Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,241 --> 00:00:06,679
�Qu� te hace pensar que pienso
pagar m�s de 5 billones de euros?
2
00:00:07,514 --> 00:00:10,349
Nuestro exceso de d�ficit
supera el 2% del PIB...
3
00:00:10,517 --> 00:00:11,985
fijado en los tratados.
4
00:00:12,153 --> 00:00:15,122
El presupuesto de Educaci�n ha
puesto a Francia en n�meros rojos.
5
00:00:15,289 --> 00:00:18,726
Hans recomienda un plan de 5 a�os
para pagar las sanciones de la UE.
6
00:00:18,894 --> 00:00:23,165
�Y crees que t� y tu par en el
Deustche Bank vais a decidir esto?
7
00:00:23,566 --> 00:00:25,200
El Canciller escucha a Hans.
8
00:00:25,368 --> 00:00:27,469
Y �l es muy discreto.
9
00:00:27,637 --> 00:00:28,771
S�, Hans...
10
00:00:29,740 --> 00:00:31,775
Cuando el Deustche Bank intent�...
11
00:00:31,909 --> 00:00:33,309
quedarse con tu banco...
12
00:00:33,477 --> 00:00:36,013
a ti no te gust� Hans, precisamente.
13
00:00:36,415 --> 00:00:39,750
Su confianza muestra que
Alemania quiere un acuerdo r�pido.
14
00:00:39,918 --> 00:00:42,421
Dicen que las conversaciones
no se han estancado.
15
00:00:42,955 --> 00:00:44,856
Tus amigos alemanes son geniales.
16
00:00:44,991 --> 00:00:47,360
Espa�a es el voto
decisivo en el Consejo...
17
00:00:47,528 --> 00:00:49,395
para sancionar a Francia.
18
00:00:49,563 --> 00:00:50,963
Alemania nunca quiso...
19
00:00:51,131 --> 00:00:54,802
Diles que en Francia los banqueros
no determinan la diplomacia.
20
00:00:54,969 --> 00:00:56,837
Gracias por venir. Buenos d�as.
21
00:01:20,799 --> 00:01:24,203
He reprogramado su reuni�n con
el comit� de reforma de la ley.
22
00:01:24,370 --> 00:01:25,270
Muy bien.
23
00:01:25,338 --> 00:01:28,441
El Ministro de Cultura asistir�
a la feria del trabajo IT con Ud.
24
00:01:28,609 --> 00:01:30,210
Si quiere venir, de acuerdo.
25
00:01:31,178 --> 00:01:32,645
- �Fanny?
- �S�?
26
00:01:33,047 --> 00:01:34,982
- �Lo tienes?
- Casi.
27
00:01:36,184 --> 00:01:38,385
�Philippe? Nos quedamos sin presupuesto.
28
00:01:38,520 --> 00:01:40,522
Dicen que nunca va a pasar.
29
00:01:40,690 --> 00:01:43,692
- �El Ministro de Finanzas?
- �l, Carbonnieux, nosotros, todos.
30
00:01:43,860 --> 00:01:45,427
�Hola!
31
00:01:45,561 --> 00:01:47,215
Estamos bajo presi�n, no s� qu� hacer.
32
00:01:47,498 --> 00:01:49,532
�Cyril, c�lmate! Mant�n la calma.
33
00:01:49,700 --> 00:01:51,801
Los tecn�cratas son est�pidos, obstinados,
34
00:01:51,970 --> 00:01:55,272
abusones de derechas,
que ceden bajo la presi�n.
35
00:01:55,607 --> 00:01:58,710
Debemos ser igual de obstinados.
Si no, ya habremos perdido.
36
00:02:01,380 --> 00:02:04,016
- Planean recortar el FISM.
- �El FISM?
37
00:02:04,184 --> 00:02:06,385
El Fondo para la
Modernizaci�n Inter-Sectorial.
38
00:02:06,553 --> 00:02:08,865
Pretenden recortarlo de 954 a
tan solo 25 millones de euros.
39
00:02:08,889 --> 00:02:09,890
�A la hucha!
40
00:02:13,661 --> 00:02:15,595
FISM no es un acr�nimo.
41
00:02:15,731 --> 00:02:17,064
Pero est� bien.
42
00:02:18,333 --> 00:02:19,534
�Qu� les digo?
43
00:02:19,701 --> 00:02:22,104
�Diles que se la corten!
44
00:02:22,305 --> 00:02:23,572
Aqu� tienes.
45
00:02:25,608 --> 00:02:29,679
�Seguir� el pr�ximo alcalde de
Dunkerque las pol�ticas de Rickwaert?
46
00:02:29,813 --> 00:02:31,781
Me enorgullece decir que s�.
47
00:02:32,216 --> 00:02:36,220
Fui su teniente de alcalde 2 a�os,
as� que estoy bastante familiarizada...
48
00:02:36,721 --> 00:02:40,458
con la forma sincera con la que
conecta con los dunkerqueses.
49
00:02:40,860 --> 00:02:45,998
Es esta relaci�n de confianza
la que me motiva y me confirma.
50
00:02:46,133 --> 00:02:49,602
Estoy muy orgullosa de servir
a mi ciudad. Yo amo Dunkerque.
51
00:02:49,903 --> 00:02:53,307
Destinar� toda mi energ�a a
proteger los intereses de Dunkerque.
52
00:02:53,474 --> 00:02:54,775
�Ah� lo ten�is!
53
00:02:54,943 --> 00:02:58,980
�Este debe ser vuestro modelo
de compromiso y motivaci�n!
54
00:02:59,481 --> 00:03:02,483
Romain, danos una estimaci�n
de los costes y el inter�s.
55
00:03:03,119 --> 00:03:07,122
No tenemos un perfil claro. Las
contrataciones deber�an caer un 1,2.
56
00:03:07,257 --> 00:03:09,826
Balleroy. Te espero en el vest�bulo.
57
00:03:15,167 --> 00:03:17,868
- �Termin� el briefing...
- �Perd�n?
58
00:03:18,036 --> 00:03:19,737
...entre hombres "razonables"?
59
00:03:20,138 --> 00:03:21,273
Disc�lpenme, por favor.
60
00:03:21,441 --> 00:03:22,507
�Sr. Presidente!
61
00:03:23,309 --> 00:03:25,777
Lo has tranquilizado un poco, �verdad?
62
00:03:25,945 --> 00:03:29,782
�No dijiste, "El Presidente
es inteligente y pragm�tico,
63
00:03:30,150 --> 00:03:33,320
y un impago traicionar�a
la firma de Francia"?
64
00:03:33,488 --> 00:03:36,523
- Yo no dije eso.
- Eso era lo que estabas pensando.
65
00:03:37,392 --> 00:03:39,461
�Pero vamos, hombre!
66
00:03:39,629 --> 00:03:41,062
Es tu trabajo.
67
00:03:41,230 --> 00:03:44,276
El p�blico aun no es consciente de la
inminente decisi�n que se va a tomar.
68
00:03:44,300 --> 00:03:45,388
Pero en cuanto se sepa...
69
00:03:45,502 --> 00:03:48,471
Que un poder no democr�tico intenta...
70
00:03:48,639 --> 00:03:52,109
sancionar a Francia, el p�blico
dir� que Europa se ha vuelto loca.
71
00:03:52,277 --> 00:03:53,443
Entiendo su enfado.
72
00:03:53,611 --> 00:03:56,146
�Cu�l es el objetivo final?
�Separarnos de Alemania?
73
00:03:56,314 --> 00:03:58,316
Eso traer�a la decadencia de Francia.
74
00:03:58,484 --> 00:04:00,351
Sr. Presidente, Ud. no puede denunciar...
75
00:04:00,519 --> 00:04:01,586
los tratados europeos.
76
00:04:01,754 --> 00:04:04,123
No puede negarse a pagar
los 5 billones de euros.
77
00:04:04,291 --> 00:04:07,726
Aunque la multa sea totalmente
humillante y absurda.
78
00:04:07,894 --> 00:04:11,197
Porque no puede permitir que
los mercados ataquen Francia.
79
00:04:11,732 --> 00:04:14,802
No puede permitir que las
tasas de inter�s se disparen.
80
00:04:14,970 --> 00:04:17,605
No puede denunciar la
construcci�n de Europa.
81
00:04:22,178 --> 00:04:26,416
�7 horas y media encerrado con el fiscal!
�7 horas y media negando que te conozco!
82
00:04:26,550 --> 00:04:29,485
- Presentarte aqu� no es muy prudente.
- �Te has follado a su mujer?
83
00:04:29,920 --> 00:04:32,256
�Qu� pasa? �La audiencia ha sido dura?
84
00:04:32,390 --> 00:04:35,926
Lo que pasa es que al fiscal
no le gustas ni un pelo.
85
00:04:36,094 --> 00:04:38,229
Yo no he contratado inmigrantes ilegales.
86
00:04:39,432 --> 00:04:42,300
Dice que nuestro chanchullo
de la urna es lo que me...
87
00:04:42,435 --> 00:04:46,238
�No has entendido nada! Tu
nombre no aparece en ning�n papel.
88
00:04:46,373 --> 00:04:48,074
Mi abogado ya se lo dijo,
89
00:04:48,241 --> 00:04:51,378
�pero es que este fiscal
es un astuto cabronazo!
90
00:04:51,512 --> 00:04:53,780
Sospecha absolutamente de todo.
91
00:04:53,915 --> 00:04:56,517
�Sospecha? �Y qu�! No tiene ni una prueba.
92
00:04:57,286 --> 00:04:58,519
Bueno, tal vez...
93
00:04:59,288 --> 00:05:01,522
Pero amenaza con complicarme la vida...
94
00:05:02,659 --> 00:05:04,293
a menos que te denuncie.
95
00:05:06,396 --> 00:05:07,897
Te est� manipulando.
96
00:05:08,065 --> 00:05:12,335
Quiere echar a un ministro, pero
no puede. As� que te est� asustando.
97
00:05:12,737 --> 00:05:14,171
�Pues le est� funcionando!
98
00:05:15,374 --> 00:05:17,274
Pretende a�adir m�s cargos contra m�...
99
00:05:17,442 --> 00:05:21,179
por no pagar seguros sociales, por
dirigir una red de tr�fico de personas.
100
00:05:21,347 --> 00:05:22,347
�Basura!
101
00:05:22,749 --> 00:05:26,452
Dijo que el Ayuntamiento iba a
denunciarme por falsificar facturas.
102
00:05:26,620 --> 00:05:28,020
�Mi Ayuntamiento? �Ni en broma!
103
00:05:28,489 --> 00:05:32,960
Lo s�, pero con tu concejal, V�ronique
"no s� qu�", no ser� lo mismo.
104
00:05:33,128 --> 00:05:34,694
Ella planea una limpieza a fondo.
105
00:05:34,729 --> 00:05:36,730
G�rard, yo lo sabr�a si fuera cierto, �no?
106
00:05:39,135 --> 00:05:40,969
�Nada de esto te preocupa?
107
00:05:43,240 --> 00:05:44,607
�Te parezco preocupado?
108
00:05:46,810 --> 00:05:49,646
Sr., la Sra. Dorendeu desea verlo.
109
00:06:00,292 --> 00:06:03,328
Hay 3 ciudades que pueden
acoger la convenci�n del Partido.
110
00:06:03,496 --> 00:06:06,165
Quiero leer la parte sobre
Europa de nuestra moci�n.
111
00:06:06,332 --> 00:06:09,969
Todav�a no la he escrito. De momento
sigo recopilando puntos de vista.
112
00:06:10,137 --> 00:06:13,774
- �No consultaremos sobre Europa!
- Es la parte m�s dura de la negociaci�n.
113
00:06:13,942 --> 00:06:17,144
El euroesc�ptico Kalhenberg y el
federalista Mirmont no est�n de acuerdo.
114
00:06:17,312 --> 00:06:22,150
Uno es PM, y el otro, no. No quiero a
Kalhenberg presentando su propio texto.
115
00:06:22,318 --> 00:06:25,365
De acuerdo. �Entonces quiere un texto
con la perspectiva de Kalhenberg?
116
00:06:25,389 --> 00:06:26,389
�Exacto!
117
00:06:26,423 --> 00:06:30,894
- Puede que Mirmont no lo firme.
- �Y? �Mientras tengamos la mayor�a...!
118
00:06:31,029 --> 00:06:34,932
El objetivo era unir el Partido,
no crear un enfrentamiento.
119
00:06:35,099 --> 00:06:36,835
Am�lie, quiero una aclaraci�n.
120
00:06:37,036 --> 00:06:39,437
Lo que quiero es renegociar los tratados.
121
00:06:40,473 --> 00:06:43,075
Dada nuestra situaci�n presupuestaria...
122
00:06:43,210 --> 00:06:46,979
Ya veo. Ya me encargar� yo mismo,
lo pensar� yo, y lo escribir� yo.
123
00:06:47,147 --> 00:06:48,982
- �No!
- �Qu� significa "no"?
124
00:06:49,150 --> 00:06:51,218
Yo le presentar� algunos borradores.
125
00:06:51,385 --> 00:06:53,620
�Lo escribir� yo! Y lo
tendr�s en un par de d�as.
126
00:07:40,775 --> 00:07:41,775
�Hola!
127
00:07:43,513 --> 00:07:47,182
�Un d�a antes de lo previsto? Me halagas.
128
00:07:47,350 --> 00:07:49,486
Puedes sentarte en el otro lado.
129
00:07:49,754 --> 00:07:51,321
Puedo esperar un d�a m�s.
130
00:07:52,323 --> 00:07:53,390
De acuerdo.
131
00:07:54,927 --> 00:07:55,993
Escucha,
132
00:07:56,828 --> 00:07:59,865
no es divertido, pero
tienes que llamar a Balleroy.
133
00:08:01,834 --> 00:08:02,901
�Para qu�?
134
00:08:03,069 --> 00:08:04,469
Para tranquilizarlo.
135
00:08:04,904 --> 00:08:08,408
Teme que la Ciudad presente cargos
contra su proyecto de Centro Cultural.
136
00:08:09,877 --> 00:08:10,877
�Vero?
137
00:08:13,315 --> 00:08:17,084
Ver�s, los de legal y yo misma
hemos examinado cada detalle.
138
00:08:17,252 --> 00:08:19,120
Debemos presentar una denuncia.
139
00:08:20,523 --> 00:08:22,257
De otro modo, pareceremos c�mplices.
140
00:08:22,959 --> 00:08:24,527
Fraude en Seguros Sociales,
141
00:08:25,195 --> 00:08:28,598
contrataciones ilegales... ya
conoces nuestras obligaciones legales.
142
00:08:28,765 --> 00:08:30,968
Somos responsables. Yo soy responsable.
143
00:08:32,070 --> 00:08:33,914
Si no presentamos
cargos ser� un esc�ndalo.
144
00:08:33,938 --> 00:08:35,373
�Por qu� no me has informado?
145
00:08:35,541 --> 00:08:37,542
No pod�a hacerlo por tel�fono.
146
00:08:37,977 --> 00:08:40,244
Matar es m�s f�cil cara a cara.
147
00:08:40,412 --> 00:08:42,715
- �Nadie est� pensando en matarte!
- �En serio?
148
00:08:43,817 --> 00:08:46,652
�Y presentar cargos contra
Balleroy qu� te crees que es?
149
00:08:46,820 --> 00:08:48,288
�El Ayuntamiento soy yo!
150
00:08:48,456 --> 00:08:49,889
�Balleroy me hundir�!
151
00:08:50,291 --> 00:08:54,962
Le dices que no te he dejado alternativa,
que yo controlo el Ayuntamiento.
152
00:08:55,263 --> 00:08:56,897
�l nunca creer�a algo as�.
153
00:08:57,032 --> 00:08:59,234
- Es la verdad.
- �Perd�n?
154
00:08:59,602 --> 00:09:01,737
Philippe, entre nosotros,
155
00:09:01,904 --> 00:09:05,274
en 3 a�os has presidido
3 Consejos Municipales.
156
00:09:06,443 --> 00:09:08,044
3 de 29.
157
00:09:08,646 --> 00:09:11,815
Llevo bastante tiempo
de Alcalde en funciones.
158
00:09:11,983 --> 00:09:16,020
- �Y qu�? Siempre ha sido mi lista...
- �Tu lista es la m�a ahora!
159
00:09:17,556 --> 00:09:19,691
Claude Wieder perdi� a
su hermano, �lo sab�as?
160
00:09:20,559 --> 00:09:22,494
Sabine regres� con su ex-marido.
161
00:09:22,863 --> 00:09:26,532
Pierre est� tan mal que ha vendido
su colecci�n de minerales raros.
162
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
Y esta te va a gustar:
163
00:09:27,868 --> 00:09:32,506
Olivier Tirard ha descubierto que sus
hijos votaron al FN en las legislativas.
164
00:09:32,640 --> 00:09:34,809
�Crees que no conozco
los chismes de Dunkerque?
165
00:09:35,144 --> 00:09:37,679
�Pero Balleroy? �Qu� nos importa �l?
166
00:09:37,846 --> 00:09:41,050
Quedar� como el estafador que es,
haciendo todo lo posible por librarse.
167
00:09:41,484 --> 00:09:44,263
Cuanto menor sea su credibilidad,
m�s protegidos estaremos todos.
168
00:09:44,287 --> 00:09:48,024
No s� si te has vuelto muy
inocente, o totalmente c�nica.
169
00:09:48,192 --> 00:09:50,801
�Ya sabes que no podemos adivinar
la respuesta de los jueces!
170
00:09:50,928 --> 00:09:53,731
Yo no puedo permitir que la
derecha me acuse de corrupci�n.
171
00:09:53,899 --> 00:09:56,133
A los alcaldes siempre
nos acusan de corrupci�n.
172
00:09:56,702 --> 00:10:00,138
Mantenemos la cabeza alta y seguimos
con lo nuestro. �No se puede hacer m�s!
173
00:10:00,306 --> 00:10:02,174
�No hay nada m�s que podamos hacer!
174
00:10:02,341 --> 00:10:04,410
Te previne desde el primer d�a.
175
00:10:04,578 --> 00:10:06,612
�Por eso ahora me castigas?
176
00:10:06,780 --> 00:10:08,314
- �Fuera!
- Por favor...
177
00:10:08,449 --> 00:10:09,515
�Sal de mi despacho!
178
00:10:09,583 --> 00:10:14,588
Me voy. Pero ma�ana, el Consejo Municipal
votar� por presentar cargos. Lo siento.
179
00:10:23,633 --> 00:10:26,902
No, cr�eme, no es suficiente.
Necesitamos m�s recortes.
180
00:10:27,437 --> 00:10:29,940
Ni siquiera nos acercamos
al objetivo de Bercy.
181
00:10:30,508 --> 00:10:32,676
No podemos reducir los
empleos subvencionados.
182
00:10:32,810 --> 00:10:34,203
No, pero, �por qu� no hacemos...
183
00:10:34,379 --> 00:10:37,248
la elecci�n de la junta
laboral en febrero?
184
00:10:37,783 --> 00:10:42,221
Conseguir�amos recortar unos 20 millones
organizando su presupuesto este a�o.
185
00:10:42,856 --> 00:10:44,356
Es duro, pero...
186
00:10:44,557 --> 00:10:46,392
�Genial! As� me gusta.
187
00:10:46,761 --> 00:10:48,595
�Los aullidos llegar�n a Bercy!
188
00:10:48,729 --> 00:10:51,030
Esos tipos est�n a tu servicio.
189
00:10:51,198 --> 00:10:54,835
�Grita m�s fuerte, o acabar�s
pidiendo permiso para mear!
190
00:10:55,270 --> 00:10:56,337
�Buena idea!
191
00:10:56,371 --> 00:10:58,874
Cuando yo no estoy, t� eres
el Ministro, �de acuerdo?
192
00:10:59,041 --> 00:11:00,041
De acuerdo.
193
00:11:00,710 --> 00:11:03,780
Tengo que ir a abroncar a
un par de mis concejales.
194
00:11:04,348 --> 00:11:05,748
�Alg�n problema?
195
00:11:05,916 --> 00:11:06,916
�No te ha llamado Vero?
196
00:11:07,484 --> 00:11:09,586
S�, pero a�n no he podido
devolverle la llamada.
197
00:11:09,754 --> 00:11:10,954
Entonces no lo hagas.
198
00:11:11,523 --> 00:11:13,190
Lo discutiremos ma�ana.
199
00:11:13,925 --> 00:11:16,561
Hablamos luego. Acaban de llegar.
200
00:11:18,964 --> 00:11:20,999
- Buenas noches.
- Igualmente.
201
00:11:25,272 --> 00:11:27,440
M�lanie, �el archivo de la junta laboral!
202
00:11:27,608 --> 00:11:28,842
En seguida, se�or.
203
00:11:39,823 --> 00:11:41,924
�Sab�is por qu� os he hecho venir?
204
00:11:42,058 --> 00:11:43,725
�Un problema con Vero?
205
00:11:44,194 --> 00:11:46,529
Un problema, no. Una realidad, s�.
206
00:11:48,232 --> 00:11:50,667
El Consejo solo no va a elegir a Vero.
207
00:11:50,835 --> 00:11:51,869
�A qu� te refieres?
208
00:11:52,037 --> 00:11:53,571
Expl�canoslo.
209
00:11:55,006 --> 00:12:00,312
El mejor servicio que podemos hacerle a
Vero es dejar que la elijan los votantes.
210
00:12:01,848 --> 00:12:04,350
O siempre ser� vista como una marioneta.
211
00:12:04,885 --> 00:12:07,553
Eso no es bueno.
Necesitamos que la respeten.
212
00:12:07,721 --> 00:12:09,756
Ahora no es el momento
de hacer elecciones.
213
00:12:09,924 --> 00:12:11,692
S�, s� que lo es.
214
00:12:12,327 --> 00:12:15,730
Soy un Ministro popular.
Ser� coser y cantar para ella.
215
00:12:18,234 --> 00:12:20,435
Los concejales derechistas dimitir�n.
216
00:12:21,071 --> 00:12:22,771
Quieren unas elecciones.
217
00:12:22,906 --> 00:12:26,108
Pero forzar unas nuevas requieren
de un tercio del Consejo.
218
00:12:27,411 --> 00:12:29,880
Por eso necesito vuestras dimisiones.
219
00:12:30,248 --> 00:12:33,217
Si nos necesitas, significa
que Vero no est� de acuerdo.
220
00:12:33,919 --> 00:12:37,521
�Qu� te preocupa? Es una votaci�n secreta.
221
00:12:38,591 --> 00:12:40,592
Ella no sabe nada, �no?
222
00:12:41,961 --> 00:12:44,129
Vero no lo sabe.
223
00:12:44,298 --> 00:12:46,733
Y no debe saberlo hasta
que se re�na el consejo.
224
00:12:48,002 --> 00:12:49,969
�Eso es arriesgado, Philippe!
225
00:12:50,605 --> 00:12:52,740
He sido Alcalde aqu� 12 a�os.
226
00:12:52,874 --> 00:12:56,878
Estoy mejor posicionado que vosotros
para saber lo que es arriesgado o no.
227
00:13:25,578 --> 00:13:28,181
Elegidos para serviros
228
00:13:39,095 --> 00:13:40,329
Aqu� viene.
229
00:13:40,763 --> 00:13:41,797
Gracias.
230
00:13:49,406 --> 00:13:50,774
- Toma.
- Gracias.
231
00:13:58,050 --> 00:13:59,451
�Qu� pasa?
232
00:14:00,052 --> 00:14:01,687
Te miro.
233
00:14:01,822 --> 00:14:03,189
Ya lo veo.
234
00:14:03,724 --> 00:14:05,024
Los padres pensamos...
235
00:14:05,258 --> 00:14:07,494
que si miramos a nuestros hijos...
236
00:14:08,563 --> 00:14:10,564
seremos capaces de leerles la mente.
237
00:14:11,899 --> 00:14:14,102
En realidad, no funciona.
238
00:14:16,071 --> 00:14:19,808
Es muy sencillo. No quiero ir a Par�s.
239
00:14:19,976 --> 00:14:21,176
�Por qu�?
240
00:14:21,344 --> 00:14:22,945
Aqu� puedo ser una activista.
241
00:14:23,113 --> 00:14:25,982
He reclutado gente. No
puedo tirarlo por la borda.
242
00:14:26,150 --> 00:14:28,018
�Quedarte en Dunkerque por activismo?
243
00:14:28,953 --> 00:14:30,286
Tienes que ser feliz.
244
00:14:31,623 --> 00:14:33,257
Par�s tiene activismo.
245
00:14:33,425 --> 00:14:35,693
En el Enrique IV apenas tendr�a tiempo.
246
00:14:35,861 --> 00:14:38,263
Adem�s, no conozco a
nadie del Partido en Par�s.
247
00:14:38,431 --> 00:14:39,842
El activismo est� en todas partes...
248
00:14:39,866 --> 00:14:42,823
desde que la pol�tica est� en todas
partes. Pi�nsalo bien, por favor.
249
00:14:45,672 --> 00:14:47,507
�Puedo quedarme si abandono el activismo?
250
00:14:47,674 --> 00:14:50,310
No discutamos, Salom�.
Debe haber algo m�s.
251
00:14:50,612 --> 00:14:51,979
�Cu�l es el problema?
252
00:14:52,147 --> 00:14:55,650
El problema es que yo
decidir� lo que quiero hacer.
253
00:15:03,493 --> 00:15:05,327
�Y t� qu� tal est�s?
254
00:15:06,129 --> 00:15:07,597
Es complicado.
255
00:15:07,732 --> 00:15:08,932
�Qu� ocurre?
256
00:15:09,700 --> 00:15:11,301
Escucha,
257
00:15:12,136 --> 00:15:15,139
he venido a pedirte un consejo.
258
00:15:17,109 --> 00:15:18,109
Te escucho.
259
00:15:18,177 --> 00:15:20,112
La situaci�n es...
260
00:15:20,547 --> 00:15:22,114
algo complicada.
261
00:15:23,817 --> 00:15:25,018
Francia...
262
00:15:25,186 --> 00:15:28,955
va a ser sin duda multada por Bruselas...
263
00:15:29,757 --> 00:15:31,859
- �Est�s bien?
- S�...
264
00:15:32,027 --> 00:15:33,594
Te sigo, Fran�is.
265
00:15:34,329 --> 00:15:36,865
Francia va a ser multada en Bruselas.
266
00:15:37,233 --> 00:15:40,102
Espera. Disculpa, por favor.
267
00:15:41,571 --> 00:15:43,139
�Podr�as...
268
00:15:43,874 --> 00:15:45,074
- escribirlo?
- S�.
269
00:15:45,976 --> 00:15:47,543
Mientras me pongo esto.
270
00:15:48,313 --> 00:15:49,746
Es que...
271
00:15:55,921 --> 00:15:59,724
�Debe Francia pagar los 4,8 billones
de euros por el exceso de deuda?
272
00:16:02,462 --> 00:16:03,462
Toma.
273
00:16:06,167 --> 00:16:07,300
Ah... �Europa!
274
00:16:07,468 --> 00:16:08,902
La cuesti�n ser�a saber...
275
00:16:09,070 --> 00:16:12,073
�Nunca s� cu�ndo me va a volver!
276
00:16:14,676 --> 00:16:17,846
�A veces desear�a estar
completamente sordo!
277
00:16:18,515 --> 00:16:21,884
Ayer en mi habitaci�n, el
d�a antes en el vest�bulo,
278
00:16:22,185 --> 00:16:24,921
Cuando no es una aspiradora,
es un cortac�sped...
279
00:16:25,356 --> 00:16:27,090
Me cambiaron de habitaci�n.
280
00:16:27,491 --> 00:16:30,861
�Y qu� me encuentro? �De cara
con el conducto de ventilaci�n!
281
00:16:35,500 --> 00:16:37,154
Gracias. Me alegro de tenerte conmigo.
282
00:16:37,270 --> 00:16:39,671
Seguro, mam�. Yo tambi�n me alegro.
283
00:16:47,649 --> 00:16:51,185
- �No te pones tu vestido nuevo?
- Me parec�a un poco excesivo.
284
00:16:51,352 --> 00:16:54,889
�Nuestra primera Alcaldesa!
�Tienen que verte como nunca antes!
285
00:16:55,024 --> 00:16:56,824
�Vamos, ve! Hay tiempo.
286
00:16:56,992 --> 00:16:57,992
Tienes raz�n.
287
00:16:59,028 --> 00:17:00,029
Gracias.
288
00:17:09,207 --> 00:17:11,509
Por todo esto, Sres. miembros del Consejo,
289
00:17:11,677 --> 00:17:13,578
La Uni�n de la Derecha de Dunkerque,
290
00:17:13,712 --> 00:17:15,880
que incluye a Republicanos,
291
00:17:16,215 --> 00:17:17,950
Dem�cratas, e Independientes,
292
00:17:18,918 --> 00:17:21,987
les pide, por encima de
sus propios partidos...
293
00:17:22,155 --> 00:17:24,290
que dimitan de este Consejo...
294
00:17:24,959 --> 00:17:29,897
�para que los dunkerqueses puedan elegir
a su Alcalde en sufragio universal!
295
00:17:30,031 --> 00:17:31,031
�Muchas gracias!
296
00:17:33,768 --> 00:17:34,970
Gracias.
297
00:17:36,973 --> 00:17:40,342
Ahora vamos a proceder al voto.
298
00:18:31,870 --> 00:18:36,374
El n�mero de concejales dimisionarios: 16.
299
00:18:37,043 --> 00:18:38,143
�Qu�?
300
00:18:41,581 --> 00:18:43,449
Dado que estas 16 dimisiones...
301
00:18:43,617 --> 00:18:46,887
suman un tercio de este Consejo,
302
00:18:47,221 --> 00:18:51,491
la ley nos obliga a mantener unas
elecciones parciales con nuevas listas.
303
00:18:51,994 --> 00:18:53,238
Ahora, el siguiente asunto...
304
00:18:53,262 --> 00:18:55,897
en la agenda es el caso
del Centro Cultural.
305
00:18:56,231 --> 00:18:57,532
�No tiene derecho!
306
00:18:57,700 --> 00:18:59,435
El Consejo Municipal est� disuelto.
307
00:19:00,503 --> 00:19:03,739
�Hasta que el Prefecto confirme
la votaci�n, manda el Consejo!
308
00:19:03,908 --> 00:19:06,176
- �El pueblo debe hablar!
- �El Consejo manda!
309
00:19:06,344 --> 00:19:07,944
�Hecho! �Est� hecho!
310
00:19:08,612 --> 00:19:10,614
�Se levanta la sesi�n!
311
00:19:11,116 --> 00:19:12,116
Gracias.
312
00:19:12,184 --> 00:19:14,385
Gracias. Se levanta la sesi�n.
313
00:19:15,554 --> 00:19:16,855
�Te dan miedo los votos!
314
00:19:17,023 --> 00:19:19,191
- �Te dan miedo los votos!
- �V�monos!
315
00:19:19,359 --> 00:19:21,093
�Se levanta la sesi�n!
316
00:19:22,196 --> 00:19:23,730
�Qu� has hecho?
317
00:20:25,002 --> 00:20:27,070
El periodista de La
Voix du Nord est� aqu�.
318
00:20:27,238 --> 00:20:28,405
S�, yo le he llamado.
319
00:20:28,540 --> 00:20:31,442
�Est�s segura? �Qu� hay de Philippe?
320
00:20:31,609 --> 00:20:32,743
�Qu� pasa con �l?
321
00:20:32,912 --> 00:20:36,114
Si soy la Alcaldesa, lo
hago a mi manera: libre.
322
00:21:28,710 --> 00:21:29,977
Es Laugier.
323
00:21:31,579 --> 00:21:32,881
Me quiere all�.
324
00:21:49,133 --> 00:21:50,501
�No sabes por qu�?
325
00:21:51,770 --> 00:21:53,104
Est� bajo presi�n.
326
00:21:53,238 --> 00:21:57,175
Querr� recortes adicionales, o cambios
en las leyes laborales, o ambas cosas.
327
00:21:57,343 --> 00:21:58,977
No tardar� mucho.
328
00:22:02,983 --> 00:22:04,517
Hueles a amor.
329
00:22:56,813 --> 00:22:58,146
�C�mo est�s, Philippe?
330
00:22:58,748 --> 00:23:00,248
- Bien.
- Si�ntate.
331
00:23:01,151 --> 00:23:02,685
�Un poco de whisky?
332
00:23:03,153 --> 00:23:04,287
Estupendo.
333
00:23:14,166 --> 00:23:17,869
Bruselas va a multar a
Francia por exceso de d�ficit.
334
00:23:18,037 --> 00:23:20,306
Y Espa�a votar� en contra nuestra.
335
00:23:22,376 --> 00:23:24,176
�Por qu� me cuentas esto?
336
00:23:24,779 --> 00:23:26,780
Para saber c�mo lo ves t�.
337
00:23:27,315 --> 00:23:29,249
- �C�mo lo veo?
- S�.
338
00:23:30,051 --> 00:23:32,453
�Me silbas como a un perro
despu�s de querer matarme?
339
00:23:32,521 --> 00:23:35,289
- Te nombr� Ministro.
- Para controlarme.
340
00:23:35,457 --> 00:23:36,825
�Quieres seguir con la guerra?
341
00:23:36,993 --> 00:23:40,095
Sal de aqu�, llama a la
prensa, y cu�ntaselo todo.
342
00:23:40,630 --> 00:23:43,500
Hay dos tipos de pol�ticos, Philippe:
343
00:23:43,668 --> 00:23:46,102
los que ponen el odio por
encima de la ambici�n y...
344
00:23:46,270 --> 00:23:49,674
"Los que ponen la ambici�n por encima
del odio". Esa cita te la di yo, �no?
345
00:23:49,841 --> 00:23:52,943
El resto piensan con el miedo.
346
00:23:56,315 --> 00:23:58,884
- �De cu�nto es la multa?
- �Importa eso?
347
00:23:59,318 --> 00:24:01,187
Tal vez los italianos podr�an...
348
00:24:01,355 --> 00:24:03,022
No, olv�dalo.
349
00:24:07,462 --> 00:24:10,798
�Pagar? �Y de paso les das las
llaves de tu despacho al FN!
350
00:24:11,633 --> 00:24:13,835
�De la impotencia a la sumisi�n!
351
00:24:14,904 --> 00:24:17,005
Francia se convierte en
una peque�a provincia.
352
00:24:17,139 --> 00:24:20,142
Galos sin la poci�n
m�gica. Estamos muertos.
353
00:24:20,644 --> 00:24:22,912
Francia no puede aceptar un castigo.
354
00:24:23,180 --> 00:24:24,715
�Hablamos de Francia!
355
00:24:24,882 --> 00:24:26,149
Puede decir que no.
356
00:24:26,317 --> 00:24:28,318
Europa, sin Francia, deja de ser Europa.
357
00:24:28,486 --> 00:24:31,322
�Aceptar�n los alemanes esa
responsabilidad? �En serio?
358
00:24:31,490 --> 00:24:33,324
Pues d�mosles argumentos.
359
00:24:33,459 --> 00:24:36,395
Las sanciones no son nuestro
problema. Son su problema.
360
00:24:36,563 --> 00:24:40,232
- Francia no puede aceptar un castigo.
- S�lo un sacrificio.
361
00:24:40,400 --> 00:24:44,404
Un sacrificio siempre es
doloroso, s�, pero puede ser noble.
362
00:24:44,572 --> 00:24:47,942
Un sacrificio puede ser bello.
La Biblia est� llena de ellos.
363
00:24:48,276 --> 00:24:50,744
Lo que importa es la
causa. Debe ser bello.
364
00:24:50,912 --> 00:24:53,749
El tema es, �qu� conseguimos a cambio?
365
00:24:53,916 --> 00:24:56,384
Pues hemos llegado al mismo razonamiento.
366
00:24:56,719 --> 00:24:58,854
�Has pensado en algo?
367
00:24:59,622 --> 00:25:01,491
S�, la armonizaci�n fiscal.
368
00:25:01,625 --> 00:25:04,026
- �Todos los impuestos?
- Todos ellos.
369
00:25:04,728 --> 00:25:07,865
Los europeos debemos dejar
de luchar entre nosotros:
370
00:25:08,032 --> 00:25:11,235
La emprendemos con China, India, los EUA,
371
00:25:11,402 --> 00:25:14,506
y obtenemos una masa cr�tica que
haga que se nos tenga en cuenta.
372
00:25:14,673 --> 00:25:18,244
- Llevamos diciendo eso 20 a�os.
- Pero nadie lo ha hecho.
373
00:25:18,411 --> 00:25:21,680
Pagamos las multas pero
cambiamos las reglas.
374
00:25:22,415 --> 00:25:23,950
Eso es lo que yo har�a.
375
00:25:27,155 --> 00:25:30,758
Primero, debes negarte a pagar
en espera de contrapartidas.
376
00:25:31,093 --> 00:25:32,760
Pol�tica de la silla vac�a.
377
00:25:32,895 --> 00:25:35,931
Crear la crisis, una
demostraci�n de fuerza.
378
00:25:36,099 --> 00:25:37,633
Entonces podr�s negociar.
379
00:25:38,401 --> 00:25:40,869
El tema ya no ser� a favor
o en contra de Europa.
380
00:25:41,238 --> 00:25:42,939
Sino a tu favor o en tu contra,
381
00:25:43,774 --> 00:25:45,675
el General en campa�a.
382
00:25:46,777 --> 00:25:48,646
Y entonces, ya est�s en otra cosa.
383
00:25:48,814 --> 00:25:52,116
Todo puede cambiar en una
crisis. Todo puede implosionar.
384
00:25:52,284 --> 00:25:56,021
Lo importante es convencerles
de que no piensas pagar la multa.
385
00:25:56,155 --> 00:25:59,058
�Me creer�n? Yo he
sido siempre europe�sta.
386
00:25:59,193 --> 00:26:01,928
Esa es tu fuerza. Esa es tu ventaja.
387
00:26:02,095 --> 00:26:04,597
Un europe�sta opta por
una demostraci�n de fuerza.
388
00:26:05,166 --> 00:26:08,435
Pero necesita ser puesta en escena.
El tiempo debe quedar en suspenso.
389
00:26:09,904 --> 00:26:14,075
Nadie debe saber lo que
har�s. Todos deben dudar.
390
00:26:14,777 --> 00:26:16,211
Es la marea alta.
391
00:26:17,547 --> 00:26:19,081
Algo est� ocurriendo.
392
00:26:26,023 --> 00:26:28,024
- Gracias por contestar.
- Est� bien.
393
00:26:28,159 --> 00:26:30,094
Siento presentarme tan tarde.
394
00:26:30,863 --> 00:26:32,763
No s� qu� pretende.
395
00:26:33,098 --> 00:26:35,567
- �Con lo de Europa?
- Las sanciones.
396
00:26:35,735 --> 00:26:37,569
Habla en serio de no pagarlas.
397
00:26:37,737 --> 00:26:41,841
- �Hay alguna negociaci�n en marcha?
- Tal vez. Pero no estoy seguro.
398
00:26:42,843 --> 00:26:44,711
T� conoces bien la Comisi�n.
399
00:26:45,379 --> 00:26:47,047
Tenemos que hablar.
400
00:26:47,215 --> 00:26:48,282
Si�ntate.
401
00:26:49,284 --> 00:26:51,886
Entonces, Baden-Baden...
402
00:26:52,053 --> 00:26:54,289
Suspendo el tiempo.
403
00:26:54,857 --> 00:26:57,826
Haces lo mismo que hizo
De Gaulle. Desapareces.
404
00:26:59,863 --> 00:27:02,965
Aparece la ansiedad. El PM
Kalhenberg no conoce tu paradero.
405
00:27:03,133 --> 00:27:06,370
�D�nde est� nuestro l�der?
�Qu� se nos viene encima?
406
00:27:06,704 --> 00:27:11,542
Dos d�as antes del Consejo Europeo,
reapareces y te niegas a pagar.
407
00:27:11,977 --> 00:27:14,912
La crisis aumenta.
Tenemos todas las de ganar.
408
00:27:16,549 --> 00:27:19,752
Desaparecer dos d�as en
estos tiempos de Twitter...
409
00:27:19,886 --> 00:27:21,654
�ser�a una gran haza�a!
410
00:27:21,821 --> 00:27:23,890
De eso se trata. �De
crear una gran mancha roja!
411
00:27:24,058 --> 00:27:26,293
No queda otra. Por eso estoy aqu�.
412
00:27:29,197 --> 00:27:30,464
Mira a Jes�s.
413
00:27:32,067 --> 00:27:34,703
Desaparece, y luego reaparece.
414
00:27:35,138 --> 00:27:37,506
Hace 2000 a�os que a
la gente le encanta eso.
415
00:27:43,280 --> 00:27:45,315
He tenido que ir al Ministerio.
416
00:27:45,449 --> 00:27:47,518
- Un problem�n.
- �Qu� ha pasado?
417
00:27:48,420 --> 00:27:50,855
Un trabajador de una agencia
de empleo se ha encerrado...
418
00:27:51,657 --> 00:27:54,092
con sus ni�os y dos escopetas.
419
00:27:54,593 --> 00:27:56,761
Debo manejar esto con guantes de seda,
420
00:27:56,896 --> 00:27:58,197
y discretamente.
421
00:27:59,199 --> 00:28:01,400
Lo siento, deb� haberte llamado.
422
00:28:02,269 --> 00:28:03,704
Pues hablamos ma�ana.
423
00:28:05,006 --> 00:28:06,573
S�. Buenas noches.
424
00:28:08,042 --> 00:28:10,578
�Debo llamar a las fuerzas especiales?
425
00:28:15,150 --> 00:28:16,685
Est�n juntos.
426
00:28:22,159 --> 00:28:24,227
El Consejo se re�ne el 17.
427
00:28:25,296 --> 00:28:27,498
Nos vamos 5 d�as antes. El 13.
428
00:28:27,666 --> 00:28:29,623
Eso nos dejar� una semana
entera. Es perfecto.
429
00:28:29,668 --> 00:28:31,602
�Entonces te llevar� conmigo?
430
00:28:32,037 --> 00:28:33,638
Yo saldr� en la foto robada.
431
00:28:33,806 --> 00:28:36,641
No habr� ninguna otra
foto de tu Baden-Baden.
432
00:28:36,809 --> 00:28:39,178
Saldremos los dos,
caminando en la lejan�a.
433
00:28:40,247 --> 00:28:43,950
Imag�nate el pie de foto: "El
fin de semana que lo cambi� todo".
434
00:28:45,320 --> 00:28:46,487
No pierdes el tiempo, �eh?
435
00:28:46,988 --> 00:28:49,990
Pongo mis ambiciones por encima
de mi odio, pero aun as�...
436
00:28:50,158 --> 00:28:52,427
me hice pol�tico para
defender a las minor�as.
437
00:28:52,595 --> 00:28:54,362
Estoy orgulloso de ello.
438
00:28:55,865 --> 00:28:57,600
Pero quiero ir aun m�s all�.
439
00:28:57,934 --> 00:29:01,470
�Recuerdas aquel plan de paz israel�
- palestino que firmamos en Ginebra?
440
00:29:02,005 --> 00:29:05,208
�Aquel contra los
Territorios? �Qu� pasa con �l?
441
00:29:05,510 --> 00:29:08,813
�Cu�l fue la ayuda de la UE
que peor sent� a los alemanes?
442
00:29:09,948 --> 00:29:11,960
- �Pol�tica Agraria Com�n?
- Cierto.
443
00:29:11,984 --> 00:29:16,655
Redujimos los subsidios agrarios como
compensaci�n por abandonar las sanciones.
444
00:29:31,606 --> 00:29:33,285
Elecciones en Dunkerque,
Bosso defiende sus convicciones
445
00:29:33,309 --> 00:29:37,312
Philippe, �te has enterado de la
queja del Ayuntamiento, capullo?
446
00:29:37,647 --> 00:29:38,779
�De qu� me est�s hablando?
447
00:29:38,882 --> 00:29:42,318
�Te estoy hablando de tu gran
fulana, la zorra de V�ronique!
448
00:29:42,486 --> 00:29:43,920
�Qu� pasa con Vero?
449
00:29:44,355 --> 00:29:47,524
"Mi primer acto como
alcaldesa ser� denunciar...
450
00:29:47,692 --> 00:29:50,862
a la empresa que ha construido
el Centro Cultural...
451
00:29:50,996 --> 00:29:52,030
para el Ayuntamiento."
452
00:29:52,198 --> 00:29:54,099
- �La muy puta!
- �Y una mierda!
453
00:29:55,334 --> 00:29:56,969
Se lo voy a contar al fiscal.
454
00:29:57,137 --> 00:29:58,404
�No hables con nadie!
455
00:29:59,139 --> 00:30:00,739
Me ocupar� yo personalmente.
456
00:30:57,340 --> 00:30:59,441
Philippe, yo deber�a estar trabajando.
457
00:31:01,812 --> 00:31:03,180
Tu jefe ya lo sabe.
458
00:31:04,182 --> 00:31:05,448
Tenemos que hablar.
459
00:31:07,185 --> 00:31:08,252
Te necesito, Bruno.
460
00:31:08,420 --> 00:31:09,887
Eso suena preocupante.
461
00:31:10,556 --> 00:31:12,356
Siempre has querido meterte en pol�tica.
462
00:31:12,925 --> 00:31:15,694
Dijiste que quer�as ser
uno de mis candidatos.
463
00:31:15,895 --> 00:31:18,697
Recuerdo que me dijiste que yo...
464
00:31:18,865 --> 00:31:20,099
no estaba a la altura.
465
00:31:21,335 --> 00:31:24,470
Quiero que presentes tu
propia lista de candidatos.
466
00:31:25,173 --> 00:31:26,707
�Esto es por Vero?
467
00:31:28,310 --> 00:31:30,344
�Va a denunciarte?
468
00:31:31,147 --> 00:31:32,814
Quiere hundir a G�rard.
469
00:31:33,716 --> 00:31:36,351
Y nuestro amigo G�rard
te tiene por las pelotas.
470
00:31:37,454 --> 00:31:39,088
Debemos retorcerle el brazo a Vero.
471
00:31:40,023 --> 00:31:42,258
T� le quitar�s sus votantes.
472
00:31:42,426 --> 00:31:44,828
Tras la primera ronda,
fusionar�is vuestras listas.
473
00:31:44,996 --> 00:31:46,697
Ella ganar�, pero la tendr� en un pu�o.
474
00:31:47,198 --> 00:31:48,298
�Y yo qu�?
475
00:31:49,635 --> 00:31:50,702
Concejal de lo que sea.
476
00:31:52,838 --> 00:31:55,040
Me falta reconocimiento. Va a ser dif�cil.
477
00:31:55,642 --> 00:31:57,843
Tendr�s ayuda para tu campa�a.
478
00:31:58,411 --> 00:32:00,145
tienes lo necesario,
479
00:32:00,680 --> 00:32:02,949
sobre todo el nombre Rickwaert.
480
00:32:03,884 --> 00:32:05,418
No lo s�, Philippe.
481
00:32:06,520 --> 00:32:07,922
Yo tengo mi vida.
482
00:32:08,056 --> 00:32:10,458
Y una novia nueva, Samantha.
483
00:32:10,626 --> 00:32:12,694
Tiene 30 a�os. Estamos muy enamorados.
484
00:32:13,196 --> 00:32:14,696
Quiere tener ni�os.
485
00:32:14,864 --> 00:32:17,266
Tengo que presentaros a
los dos. �Es tan buena!
486
00:32:17,700 --> 00:32:19,235
Me alegro por ti.
487
00:32:19,603 --> 00:32:22,805
Mira, no me siento
c�modo con este acuerdo.
488
00:32:23,307 --> 00:32:26,310
Como te he dicho, yo tengo mi vida.
489
00:32:26,578 --> 00:32:29,980
�Qu� hago yo repartiendo
folletos como un idiota?
490
00:32:31,550 --> 00:32:36,187
T� quieres mantener tu trabajo. Ya
sabes lo dif�cil que puede ser G�rard.
491
00:32:38,325 --> 00:32:41,060
�Y qu� les digo a
todos? �Cu�l es el gui�n?
492
00:32:41,795 --> 00:32:42,996
T� siempre me ayudas.
493
00:32:43,164 --> 00:32:46,099
Yo soy un ingrato. Te has
hartado y quieres cobrarte.
494
00:32:47,468 --> 00:32:48,770
Suena bien.
495
00:32:49,638 --> 00:32:52,507
Una mentira es mejor cuanto
m�s se acerca a la verdad.
496
00:32:54,244 --> 00:32:56,245
Pon a Samantha en mi lista.
497
00:33:10,395 --> 00:33:12,931
Bruno Rickwaert
Dunkerque primero
498
00:33:13,066 --> 00:33:15,600
Partido Socialista Dunkerque
499
00:33:31,354 --> 00:33:34,456
- �No puede ser! �Lo ha hecho!
- �No te lo ha contado tu padre?
500
00:33:34,590 --> 00:33:37,493
Pens� que era un farol,
hasta intent� disuadirle.
501
00:33:37,627 --> 00:33:39,932
Tu t�o se est� llevando la
mitad de nuestros votantes.
502
00:33:40,497 --> 00:33:42,165
�Esta ciudad apesta!
503
00:33:47,573 --> 00:33:49,207
Bruno. D�jame debatir con Vero.
504
00:33:49,375 --> 00:33:53,519
Recortando 220 puestos en agencias
de empleo y posponiendo el voto...
505
00:33:53,544 --> 00:33:56,739
de la junta electoral,
cumplimos con las directrices.
506
00:33:56,850 --> 00:33:57,749
Perfecto.
507
00:33:57,817 --> 00:34:01,253
S�, pero el a�o que viene estaremos igual.
�No estamos retrasando lo inevitable?
508
00:34:01,322 --> 00:34:03,690
- El a�o que viene no ser� lo mismo.
- �C�mo?
509
00:34:03,858 --> 00:34:05,135
La situaci�n no ser� la misma.
510
00:34:05,159 --> 00:34:06,060
Pero Matignon...
511
00:34:06,128 --> 00:34:09,363
Ya veremos lo que pasa con
Matignon. Gracias a todos.
512
00:34:09,531 --> 00:34:10,898
Muchas gracias.
513
00:34:13,970 --> 00:34:16,505
Mi hermano quiere
debatir con Vero en la TV.
514
00:34:16,639 --> 00:34:17,807
No tiene miedo.
515
00:34:17,975 --> 00:34:19,776
Est� empezando a cre�rselo.
516
00:34:20,411 --> 00:34:24,581
Por cierto, t� y Vero...
nunca lo hubiera imaginado.
517
00:34:24,716 --> 00:34:25,816
�A qu� te refieres?
518
00:34:25,984 --> 00:34:28,852
Est�is jugando sin reglas. Es muy feo.
519
00:34:28,988 --> 00:34:31,256
No me dej� otra. Se volvi� loca.
520
00:34:31,690 --> 00:34:34,927
Perdi� el norte. Lo siguiente
ser� venirte a llorar.
521
00:34:35,095 --> 00:34:37,363
Ya sabe que no le servir� de nada.
522
00:34:38,365 --> 00:34:40,766
Lo intent�, pero ya vio que era in�til.
523
00:34:48,577 --> 00:34:50,812
Tienes que cuidarte un poco m�s, Cyril.
524
00:34:51,547 --> 00:34:52,748
�Te has visto la cara?
525
00:34:53,783 --> 00:34:54,850
Est�s p�lido.
526
00:34:55,885 --> 00:34:58,020
Has perdido peso. �No comes?
527
00:35:02,393 --> 00:35:03,893
S�, claro que como.
528
00:35:04,763 --> 00:35:05,896
�Tofu?
529
00:35:07,732 --> 00:35:09,700
No s�lo tofu. �No te preocupes!
530
00:35:10,636 --> 00:35:12,481
Vamos a terminar nuestro
plan de reforma...
531
00:35:12,505 --> 00:35:15,451
para frenar el fraude en las
contrataciones laborales en el extranjero.
532
00:35:15,475 --> 00:35:17,310
S�, el PRFCLE...
533
00:35:19,413 --> 00:35:20,580
�Qu�?
534
00:35:21,615 --> 00:35:22,616
Es broma...
535
00:35:23,618 --> 00:35:25,452
como el acr�nimo de la hucha.
536
00:35:26,287 --> 00:35:28,188
Lyc�e Henri IV
Escuela Secundaria
537
00:35:47,613 --> 00:35:49,013
Dunkerque,
538
00:35:49,915 --> 00:35:51,215
�la cuna de Jean Bart!
539
00:35:51,550 --> 00:35:54,753
�Qu� hombre! �Qu� vida!
�El corsario legendario!
540
00:35:55,388 --> 00:35:57,055
Es nuestro h�roe local.
541
00:35:57,590 --> 00:36:02,262
Luchando contra los piratas berberiscos,
la batalla del Cabo B�veziers,
542
00:36:02,429 --> 00:36:03,763
la furia de Dogger Bank.
543
00:36:03,899 --> 00:36:05,833
Le� todas sus haza�as de ni�o.
544
00:36:06,001 --> 00:36:08,669
Supera a Juego de Tronos,
te lo puedo asegurar.
545
00:36:09,404 --> 00:36:10,672
Muri� con... �cu�ntos?
546
00:36:11,173 --> 00:36:12,741
�Casi 50 a�os?
547
00:36:12,909 --> 00:36:15,845
Lo siento, siempre he estado
en contra de Jean Bart.
548
00:36:15,979 --> 00:36:17,213
�En contra de Jean Bart?
549
00:36:17,381 --> 00:36:19,782
Jean Bart est� por todo Dunkerque.
550
00:36:20,584 --> 00:36:22,920
Sale en las tazas, los llaveros.
551
00:36:23,087 --> 00:36:24,454
Es demasiado Jean Bart.
552
00:36:24,956 --> 00:36:28,026
Sin embargo, podr�a muy
bien hablarle de Henri IV,
553
00:36:28,193 --> 00:36:30,495
y de qu� color era su caballo blanco.
554
00:36:31,664 --> 00:36:33,799
Mira por d�nde, �esto nunca lo hab�a o�do!
555
00:36:37,137 --> 00:36:38,537
El problema es...
556
00:36:38,705 --> 00:36:41,608
que la escuela est� al completo,
pero tu padre ha insistido.
557
00:36:42,843 --> 00:36:43,877
Lo s�.
558
00:36:44,045 --> 00:36:46,981
Desde que es Ministro, cree que
basta con chasquear los dedos.
559
00:36:47,149 --> 00:36:49,650
Mientras que para Ud., nada de eso cuenta.
560
00:36:50,285 --> 00:36:51,887
�l era un simple trabajador.
561
00:36:52,422 --> 00:36:54,723
Una vez trabaj� 6 meses en una fundici�n.
562
00:36:54,891 --> 00:36:56,358
No lo sab�a.
563
00:36:57,366 --> 00:36:58,366
Solamente conmigo,
564
00:36:58,462 --> 00:37:00,630
aumentar�a su ratio de
hijos de trabajadores.
565
00:37:00,798 --> 00:37:02,765
El a�o pasado, el ratio fue cero.
566
00:37:02,933 --> 00:37:04,101
�Un gran problema!
567
00:37:05,236 --> 00:37:07,805
�Ha salido en todos los peri�dicos!
568
00:37:11,811 --> 00:37:13,144
�De veras?
569
00:37:13,312 --> 00:37:15,748
�No podr�a hacer un poco de sitio para m�?
570
00:37:18,051 --> 00:37:20,152
Para Ud., se�orita,
571
00:37:20,587 --> 00:37:23,290
dudo que un "poco de sitio"
vaya a ser suficiente.
572
00:37:30,332 --> 00:37:32,801
El domingo por la ma�ana
pronto ir� a Dunkerque a votar.
573
00:37:32,969 --> 00:37:34,203
�Has hablado con Bruno?
574
00:37:34,371 --> 00:37:36,639
Est� loco. No se retirar�.
575
00:37:36,806 --> 00:37:39,976
�Le mando a V�ronique algunos
activistas parisinos para ayudar?
576
00:37:40,111 --> 00:37:41,578
No, podemos arreglarnos.
577
00:37:41,846 --> 00:37:43,880
No podemos perder Dunkerque.
578
00:37:44,048 --> 00:37:47,018
No lo perderemos. Ese
idiota no sacar� un 10%.
579
00:37:47,686 --> 00:37:49,520
No pasar� a la 2� vuelta.
580
00:37:52,592 --> 00:37:54,592
�Salom�! Acabar� la
secundaria en el Henri IV.
581
00:37:56,797 --> 00:37:59,098
Luego la llamar� para felicitarla.
582
00:38:02,036 --> 00:38:04,872
�Vas a ver a Fran�is esta noche?
583
00:38:05,040 --> 00:38:06,073
�Perd�n?
584
00:38:06,274 --> 00:38:09,778
Los rumores dicen que eres
un invitado nocturno habitual.
585
00:38:12,214 --> 00:38:13,982
�Habl�is de las sanciones?
586
00:38:15,052 --> 00:38:16,485
�Qu� sanciones?
587
00:38:16,620 --> 00:38:18,954
Todav�a tengo amigos
en la Comisi�n Europea.
588
00:38:19,122 --> 00:38:21,658
Los horribles tecn�cratas
todav�a estamos en contacto.
589
00:38:23,061 --> 00:38:25,529
La reuni�n del 17 pinta mal para Francia.
590
00:38:26,398 --> 00:38:28,066
De hecho, nadie sabe nada.
591
00:38:28,767 --> 00:38:30,101
Aparte de ti, seguramente.
592
00:38:30,703 --> 00:38:31,969
�La idea es no pagar?
593
00:38:32,972 --> 00:38:34,506
S�lo estamos trabajando.
594
00:38:35,742 --> 00:38:38,611
Si �l pensara pagar, no te habr�a llamado.
595
00:38:39,547 --> 00:38:41,848
�Qu� quer�is? �Jugar duro "a la Thatcher"?
596
00:38:41,982 --> 00:38:43,516
�Con alg�n sparring viril?
597
00:38:43,651 --> 00:38:46,287
�Este es el peor de los
momentos para luchar!
598
00:38:46,455 --> 00:38:49,690
- En Alemania pronto hay elecciones.
- �Yo he hablado de luchar?
599
00:38:50,893 --> 00:38:54,629
Estoy de acuerdo en evitar las
sanciones, pero debemos negociarlo.
600
00:38:55,465 --> 00:38:57,200
Luego ya habr� tiempo.
601
00:38:57,534 --> 00:39:00,970
�Hab�is hablado de equilibrar parte
de la Pol�tica Agr�cola Com�n Europea?
602
00:39:01,472 --> 00:39:04,975
Los suecos y los italianos acceder�an.
Puedo hacer algunas llamadas.
603
00:39:05,310 --> 00:39:07,779
Sacamos del subsidio 3 veces
el coste de las sanciones,
604
00:39:07,947 --> 00:39:11,382
y, a cambio, no sancionan a
Francia. Todos salvamos la cara.
605
00:39:12,151 --> 00:39:14,487
Am�lie, �yo he dicho
que presentar�a batalla?
606
00:39:15,856 --> 00:39:20,227
T� s�lo batallas contra secuestradores
en el centro de empleo, �eh?
607
00:39:39,450 --> 00:39:42,852
DUNKERQUE EN EL CORAZ�N,
V�ronique BOSSO
Fraternidad, Eficacia
608
00:39:51,497 --> 00:39:54,099
Bruno te sigue a unos 100 votos.
609
00:39:54,267 --> 00:39:55,301
Qu� bonito.
610
00:39:55,469 --> 00:39:57,303
A�n no ha terminado. Seamos precavidos.
611
00:39:57,471 --> 00:39:59,505
Tiene el 21% en el distrito 16.
612
00:39:59,673 --> 00:40:00,740
Eso es much�simo.
613
00:40:00,908 --> 00:40:03,343
- �Cu�nto en el distrito 4�?
- El 17%.
614
00:40:05,146 --> 00:40:07,415
Tienes un 18,56% en el 16�.
615
00:40:07,783 --> 00:40:09,918
Vamos tras los Republicanos.
616
00:40:10,152 --> 00:40:11,986
Quiz�s empatamos con el Frente Nacional.
617
00:40:12,154 --> 00:40:13,856
Deber�as llamar a Philippe.
618
00:40:14,024 --> 00:40:16,024
El resultado de Bruno
le lleva a la 2� vuelta.
619
00:40:16,159 --> 00:40:19,696
No, �no har� nada hasta tener
los resultados definitivos!
620
00:40:22,466 --> 00:40:25,136
Mediapart: Entregar al
Presidente en persona
621
00:40:40,187 --> 00:40:42,590
Ver�s, preferir�a que
nos vi�ramos en persona.
622
00:40:42,724 --> 00:40:45,926
No discutamos esto por tel�fono.
623
00:40:49,599 --> 00:40:51,466
�C�mo est� la familia?
624
00:40:53,169 --> 00:40:54,169
Bien.
625
00:40:56,840 --> 00:40:59,709
�Puedo volver a llamarte esta noche?
626
00:41:00,712 --> 00:41:02,079
De acuerdo, disculpa.
627
00:41:03,114 --> 00:41:06,484
Es de Mediapart. Quieren
una respuesta en 48 horas.
628
00:41:29,278 --> 00:41:31,480
Mediapart
Max Dagon, Editor
629
00:41:35,151 --> 00:41:37,687
Querido Sr. Presidente.
Tengo algunas preguntas.
630
00:41:37,855 --> 00:41:40,456
1. �Recibi� su mujer
dinero en el divorcio?
631
00:41:40,591 --> 00:41:43,227
2. En caso afirmativo, �cumpli�
con la legislaci�n fiscal?
632
00:41:43,395 --> 00:41:46,526
3. Si no fue as�, �se usaron los
fondos de vivienda p�blica de Dunkerque?
633
00:42:18,836 --> 00:42:22,138
Gracias por venir, Am�lie.
Espera en mi despacho.
634
00:42:48,004 --> 00:42:49,104
�Todo bien?
635
00:42:52,942 --> 00:42:54,143
S�.
636
00:42:54,611 --> 00:42:57,046
Am�lie est� aqu�. Ya est� al
tanto de su plan para la UE.
637
00:42:57,214 --> 00:42:59,549
Tiene una propuesta interesante.
638
00:42:59,684 --> 00:43:01,585
�De qu� va todo esto?
639
00:43:02,286 --> 00:43:05,857
Podemos hacer esto con las cabezas bien
altas, ofreciendo un trato a Alemania.
640
00:43:06,025 --> 00:43:09,627
Sin sanciones, pero a cambio
rebajamos los subsidios agrarios.
641
00:43:10,462 --> 00:43:12,898
Bueno, me pongo a trabajar.
642
00:43:16,536 --> 00:43:18,505
No, no... Hazla pasar.
643
00:43:28,016 --> 00:43:30,185
- �El Distrito 16?
- 18,56%.
644
00:43:30,353 --> 00:43:31,253
�No!
645
00:43:31,287 --> 00:43:32,554
�Te lo juro!
646
00:43:33,256 --> 00:43:34,791
�Bruno est� apretando fuerte!
647
00:43:34,958 --> 00:43:36,926
Bruno, no. Rickwaert.
648
00:43:37,094 --> 00:43:38,394
Espera un segundo.
649
00:43:39,830 --> 00:43:41,064
Te llamo luego.
650
00:43:42,734 --> 00:43:44,301
- �Philippe?
- Te escucho, Vero.
651
00:43:44,469 --> 00:43:45,974
Tenemos que vernos.
652
00:43:48,105 --> 00:43:49,884
S�, lo comprendo, Canciller, pero...
653
00:43:49,909 --> 00:43:53,106
Lo siento Presidente, Alemania
no puede aceptar su propuesta.
654
00:43:53,130 --> 00:43:58,731
Entonces, esto es un NO. De acuerdo,
gracias por su llamada, adi�s.
655
00:43:59,020 --> 00:44:01,832
Bajo estas condiciones, Francia queda
ahora liberada de pagar las sanciones.
656
00:44:01,856 --> 00:44:02,756
�Qu�?
657
00:44:02,824 --> 00:44:04,478
El rechazo de Alemania lo cambia todo.
658
00:44:04,593 --> 00:44:05,660
Tiene raz�n.
659
00:44:06,195 --> 00:44:09,497
Siempre he deseado tener un
motivo para ir contra Alemania.
660
00:44:09,665 --> 00:44:11,493
Ahora parece que
Alemania lo est� pidiendo.
661
00:44:11,634 --> 00:44:14,670
�Rechazar nuestra propuesta
del PAC es una provocaci�n!
662
00:44:14,838 --> 00:44:17,907
Demostraremos a toda Europa que
Alemania nos quiere castigar.
663
00:44:18,075 --> 00:44:21,377
�Rechazar recortes en el PAC por
sanciones? �Parece que quieren pelea!
664
00:44:21,545 --> 00:44:22,746
�Y un cierre financiero?
665
00:44:22,881 --> 00:44:25,516
�Para la 5� potencia mundial?
666
00:44:25,684 --> 00:44:27,895
Cualquiera que sea el tipo
de ataque de los mercados,
667
00:44:27,919 --> 00:44:30,856
podemos aguantar 45 d�as. Ir
m�s all� ser�a una cat�strofe.
668
00:44:31,190 --> 00:44:33,425
La verdad es que Francia
es demasiado pobre...
669
00:44:33,593 --> 00:44:35,428
para hacer una demostraci�n de fuerza.
670
00:44:35,562 --> 00:44:36,996
Martin tiene raz�n.
671
00:44:37,164 --> 00:44:40,678
La historia mostrar� que hicimos todo
para evitar la humillaci�n de Francia.
672
00:44:40,702 --> 00:44:42,603
Y que tuvimos que aceptar las sanciones...
673
00:44:42,737 --> 00:44:44,805
por el bien de la construcci�n de Europa.
674
00:44:45,140 --> 00:44:47,509
Sra., caballeros: se levanta la sesi�n.
675
00:45:02,126 --> 00:45:03,961
Vero, �quer�as verme?
676
00:45:04,563 --> 00:45:06,731
Bruno y yo tenemos que fusionarnos.
677
00:45:08,467 --> 00:45:11,003
Con 4 contendientes, los
Republicanos no pueden perder.
678
00:45:11,371 --> 00:45:12,704
�Qu� es lo que quieres?
679
00:45:13,039 --> 00:45:15,151
Preg�ntale a Bruno. �l
es quien se presenta.
680
00:45:15,175 --> 00:45:16,643
Corta el rollo, Philippe.
681
00:45:19,914 --> 00:45:22,449
Ya veo. Todo ser�a m�s sencillo conmigo.
682
00:45:22,751 --> 00:45:25,186
Nos conocemos bien desde hace 15 a�os.
683
00:45:26,288 --> 00:45:27,956
Pero t� has preferido pasar p�gina.
684
00:45:28,391 --> 00:45:31,927
Estaba tan enfadada tras la
reuni�n del Consejo que...
685
00:45:33,230 --> 00:45:35,198
Lo estrope� todo, s�.
686
00:45:35,365 --> 00:45:36,666
Tampoco exageremos.
687
00:45:37,467 --> 00:45:39,570
Te conozco. S� exactamente lo que piensas.
688
00:45:39,737 --> 00:45:40,837
�Lo que pienso?
689
00:45:42,473 --> 00:45:46,978
Tienes talento, Philippe, pero
alguien deber�a protegerte de ti mismo.
690
00:45:47,446 --> 00:45:49,347
No necesito que me protejan.
691
00:45:50,249 --> 00:45:53,085
S�lo necesito una cosa:
saber si est�s conmigo.
692
00:45:54,487 --> 00:45:55,588
Por supuesto.
693
00:45:56,891 --> 00:45:59,893
Debes ser la Alcaldesa, y
seguir dirigiendo esta ciudad.
694
00:46:00,261 --> 00:46:01,595
La gente nos necesita.
695
00:46:01,762 --> 00:46:04,365
Yo estar� cada vez m�s
lejos, al lado de Fran�is.
696
00:46:04,533 --> 00:46:05,533
�Os veis?
697
00:46:06,969 --> 00:46:08,302
Aqu� est� Bruno.
698
00:46:16,447 --> 00:46:19,048
Ahora debemos fusionar
vuestras listas de candidatos.
699
00:46:19,583 --> 00:46:23,220
�Y c�mo vamos a hacerlo?
�Proporcionalmente a los resultados?
700
00:46:25,724 --> 00:46:27,759
No. La mayor�a para m�.
701
00:46:28,594 --> 00:46:30,203
Quiero decir, para la lista de Bruno.
702
00:46:31,564 --> 00:46:34,333
Es normal, Vero. La
confianza est� bien, pero...
703
00:46:34,735 --> 00:46:36,302
la seguridad es mejor.
704
00:46:38,338 --> 00:46:39,606
Disculpa.
705
00:46:41,576 --> 00:46:42,776
Am�lie, �c�mo est�s?
706
00:46:42,877 --> 00:46:45,480
Philippe, tenemos un problema, Laugier...
707
00:46:45,648 --> 00:46:46,714
�Qu� ocurre?
708
00:46:46,782 --> 00:46:48,016
- No lo entiendo.
- Cu�ntame.
709
00:46:48,183 --> 00:46:51,253
Ahora piensa pagar las
sanciones sin rechistar.
710
00:46:51,421 --> 00:46:52,888
Lo echar� todo a perder.
711
00:46:53,456 --> 00:46:54,723
Ll�mame luego.
712
00:47:50,557 --> 00:47:54,026
Am�lie me lo ha dicho, pero no lo
entiendo. �Piensas pagar la multa?
713
00:47:56,263 --> 00:47:58,031
Tengo a Mediapart encima.
714
00:47:58,532 --> 00:48:01,469
Y t� tambi�n lo tendr�s
cuando saquen el caso OHL.
715
00:48:01,636 --> 00:48:03,938
Nadie puede rastrear la
financiaci�n pol�tica.
716
00:48:04,373 --> 00:48:06,107
Es m�s complejo que eso.
717
00:48:06,274 --> 00:48:11,346
Creo que alguien est� intentando
conectar el caso OHL con mi divorcio.
718
00:48:12,081 --> 00:48:13,316
�Tu divorcio?
719
00:48:13,484 --> 00:48:19,390
S�, c�mo se us� un desfalco en las
viviendas sociales en tu ciudad...
720
00:48:19,557 --> 00:48:22,226
para resolver mi disputa con Nicole.
721
00:48:23,027 --> 00:48:26,965
�Te das cuenta lo dif�cil que es
liderar una ofensiva internacional...
722
00:48:27,099 --> 00:48:29,501
mientras manejo una situaci�n como esta?
723
00:48:30,436 --> 00:48:31,804
Tu divorcio...
724
00:48:33,340 --> 00:48:37,244
As� que el dinero que distraje
para tu campa�a, �era para Nicole?
725
00:48:48,357 --> 00:48:52,060
Dud� si cont�rtelo entonces.
726
00:48:54,597 --> 00:48:57,434
Ella lo bloque� todo.
Podr�a haber durado a�os.
727
00:48:58,636 --> 00:49:01,705
Ella quer�a m�s de los
700.000 euros que acordamos.
728
00:49:01,873 --> 00:49:06,243
Cuando me di cuenta de que 200.000
en efectivo sellar�an el acuerdo,
729
00:49:06,411 --> 00:49:07,712
no dud� ni un momento.
730
00:49:08,080 --> 00:49:09,748
�Me enga�aste por 200.000?
731
00:49:10,149 --> 00:49:11,683
�El banco te cancel� la cuenta?
732
00:49:12,653 --> 00:49:14,697
�Una hipoteca lo habr�a
solucionado en una semana!
733
00:49:14,721 --> 00:49:17,190
�Ten�a una audiencia al d�a siguiente!
734
00:49:17,357 --> 00:49:21,528
�Si no hubi�ramos acordado, el
juicio se alargar�a 6 meses m�s!
735
00:49:22,030 --> 00:49:23,864
Kalhenberg habr�a ganado las primarias.
736
00:49:24,032 --> 00:49:27,235
�Estaba a la deriva! �A punto
de perderlo todo, Philippe!
737
00:49:27,403 --> 00:49:28,636
�Cierra la boca!
738
00:49:30,259 --> 00:49:40,261
Traducci�n: NUK
Edici�n: Hermes
* NORDIKEN.net *
58859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.