00:14:39,578 --> 00:14:41,823 Brace your heart. Keep it together. 184 00:14:42,448 --> 00:14:43,563 Stand up straight. 185 00:14:44,088 --> 00:14:46,992 I heard you don't like fluorescent lights. 186 00:14:47,118 --> 00:14:48,232 Why don't you turn on the switch? 187 00:14:52,057 --> 00:14:55,598 Oh, I almost forgot. I heard the ventilator's broken. 188 00:14:55,598 --> 00:14:57,698 We just need to replace it with a new one. 189 00:14:57,698 --> 00:14:59,043 So I brought the tools. 190 00:14:59,228 --> 00:15:01,037 You're a technician today. 191 00:15:01,037 --> 00:15:03,443 It's just a small skill that anyone could have. 192 00:15:03,637 --> 00:15:04,913 Thank you. 193 00:15:06,507 --> 00:15:10,407 This is where we're going to put your bed. 194 00:15:10,407 --> 00:15:12,153 The bed will be delivered today. 195 00:15:13,748 --> 00:15:16,448 And you can also work outside if you need more space. 196 00:15:16,448 --> 00:15:19,248 So we ordered a table that can also be used as a dining table. 197 00:15:19,248 --> 00:15:21,262 That is also scheduled to arrive today as well. 198 00:15:32,267 --> 00:15:35,913 I don't want you to watch too much TV. 199 00:15:36,937 --> 00:15:39,043 If you stay here for too long, 200 00:15:39,838 --> 00:15:42,783 I won't be able to see my friend at home. 201 00:15:43,878 --> 00:15:45,023 My gosh. 202 00:15:45,448 --> 00:15:47,553 How can you be so cute? 203 00:15:47,878 --> 00:15:49,478 I can't get angry at you. 204 00:15:49,478 --> 00:15:50,693 I love you. 205 00:15:52,748 --> 00:15:54,592 It doesn't matter. 206 00:15:55,257 --> 00:15:58,033 I can't believe I finally have my own studio. 207 00:15:59,287 --> 00:16:02,098 I just want to focus on that for now. 208 00:16:02,098 --> 00:16:03,742 I don't want to think about anything else. 209 00:16:04,667 --> 00:16:06,773 My first ever studio. 210 00:16:18,878 --> 00:16:20,693 I'm proud of you. 211 00:16:21,177 --> 00:16:22,323 And your head looks huge. 212 00:16:22,677 --> 00:16:25,362 - No, it doesn't. - It means I'm impressed. 213 00:16:26,647 --> 00:16:29,063 This is so nice. 214 00:16:30,628 --> 00:16:33,033 I'm going to make sure no one messes with this place. 215 00:16:34,498 --> 00:16:36,132 It's going to be my peaceful... 216 00:16:36,998 --> 00:16:39,273 and cozy studio. 217 00:16:44,437 --> 00:16:45,543 It's delicious. 218 00:16:48,777 --> 00:16:50,108 My goodness, what did you do? 219 00:16:50,108 --> 00:16:52,907 - You should've flipped it. - I thought you'd do it. 220 00:16:52,907 --> 00:16:55,092 I invited everyone here. 221 00:16:55,718 --> 00:16:58,063 It's going to be a party. 222 00:17:02,458 --> 00:17:06,762 My goodness, my daughter finally became a writer. 223 00:17:07,858 --> 00:17:09,103 I invited everyone. 224 00:17:10,098 --> 00:17:12,403 Party people. 225 00:17:14,768 --> 00:17:17,368 - You can't cast her. - Why not? She's popular. 226 00:17:17,368 --> 00:17:19,068 I know she's popular. 227 00:17:19,068 --> 00:17:21,108 But she's not good enough to take the role of a main character. 228 00:17:21,108 --> 00:17:22,778 Let's go with someone new. 229 00:17:22,778 --> 00:17:24,508 She's getting a lot of scripts these days. 230 00:17:24,508 --> 00:17:26,278 We need to cast her before the others. 231 00:17:26,278 --> 00:17:27,878 She still can't be the main character. 232 00:17:27,878 --> 00:17:29,318 Why would you risk that? 233 00:17:29,318 --> 00:17:31,318 You promised to trust me. Why can't you just keep doing that? 234 00:17:31,318 --> 00:17:32,947 This kind of conflict is so unnecessary. 235 00:17:32,947 --> 00:17:34,992 You're already starting out with a rookie writer. 236 00:17:35,217 --> 00:17:37,203 It's also different from the usual kind of dramas. 237 00:17:37,358 --> 00:17:39,028 The company's taking a big risk here. 238 00:17:39,028 --> 00:17:40,457 You should also yield a few stuff. 239 00:17:40,457 --> 00:17:42,298 I can't let you cast a rookie actress as well. 240 00:17:42,298 --> 00:17:45,227 Do you really think a top star can guarantee high ratings? 241 00:17:45,227 --> 00:17:47,873 Have you ever gotten zero comments on a trailer? 242 00:17:48,637 --> 00:17:51,242 - They need to be popular. - We all know of a great example. 243 00:17:51,338 --> 00:17:52,707 Think about the "Reply" series. 244 00:17:52,707 --> 00:17:54,937 I don't care about any of that. 245 00:17:54,937 --> 00:17:57,583 Then why don't you just go and work there instead? 246 00:17:58,647 --> 00:18:00,083 And let's be honest. 247 00:18:00,878 --> 00:18:03,147 You're not as good as Director Shin. 248 00:18:03,147 --> 00:18:05,022 What? What did you just say? 249 00:18:06,887 --> 00:18:09,193 - I'm not as good as Director Shin? - That's right. 250 00:18:12,727 --> 00:18:14,497 Who do you think is responsible for the success of "Reply 1988"? 251 00:18:14,497 --> 00:18:16,333 - Who was it? - What? 252 00:18:19,167 --> 00:18:22,167 Anyway, why do you think I'm not as good as him? 253 00:18:22,167 --> 00:18:24,583 Your most successful drama was a weekend drama. 254 00:18:24,808 --> 00:18:27,937 And to be honest, the miniseries wasn't even that good. 255 00:18:27,937 --> 00:18:29,378 I got two-digit ratings. 256 00:18:29,378 --> 00:18:31,623 But it wasn't a huge hit or anything. 257 00:18:31,977 --> 00:18:34,222 - Let's admit the truth. - What? 258 00:18:35,177 --> 00:18:37,863 My gosh, are you serious? 259 00:18:38,947 --> 00:18:40,088 You just hurt my pride. 260 00:18:40,088 --> 00:18:42,018 Make this one a huge hit by casting a top star. 261 00:18:42,018 --> 00:18:43,163 Then should I... 262 00:18:43,588 --> 00:18:45,088 cast someone like Jeong Ji Hyun? 263 00:18:45,088 --> 00:18:47,433 - That'd be great. - Okay, fine. 264 00:18:49,798 --> 00:18:50,972 Make sure you cast her. 265 00:18:51,028 --> 00:18:53,373 I'm Son Bum Soo. 266 00:18:53,838 --> 00:18:55,272 How can he hurt my pride like that? 267 00:18:56,038 --> 00:18:58,812 Director Son, what brings you to call me? 268 00:18:58,937 --> 00:19:01,012 You know that I'm working on a new drama, right? 269 00:19:01,177 --> 00:19:03,406 Director Son, my life practically revolves around you. 270 00:19:03,407 --> 00:19:04,848 - Of course, I know that. - Give me Jeong Ji Hyun. 271 00:19:04,848 --> 00:19:07,548 - I'll make it worthwhile. - My gosh, I'm sorry. 272 00:19:07,548 --> 00:19:09,417 I know her schedule's free. Don't try to lie to me. 273 00:19:09,417 --> 00:19:11,618 She already decided to star in Ms. Jung's drama. 274 00:19:11,618 --> 00:19:13,462 She decided yesterday. 275 00:19:17,028 --> 00:19:20,002 But I hear the director for that drama is a rookie. 276 00:19:20,997 --> 00:19:23,103 She trusted the writer. 277 00:19:23,227 --> 00:19:24,843 We have a lot of rookie actresses. 278 00:19:24,868 --> 00:19:26,572 Let's meet up and have some coffee. 279 00:19:31,667 --> 00:19:33,042 Darn it! 280 00:20:00,028 --> 00:20:03,613 Did you guys fight? 281 00:20:03,937 --> 00:20:06,343 - No. - Why? 282 00:20:07,078 --> 00:20:08,278 We're on good terms. 283 00:20:08,278 --> 00:20:10,453 We're not on bad terms, so that means we're good. 284 00:20:10,548 --> 00:20:11,782 We're not on bad terms, right? 285 00:20:12,608 --> 00:20:15,923 The ambiance isn't that friendly. 286 00:20:17,717 --> 00:20:19,923 What's wrong? Don't you like the script? 287 00:20:21,858 --> 00:20:23,193 I love it. 288 00:20:23,387 --> 00:20:25,528 - What's the problem? - I'm not the main character. 289 00:20:25,528 --> 00:20:27,657 You didn't get offered the main character? 290 00:20:27,657 --> 00:20:29,927 I'm not exactly obsessed with being the main character. 291 00:20:29,927 --> 00:20:31,002 I just... 292 00:20:33,467 --> 00:20:34,643 To be honest... 293 00:20:37,268 --> 00:20:38,808 Okay, fine. I do want to be the main character. 294 00:20:38,808 --> 00:20:40,443 Am I not good at acting? 295 00:20:44,977 --> 00:20:47,623 I honestly don't know the definition of good acting. 296 00:20:47,878 --> 00:20:50,278 Some people enunciate, 297 00:20:50,278 --> 00:20:52,247 and some people slur. 298 00:20:52,247 --> 00:20:54,687 People all look and talk differently. 299 00:20:54,687 --> 00:20:56,262 So how can you define if someone is good at acting? 300 00:20:57,018 --> 00:20:58,157 That was smooth. 301 00:20:58,157 --> 00:20:59,726 I can tell if someone's bad at acting though. 302 00:20:59,727 --> 00:21:01,002 I can tell they're lying. 303 00:21:01,358 --> 00:21:04,072 In that sense, you're not bad. Don't worry. 304 00:21:04,197 --> 00:21:06,828 You're just beating around the bush to tell me that I'm not good, right? 305 00:21:06,828 --> 00:21:10,512 I'm not in my best condition to think that far. 306 00:21:10,808 --> 00:21:12,083 Did something happen? 307 00:21:13,237 --> 00:21:14,353 Nothing. 308 00:21:18,907 --> 00:21:20,383 The car's ready. 309 00:21:21,848 --> 00:21:23,653 Do you have a new manager now? 310 00:21:24,048 --> 00:21:26,623 I guess Min Joon agreed to leave. 311 00:21:29,088 --> 00:21:30,163 Well... 312 00:21:30,858 --> 00:21:33,933 We're not in a hurry. You don't need to run. 313 00:21:34,098 --> 00:21:35,232 Okay. 314 00:21:35,298 --> 00:21:38,242 And you could've just called that the car's ready. 315 00:21:38,598 --> 00:21:39,673 Why did you come upstairs? 316 00:21:40,397 --> 00:21:41,897 I'm sorry. 317 00:21:41,897 --> 00:21:44,383 Okay, don't run. 318 00:21:44,667 --> 00:21:46,212 The sound of your breathing... 319 00:21:49,038 --> 00:21:50,252 worries me a little. 320 00:21:56,177 --> 00:21:59,822 But that didn't mean you should stop breathing. 321 00:22:13,697 --> 00:22:16,972 I told you that I'm not going to go! 322 00:22:21,937 --> 00:22:24,477 She's like Angelina Jolie. 323 00:22:24,477 --> 00:22:25,683 I'm going to take a break. 324 00:22:26,647 --> 00:22:28,052 You can fire me if you want. 325 00:22:30,887 --> 00:22:32,548 People are dying to get a job these days. 326 00:22:32,548 --> 00:22:35,363 I can't believe he just did that. 327 00:22:36,558 --> 00:22:39,163 Hey! I'm the CEO! 328 00:22:40,358 --> 00:22:41,532 Mom. 329 00:22:42,098 --> 00:22:44,572 I really yielded a lot today. 330 00:22:45,997 --> 00:22:48,467 I know it might be hard, but it's your turn to yield now. 331 00:22:48,467 --> 00:22:49,737 (Writer Lim Jin Joo, Studio Opening Ceremony) 332 00:22:49,737 --> 00:22:53,583 I... I really can't stand this. 333 00:22:53,768 --> 00:22:56,512 Back off. If you don't, I'll even start blowing balloons. 334 00:22:57,907 --> 00:23:00,022 We even have flags of all nations. 335 00:23:02,118 --> 00:23:03,623 How many people did you invite? 336 00:23:03,917 --> 00:23:05,123 This place is too small. 337 00:23:05,288 --> 00:23:08,157 We'll go with American style. Standing party. 338 00:23:08,157 --> 00:23:10,492 We're throwing a standing party here? 339 00:23:11,058 --> 00:23:12,163 Right. 340 00:23:23,868 --> 00:23:25,042 When are you coming home? 341 00:23:27,737 --> 00:23:30,613 We're having a get-together at Ms. Lim's studio. I'll be late. 342 00:23:31,048 --> 00:23:32,383 You didn't tell me about this. 343 00:23:34,717 --> 00:23:36,322 It was decided suddenly. 344 00:23:39,147 --> 00:23:40,933 How can such a thing get decided suddenly? 345 00:23:44,957 --> 00:23:48,203 Are you with that woman? 346 00:23:50,197 --> 00:23:51,443 I won't be late. 347 00:23:57,237 --> 00:23:58,637 (Ha Yoon) 348 00:23:58,637 --> 00:23:59,883 (Call declined) 349 00:24:04,647 --> 00:24:05,883 Hello, ma'am. 350 00:24:06,977 --> 00:24:09,853 How many bottles of makgeolli should we buy? 351 00:24:11,848 --> 00:24:14,492 Excuse me? How many did you say? 352 00:24:16,157 --> 00:24:18,302 Well, okay. Bye. 353 00:24:19,588 --> 00:24:21,433 What is it? How many bottles should I put in? 354 00:24:21,598 --> 00:24:24,572 - We should ask the staff for help. - What? 355 00:24:34,108 --> 00:24:37,153 It might be hard to cast Yoon Seo Kyung. 356 00:24:37,407 --> 00:24:39,653 Why? Does she not want to do it? 357 00:24:40,477 --> 00:24:42,453 The channel is strongly against casting her. 358 00:24:44,048 --> 00:24:45,462 But I like her. 359 00:24:46,747 --> 00:24:49,363 So you get pressure from others too. 360 00:24:50,217 --> 00:24:52,156 Something like this is going to happen a lot in the future. 361 00:24:52,157 --> 00:24:54,032 It's not bad to go through it in advance. 362 00:24:57,897 --> 00:25:00,403 He's the head of the village where my grandma lives. 363 00:25:00,768 --> 00:25:03,143 Hello, I'm Director Son Bum Soo. 364 00:25:04,068 --> 00:25:06,108 Please take good care of Jin Joo. 365 00:25:06,108 --> 00:25:07,552 Don't worry, sir. 366 00:25:07,808 --> 00:25:10,883 Ms. Lim is great at her job. 367 00:25:38,137 --> 00:25:42,083 What an unexpected vibe. 368 00:25:44,008 --> 00:25:46,022 Something like this is going to happen a lot in the future. 369 00:25:46,048 --> 00:25:48,123 It's not bad to go through it in advance. 370 00:26:39,397 --> 00:26:41,012 I'm going to take my day off tomorrow. 371 00:26:41,997 --> 00:26:45,042 Okay. That's a good idea. 372 00:27:16,944 --> 00:27:18,689 You're bad at finding directions. 373 00:27:24,515 --> 00:27:27,130 It's because I'm a businessman, not a traveler. 374 00:27:27,485 --> 00:27:30,530 Shouldn't businessmen be better at finding directions? 375 00:27:30,594 --> 00:27:32,325 When it comes to traveling, it's still a trip even if you get lost, 376 00:27:32,325 --> 00:27:34,469 but when it comes to business, it's bankruptcy. 377 00:27:36,094 --> 00:27:39,070 Well, it should be okay as long as you aren't too late. 378 00:27:42,404 --> 00:27:43,679 I think it's there. 379 00:27:52,114 --> 00:27:54,790 Welcome. You haven't been here in a long time, have you? 380 00:27:56,315 --> 00:27:58,989 - Me? - Am I mistaken? 381 00:28:04,094 --> 00:28:06,030 Give me a glass of draft beer. 382 00:28:08,995 --> 00:28:11,565 - Do you drink in the daylight? - I don't know much about food. 383 00:28:11,565 --> 00:28:13,765 I rarely visit famous restaurants like this too. 384 00:28:13,765 --> 00:28:16,604 I remember just ordering a glass of draft beer first... 385 00:28:16,604 --> 00:28:19,505 when I entered a restaurant on my trip to Japan. 386 00:28:19,505 --> 00:28:22,080 I see. I did the same. 387 00:28:23,874 --> 00:28:25,550 What is good here? 388 00:28:26,144 --> 00:28:28,120 It's a ramen place, so you've got to order ramen. 389 00:28:28,414 --> 00:28:29,860 They only have one thing on their menu. 390 00:28:30,315 --> 00:28:33,455 Sir, we'll have 2 bowls of ramen and 2 glasses of draft beer. 391 00:28:33,455 --> 00:28:35,300 Okay, thank you. 392 00:28:40,225 --> 00:28:42,764 - Thank you. - Oh, I remembered. 393 00:28:42,765 --> 00:28:45,164 You used to come here often with your boyfriend. 394 00:28:45,164 --> 00:28:48,239 He was my regular. Did he move to another neighborhood? 395 00:28:48,864 --> 00:28:51,580 - I'm not sure. - Please enjoy. 396 00:29:03,114 --> 00:29:05,890 (On October 7, 2016, Hong Dae and Eun Jung were here.) 397 00:29:08,755 --> 00:29:12,729 (On October 7, 2016) 398 00:29:24,404 --> 00:29:26,350 I'm ordering another glass of beer. 399 00:29:26,505 --> 00:29:28,575 It's hard to watch that sober. 400 00:29:28,575 --> 00:29:30,550 (On October 7, 2016, Hong Dae and Eun Jung were here.) 401 00:29:31,775 --> 00:29:35,015 Sorry. I really wanted to do this. 402 00:29:35,015 --> 00:29:37,315 I often make records of my business' revenue statements, 403 00:29:37,315 --> 00:29:39,360 but I had no idea recording would be something this happy. 404 00:29:40,354 --> 00:29:43,560 You're silly. I'm lost for words because of you. 405 00:29:44,654 --> 00:29:48,565 You see, I've been recording us diligently. 406 00:29:48,565 --> 00:29:51,909 I take pictures and write stuff. 407 00:29:52,364 --> 00:29:55,580 This is a mobile app that allows you to leave short memos on pictures. 408 00:29:55,634 --> 00:29:57,735 My account is in private mode right now, 409 00:29:57,735 --> 00:30:00,479 but I'll open it to you when we get married. 410 00:30:02,305 --> 00:30:04,890 I wonder when that condition will be fulfilled. 411 00:30:05,545 --> 00:30:07,360 When you give me your permission. 412 00:30:15,785 --> 00:30:16,959 Isn't it pretty? 413 00:30:18,854 --> 00:30:21,994 Now that some buildings have been remodeled, 414 00:30:21,995 --> 00:30:24,840 the remaining old buildings look prettier. 415 00:30:26,765 --> 00:30:28,709 Are we here to analyze this business district? 416 00:30:29,664 --> 00:30:33,310 What are you talking about? We're here on a date. 417 00:30:33,505 --> 00:30:35,479 That's only an excuse. 418 00:30:35,705 --> 00:30:36,820 No, it's not. 419 00:30:37,944 --> 00:30:39,749 You said you're opening another restaurant. 420 00:30:39,914 --> 00:30:41,189 I know you're looking for the right location. 421 00:30:41,644 --> 00:30:45,530 - Come on. - Will it be a ramen place? 422 00:30:46,414 --> 00:30:49,459 - I told you, it's not true. - Forget it. 423 00:30:52,795 --> 00:30:55,570 Even if it's true, this is nothing to be sulky about. 424 00:31:02,005 --> 00:31:03,179 Eun Jung. 425 00:31:04,834 --> 00:31:05,949 Honey. 426 00:31:08,205 --> 00:31:09,550 You there. 427 00:31:11,114 --> 00:31:12,350 I love you. 428 00:31:20,315 --> 00:31:22,459 Face the front, or you might trip. 429 00:31:32,460 --> 00:31:37,460 [VIU Ver] jTBC E09 'Be Melodramatic' "Admitting the Problem" -♥ Ruo Xi ♥- 430 00:31:47,485 --> 00:31:50,290 (Simple Dish) 431 00:32:03,565 --> 00:32:05,264 (Business Closure) 432 00:32:05,265 --> 00:32:09,080 (Thank you for your support and we announce our closure.) 433 00:32:33,225 --> 00:32:34,600 This is lonesome. 434 00:32:35,265 --> 00:32:37,300 This gets really lonely. 435 00:32:38,594 --> 00:32:40,810 I can't believe I get to work in such luxury. 436 00:32:46,174 --> 00:32:47,249 (Contacts) 437 00:32:52,215 --> 00:32:53,419 (Director Son) 438 00:32:54,545 --> 00:32:57,290 (Director Son) 439 00:33:04,055 --> 00:33:06,229 I don't have much to say, 440 00:33:06,754 --> 00:33:10,300 but you should check in on me from time to time. 441 00:33:12,765 --> 00:33:15,809 (Is your work...) 442 00:33:19,605 --> 00:33:21,444 (Is your work going...) 443 00:33:21,444 --> 00:33:25,050 Is your work going well? 444 00:33:35,984 --> 00:33:38,300 - Just call her. - My gosh. 445 00:33:38,395 --> 00:33:39,530 Hey. 446 00:33:39,924 --> 00:33:42,570 Why are you hesitating to contact the writer as the director? 447 00:33:42,924 --> 00:33:45,564 Wait, do you have feelings for her? 448 00:33:45,564 --> 00:33:47,265 What's with you? You're mental. 449 00:33:47,265 --> 00:33:49,004 She's probably the most focused right now. 450 00:33:49,004 --> 00:33:50,639 Don't you know that you must be considerate? 451 00:33:51,174 --> 00:33:52,809 You were never that considerate. 452 00:33:53,435 --> 00:33:55,079 Aren't you going to get a different job? 453 00:33:55,344 --> 00:33:56,844 Just go somewhere even if they don't want you. 454 00:33:56,844 --> 00:33:59,214 Hey, I heard Hwan Dong took your entire staff. 455 00:33:59,214 --> 00:34:01,419 Man, I wish I could throw you in the psych ward. 456 00:34:01,884 --> 00:34:03,685 I let him work with them because this is his first drama. 457 00:34:03,685 --> 00:34:05,360 You let him, my foot. 458 00:34:06,314 --> 00:34:09,130 This is getting more and more interesting. 459 00:34:09,825 --> 00:34:12,024 Hey, come and work as my B-Team. 460 00:34:12,024 --> 00:34:13,530 What? Wait. 461 00:34:14,194 --> 00:34:15,225 Me? Why? 462 00:34:15,225 --> 00:34:17,400 Now that I have to work without my usual staff, I feel... 463 00:34:18,864 --> 00:34:20,010 lonely. 464 00:34:20,594 --> 00:34:24,075 Even so, how can you ask me to work your B-Team? I directed two dramas, 465 00:34:24,075 --> 00:34:25,535 you mental man's friend. 466 00:34:25,535 --> 00:34:26,950 Your dramas always go under. 467 00:34:27,075 --> 00:34:28,650 Don't you think you should be grateful for even the B-Team? 468 00:34:29,274 --> 00:34:30,650 Well, that's kind of true. 469 00:34:36,185 --> 00:34:38,430 Hey, Da Mi. I'm kind of stuck. 470 00:34:38,685 --> 00:34:41,700 My friend, Bum Soo, asked me to be his B-Team director. 471 00:34:41,725 --> 00:34:44,530 How can he do that? I'm a director too. 472 00:34:45,625 --> 00:34:47,400 But I don't hate his offer. 473 00:34:47,524 --> 00:34:49,200 Why don't I have any pride? 474 00:34:49,765 --> 00:34:52,495 Anyway, do you think he's joking, or is he serious? 475 00:34:52,495 --> 00:34:54,864 Even if he was joking, should I take it seriously... 476 00:34:54,864 --> 00:34:56,904 and be his B-Team director since I have no pride? 477 00:34:56,904 --> 00:34:58,705 Why are you asking that to a nutritionist? 478 00:34:58,705 --> 00:35:00,610 Because I want nutritional advice. 479 00:35:01,774 --> 00:35:03,280 That's sexual harassment. 480 00:35:04,375 --> 00:35:05,490 Really? 481 00:35:06,714 --> 00:35:08,090 Only if I hate it. 482 00:35:08,685 --> 00:35:10,160 But I don't, so keep going. 483 00:35:12,154 --> 00:35:14,430 It's like I have the radio on. 484 00:35:14,455 --> 00:35:17,430 Do you have another story? 485 00:35:18,154 --> 00:35:19,329 I like you. 486 00:35:25,535 --> 00:35:27,935 - There's a theater out front. - Yes. 487 00:35:27,935 --> 00:35:30,404 There's an Indian restaurant on the first floor of that building. 488 00:35:30,404 --> 00:35:32,209 I'm craving some curry. 489 00:35:33,234 --> 00:35:34,504 Make a reservation there and wait. 490 00:35:34,504 --> 00:35:37,079 If you buy me food, I'll show you a movie. 491 00:35:37,614 --> 00:35:40,519 - Oh, okay. - It's not pricey. Don't get scared. 492 00:35:47,415 --> 00:35:49,099 I can buy the entire country of India for you. 493 00:35:50,225 --> 00:35:52,030 I've had a savings account since middle school. 494 00:36:02,935 --> 00:36:04,064 - Jin Joo! - Jin Joo! 495 00:36:04,064 --> 00:36:05,734 Come in, my comrades. 496 00:36:05,734 --> 00:36:07,749 - Gosh, Writer Lim. - She's totally a writer. 497 00:36:07,774 --> 00:36:09,349 Jin Joo, we got some pizza. 498 00:36:09,645 --> 00:36:10,720 Hey. 499 00:36:11,075 --> 00:36:13,349 We all sit and work all day, and this will make you fat. 500 00:36:13,515 --> 00:36:14,619 I love it. 501 00:36:16,785 --> 00:36:19,415 - We forgot to get drinks. - What drinks? 502 00:36:19,415 --> 00:36:21,225 - That sounds great. - I'm sure you have some. 503 00:36:21,225 --> 00:36:23,055 - No way. - I have some makgeolli. 504 00:36:23,055 --> 00:36:24,130 Pizza and makgeolli? 505 00:36:24,225 --> 00:36:26,254 Pizza and makgeolli is... 506 00:36:26,254 --> 00:36:28,099 totally awesome. 507 00:36:28,594 --> 00:36:29,840 Bring it over. 508 00:36:36,835 --> 00:36:38,249 - Cheers! - Cheers! 509 00:36:40,805 --> 00:36:41,904 - What? - She's insane. 510 00:36:41,904 --> 00:36:44,214 Her face looked like a turtle. 511 00:36:44,214 --> 00:36:46,015 - What? - When assistant writers meet up, 512 00:36:46,015 --> 00:36:48,760 the main menu isn't on their table. 513 00:36:48,944 --> 00:36:52,384 Their food is only there to help. They always chew on something else. 514 00:36:52,384 --> 00:36:53,630 Is she serious? 515 00:37:14,004 --> 00:37:15,875 She called me an errand girl. 516 00:37:15,875 --> 00:37:18,019 She shouldn't say that so directly. 517 00:37:18,375 --> 00:37:21,544 I thought I would learn something if I stick next to her all day. 518 00:37:21,544 --> 00:37:24,915 I studied, studied some more, held out, and held out some more, 519 00:37:24,915 --> 00:37:26,055 then pretty much became a private detective. 520 00:37:26,055 --> 00:37:27,555 And she's really gluttonous too. 521 00:37:27,555 --> 00:37:29,355 Why doesn't she offer us a bite when she gets... 522 00:37:29,355 --> 00:37:30,855 some cake or bread? 523 00:37:30,855 --> 00:37:32,754 She leaves us the leftovers. 524 00:37:32,754 --> 00:37:34,564 Does she think she's the king? Am I a court lady in the kitchen? 525 00:37:34,564 --> 00:37:36,495 I can deal with everything else, 526 00:37:36,495 --> 00:37:38,570 but why can't she do her job properly? 527 00:37:38,734 --> 00:37:41,435 She said she has no idea how the main character feels. 528 00:37:41,435 --> 00:37:43,064 Why does she ask me? 529 00:37:43,064 --> 00:37:45,634 She makes all the characters and stories, 530 00:37:45,634 --> 00:37:47,234 but I have to know how they feel? 531 00:37:47,234 --> 00:37:49,105 She took all the ingredients and made her dish. 532 00:37:49,105 --> 00:37:50,975 How would I know where the ingredients came from? 533 00:37:50,975 --> 00:37:53,214 I wrote 31 different versions of a single scene, 534 00:37:53,214 --> 00:37:54,384 like some ice cream franchise. 535 00:37:54,384 --> 00:37:56,285 If I have to choose a scene among 31 of them, 536 00:37:56,285 --> 00:37:57,930 I can be a writer too. 537 00:38:01,884 --> 00:38:04,999 And you are one. You have a studio too. 538 00:38:05,555 --> 00:38:07,355 Are you showing off because you're a main writer now? 539 00:38:07,355 --> 00:38:09,765 Do not speak of your petty memories of the past just for fun... 540 00:38:09,765 --> 00:38:12,564 in front of the needy now that you have everything. 541 00:38:12,564 --> 00:38:13,634 It's distasteful. 542 00:38:13,634 --> 00:38:15,680 - The one who has everything. - The future Jung Hye Jung. 543 00:38:16,364 --> 00:38:19,880 Now that I'm treated like this, I love it. 544 00:38:22,544 --> 00:38:24,349 - I'm so jealous. - I'm so jealous. 545 00:38:29,214 --> 00:38:30,360 I'm a success now. 546 00:38:32,185 --> 00:38:33,329 It's Ms. Jung. 547 00:38:35,484 --> 00:38:36,630 (Ms. Jung Hye Jung) 548 00:38:37,654 --> 00:38:39,254 How is this color? 549 00:38:39,254 --> 00:38:40,895 (How is this color?) 550 00:38:40,895 --> 00:38:43,625 Ms. Jung, you look so great. 551 00:38:43,625 --> 00:38:45,794 Yes, it's perfect for you. 552 00:38:45,794 --> 00:38:47,335 Sa Rang, why aren't you saying anything? 553 00:38:47,335 --> 00:38:49,010 Is it weird? Tell me now. 554 00:38:50,904 --> 00:38:52,805 I'm sorry. I forgot to answer you... 555 00:38:52,805 --> 00:38:54,605 because I was too mesmerized. 556 00:38:54,605 --> 00:38:56,605 Ms. Jung, you look stunning. 557 00:38:56,605 --> 00:38:59,075 What about this one? Do men like this color? 558 00:38:59,075 --> 00:39:02,384 If I was a guy, I would have asked you out immediately. 559 00:39:02,384 --> 00:39:04,860 Yes, it's a color that'll make men want to kiss you. 560 00:39:05,015 --> 00:39:06,189 Kiss? 561 00:39:06,515 --> 00:39:08,524 My gosh. 562 00:39:08,524 --> 00:39:11,729 - Come on. - I want to kiss her with my fist. 563 00:39:14,794 --> 00:39:16,070 It's such an extreme job. 564 00:39:20,364 --> 00:39:23,579 My ears burned so I felt them out, and I knew it. They're together. 565 00:39:25,105 --> 00:39:27,504 This is exactly why I can't let them get off together. 566 00:39:27,504 --> 00:39:28,780 (Director Kim Hwan Dong) 567 00:39:35,044 --> 00:39:36,444 Yes, Director Kim. 568 00:39:36,444 --> 00:39:37,519 Yes, Ms. Jung. 569 00:39:37,685 --> 00:39:40,090 Do you have time tonight to have dinner? 570 00:39:40,785 --> 00:39:43,430 Oh, well. 571 00:39:44,424 --> 00:39:45,654 Should we eat together, then? 572 00:39:45,654 --> 00:39:47,355 Okay. I'll pick you up. 573 00:39:47,355 --> 00:39:49,225 You'll pick me up? 574 00:39:49,225 --> 00:39:51,639 Because I like your work. 575 00:39:51,694 --> 00:39:55,680 Because I like you. Because I like Jung Hye Jung. 576 00:39:57,335 --> 00:40:01,245 Oh, okay. You can do that. 577 00:40:01,245 --> 00:40:03,749 - Okay. See you later. - Okay. 578 00:40:10,415 --> 00:40:12,059 My gosh, this guy. 579 00:40:16,024 --> 00:40:19,430 I mean, he's too young. What's with him? 580 00:40:20,154 --> 00:40:21,369 Unbelievable. 581 00:40:22,564 --> 00:40:23,999 This is annoying. 582 00:40:27,265 --> 00:40:28,410 This is a bit too... 583 00:40:32,575 --> 00:40:33,680 Goodness. 584 00:40:43,484 --> 00:40:44,959 Yes, hello? 585 00:40:44,984 --> 00:40:46,689 Yes, I'm here. 586 00:40:46,984 --> 00:40:48,800 Oh, already? 587 00:40:48,924 --> 00:40:51,455 You got here a bit too early. 588 00:40:51,455 --> 00:40:54,495 Wait just a little. I'll get ready and be right down. 589 00:40:54,495 --> 00:40:57,340 Oh, sure. You can take your time. 590 00:40:58,035 --> 00:40:59,740 Okay. Sorry. 591 00:41:22,984 --> 00:41:24,729 - That was quick. - Yes. 592 00:41:29,825 --> 00:41:31,039 What should we eat? 593 00:41:31,535 --> 00:41:34,539 I'm okay with everything. 594 00:41:35,035 --> 00:41:37,004 You know, like steak? 595 00:41:37,004 --> 00:41:38,709 - What, steak? - Goodness. 596 00:41:39,234 --> 00:41:42,079 You like frozen pork belly. Let's get some of that, then. 597 00:41:42,645 --> 00:41:44,475 - Do you know the restaurant street? - Yes. 598 00:41:44,475 --> 00:41:45,619 There's a place where we go often. 599 00:41:47,214 --> 00:41:49,519 - Is that all right? - Oh, sure. 600 00:41:49,884 --> 00:41:51,229 Did you put on your lips? 601 00:41:52,355 --> 00:41:55,200 You don't put on lips, you put on a lipstick! 602 00:41:58,154 --> 00:41:59,895 The atmosphere just froze up. 603 00:41:59,895 --> 00:42:02,300 And her lips are the color of pork belly. 604 00:42:02,794 --> 00:42:04,340 Frozen pork belly it is. 605 00:42:07,194 --> 00:42:08,280 My gosh. 606 00:42:12,935 --> 00:42:16,780 Ms. Jung was always weird, but what's with the director? 607 00:42:16,944 --> 00:42:19,375 - Kim Hwan Dong? - He's very well-mannered, 608 00:42:19,375 --> 00:42:22,145 handsome, and hard-working. But he's crazy. 609 00:42:22,145 --> 00:42:23,745 He's all good but crazy? 610 00:42:23,745 --> 00:42:26,085 He writes more than the three of us put together. 611 00:42:26,085 --> 00:42:28,024 And he even comes up with more ideas than us. 612 00:42:28,024 --> 00:42:31,024 He's very kind, and he has such an innocent smile. 613 00:42:31,024 --> 00:42:32,555 But he turns into Donald Trump the moment the meeting begins. 614 00:42:32,555 --> 00:42:34,094 He becomes so straightforward. 615 00:42:34,094 --> 00:42:37,340 - He tends to be like that. - What? 616 00:42:38,364 --> 00:42:40,395 No, it's nothing. Directors are all like that. 617 00:42:40,395 --> 00:42:42,734 No, it's not the typical kind of stuff you see in a director. 618 00:42:42,734 --> 00:42:46,535 It's as if he needs to take revenge. 619 00:42:46,535 --> 00:42:48,004 Yes, something's different. 620 00:42:48,004 --> 00:42:51,320 He's obviously very determined to succeed, 621 00:42:51,915 --> 00:42:53,544 but there's something more to that. 622 00:42:53,544 --> 00:42:56,785 Yes, exactly. We've been trained for three years to be quick-witted. 623 00:42:56,785 --> 00:42:59,455 We've evolved to notice things that we don't even want to notice. 624 00:42:59,455 --> 00:43:02,999 I personally think his ex-girlfriend... 625 00:43:04,484 --> 00:43:06,555 - got married to someone successful. - Yes, that has to be it. 626 00:43:06,555 --> 00:43:08,024 He can't fool us. 627 00:43:08,024 --> 00:43:10,669 You're making it so obvious that you guys are writers. 628 00:43:10,895 --> 00:43:14,665 The director's behavior all depends on the writer. 629 00:43:14,665 --> 00:43:16,004 You need to train him well. 630 00:43:16,004 --> 00:43:18,375 We live in a very objective world. 631 00:43:18,375 --> 00:43:20,835 Our subjective efforts can't change him. 632 00:43:20,835 --> 00:43:23,375 She's right. We can't train directors. 633 00:43:23,375 --> 00:43:25,349 But I'm not a typical writer, am I? 634 00:43:28,114 --> 00:43:30,145 Then let me give you a mission. 635 00:43:30,145 --> 00:43:31,185 What is it this time? 636 00:43:31,185 --> 00:43:33,685 I want you to text Director Son right now. 637 00:43:33,685 --> 00:43:37,555 "Director Son, I'm hungry. Can you buy me shrimp pizza?" 638 00:43:37,555 --> 00:43:39,153 Nice. This is interesting. 639 00:43:39,154 --> 00:43:41,024 His office is 20 minutes away from here. 640 00:43:41,024 --> 00:43:42,665 It'll take about 20 minutes for the pizza to bake. 641 00:43:42,665 --> 00:43:45,194 I'll give him an hour total to wait for the elevator and stuff too. 642 00:43:45,194 --> 00:43:47,835 My gosh, he's busy getting ready for the drama shoot. 643 00:43:47,835 --> 00:43:49,265 I'm not even sure if he can come or not. 644 00:43:49,265 --> 00:43:51,340 My goodness, I guess you haven't trained him yet. 645 00:43:58,645 --> 00:43:59,749 Okay, fine. 646 00:44:08,924 --> 00:44:10,030 I sent it. 647 00:44:10,085 --> 00:44:13,694 Director Son, I'm hungry. Can you buy me shrimp pizza? 648 00:44:13,694 --> 00:44:15,800 I mean, right now. I'm running low on sugar! 649 00:44:16,964 --> 00:44:18,910 He just read the text! 650 00:44:22,004 --> 00:44:23,539 Did he just ignore your text? 651 00:44:26,634 --> 00:44:30,380 I'll give you an hour starting from when he read the text. 652 00:44:35,366 --> 00:44:36,811 Did he just ignore your text? 653 00:44:40,105 --> 00:44:43,780 I'll give you an hour starting from when he read the text. 654 00:44:48,645 --> 00:44:50,645 My gosh, I got you a bowl of unagi donburi... 655 00:44:50,645 --> 00:44:53,030 because I wanted to feed you something nice. 656 00:44:56,625 --> 00:44:58,430 I didn't know you guys were here as well. 657 00:44:58,855 --> 00:45:00,600 It's nice to see you guys. Have you been well? 658 00:45:01,096 --> 00:45:03,001 - Yes. - Yes. Hello. 659 00:45:23,216 --> 00:45:24,890 Shrimp pizza? 660 00:45:45,375 --> 00:45:47,236 It seems like you just had it. 661 00:45:47,236 --> 00:45:50,806 It was a very thin pizza. 662 00:45:50,806 --> 00:45:54,620 They wanted to eat shrimp pizza because we had bulgogi pizza. 663 00:45:58,855 --> 00:46:02,025 That's totally understandable. I'll go get one right now. 664 00:46:02,025 --> 00:46:05,855 No, it's okay. You're already here. We'll just order. 665 00:46:05,855 --> 00:46:08,240 No, it's a lot faster to go get it myself. 666 00:46:08,466 --> 00:46:12,096 You shouldn't have to wait. You can eat that while I'm gone. 667 00:46:12,096 --> 00:46:15,381 My gosh, that's really not necessary. 668 00:46:20,435 --> 00:46:22,580 Go ahead and have some. He got me unagi. 669 00:46:29,915 --> 00:46:31,786 I'm kind of impressed. 670 00:46:31,786 --> 00:46:35,501 Just open the food. That's soup! Go open it in the sink. 671 00:46:36,355 --> 00:46:38,430 You didn't have to yell at me. 672 00:46:49,565 --> 00:46:52,280 - Hey. - Yes? 673 00:46:53,136 --> 00:46:55,550 You don't need to stand there like that. 674 00:47:06,685 --> 00:47:09,600 I mean... I don't want you behind me. 675 00:48:31,335 --> 00:48:34,981 (Min Joon) 676 00:48:37,475 --> 00:48:40,545 The receiver's phone is turned off. You will be directed to voice mail. 677 00:48:40,545 --> 00:48:43,291 You will be charged after the beep. 678 00:48:53,255 --> 00:48:55,771 You're sleeping early today. 679 00:48:56,826 --> 00:48:59,870 My goodness, what a good boy. 680 00:49:00,966 --> 00:49:03,935 - Mom. - You're not asleep yet? 681 00:49:03,935 --> 00:49:06,550 I really don't think... 682 00:49:07,005 --> 00:49:11,180 I can break up with So Young. 683 00:49:15,286 --> 00:49:17,660 Then you don't need to break up with her. 684 00:49:18,255 --> 00:49:20,160 Do you like her that much? 685 00:49:21,786 --> 00:49:24,430 - Do you like her more than me? - Yes. 686 00:49:56,486 --> 00:50:00,024 Should I homeschool In Gook? 687 00:50:00,025 --> 00:50:01,496 Does he really need to go to school? 688 00:50:01,496 --> 00:50:04,771 What's wrong? Did In Gook say he's going to marry So Young? 689 00:50:05,096 --> 00:50:06,510 How did you know? 690 00:50:06,536 --> 00:50:09,280 I pay a lot of attention to that little kid... 691 00:50:09,306 --> 00:50:12,251 so that I won't lose to him. 692 00:50:15,846 --> 00:50:19,691 Hey, you impressive woman. How about a can of beer? 693 00:51:03,425 --> 00:51:04,560 How was your day today? 694 00:51:15,536 --> 00:51:16,941 You look tired. 695 00:52:07,355 --> 00:52:08,600 I know... 696 00:52:12,456 --> 00:52:14,000 that you aren't here. 697 00:52:30,545 --> 00:52:31,890 I'm having a tough time. 698 00:52:35,815 --> 00:52:36,991 Hug me. 699 00:52:43,485 --> 00:52:45,301 I'm saying this to you guys. 700 00:52:47,695 --> 00:52:49,000 I'm having a tough time. 701 00:53:30,866 --> 00:53:32,151 Thank you. 702 00:53:38,616 --> 00:53:39,890 Thank you. 703 00:53:43,346 --> 00:53:45,230 Thank you, Eun Jung. 704 00:53:48,855 --> 00:53:51,060 We've waited for you to say this for more than two years. 705 00:53:52,295 --> 00:53:54,200 Thank you so much for telling us... 706 00:53:55,025 --> 00:53:56,270 that you're having a tough time. 707 00:54:35,835 --> 00:54:37,281 Should I make pasta? 708 00:54:39,036 --> 00:54:40,910 You said you craved my pasta. 709 00:54:41,775 --> 00:54:44,051 - We have no ingredients. - Let's go buy them. 710 00:54:46,215 --> 00:54:48,461 Okay. Let me dry my hair first. 711 00:55:09,936 --> 00:55:11,636 Are you sure you're doing it properly? 712 00:55:11,636 --> 00:55:12,711 Yes, I am. 713 00:55:13,775 --> 00:55:16,045 - Doesn't it feel good? - Yes, it feels good. 714 00:55:16,045 --> 00:55:17,281 It's like a scalp massage. 715 00:55:20,346 --> 00:55:23,091 (Dairy Products) 716 00:55:23,916 --> 00:55:25,430 (Fresh Cream) 717 00:55:28,215 --> 00:55:29,430 But you like oil pasta. 718 00:55:30,655 --> 00:55:31,930 You like cream pasta. 719 00:56:12,735 --> 00:56:13,841 Is it good? 720 00:56:15,436 --> 00:56:16,540 Yes. 721 00:56:30,315 --> 00:56:31,421 It's a bit salty. 722 00:56:36,226 --> 00:56:37,631 It's okay for me. 723 00:56:48,706 --> 00:56:50,040 Don't eat salty food. 724 00:57:02,585 --> 00:57:04,761 I told you not to eat salty food when I'm the one who made it salty. 725 00:57:06,585 --> 00:57:07,930 I'm at it again. 726 00:57:13,855 --> 00:57:15,000 Do you want some beer? 727 00:57:17,896 --> 00:57:19,011 Yes. 728 00:57:53,036 --> 00:57:54,441 It's not a penalty. 729 00:57:55,536 --> 00:57:56,680 I caught you. 730 00:57:57,565 --> 00:57:58,810 You like me. 731 00:58:01,076 --> 00:58:02,445 I like you. 732 00:58:02,445 --> 00:58:05,151 Ha Yoon, I like you. Ha Yoon. 733 00:58:05,616 --> 00:58:08,221 I like you! 734 00:59:29,396 --> 00:59:31,195 (Please just remember me.) 735 00:59:31,195 --> 00:59:34,735 (Not just who I am, but how I was happy with you.) 736 00:59:34,735 --> 00:59:36,306 (If you don't,) 737 00:59:36,306 --> 00:59:39,651 (who's going to remember that I was such a happy person?) 738 00:59:41,636 --> 00:59:43,045 (But...) 739 00:59:43,045 --> 00:59:46,191 (Why are you so happy after you let me go?) 740 00:59:48,016 --> 00:59:49,715 (I don't have much to say,) 741 00:59:49,715 --> 00:59:52,290 (but you should check in on me from time to time.) 742 00:59:54,016 --> 00:59:56,155 (When it comes to traveling, it's still a trip even if you get lost,) 743 00:59:56,155 --> 00:59:59,000 (but when it comes to business, it's bankruptcy.) 744 01:00:00,755 --> 01:00:02,565 (It was love.) 745 01:00:02,565 --> 01:00:04,795 (Be Melodramatic) 746 01:00:04,795 --> 01:00:06,795 Did something bad happen? Or are you just bad at acting? 747 01:00:06,795 --> 01:00:09,505 What kind of actress shows her emotions in front of the camera? 748 01:00:09,505 --> 01:00:11,511 Stop annoying me. 749 01:00:11,636 --> 01:00:12,806 This is enough. 750 01:00:12,806 --> 01:00:15,821 She doesn't deserve to be cursed out by you! 751 01:00:16,275 --> 01:00:18,246 - What? - You win. 752 01:00:18,246 --> 01:00:21,520 Don't mind whether your feelings will last a day or 1,000 years. 753 01:00:21,646 --> 01:00:23,715 Even if you're ready to love him for 1,000 years, 754 01:00:23,715 --> 01:00:25,830 your body won't let you. 755 01:00:25,916 --> 01:00:29,330 Just say something, and I'll take care of the rest. 756 01:00:29,985 --> 01:00:31,085 You're pretty. 757 01:00:31,085 --> 01:00:32,655 Try reading the script of Bum Soo's drama. 758 01:00:32,655 --> 01:00:34,826 Are you saying she plagiarized mine? 759 01:00:34,826 --> 01:00:37,166 Ms. Lim copied Ms. Jung's? No way. 760 01:00:37,166 --> 01:00:38,241 Hey! 761 01:00:38,735 --> 01:00:41,211 Did you bring me here so I wouldn't be able to yell? 762 01:00:41,266 --> 01:00:42,640 Sort of. 763 01:00:42,965 --> 01:00:44,936 I've tried so hard to write it for seven years. 764 01:00:44,936 --> 01:00:48,036 I shot myself in the foot. 765 01:00:48,036 --> 01:00:49,146 I enjoyed reading your script. 766 01:00:49,146 --> 01:00:52,275 I only used a few things that I wrote in my journal. 767 01:00:52,275 --> 01:00:55,016 Filming her memories with you, 768 01:00:55,016 --> 01:00:56,246 I become jealous for some reason. 769 01:00:56,246 --> 01:00:58,016 Do you have a crush on Jin Joo? 770 01:00:58,016 --> 01:01:00,631 Jin Joo, not Ms. Lim? 56645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.