All language subtitles for BETRAYED 2018 1080p.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,089 --> 00:00:50,874 VOLGENS HET NATIONAL CENTER FOR MISSING AND EXPLOITED CHILDREN 2 00:00:51,009 --> 00:00:54,794 WAS IN 2016 EEN OP DE ZES VERMISTE KINDEREN SLACHTOFFER VAN SEKSHANDEL 3 00:00:56,765 --> 00:00:59,719 DE INTERNATIONALE ARBEIDSORGANISATIE SCHAT DAT ER WERELDWIJD 4 00:00:59,852 --> 00:01:02,806 4,5 MILJOEN MENSEN GEDWONGEN SEKSUEEL WORDEN UITGEBUIT 5 00:01:04,398 --> 00:01:10,603 NAAR SCHATTING WORDEN ZO'N 17.500 MENSEN ELK JAAR DE VS IN GESMOKKELD 6 00:01:17,494 --> 00:01:19,784 Echt niet. Dan kom ik giga in de problemen. 7 00:01:20,664 --> 00:01:23,583 Misschien kunnen we morgen iets bedenken? 8 00:01:23,709 --> 00:01:25,915 Kom op, doe niet zo suf. We gaan gewoon nu. 9 00:01:26,044 --> 00:01:30,042 Het is bijna één uur. Ik krijg echt onwijs veel gezeik. 10 00:01:30,174 --> 00:01:32,166 Wat maakt het dan uit? 11 00:01:32,676 --> 00:01:36,093 We moeten nu echt gaan. Het is echt al laat en... 12 00:01:36,356 --> 00:01:38,139 Wat jullie willen. Het geeft niet. 13 00:01:38,599 --> 00:01:40,390 Echt heel suf. 14 00:01:41,143 --> 00:01:44,975 Misschien zijn we inderdaad wel suf. - Laat nou maar. We gaan gewoon. 15 00:01:47,441 --> 00:01:48,936 Ik was sowieso niet gegaan. 16 00:01:49,735 --> 00:01:51,135 Ze willen toch maar één ding. 17 00:01:52,821 --> 00:01:54,221 Jongens zijn varkens. 18 00:03:41,430 --> 00:03:42,972 Ten eerste, Mikhail... 19 00:03:43,682 --> 00:03:46,850 niet hier, had ik gezegd. Niet hier op kantoor. 20 00:03:47,603 --> 00:03:51,731 Ik dacht dat we elkaar begrepen. - Ik hoor dat m'n zaakjes je niet aanstaan. 21 00:03:52,816 --> 00:03:54,691 Maar ik betaal toch? Ik begrijp het niet. 22 00:03:55,152 --> 00:03:57,643 Vijf vrouwen. Of nee, sorry. 23 00:03:58,280 --> 00:04:03,191 Drie jonge tieners en twee vrouwen van 20 jaar... 24 00:04:03,702 --> 00:04:07,036 zijn in mijn stad ontvoerd door jouw tuig. 25 00:04:07,789 --> 00:04:10,578 De vraag is groot. Ik moest... 26 00:04:10,709 --> 00:04:12,109 Je moet helemaal niks. 27 00:04:13,212 --> 00:04:16,629 Je begrijpt het niet. Ik ben hiervoor verantwoordelijk. 28 00:04:17,007 --> 00:04:20,294 De commissaris en ik krijgen problemen omdat jij je belofte niet hield. 29 00:04:20,427 --> 00:04:25,386 Misschien wordt het wat stiller. Misschien heb ik minder geld nodig. 30 00:04:27,100 --> 00:04:28,500 Natuurlijk. 31 00:04:31,605 --> 00:04:32,518 Luister. 32 00:04:33,065 --> 00:04:36,813 Ik ga gewoon door, of je het geld nu wel of niet aanneemt. 33 00:04:38,195 --> 00:04:40,864 Wat wou je daaraan doen, naar de politie stappen? 34 00:04:41,949 --> 00:04:43,349 Je snapt het echt niet, hè? 35 00:04:46,537 --> 00:04:48,363 Je laat me geen keus. 36 00:04:50,207 --> 00:04:51,607 Denk na. 37 00:04:52,084 --> 00:04:54,326 Wat goed voor mij is, is ook goed voor jou. 38 00:04:55,629 --> 00:04:57,835 Misschien hou ik me wat koester. 39 00:04:58,090 --> 00:05:03,001 Misschien ga ik wat doen in de voorsteden. - Ja, natuurlijk. 40 00:05:03,428 --> 00:05:07,130 Dit is geen reden om de zaken stil te leggen. 41 00:05:07,766 --> 00:05:10,341 Je vindt m'n snoepgoed veel te lekker. 42 00:05:11,728 --> 00:05:13,555 Denk goed na, oké? 43 00:05:24,199 --> 00:05:25,599 Jezus. 44 00:05:37,254 --> 00:05:40,089 Dag, lieverd. Gaan we nog samen eten? 45 00:05:45,387 --> 00:05:47,593 Dit wordt hun jaar. - Je spoort niet. 46 00:05:47,723 --> 00:05:50,392 Nog twee of drie goede jaren, dan is het afgelopen met ze. 47 00:05:50,517 --> 00:05:52,427 Echt niet. - Sorry. 48 00:05:52,561 --> 00:05:54,720 Er is weer een lichaam gevonden in een afvalbak. 49 00:05:59,526 --> 00:06:02,148 Verdomme. - Het wordt gevaarlijk buiten. 50 00:06:02,654 --> 00:06:06,522 De lijkschouwer brengt haar hiernaartoe. - Hou oud? Weten ze dat? 51 00:06:06,992 --> 00:06:09,613 Nee, maar ze is nog jong. Jonger dan 30. 52 00:06:11,538 --> 00:06:14,409 Alderman moet zich hierover publiekelijk stevig uitspreken. 53 00:06:16,960 --> 00:06:18,360 Aan de slag dan maar. 54 00:06:28,222 --> 00:06:31,804 Voor je weggaat, moeten we je mouwen controleren. 55 00:06:31,934 --> 00:06:34,175 Niemand plukt ons zomaar kaal. 56 00:06:36,813 --> 00:06:39,767 Ik heb eerlijk gewonnen. - Oh, echt? 57 00:06:40,859 --> 00:06:42,259 Laat je mouwen zien. 58 00:06:43,195 --> 00:06:46,398 Luister, sukkel. Jij en je domme maat hebben verloren. 59 00:06:46,865 --> 00:06:51,445 Jullie kunnen hier nog een keer verliezen of gewoon weglopen. 60 00:06:52,287 --> 00:06:54,363 Denk je dat ik een wat je ben? 61 00:06:54,957 --> 00:06:57,163 Ik waarschuw niet nog eens. - Val dood. 62 00:06:59,419 --> 00:07:01,495 Heb je niet geleerd dat je nooit moet wijzen? 63 00:07:03,257 --> 00:07:05,333 Jij hebt een keuze. 64 00:07:06,260 --> 00:07:09,629 Leer van je vriend of bega dezelfde vergissing. 65 00:07:11,849 --> 00:07:13,249 Ben je zo'n bikkel? 66 00:07:13,433 --> 00:07:14,833 Een slecht idee. 67 00:07:21,358 --> 00:07:25,985 Als jullie nog eens een pokeravondje organiseren, wees dan iets gastvrijer. 68 00:07:33,161 --> 00:07:34,324 Wat prachtig. 69 00:07:34,580 --> 00:07:37,831 Zo vaak zien we elkaar niet, dus deze keer moest bijzonder worden. 70 00:07:39,376 --> 00:07:41,369 Je moeder zal blij zijn je hiermee te zien. 71 00:07:42,629 --> 00:07:46,247 En aangezien je m'n enige dochter bent, ben je alles wat ik nog heb. 72 00:07:46,383 --> 00:07:49,717 De hele stad is van jou, papa. De stad is je echte kindje. 73 00:07:49,845 --> 00:07:52,466 Ik heb veel verantwoordelijkheden. Dat is anders. 74 00:07:52,598 --> 00:07:53,998 Dat begrijp ik. 75 00:07:55,225 --> 00:07:57,218 Je krijgt vast ontzettend veel op je bordje. 76 00:07:57,352 --> 00:07:59,060 Er ligt heel veel op m'n bordje. 77 00:07:59,313 --> 00:08:01,305 Maar hoe zit het met jou? Hoe gaat het matje? 78 00:08:02,274 --> 00:08:05,691 Geen idee, gewoon nog hetzelfde. Denk ik. 79 00:08:10,449 --> 00:08:13,154 Jouw roeping komt nog wel. Alles op z'n tijd. 80 00:08:13,327 --> 00:08:15,818 Dat hoop ik maar. - Dat weet ik wel zeker. 81 00:08:18,707 --> 00:08:20,617 Ik moet morgen vroeg op. En jij? 82 00:08:22,503 --> 00:08:24,543 Gaan we vrijdag nog samen ontbijten? 83 00:08:25,631 --> 00:08:27,031 Zeker. 84 00:08:49,821 --> 00:08:51,862 Hebben we... - Het geld? 85 00:08:52,824 --> 00:08:54,224 Uiteraard. 86 00:08:57,788 --> 00:08:59,496 Ongemarkeerd. - Mooi. 87 00:09:00,040 --> 00:09:01,535 Dat waardeer ik. Bedankt. 88 00:09:02,334 --> 00:09:03,734 Luister. 89 00:09:04,586 --> 00:09:08,039 Ik ga iets aan de Russen doen. - Laat mij dat oplossen. 90 00:09:08,799 --> 00:09:13,213 Ik wil geen bendeoorlog in m'n stad, begrijp je? 91 00:09:13,887 --> 00:09:17,174 Als er een bendeoorlog komt, kan ik niet meer voor jou zorgen. 92 00:09:17,933 --> 00:09:20,389 Er komt geen bendeoorlog. - Vertrouw me nou maar. 93 00:09:21,603 --> 00:09:23,003 Als jij het zegt. 94 00:09:24,439 --> 00:09:27,856 Na wat anonieme tips komen ze in de gevangenis terecht. 95 00:09:28,402 --> 00:09:31,356 Misschien in minder dan een halfjaar, maar wel voor heel lang. 96 00:09:32,865 --> 00:09:35,106 Ik zie hem liever dood. - Nee. 97 00:09:35,576 --> 00:09:36,976 Heb vertrouwen. 98 00:09:37,995 --> 00:09:39,395 Vertrouw me maar. 99 00:09:41,748 --> 00:09:43,872 Je zorgt voor me, zolang ik je betaal. 100 00:09:44,585 --> 00:09:46,080 Daar vertrouw ik op. Oké? 101 00:09:57,723 --> 00:09:59,123 Rij voorzichtig. 102 00:10:25,667 --> 00:10:27,791 Christy, moet je deze eens zien. 103 00:10:29,379 --> 00:10:30,779 Prachtig. 104 00:10:32,049 --> 00:10:33,128 Zeker. 105 00:10:33,342 --> 00:10:37,672 Uw smaak is onberispelijk. - Dank u. Wie is de schilder ervan? 106 00:10:37,804 --> 00:10:42,514 Een jonge kunstenaar met veel diepzinnigheid en ziel in z'n werk. 107 00:10:42,684 --> 00:10:44,974 J.B. Davies. - Nooit van gehoord. 108 00:10:45,354 --> 00:10:47,643 Een aanstormend talent. - Dat geloof ik graag. 109 00:10:47,814 --> 00:10:52,441 Wat kost het werk? - Dit schilderij kost slechts 2800 dollar. 110 00:10:53,362 --> 00:10:54,762 Ik neem het. 111 00:11:07,292 --> 00:11:08,692 Vind je het wat? 112 00:11:13,757 --> 00:11:15,798 Kom mee. - Wat? 113 00:11:16,260 --> 00:11:18,834 Dan gaan we wat lol maken. - Waar dan? 114 00:11:38,115 --> 00:11:39,515 Weet je... 115 00:11:40,784 --> 00:11:42,740 bij haar is het net zo als bij de anderen. 116 00:11:43,871 --> 00:11:46,445 Ze is overleden aan een acute overdosis drugs. 117 00:11:47,332 --> 00:11:48,732 Verdomme. 118 00:11:50,169 --> 00:11:52,293 Al drie in één maand en we hebben niks. 119 00:11:53,380 --> 00:11:54,780 Ik weet het. 120 00:11:55,632 --> 00:11:57,958 Zoiets heb ik echt nog nooit gezien. 121 00:12:00,137 --> 00:12:03,257 Kun je iets vinden? - Nee. Nog steeds niet. 122 00:12:11,315 --> 00:12:12,715 Kijk hier eens. 123 00:12:13,734 --> 00:12:17,482 Zien jullie dat? Haar organen lijken wel gefrituurd. 124 00:12:20,199 --> 00:12:22,654 Dit kan moord zijn. - Ik weet het niet. 125 00:12:24,536 --> 00:12:27,241 Heeft ze dit zichzelf niet aangedaan? 126 00:12:27,372 --> 00:12:29,283 Nee, zeer zeker niet. 127 00:12:29,499 --> 00:12:30,899 Maar weet je? 128 00:12:31,376 --> 00:12:37,249 Ze gebruikt al zeker een jaar heroïne. Dat blijkt uit de uitgevoerde haartest. 129 00:12:46,767 --> 00:12:48,167 Wat is er? 130 00:12:49,603 --> 00:12:51,347 Wacht, ik... - Wat is er? 131 00:12:54,983 --> 00:12:56,312 Volgens mij ken ik haar. 132 00:12:56,443 --> 00:12:57,689 Wat? - Echt? 133 00:12:57,819 --> 00:13:00,394 Kennen is misschien te veel gezegd... 134 00:13:01,657 --> 00:13:05,904 maar ze jogt altijd waar ik ook jog. Tenminste, dat deed ze. 135 00:13:06,245 --> 00:13:08,700 Een heroïnejunk die jogt? 136 00:13:09,081 --> 00:13:12,747 Geen idee, maar ik weet bijna wel zeker dat zij het is. 137 00:13:14,086 --> 00:13:16,921 En ik dacht dat ik alles wel zo'n beetje meegemaakt had. 138 00:13:22,636 --> 00:13:25,389 Oké, en wat heb ik daarmee te maken? 139 00:13:25,556 --> 00:13:26,967 Ik heb je hulp nodig, Wolf. 140 00:13:27,599 --> 00:13:30,684 Ik kan geen Zuid-Amerikanen of Russen hebben... 141 00:13:30,811 --> 00:13:34,809 die onze meisjes ontvoeren. - Ik zou zeggen, geen van beiden. 142 00:13:34,940 --> 00:13:36,352 Dat begrijp ik, Mike. 143 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 Maar het is een grote stad. 144 00:13:41,530 --> 00:13:44,532 Ik heb niet alles in de hand. - Oh nee? 145 00:13:44,825 --> 00:13:46,320 Maar ik heb een besluit genomen. 146 00:13:47,494 --> 00:13:48,894 Wat wil je dan van mij? 147 00:13:49,371 --> 00:13:50,771 Zoals ik al zei... 148 00:13:51,206 --> 00:13:55,786 zijn Mikhail en z'n Russen ongeleide projectielen. 149 00:13:58,130 --> 00:13:59,530 Ik begrijp het. 150 00:14:00,924 --> 00:14:03,629 Hou me op de hoogte. - Wolf... 151 00:14:04,803 --> 00:14:06,203 oordeel niet te snel. 152 00:14:08,599 --> 00:14:10,224 Je bent zelf ook geen koorknaapje. 153 00:14:11,852 --> 00:14:13,264 Zeker niet. 154 00:14:23,405 --> 00:14:26,158 De burgemeester vroeg me om geen zaken meer te doen met je. 155 00:14:26,825 --> 00:14:28,225 Hij kan doodvallen. 156 00:14:29,036 --> 00:14:32,821 Was het maar zo gemakkelijk. - Dat is het ook. Of ben je bang voor hem? 157 00:14:32,998 --> 00:14:36,865 Nee, Mikhail, ik ben niet bang voor de burgemeester. Dat is het niet. 158 00:14:37,503 --> 00:14:40,789 Maar hij kan ons leven een stuk gemakkelijker maken als... 159 00:14:40,923 --> 00:14:43,592 Ik kan z'n leven gemakkelijker of moeilijker maken. 160 00:14:43,717 --> 00:14:47,502 Dat geloof ik graag, maar... - Geen gemaar. 161 00:14:47,721 --> 00:14:49,299 Wil je zakendoen of niet? 162 00:14:49,806 --> 00:14:54,552 Ik heb geen probleem met je, Mikhail. Ik dacht dat we konden praten, als mannen. 163 00:14:55,479 --> 00:14:58,397 Hij wil alleen maar dat je je aan de regels houdt. 164 00:15:06,198 --> 00:15:08,488 De burgemeester kan doodvallen met z'n regels. 165 00:15:08,617 --> 00:15:10,195 Prima dan. 166 00:15:10,327 --> 00:15:13,661 Hij kan doodvallen met z'n regels en jij en ik ook. 167 00:15:14,122 --> 00:15:17,907 Hij is net zo fout als jij en ik. - Het zal best. Je hebt gelijk. 168 00:15:18,210 --> 00:15:19,610 Het is aan jou. 169 00:15:20,420 --> 00:15:22,128 Maar weet wel... 170 00:15:23,423 --> 00:15:25,084 dat ik achter je sta, Mikhail. 171 00:15:25,884 --> 00:15:29,882 Maar je moet ook weten, dat ik niet met je ten onder ga. 172 00:15:31,014 --> 00:15:32,414 Is dat duidelijk? 173 00:15:32,724 --> 00:15:37,138 Daarom mag ik je, Stone. Je bent altijd heel duidelijk. 174 00:15:46,029 --> 00:15:47,275 Wil je er nog naartoe? 175 00:15:47,406 --> 00:15:50,158 Ja, ik ben een volwassen vrouw. Ik hoef geen toestemming. 176 00:15:50,617 --> 00:15:52,017 Dat weet ik, maar toch. 177 00:15:54,204 --> 00:15:59,413 Ik snap je wel, maar Foxtrot is een populaire tent. Dat weet je best. 178 00:15:59,543 --> 00:16:03,328 Het is geen tent waar de dochter van de burgemeester zou moeten komen. 179 00:16:03,839 --> 00:16:06,330 Kom op. - We kunnen ook naar Grasshoppers gaan? 180 00:16:06,466 --> 00:16:09,088 We gaan gewoon naar Foxtrot. 181 00:16:09,386 --> 00:16:13,716 En als het daar saai is, gaan we naar Grasshoppers. 182 00:16:13,974 --> 00:16:17,261 Je weet dat het er niet saai is en dat je in de problemen komt. 183 00:16:17,686 --> 00:16:19,086 Je leeft maar één keer. 184 00:16:19,688 --> 00:16:21,147 Ja, je hebt gelijk. 185 00:16:36,663 --> 00:16:39,238 Darryl, ga haar zoeken. 186 00:16:40,792 --> 00:16:42,192 Weet je het zeker? 187 00:17:09,780 --> 00:17:11,322 Je moet iemand voor me opsporen. 188 00:17:12,407 --> 00:17:15,527 Oké. Naam? - Marie Alderman. 189 00:17:16,078 --> 00:17:18,284 Goh, heel grappig. 190 00:17:19,456 --> 00:17:24,083 Oké, haar echte naam? - Marie Allison Alderman. 191 00:17:26,713 --> 00:17:29,039 Is dit geen grap? - Geen grap. 192 00:17:31,760 --> 00:17:33,386 Deze laat ik aan me voorbijgaan. 193 00:17:34,137 --> 00:17:38,551 Darryl, het risico is te groot. - Wil je dat met Mikhail bespreken? 194 00:17:42,020 --> 00:17:44,096 Goed, ik spoor haar op. 195 00:17:44,773 --> 00:17:48,558 Maar probeer hem bij zinnen te krijgen. - Dat is niet mijn taak. 196 00:17:49,987 --> 00:17:52,111 Goed, wat jij wil. 197 00:17:52,406 --> 00:17:53,806 Spoor haar op. 198 00:18:23,145 --> 00:18:24,545 Ze is hier. 199 00:18:25,022 --> 00:18:26,932 Wat? - Ze is in de club. 200 00:18:39,953 --> 00:18:42,160 Mogen we twee Johnny Vegas? - Komt eraan. 201 00:18:43,540 --> 00:18:45,166 Laten we gaan zitten. 202 00:18:46,752 --> 00:18:48,152 Dat is dan 30 dollar. 203 00:18:48,587 --> 00:18:49,987 Ik betaal, Marco. 204 00:18:51,507 --> 00:18:55,422 Dank u, maar we kunnen zelf betalen. - Echt, het is geen probleem. 205 00:18:55,719 --> 00:18:59,966 Goed dan, dank u. - Waarom gaan jullie niet met mij mee? 206 00:19:05,103 --> 00:19:08,141 Je doet mee of niet. - Zo makkelijk ligt het niet. 207 00:19:08,273 --> 00:19:10,515 Nee? Ik zal het makkelijker maken voor je. 208 00:19:12,361 --> 00:19:13,761 Verdomme. 209 00:19:27,042 --> 00:19:29,367 Hoi meisje, wat is er? - Ben je uit? 210 00:19:29,795 --> 00:19:32,879 Ja, in Foxtrot met Marie. Hoezo? - Mag ik ook komen? 211 00:19:33,048 --> 00:19:35,883 Ja, prima. - Oké, leuk. Tot zo. 212 00:19:52,317 --> 00:19:54,691 Wat doet u voor de kost, als ik zo vrij mag zijn? 213 00:19:55,946 --> 00:19:59,897 Ik ben de eigenaar van deze club. 214 00:20:00,325 --> 00:20:04,406 Daarnaast investeer ik nog in andere zaken. 215 00:20:09,126 --> 00:20:13,540 Sandra belde net, ze komt eraan. Wil je aan de bar op haar wachten? 216 00:20:13,797 --> 00:20:16,585 Jullie kunnen altijd terugkomen. Neem jullie vriendin mee. 217 00:20:19,011 --> 00:20:20,411 Dank u. 218 00:20:51,960 --> 00:20:54,914 Weet je nog, dat meisje? Het heroïnemeisje, de jogster? 219 00:20:56,882 --> 00:20:59,255 Nou, ik heb iets gevonden. 220 00:21:00,302 --> 00:21:01,702 Het was geen moord. 221 00:21:03,096 --> 00:21:07,758 Ik bedoel, het was wel moord, maar niet opzettelijk. 222 00:21:09,436 --> 00:21:11,975 Wanneer kun je hier zijn? Ik wil het je laten zien. 223 00:21:13,232 --> 00:21:14,857 Ik kom eraan. 224 00:21:27,871 --> 00:21:30,078 Ongelooflijk dat we bij hem gingen zitten. 225 00:21:31,041 --> 00:21:32,667 En nog wel aan z'n privétafeltje. 226 00:21:37,172 --> 00:21:41,467 Hopelijk duikt er geen foto van op, want die blijft me dan achtervolgen. 227 00:21:41,593 --> 00:21:45,295 We weten niet eens of het wel waar is wat er over hem gezegd wordt. 228 00:21:45,931 --> 00:21:47,331 Misschien. 229 00:21:54,273 --> 00:21:56,432 Ik moest er echt even uit. 230 00:21:58,485 --> 00:22:00,561 Nog nieuws? - Ze drinken alleen wat. 231 00:22:05,325 --> 00:22:07,449 Wat jammer. - Echt balen. 232 00:22:07,578 --> 00:22:09,073 Het maakt niet uit, maar... 233 00:22:10,205 --> 00:22:12,329 We hadden het al eerder uit moeten maken. 234 00:22:12,833 --> 00:22:15,621 Nou, dan moet je maar iets drinken. 235 00:22:17,671 --> 00:22:19,071 We doen het. 236 00:22:26,263 --> 00:22:27,663 Dag, Alex. 237 00:22:28,891 --> 00:22:31,893 Fijn dat je zo snel kon komen. - Geen probleem. 238 00:22:32,686 --> 00:22:38,190 Wat weten we? - Ik weet nu meer over het eerste meisje. 239 00:22:39,151 --> 00:22:40,942 Heette ze niet Angela? - Ja. 240 00:22:41,111 --> 00:22:43,780 Er is gebleken dat ze niet altijd verslaafd geweest is. 241 00:22:44,031 --> 00:22:47,530 Misschien kan ik beter zeggen: ze is niet lang verslaafd geweest. 242 00:22:47,701 --> 00:22:49,528 Dus de overdosis was een dekmantel? 243 00:22:50,287 --> 00:22:52,696 Veel erger. - Erger? 244 00:22:53,165 --> 00:22:57,246 De heroïne die haar fataal werd, is niet eens ingespoten. 245 00:22:58,921 --> 00:23:02,040 Ze had niet eens dood moeten gaan. - Wat bedoel je? 246 00:23:02,591 --> 00:23:03,991 Kijk. 247 00:23:04,134 --> 00:23:06,127 Zie je dit? Die donkere plekken? 248 00:23:07,095 --> 00:23:10,880 Er waren zakjes heroïne in haar lichaam geïmplanteerd. 249 00:23:12,059 --> 00:23:16,010 Ik kan alleen maar concluderen dat één zakje kapot gegaan is. 250 00:23:16,146 --> 00:23:20,690 Dat kan ik zien aan de nieren. Kijk maar. 251 00:23:25,906 --> 00:23:29,157 Dus ben ik teruggegaan om de andere meiden te onderzoeken. 252 00:23:29,868 --> 00:23:32,193 Hoewel er nog niks bevestigd is... 253 00:23:32,871 --> 00:23:35,446 zijn ze waarschijnlijk ook op die manier gestorven. 254 00:23:35,916 --> 00:23:40,044 Een klein scheurtje, maar groot genoeg om fataal te worden. 255 00:23:42,339 --> 00:23:46,420 En die Schotten... 256 00:23:47,219 --> 00:23:51,051 hebben gewoon de zakjes verwijderd en de lichamen gedumpt. 257 00:23:54,434 --> 00:23:55,834 Verdomme. 258 00:23:56,687 --> 00:23:59,806 Hierdoor wordt alles anders. Dit waren drugskoeriers. 259 00:24:00,107 --> 00:24:01,507 Precies. 260 00:24:07,781 --> 00:24:09,656 We kunnen hem nergens voor oppakken. 261 00:24:10,450 --> 00:24:13,203 Maar goed dat we nu op dezelfde locatie zijn als hij. 262 00:24:15,581 --> 00:24:17,372 We zitten hier toch veilig? 263 00:24:18,625 --> 00:24:21,496 Ja, zolang we wegblijven van z'n tafeltje. 264 00:24:23,338 --> 00:24:26,043 Trouwens, als hij iets probeert... 265 00:24:27,426 --> 00:24:30,594 doe ik hem wat. - Daarom zijn we beste vriendinnen. 266 00:24:34,766 --> 00:24:37,175 Sandy, we moeten praten. 267 00:24:39,646 --> 00:24:42,268 Er valt niets meer te bespreken. - Verdomme. 268 00:24:42,399 --> 00:24:46,101 Alsof alles mijn fout is. - Jij wilde zo nodig een pauze. 269 00:24:46,945 --> 00:24:49,401 Die heb ik je gegeven. Pauze voor altijd. 270 00:24:49,531 --> 00:24:53,316 Omdat je klotebaan belangrijker is dan ik. - Meen je dat nou? 271 00:24:54,912 --> 00:24:58,697 Dat wist je toen we een relatie kregen. Dat wist je donders goed. 272 00:24:58,832 --> 00:25:00,232 Je wist wat m'n werk was. 273 00:25:01,919 --> 00:25:04,208 Ik wist niet dat je er zo door opgeslokt werd. 274 00:25:05,547 --> 00:25:06,947 Je kunt beter gaan. 275 00:25:07,841 --> 00:25:09,668 Oh ja? 276 00:25:10,135 --> 00:25:13,089 Ben je allergisch voor je vriend? - Ex-vriend. 277 00:25:14,348 --> 00:25:16,887 Weet je wat? Val maar lekker dood. 278 00:25:17,643 --> 00:25:18,722 Vriend, wegwezen. 279 00:25:18,852 --> 00:25:20,644 Dit gaatje niks aan. - Wegwezen, zei ik. 280 00:25:21,730 --> 00:25:23,521 Wegwezen, eikel. Lopen. 281 00:25:25,442 --> 00:25:26,842 Wie was die gezel? 282 00:25:27,319 --> 00:25:30,321 Geen idee, maar hij was vanavond met Mikhail. 283 00:25:32,658 --> 00:25:34,449 Ik kijk of er niks ergs gebeurt. 284 00:25:34,952 --> 00:25:37,906 Ik loop met je mee. - Wacht op mij. 285 00:25:40,207 --> 00:25:42,247 Blijf je rustig als ik je loslaat? - Ja. 286 00:25:48,882 --> 00:25:50,377 Je moet rustig blijven. 287 00:25:52,928 --> 00:25:56,048 Blijf van me af. - Wil je het zo, Sandy? 288 00:26:07,150 --> 00:26:08,977 Dat was een domme zet. 289 00:26:11,488 --> 00:26:12,888 Is alles oké? 290 00:26:13,824 --> 00:26:15,224 Ik weet niet. 291 00:26:16,451 --> 00:26:18,362 Ja, niks aan de hand. 292 00:26:20,622 --> 00:26:22,663 En met jou? - Dit is niet erg. 293 00:26:28,589 --> 00:26:29,989 Waar is Marie? 294 00:26:30,674 --> 00:26:31,587 Geen idee. 295 00:26:32,092 --> 00:26:34,417 Jullie vriendin? - Heb je haar gezien? 296 00:26:34,553 --> 00:26:36,214 Nee, ik was druk bezig. 297 00:26:37,556 --> 00:26:39,715 Misschien zit ze binnen. - Misschien. 298 00:26:51,236 --> 00:26:53,858 Ik heb je telefoontje gemist. Ik zit in Foxtrot. 299 00:26:53,989 --> 00:26:55,531 Ik kom net uit het mortuarium. 300 00:26:55,657 --> 00:26:57,402 Weer een dood meisje? - Nee... 301 00:26:58,118 --> 00:27:01,452 maar wel nieuwe info. De meisjes zijn gebruikt om drugs te smokkelen. 302 00:27:01,580 --> 00:27:04,201 Wat? - Ze waren drugskoeriers. 303 00:27:04,416 --> 00:27:06,741 Dat is bizar... 304 00:27:07,211 --> 00:27:10,213 maar ik ben hier ergens in verzeild geraakt. 305 00:27:11,632 --> 00:27:14,918 Brad kwam, deed moeilijk en ging vechten. - Wat? 306 00:27:15,052 --> 00:27:18,255 Een lang verhaal en Marie ben ik ook nog kwijtgeraakt. 307 00:27:18,680 --> 00:27:22,548 Kun je me komen ophalen? - Natuurlijk. Over 20 minuten ben ik er. 308 00:27:22,684 --> 00:27:24,345 Bedankt. Doei. 309 00:27:43,288 --> 00:27:45,448 Geef alsjeblieft antwoord. 310 00:27:52,881 --> 00:27:56,084 Goed, en waaraan heb ik... 311 00:27:58,387 --> 00:27:59,787 deze eer... 312 00:28:01,265 --> 00:28:02,665 te danken? 313 00:28:08,105 --> 00:28:11,391 Je weet best waarom ik hier ben. - Misschien wel. 314 00:28:13,235 --> 00:28:14,694 Misschien ook niet. 315 00:28:16,154 --> 00:28:18,563 Ik neem niet graag zomaar dingen aan, Carlos. 316 00:28:18,699 --> 00:28:21,320 Die Rus wordt aan de ketting gelegd. 317 00:28:22,619 --> 00:28:26,072 En jij hebt klanten die diensten nodig hebben als dat gebeurt. 318 00:28:26,206 --> 00:28:28,247 Die Rus wordt aan de ketting gelegd? 319 00:28:30,419 --> 00:28:31,819 Is dat zo? 320 00:28:33,547 --> 00:28:35,539 Carlos, ken je Mikhail? 321 00:28:39,636 --> 00:28:42,010 Ik begrijp niet wat dat hiermee te maken heeft. 322 00:28:44,766 --> 00:28:46,309 Je kent hem niet. 323 00:28:48,270 --> 00:28:50,145 Daarom begrijp je het ook niet. 324 00:28:54,318 --> 00:28:55,718 Mikhail... 325 00:28:57,279 --> 00:28:58,679 is niet... 326 00:28:59,239 --> 00:29:01,909 afhankelijk zoals alle anderen. 327 00:29:05,704 --> 00:29:07,104 Begrijp ie? 328 00:29:07,748 --> 00:29:09,788 Binnenkort is hij er helemaal niet meer. 329 00:29:10,918 --> 00:29:12,318 Ik verzeker je... 330 00:29:13,754 --> 00:29:15,996 dat je niet de eerste bent die dat zegt. 331 00:29:18,759 --> 00:29:20,159 En toch... 332 00:29:21,595 --> 00:29:22,995 is hij er nog. 333 00:29:25,307 --> 00:29:28,427 In Chicago zuiverde ik de straten van lui zoals hij. 334 00:29:29,937 --> 00:29:32,392 Tot de straat van mij was. - Carlos... 335 00:29:33,649 --> 00:29:35,310 dit is Detroit. 336 00:29:36,610 --> 00:29:38,022 Niet Chicago. 337 00:29:39,905 --> 00:29:41,364 Hier is alles anders. 338 00:29:44,159 --> 00:29:47,493 Ik kwam hier met een aanbod, niet om te horen hoe je die Rus verdedigt. 339 00:29:47,621 --> 00:29:49,578 Ik verdedig die Rus helemaal niet. 340 00:29:50,290 --> 00:29:54,206 Ik probeer je duidelijk te maken wat je je in je hoofd haalt. 341 00:29:57,047 --> 00:29:58,673 Dan ga je met hem ten onder. 342 00:30:05,848 --> 00:30:07,509 De tijd zal het Ieren. 343 00:30:19,319 --> 00:30:20,719 Dit is je laatste kans. 344 00:30:21,488 --> 00:30:24,276 Stap over naar mij of blijf bij die Rus en ga ten onder. 345 00:30:24,950 --> 00:30:28,865 Volgens mij heb je die vraag al eens gesteld. 346 00:30:48,182 --> 00:30:50,222 En Frazier gaat neer. 347 00:30:52,477 --> 00:30:53,877 Daar zijn jullie. 348 00:30:54,980 --> 00:30:56,380 Nog steeds geen Marie. 349 00:30:57,441 --> 00:30:58,438 Wat gek. 350 00:30:58,609 --> 00:31:00,601 Ze zou niet zomaar weggaan. - Dat weet ik. 351 00:31:00,777 --> 00:31:02,937 Iemand moet haar toch gezien hebben? 352 00:31:04,364 --> 00:31:06,191 Misschien is ze toch weggegaan. 353 00:31:06,992 --> 00:31:08,487 Dan had ze dat wel gezegd. 354 00:31:15,042 --> 00:31:17,616 En nu rustig blijven, anders ga je weer slapen. 355 00:31:18,462 --> 00:31:19,790 Wat wil je, geld? 356 00:31:19,922 --> 00:31:23,504 Ik heb geld. Alsjeblieft, laat me gaan. - Zorg dat ze stil is. 357 00:31:24,801 --> 00:31:26,201 Nee, alsjeblieft. 358 00:31:34,770 --> 00:31:37,475 Stop haar langzaam vol. - Oké. 359 00:31:38,315 --> 00:31:41,352 Ze is geen speeltje, Karpov. - Begrepen. 360 00:31:41,777 --> 00:31:43,177 Ze is veel geld waard. 361 00:31:43,737 --> 00:31:45,137 Verkloot het niet. 362 00:32:00,963 --> 00:32:02,707 Die rechercheur is nog steeds hier. 363 00:32:03,423 --> 00:32:05,547 Ze wil de club doorzoeken als we dichtgaan. 364 00:32:05,926 --> 00:32:07,883 Ze doet maar. We hebben niks te verbergen. 365 00:32:08,011 --> 00:32:09,719 Ik wilde jou laten beslissen. 366 00:32:10,472 --> 00:32:12,217 We kunnen maar beter meewerken. 367 00:32:13,433 --> 00:32:14,833 Oké. 368 00:32:37,749 --> 00:32:40,039 Ben je al klaar om geld voor me te verdienen? 369 00:33:06,195 --> 00:33:07,357 Ik begrijp het niet. 370 00:33:07,571 --> 00:33:10,489 Ze neemt haar telefoon niet op en hier is ze niet. 371 00:33:10,616 --> 00:33:15,195 Luister, het spijt me echt, maar ze is vast met een vent mee. 372 00:33:15,370 --> 00:33:17,660 Geloof me, dat gebeurt de hele tijd. 373 00:33:17,873 --> 00:33:19,664 Hier heb je m'n kaartje. 374 00:33:20,000 --> 00:33:22,669 Bel me als je iets weet of als ze weer boven water komt. 375 00:33:22,794 --> 00:33:24,194 Uiteraard. 376 00:33:25,506 --> 00:33:26,906 Die doen het toch zeker wel? 377 00:33:27,841 --> 00:33:29,383 Ja, als het goed is wel. 378 00:33:30,761 --> 00:33:34,130 Hangen ze overal? - Alles is wel zo'n beetje zichtbaar. 379 00:33:35,265 --> 00:33:36,807 Ik wil de beelden graag bekijken. 380 00:33:37,518 --> 00:33:39,891 Uiteraard, maar niet vanavond. 381 00:33:40,187 --> 00:33:43,639 Helaas heeft alleen Mikhail toegang tot de bewakingskamer. 382 00:33:44,107 --> 00:33:47,394 Dat wil ik zo snel mogelijk regelen. - Ik zal hem bellen. 383 00:33:49,655 --> 00:33:51,055 Een fijne avond, dames. 384 00:33:53,492 --> 00:33:54,892 Jij ook. 385 00:34:03,335 --> 00:34:04,735 We hebben een probleem. 386 00:34:08,966 --> 00:34:11,255 Goedemorgen, Laura. - Goedemorgen. 387 00:34:11,718 --> 00:34:14,092 Heb je vanmorgen nog iets gehoord van m'n dochter? 388 00:34:14,221 --> 00:34:15,621 Nee, meneer. 389 00:34:16,807 --> 00:34:19,262 Ik beluister de voicemail nog eens. - Dank je. 390 00:34:26,859 --> 00:34:28,317 Meneer? - Ja? 391 00:34:28,443 --> 00:34:30,401 Geen bericht. 392 00:34:37,619 --> 00:34:40,241 Het kantoor van burgemeester Alderman, met Mrs Moore. 393 00:34:40,372 --> 00:34:43,659 Dag, met Sandra. Sandra Miller. 394 00:34:44,251 --> 00:34:46,541 De vriendin van Marie. Is Donald er? 395 00:34:46,753 --> 00:34:49,079 Ja, die is er. Is Marie bij je? 396 00:34:49,631 --> 00:34:51,127 Nee, daarom bel ik ook. 397 00:34:52,885 --> 00:34:54,285 Blijf aan de lijn. 398 00:34:55,095 --> 00:34:56,637 Burgemeester Alderman? - Ja? 399 00:34:56,763 --> 00:34:59,053 Ik heb Sandra voor u aan de lijn. 400 00:35:00,517 --> 00:35:02,392 Een vriendin van Maria. Sandra Miller. 401 00:35:02,561 --> 00:35:03,961 Oké, dank je wel. 402 00:35:15,365 --> 00:35:16,765 Met Sandra. 403 00:35:17,075 --> 00:35:18,950 Hebt u Marie gezien of gesproken? 404 00:35:21,663 --> 00:35:24,783 We zouden samen ontbijten, maar ze was er niet. 405 00:35:26,335 --> 00:35:28,292 Ik weet niet wat ik moet doen. 406 00:35:28,420 --> 00:35:31,588 We zijn elkaar gisteravond in Foxtrot uit het oog verloren. 407 00:35:31,715 --> 00:35:34,503 Foxtrot, die tent van Kovalchek? 408 00:35:35,844 --> 00:35:37,303 Wiens idee was dat? 409 00:35:38,138 --> 00:35:40,926 Niet van mij. Ik kwam er pas later bij. 410 00:35:41,058 --> 00:35:43,727 Sorry. Wat wilde je nog meer vertellen? 411 00:35:44,144 --> 00:35:45,556 Ze is gewoon verdwenen. 412 00:35:49,024 --> 00:35:51,895 Dit is niet in de haak. - Dat weet ik. Dat vind ik ook. 413 00:35:52,027 --> 00:35:55,859 Ik ga nu naar Foxtrot om de camerabeelden te bekijken. 414 00:35:55,989 --> 00:35:57,615 Misschien ontdek ik iets. 415 00:35:58,033 --> 00:36:01,117 Laat het me weten. - Ik hoop dat alles in orde is, maar... 416 00:36:01,245 --> 00:36:02,645 Ik ook. 417 00:36:08,335 --> 00:36:09,735 Maar... 418 00:36:11,839 --> 00:36:13,239 Laat maar. 419 00:36:31,567 --> 00:36:32,967 Ze is wakker. 420 00:36:34,236 --> 00:36:35,636 Wakker worden. 421 00:36:36,321 --> 00:36:37,721 Hoor je me? 422 00:36:40,033 --> 00:36:42,868 Waar ben ik? - Ik kom kijken hoe het met je gaat. 423 00:36:43,287 --> 00:36:44,687 Wat? 424 00:36:46,456 --> 00:36:49,660 Waar ben ik? - Rustig maar, dan kan ik even kijken. 425 00:36:51,962 --> 00:36:54,916 Luister, je doet wat ik zeg. 426 00:36:55,340 --> 00:36:58,544 Als je niet naar me luistert, wordt het nog heel vervelend. 427 00:37:00,053 --> 00:37:01,453 Begrepen? 428 00:37:03,515 --> 00:37:05,342 Dit hoeft niet. 429 00:37:08,770 --> 00:37:11,096 Met haar moeten we voorzichtig zijn, zei Mikhail. 430 00:37:14,985 --> 00:37:16,385 Begrepen? 431 00:37:21,700 --> 00:37:23,100 Rustig nu. 432 00:37:24,870 --> 00:37:28,156 En nu rustig, anders ga je weer slapen. 433 00:37:31,919 --> 00:37:33,544 Waarom doe je dit? 434 00:37:34,421 --> 00:37:36,746 Ik heb geld. Ik kan je heel veel geld aanbieden. 435 00:37:36,882 --> 00:37:39,255 Alsjeblieft, dit is niet nodig. 436 00:37:51,438 --> 00:37:52,838 Slaap lekker. 437 00:38:35,357 --> 00:38:40,352 Momenteel is er niemand aangehouden, maar we volgen meerdere aanwijzingen. 438 00:38:40,946 --> 00:38:42,821 Pardon, burgemeester Alderman. 439 00:38:42,948 --> 00:38:45,238 Wat doet u tegen deze criminele uitbraak? 440 00:38:45,576 --> 00:38:49,408 We hebben een team samengesteld dat geleid wordt... 441 00:38:49,538 --> 00:38:52,207 door twee van onze beste rechercheurs. 442 00:38:52,583 --> 00:38:56,913 Ze worden ondersteund door vier heel goede dienders. 443 00:38:57,713 --> 00:38:58,911 Pardon. 444 00:38:59,047 --> 00:39:02,464 Ik hoor dat er weer een lichaam gevonden is. Kunt u dat bevestigen? 445 00:39:12,394 --> 00:39:14,850 Helaas hebben we moeten vernemen... 446 00:39:15,355 --> 00:39:19,769 dat het lichaam van een vrouw is gevonden. 447 00:39:19,985 --> 00:39:23,022 Op dit moment hebben we niet meer informatie. 448 00:39:24,740 --> 00:39:25,986 Laatste vraag. 449 00:39:26,200 --> 00:39:31,657 Er gaan geruchten rond een bepaald persoon die heeft gedoneerd aan uw goede doel. 450 00:39:32,456 --> 00:39:37,166 De geruchten gaan dat die persoon te maken heeft met de verdwijningen. 451 00:39:37,294 --> 00:39:40,414 Burgemeester, wat weet u daarvan? 452 00:39:41,215 --> 00:39:42,876 Dat wist ik niet. 453 00:39:45,385 --> 00:39:49,253 U moet weten dat ik geen enkele donatie aan m'n fonds zal afslaan. 454 00:39:50,682 --> 00:39:53,173 Maar om een antwoord te geven op uw vraag... 455 00:39:53,310 --> 00:39:59,562 feit is dat er geen bewijzen zijn dat we donateurs hebben... 456 00:39:59,691 --> 00:40:03,642 die, in welk opzicht dan ook, betrokken zouden zijn bij de ontvoeringen. 457 00:40:05,531 --> 00:40:09,279 Luister, ik waardeer uw vragen, maar ik moet echt gaan. 458 00:40:09,409 --> 00:40:11,865 De commissaris neemt het over. Dank u. 459 00:40:13,956 --> 00:40:15,581 Een brave jongen. 460 00:40:17,960 --> 00:40:19,360 Dank u, burgemeester. 461 00:40:19,545 --> 00:40:22,499 U hebt de burgemeester gehoord. Zodra we meer weten, hoort u dat. 462 00:40:22,631 --> 00:40:24,292 Goed gedaan. - Geloof me. 463 00:40:24,424 --> 00:40:28,422 We zetten alle middelen in. Dit zoeken we tot op de bodem uit. 464 00:40:28,720 --> 00:40:30,120 Ik dank u voor uw tijd. 465 00:41:00,294 --> 00:41:01,752 Rechercheur. 466 00:41:02,963 --> 00:41:04,422 Het spijt me. 467 00:41:04,548 --> 00:41:09,092 Het lijkt erop dat onze camera's gisteravond niet goed werkten. 468 00:41:10,262 --> 00:41:11,840 Ze werkten niet goed? 469 00:41:12,681 --> 00:41:18,719 Soms is er kortsluiting en moeten we ze resetten om ze weer aan te krijgen. 470 00:41:24,693 --> 00:41:29,688 Mikhail, je beseft toch wel dat het er niet al te best uitziet voor je? 471 00:41:30,699 --> 00:41:34,317 Er wordt iemand vermist die als laatst gezien is in jouw club... 472 00:41:34,453 --> 00:41:39,697 en de camera's zijn toevallig uitgeschakeld, wat goed uitkomt? 473 00:41:42,753 --> 00:41:44,153 Luister. 474 00:41:44,421 --> 00:41:47,090 Dit camerasysteem is er om m'n club te beschermen. 475 00:41:47,216 --> 00:41:50,170 Niet om vrouwen te filmen die met een vent de club verlaten... 476 00:41:50,302 --> 00:41:52,177 en hun vrienden in de steek laten. 477 00:41:52,804 --> 00:41:54,671 Zeg je nu dat ze met iemand mee gegaan is? 478 00:41:56,183 --> 00:41:57,583 Wat anders? 479 00:41:58,936 --> 00:42:00,336 Dat weet ik niet... 480 00:42:02,147 --> 00:42:06,275 maar Maria zou er niet zomaar vandoor gaan. 481 00:42:07,361 --> 00:42:09,686 Als u Marie goed zou kennen... 482 00:42:09,821 --> 00:42:12,313 zou u dit onderzoek misschien niet hoeven doen. 483 00:42:12,449 --> 00:42:14,359 Je barst van het zelfvertrouwen. 484 00:42:16,870 --> 00:42:19,741 Je denkt vast dat je slimmer bent dan wij allemaal... 485 00:42:20,582 --> 00:42:23,785 en dat je hiermee wegkomt, maar je dagen zijn geteld. 486 00:42:27,005 --> 00:42:30,090 Kan ik u nog ergens mee van dienst zijn, rechercheur? 487 00:42:33,762 --> 00:42:35,755 Ik heb alles wat ik zocht. 488 00:42:37,266 --> 00:42:41,810 Laat haar naar buiten. - Ik kom er zelf wel uit. 489 00:42:43,105 --> 00:42:44,505 Oké. 490 00:43:05,335 --> 00:43:08,040 Wat is er? - Hij is het, Mikhail. 491 00:43:10,757 --> 00:43:12,798 Hij had beelden van buiten de club. 492 00:43:13,051 --> 00:43:15,175 De camera's werken soms niet goed, zei hij. 493 00:43:15,762 --> 00:43:17,470 En dat geloof jij natuurlijk niet. 494 00:43:18,515 --> 00:43:19,927 Totaal niet. 495 00:43:20,350 --> 00:43:23,352 Hij genoot ervan. Ik zal die hufter opsluiten. 496 00:43:23,854 --> 00:43:25,254 Ik begrijp je. 497 00:43:25,397 --> 00:43:28,933 We moeten zorgvuldig te werk gaan. Eén foutje en hij gaat vrijuit. 498 00:43:29,067 --> 00:43:30,467 Dat weet ik. 499 00:43:30,652 --> 00:43:32,278 Ik moet de burgemeester inlichten. 500 00:43:39,453 --> 00:43:45,124 Zo lang is het nog niet geleden. Vroeger hoefden de deuren niet op slot. 501 00:43:45,751 --> 00:43:47,151 Alstublieft. 502 00:43:48,128 --> 00:43:50,169 Dit gebeurt nu... 503 00:43:50,964 --> 00:43:54,215 en het gebeurt niet alleen hier, maar overal. 504 00:43:54,343 --> 00:43:57,712 Het gaat me niet om overal, het gaat me om hier. 505 00:43:57,846 --> 00:44:00,136 Dat begrijp ik, meneer. Werkelijk? 506 00:44:01,183 --> 00:44:03,638 De beste vriendin van m'n dochter wordt vermist. 507 00:44:04,603 --> 00:44:08,554 Ze is al meer dan twee weken weg en zij is niet de enige. 508 00:44:08,690 --> 00:44:11,443 Wat moet er nog meer gebeuren? - Luister, meneer. 509 00:44:12,152 --> 00:44:17,111 Ik heb een team samengesteld dat zich speciaal richt op mensensmokkel. 510 00:44:17,741 --> 00:44:19,782 Ik sta geheel achter dat team. 511 00:44:20,577 --> 00:44:24,195 Die twee rechercheurs? Wat gaat dat uithalen? 512 00:44:24,706 --> 00:44:27,826 Die rechercheurs behoren tot de besten. 513 00:44:28,794 --> 00:44:33,041 En geloof me, samen zijn ze beter dan niets... 514 00:44:33,173 --> 00:44:37,338 en ze worden ondersteund door vier ervaren politiemensen... 515 00:44:37,469 --> 00:44:40,672 die op hun beurt gesteund worden door ons hele korps. 516 00:44:40,931 --> 00:44:43,173 Alstublieft. - Dat is te weinig. 517 00:44:43,308 --> 00:44:45,515 We raken onze dochters kwijt. 518 00:44:47,688 --> 00:44:49,088 Mooi. 519 00:44:50,232 --> 00:44:54,017 Neemt u mij niet kwalijk, andere zaken vragen m'n aandacht. 520 00:44:54,152 --> 00:44:57,272 Kijk naar deze meiden. Kijk dan toch. 521 00:44:57,948 --> 00:44:59,348 Wat moet er nog meer gebeuren? 522 00:44:59,867 --> 00:45:03,485 Moet een van uw dochters soms verdwijnen voordat u de zaak serieus neemt? 523 00:45:04,121 --> 00:45:05,996 Het spijt me, meneer. 524 00:45:07,416 --> 00:45:08,816 Het spijt me echt. 525 00:45:10,252 --> 00:45:13,788 Sorry dat ik u moet storen, maar ik denk dat de Russen haar hebben. 526 00:45:19,094 --> 00:45:21,503 Er kloppen gewoon te veel dingen niet. 527 00:45:22,931 --> 00:45:27,143 De details hoort u nog wel, maar nadat ik bij Mikhail ben geweest... 528 00:45:27,269 --> 00:45:32,429 en hoorde dat de camerabeelden van een prima systeem verdwenen zijn... 529 00:45:32,774 --> 00:45:35,563 denk ik toch dat zij het zijn of ermee te maken hebben. 530 00:45:35,694 --> 00:45:37,094 Luister, Sandra. 531 00:45:37,905 --> 00:45:39,305 Je moet haar vinden. 532 00:45:40,741 --> 00:45:46,079 Je weet wat die beesten met meisjes doen. - Dat weet ik. 533 00:45:47,748 --> 00:45:49,148 Ik zit erbovenop. 534 00:45:52,294 --> 00:45:54,703 Het spijt me, meneer. - Vind haar. 535 00:46:27,287 --> 00:46:29,280 Is dit ze? - Ja. 536 00:46:29,790 --> 00:46:33,041 Maar ze is niet blond. - Kijk, blond. 537 00:46:33,377 --> 00:46:35,417 Kijk, geverfd. De haarwortels zijn donker. 538 00:46:36,547 --> 00:46:40,592 Voor 10.000 dollar krijgt u geen natuurlijke blondine. Dat weet u. 539 00:46:40,717 --> 00:46:43,885 Maar serieus... - We nemen haar. 540 00:46:46,348 --> 00:46:49,219 Hebt u hoogwaardiger meiden? Jonger, misschien? 541 00:46:50,519 --> 00:46:52,643 Maar natuurlijk. Hoe jong? 542 00:46:53,105 --> 00:46:57,850 Tieners, maagden. Laten we zeggen, 100.000 dollar? 543 00:47:06,076 --> 00:47:08,318 We hebben vast iets naar uw smaak. 544 00:47:09,872 --> 00:47:13,158 We maken deze voor u gereed. Eens kijken wat we nog meer hebben. 545 00:47:29,141 --> 00:47:31,466 Weet je zeker dat hij erachter zit? - Wie anders? 546 00:47:31,602 --> 00:47:35,517 Zelfs als hij er niet direct achter zit, is hij erbij betrokken. Zeker weten. 547 00:47:36,648 --> 00:47:39,816 Laat hij haar gaan als hij haar heeft? - Dat betwijfel ik. 548 00:47:40,527 --> 00:47:42,568 Misschien om z'n hachje te redden. 549 00:47:42,696 --> 00:47:45,864 Als ik op onderzoek uitga, heb ik steun nodig. 550 00:47:47,201 --> 00:47:50,570 Het risico is een stuk groter, zogezegd. 551 00:47:50,704 --> 00:47:53,872 Wat je maar nodig hebt. Het gaat verdomme om m'n dochter. 552 00:47:54,625 --> 00:47:57,080 Dat is voldoende om iemand mee te nemen. 553 00:47:57,294 --> 00:47:58,789 Het liefst twee mensen. 554 00:47:59,379 --> 00:48:01,705 Maar goedkoop of gemakkelijk wordt het niet. 555 00:48:01,840 --> 00:48:04,794 Zoals ik al zei, wat je maar nodig hebt. - Goed. 556 00:48:05,719 --> 00:48:08,554 Met een kwart miljoen moet het lukken. - Deal. 557 00:48:09,806 --> 00:48:14,053 Goed, ik pleeg wat telefoontjes. Geen zorgen, ik ga aan de slag. 558 00:48:14,186 --> 00:48:15,586 Mooi zo. 559 00:48:31,453 --> 00:48:32,853 Hé, jij daar. 560 00:48:35,624 --> 00:48:37,024 Kom eens. 561 00:48:38,502 --> 00:48:39,902 Nee. 562 00:48:41,296 --> 00:48:42,696 Alsjeblieft. 563 00:48:46,844 --> 00:48:48,505 Praat met me. 564 00:48:49,555 --> 00:48:52,176 We hadden oog voor elkaar in de club. 565 00:48:58,272 --> 00:48:59,672 Oog voor elkaar? 566 00:49:10,492 --> 00:49:14,869 Laat me hieruit, dan zorg ik voor je. 567 00:49:17,416 --> 00:49:18,958 Dat gaat niet gebeuren. 568 00:49:22,087 --> 00:49:24,875 Kun je me er niet eventjes uit laten? 569 00:49:28,552 --> 00:49:29,952 Hoezo? 570 00:49:31,763 --> 00:49:33,804 Dan kan ik het je laten zien. 571 00:49:53,118 --> 00:49:54,518 Wat laat je me dan zien? 572 00:49:56,622 --> 00:49:58,080 Iets. 573 00:50:02,461 --> 00:50:05,035 Ik val op stoere kerels als jij. 574 00:50:19,728 --> 00:50:21,128 Beter zo? 575 00:50:27,611 --> 00:50:29,023 Laat maar zien. 576 00:50:45,462 --> 00:50:47,170 Wat gaat er gebeuren? 577 00:50:48,090 --> 00:50:51,673 Ik wou dat we gewoon weg konden gaan. - Dat gaat niet. 578 00:50:52,594 --> 00:50:53,994 Dus kom op. 579 00:51:08,235 --> 00:51:09,635 In je kooi. 580 00:51:10,445 --> 00:51:13,945 Wat gebeurt hier? - Ik wilde alleen wat water. 581 00:51:14,908 --> 00:51:17,946 Haal geen fratsen uit, Marie. Gedraag je. 582 00:51:18,328 --> 00:51:22,160 Anders lig je straks dood in een greppel nadat ik je te grazen heb genomen. 583 00:51:24,626 --> 00:51:26,122 Karpov? - Ja? 584 00:51:26,670 --> 00:51:29,209 Verkloot het niet, want ik zweer je... 585 00:51:29,756 --> 00:51:33,375 Mikhail voert je aan de haaien als hij weer gaat vissen. 586 00:51:35,053 --> 00:51:37,889 Hou je wurmpje dan in je broek, oké? 587 00:52:13,258 --> 00:52:15,169 De achtbal, hoekpocket. 588 00:52:27,940 --> 00:52:30,942 Je hebt me belazerd. Ik betaal niet als ik belazerd word. 589 00:52:31,401 --> 00:52:34,320 Luister. Je blijft altijd van m'n kleding af. 590 00:52:34,488 --> 00:52:38,273 Sterker nog, je blijft altijd van mij af. Ben ik duidelijk? 591 00:52:40,494 --> 00:52:43,578 Geef me het geld met je andere hand. 592 00:52:53,632 --> 00:52:55,032 Wat mag het wezen? 593 00:53:14,528 --> 00:53:16,652 Zeg het eens. - Ik heb je nodig. 594 00:53:18,115 --> 00:53:21,982 En z'n tegenstander kennen jullie allemaal. 595 00:53:22,286 --> 00:53:24,741 Hij is nog ongeslagen. 596 00:53:24,872 --> 00:53:28,454 De man met maar één naam. 597 00:53:28,709 --> 00:53:33,371 Hier is Alpha. 598 00:53:44,808 --> 00:53:49,886 Ik zeg het u nogmaals: de man met maar één naam. 599 00:53:50,314 --> 00:53:53,731 Hier is Alpha. 600 00:54:01,617 --> 00:54:03,017 Heren, kom. 601 00:54:04,953 --> 00:54:07,872 Een van de regels uit de kleedkamer: er zijn geen regels. 602 00:54:08,040 --> 00:54:09,440 Uit elkaar. 603 00:54:12,002 --> 00:54:13,402 En vechten. 604 00:54:18,634 --> 00:54:20,034 Vechten. 605 00:54:59,341 --> 00:55:00,741 IK HEB JE NODIG BEL ME SNEL 606 00:55:03,345 --> 00:55:06,050 Kunnen we de camera's in beslag nemen om ze te onderzoeken? 607 00:55:08,016 --> 00:55:09,416 Dan moet dat. - Ja. 608 00:55:11,895 --> 00:55:15,312 Hoe konden ze haar onder je neus vandaan zomaar te pakken krijgen? 609 00:55:20,779 --> 00:55:23,021 Dat is vast gebeurd tijdens dat gelazer met Brad. 610 00:55:25,617 --> 00:55:28,702 Ik heb Kovalchek in een busje zien wegrijden met een van z'n boeven. 611 00:55:29,496 --> 00:55:30,991 Een wit busje zonder ramen. 612 00:55:31,623 --> 00:55:36,582 We bekijken beelden van benzinestations om het nummerbord te achterhalen. 613 00:55:37,921 --> 00:55:39,878 Of wachten tot het busje terugkomt. 614 00:55:40,883 --> 00:55:43,327 We houden de club in de gaten, tot het busje er weer is. 615 00:55:45,888 --> 00:55:48,462 We lichten de commissaris in. - Goed idee. Kom. 616 00:55:51,059 --> 00:55:52,851 Commissaris. - Ja? 617 00:55:53,228 --> 00:55:54,628 We hebben iets. 618 00:55:54,938 --> 00:55:56,136 Zeg het maar. 619 00:55:56,273 --> 00:55:58,894 We willen een dwangbevel voor het camerasysteem. 620 00:55:59,610 --> 00:56:01,650 Ik zal rechter Reinhold bellen. 621 00:56:02,029 --> 00:56:04,520 Ik heb daar ook een wit busje zonder ramen gezien. 622 00:56:05,073 --> 00:56:06,355 Zullen we 'm laten opsporen? 623 00:56:06,491 --> 00:56:08,817 Waarom wachten we niet tot ze terugkomen? 624 00:56:08,952 --> 00:56:10,364 Waarom doen we niet allebei? 625 00:56:10,913 --> 00:56:13,154 Een goed idee. - Dank u. 626 00:56:19,463 --> 00:56:22,216 Goed, ik kijk op de parkeerplaats, kijk jij in de club. 627 00:56:42,402 --> 00:56:44,692 Sorry dat ik gisteravond zo kortaf deed. 628 00:56:47,449 --> 00:56:49,157 Je baas deed niet erg aardig. 629 00:56:50,160 --> 00:56:51,821 Het geeft niet. Ik begrijp het. 630 00:56:52,871 --> 00:56:55,659 En bedankt voor je hulp met Brad. 631 00:56:55,791 --> 00:56:57,950 Dat zit wel goed. Ik deed gewoon m'n werk. 632 00:57:01,672 --> 00:57:03,072 Wil je iets drinken van me? 633 00:57:04,800 --> 00:57:06,200 Graag. 634 00:57:08,762 --> 00:57:11,171 Hoe ben je bij die lui verzeild geraakt? 635 00:57:11,557 --> 00:57:15,305 Hoe ik bij de eigenaar van deze tent en z'n personeel ben gekomen? 636 00:57:16,770 --> 00:57:18,170 Je begrijpt me best. 637 00:57:19,481 --> 00:57:20,881 Het verdient goed. 638 00:57:21,358 --> 00:57:24,609 Mikhail heeft zich een tijdje om me bekommerd. 639 00:57:26,321 --> 00:57:28,812 Hij was bevriend met m'n vader toen die overleed. 640 00:57:30,367 --> 00:57:33,404 M'n moeder was een paar jaar eerder overleden aan een overdosis. 641 00:57:33,537 --> 00:57:35,862 Toen moest ik het op straat zelf maar uitzoeken. 642 00:57:36,707 --> 00:57:39,826 Toen Mikhail dat zag, heeft hij me opgenomen. 643 00:57:41,795 --> 00:57:43,254 Maar nu gebruikt hij je. 644 00:57:43,672 --> 00:57:46,756 Jouw baas gebruikt je ook zoals elke baas een werknemer gebruikt. 645 00:57:47,676 --> 00:57:49,076 Wat is het verschil? 646 00:57:51,346 --> 00:57:52,972 Je weet wel beter. 647 00:57:54,433 --> 00:57:57,387 Je kent het verschil tussen goed en kwaad... 648 00:57:57,853 --> 00:58:01,804 en door een verkeerd loyaliteitsgevoel werk je tegen je natuur. 649 00:58:03,442 --> 00:58:04,842 Wat moet ik zeggen? 650 00:58:05,444 --> 00:58:09,691 Dat ik me opgesloten voel of dat het me spijt dat ik aan de duistere kant sta? 651 00:58:09,990 --> 00:58:12,280 Of dat ik bang ben? Zoiets? 652 00:58:15,162 --> 00:58:16,574 Ik zal je eens iets vertellen. 653 00:58:18,081 --> 00:58:21,285 Er is geen duistere of goede kant. 654 00:58:21,877 --> 00:58:23,336 Er is alleen een grijs gebied. 655 00:58:31,845 --> 00:58:33,506 Ik wil je aan mijn kant hebben. 656 00:58:35,349 --> 00:58:36,749 De grijze kant. 657 00:58:39,853 --> 00:58:41,265 Je lijkt me een goede kerel. 658 00:58:46,151 --> 00:58:48,061 Was dat het, rechercheur? 659 00:58:50,239 --> 00:58:51,639 Ik denk het. 660 00:58:52,324 --> 00:58:53,724 Dat drankje is van het huis. 661 00:59:13,679 --> 00:59:15,079 Heb je iets? 662 00:59:15,514 --> 00:59:17,424 Nee, helemaal niks. 663 00:59:19,142 --> 00:59:21,053 Jij? - Niks. 664 00:59:37,327 --> 00:59:41,029 Hoe gaan de zaken? - De zaken gaan goed, zoals altijd. 665 00:59:42,332 --> 00:59:43,732 Die rechercheur... 666 00:59:44,918 --> 00:59:46,318 Ze was er weer. 667 00:59:50,090 --> 00:59:52,795 Maak je geen zorgen. - Dat doe ik ook niet. Ze zijn net weg. 668 00:59:54,136 --> 00:59:57,884 Karpov, ga kijken of ze er nog zijn. - Ze zijn al weg. 669 00:59:58,015 --> 00:59:59,759 Ga toch maar kijken. - Oké. 670 01:00:03,979 --> 01:00:05,379 Wat zei ze? 671 01:00:06,398 --> 01:00:07,857 Volgens mij weten ze niks... 672 01:00:07,983 --> 01:00:10,439 maar ze wil heel graag weten wie die griet heeft. 673 01:00:15,365 --> 01:00:18,617 Het pakje vertrekt morgen. - Mooi zo. 674 01:00:48,106 --> 01:00:49,103 Welkom. 675 01:00:49,525 --> 01:00:51,766 Jij daar, wakker worden. 676 01:01:00,410 --> 01:01:01,810 Val dood. 677 01:01:03,914 --> 01:01:05,741 En ik deed nog wel zo aardig. 678 01:01:11,964 --> 01:01:13,364 Daar gaan we. 679 01:01:15,050 --> 01:01:16,450 Vraag één. 680 01:01:18,428 --> 01:01:20,718 Hebben jullie de dochter van Alderman? 681 01:01:24,601 --> 01:01:26,001 Ik heb je moeder gepakt. 682 01:01:34,528 --> 01:01:36,485 Ik vraag het je nog één keer. 683 01:01:38,407 --> 01:01:40,566 Hebben jullie de dochter van de burgemeester? 684 01:01:43,787 --> 01:01:45,187 Val dood. 685 01:01:48,375 --> 01:01:49,870 Kun je niet beter? 686 01:01:51,837 --> 01:01:53,664 Denk je soms dat ik van de politie ben? 687 01:01:57,259 --> 01:01:58,659 Dat er regels gelden? 688 01:02:02,347 --> 01:02:03,747 Cash. 689 01:02:20,616 --> 01:02:22,905 Vermoord me maar. Ik zeg toch niks. 690 01:02:23,577 --> 01:02:25,072 Daar is toch niks aan? 691 01:02:32,920 --> 01:02:33,952 Val maar dood. 692 01:02:34,296 --> 01:02:36,040 Nagels groeien weer aan. 693 01:02:38,467 --> 01:02:39,926 Maar we zijn nog niet klaar. 694 01:02:42,095 --> 01:02:43,495 Waar is ze? 695 01:02:44,932 --> 01:02:46,593 In het bed van je moeder. 696 01:02:48,227 --> 01:02:50,267 Nadat ik ze allebei geneukt had... 697 01:02:51,396 --> 01:02:55,063 waren ze aan slaap toe. - Wat een Smeerlap, deze gozer. 698 01:02:58,654 --> 01:03:00,054 Niveau Mee. 699 01:03:00,614 --> 01:03:03,947 Niveau twee? Nu word ik bang. 700 01:03:15,963 --> 01:03:18,336 Ik neem het geheim mee m'n graf in. 701 01:03:18,465 --> 01:03:21,004 Ik begrijp dat je daar snel naartoe wil... 702 01:03:22,386 --> 01:03:23,786 maar als je niks zegt... 703 01:03:25,597 --> 01:03:27,638 laat ik dit een eeuwigheid duren. 704 01:03:34,231 --> 01:03:35,975 We proberen het nog eens. 705 01:03:38,861 --> 01:03:40,438 Weet je, Cash? 706 01:03:41,655 --> 01:03:43,055 Hij is er nog niet klaar voor. 707 01:03:44,533 --> 01:03:46,739 Knip nog een vinger af, daarna stel ik de vraag. 708 01:03:47,870 --> 01:03:49,270 Graag. 709 01:05:11,620 --> 01:05:13,032 Help me, alsjeblieft. 710 01:05:40,899 --> 01:05:42,299 Waar is Karpov? 711 01:05:42,901 --> 01:05:44,301 Niet hier. 712 01:05:44,570 --> 01:05:45,970 Zoek hem dan. 713 01:05:46,405 --> 01:05:47,805 Oké. 714 01:06:05,549 --> 01:06:06,949 Ik kan hem niet vinden. 715 01:06:08,552 --> 01:06:12,135 Hoe bedoel je? - Ik kan hem niet vinden. Hij is er niet. 716 01:06:29,781 --> 01:06:31,324 Wat hebben we hier? 717 01:06:35,871 --> 01:06:39,039 Wie ben jij? - Ik let een beetje op z'n telefoon. 718 01:06:39,208 --> 01:06:43,538 Wie ben jij? - Luister, klootzak. Geef me Karpov, nu. 719 01:06:49,426 --> 01:06:51,716 Je wordt gebeld, ik denk door je baas. 720 01:06:52,054 --> 01:06:55,305 Met mij is alles oké. Maak je geen zorgen om me. 721 01:06:56,141 --> 01:06:58,466 Eigenlijk gaat het niet zo goed met hem. 722 01:07:00,062 --> 01:07:05,222 Luister. Ik zal je vinden en als ik je vind, snij ik je... 723 01:07:05,359 --> 01:07:07,767 Hou je kop en luister. 724 01:07:09,780 --> 01:07:11,180 Wat wil je? 725 01:07:12,407 --> 01:07:13,807 Heel eenvoudig. 726 01:07:14,326 --> 01:07:19,665 Ik ruil die halfdode klote-Rus tegen de dochter van de burgemeester. 727 01:07:23,335 --> 01:07:27,665 Maar schiet wel op. Hij maakt het niet lang meer. 728 01:07:31,009 --> 01:07:34,047 Val maar dood. Je mag hem houden. Ik stik van de Karpovs. 729 01:07:38,308 --> 01:07:40,016 Volgens mij ben je ontslagen. 730 01:07:43,146 --> 01:07:44,724 Laat je hem gewoon ombrengen? 731 01:07:45,566 --> 01:07:48,520 Hij is zo goed als dood. - Maar hij is nog niet dood. 732 01:07:50,237 --> 01:07:52,610 Hij is al dood. 733 01:07:59,329 --> 01:08:00,729 Kun je het zien? 734 01:08:20,767 --> 01:08:22,927 Mijn God, ze is ontsnapt. 735 01:08:25,230 --> 01:08:26,630 Breng haar terug. 736 01:08:29,818 --> 01:08:31,859 Ze is weg. - Wat? 737 01:08:32,696 --> 01:08:34,238 Marie is weg. 738 01:08:35,324 --> 01:08:38,575 Wederom een schietpartij in de stad... 739 01:08:38,702 --> 01:08:41,953 die met de bendeoorlog samenhangt. Er zijn nog geen aanhoudingen. 740 01:08:42,080 --> 01:08:44,287 Ze is ontsnapt. - Wat? 741 01:08:45,918 --> 01:08:48,326 Ze is ontsnapt. Ik weet niet hoe, maar... 742 01:08:49,087 --> 01:08:52,789 ze kan niet ver weg zijn. Ik vind dat je het moet weten. 743 01:08:54,092 --> 01:08:56,762 Het slachtoffer is naar het ziekenhuis gebracht. 744 01:08:56,887 --> 01:08:59,805 De burgemeester? Ja, praat maar met de burgemeester. 745 01:09:00,349 --> 01:09:01,749 Waar is uw dochter? 746 01:09:10,984 --> 01:09:12,811 Ja, zo is het. 747 01:09:18,742 --> 01:09:20,320 Hoorde je dat? - Ja. 748 01:09:20,452 --> 01:09:21,852 Ga kijken wat dat was. 749 01:09:22,788 --> 01:09:24,188 Jack, jij blijft hier. 750 01:09:56,989 --> 01:09:59,065 Kom op, Stone. Zo dom ben je niet. 751 01:10:09,042 --> 01:10:10,442 Doet het pijn? 752 01:10:11,336 --> 01:10:12,914 Het ziet er pijnlijk uit. 753 01:10:18,594 --> 01:10:23,090 Weet je, ik vraag me af hoelang het duurt voordat je doodbloedt. 754 01:10:24,433 --> 01:10:27,766 Ik denk vijf uur, misschien zes. 755 01:10:28,896 --> 01:10:34,104 Zonder hulp en zonder verzorging ga je eraan. 756 01:10:37,487 --> 01:10:40,192 Wat moet je van me? 757 01:10:42,576 --> 01:10:44,451 Waar is de dochter van de burgemeester? 758 01:10:45,037 --> 01:10:47,113 Op school, nou goed. 759 01:10:47,581 --> 01:10:50,286 Ik weet werkelijk niet waar je het over hebt. 760 01:10:53,921 --> 01:10:55,321 Fout 761 01:11:12,022 --> 01:11:13,422 Sandra. 762 01:11:14,358 --> 01:11:16,731 Sandra, ze mogen me niet vinden. 763 01:11:16,985 --> 01:11:19,738 Hier is niemand, we brengen je naar huis. 764 01:11:23,242 --> 01:11:24,642 Ik geef me over. 765 01:11:24,910 --> 01:11:26,310 Niet schieten. 766 01:11:27,204 --> 01:11:28,604 Ik ben ongewapend. 767 01:11:30,040 --> 01:11:32,959 Loop rustig naar me toe met je handen op je hoofd. 768 01:11:48,100 --> 01:11:51,683 Geef me de locatie, dan is het allemaal voorbij. 769 01:11:51,895 --> 01:11:53,437 Ik bloed dood. 770 01:11:54,857 --> 01:11:56,814 Ik ben toch vlug dood. 771 01:11:57,776 --> 01:11:59,437 Daar kan ik wel iets aan doen. 772 01:12:10,038 --> 01:12:12,494 Zie je wel? Nu hebben we de tijd. 773 01:12:14,334 --> 01:12:16,327 Van de paar uur die je nog had... 774 01:12:17,379 --> 01:12:19,752 heb ik dagen, misschien zelfs weken gemaakt. 775 01:12:21,550 --> 01:12:26,675 Maar als je me het adres geeft, knal ik je door je kop en is alles voorbij. 776 01:12:27,973 --> 01:12:33,181 Een groot deel van mezelf wil dat je de locatie prijsgeeft... 777 01:12:34,062 --> 01:12:37,811 terwijl het andere deel van mezelf benieuwd is... 778 01:12:37,941 --> 01:12:39,649 hoelang je het zal volhouden. 779 01:12:40,694 --> 01:12:42,687 Nogal ingewikkeld, vind je niet? 780 01:12:44,656 --> 01:12:48,025 Dus wat heb je liever: het adres of dit? 781 01:12:48,577 --> 01:12:52,076 Ik ben reuze-benieuwd, dus ik probeer het graag uit. 782 01:12:54,291 --> 01:12:55,703 Het sterke, zwijgzame type. 783 01:12:59,129 --> 01:13:00,529 Cash. 784 01:13:01,048 --> 01:13:02,448 Een voorproefje. 785 01:13:09,389 --> 01:13:10,789 Genoeg, stop maar. 786 01:13:13,894 --> 01:13:18,687 Je weet al dat ik toch niks zeg, dus... 787 01:13:21,693 --> 01:13:23,105 maak er maar een eind aan. 788 01:13:23,654 --> 01:13:25,398 Nee, je begrijpt het niet. 789 01:13:25,822 --> 01:13:27,365 Dat is nou juist zo mooi. 790 01:13:27,616 --> 01:13:29,740 Jij bepaalt hoeveel pijn je lijdt. 791 01:13:30,869 --> 01:13:32,862 Ik bood je een uitweg. 792 01:13:35,666 --> 01:13:37,066 Kijk naar me. 793 01:13:39,670 --> 01:13:45,127 Ik weet niet waar het is. 794 01:13:46,802 --> 01:13:48,202 Meer niet. 795 01:13:49,972 --> 01:13:51,372 De waarheid... 796 01:13:52,432 --> 01:13:54,674 is dichterbij dan je adem. 797 01:14:01,483 --> 01:14:02,883 Meer. 798 01:14:10,909 --> 01:14:13,151 Waarom vertel je de grote, boze wolf niet... 799 01:14:14,872 --> 01:14:16,367 wat hij wil horen? 800 01:14:18,208 --> 01:14:19,786 Twee voor de prijs van één. 801 01:14:25,924 --> 01:14:27,324 Knap, voor een rechercheur. 802 01:14:34,558 --> 01:14:37,393 Blijf van me af, zwijn. 803 01:14:38,145 --> 01:14:39,972 Heb je jullie locatie doorgegeven? 804 01:14:40,522 --> 01:14:41,934 Val dood. 805 01:14:46,486 --> 01:14:47,945 Blijf van haar af. 806 01:14:54,703 --> 01:14:58,202 Je bent al dood, je weet het alleen niet. - Val dood. 807 01:15:02,878 --> 01:15:07,956 Heb je jullie locatie doorgegeven? - Blijf van haar... 808 01:15:16,600 --> 01:15:18,012 We vertrekken. 809 01:15:20,312 --> 01:15:22,020 Ik hoop voor je dat je niet liegt. 810 01:15:28,028 --> 01:15:29,428 Leugenaar. 811 01:15:33,116 --> 01:15:36,818 Leugenaar. Ik ben een leugenaar. 812 01:15:43,502 --> 01:15:47,548 Liegebeest, je liegt dat het gedrukt staat. 813 01:15:59,059 --> 01:16:00,459 Kijk nou toch eens. 814 01:16:02,813 --> 01:16:04,770 Je had verstandiger moeten zijn. 815 01:16:05,065 --> 01:16:06,465 Carlos. 816 01:16:07,943 --> 01:16:10,814 Leuk dat je er bent, Carlos. 817 01:16:12,281 --> 01:16:13,681 Het is nog niet te laat. 818 01:16:14,575 --> 01:16:17,410 Doe met me mee en ik laat je vrij. 819 01:16:26,336 --> 01:16:28,460 Ik doe het niet. 820 01:16:36,013 --> 01:16:37,590 M'n besluit staat vast. 821 01:16:39,391 --> 01:16:43,306 Ik wil het niet. Ik doe het niet. 822 01:16:49,776 --> 01:16:51,176 Een pistool? 823 01:16:52,946 --> 01:16:54,346 Dag. 824 01:17:11,757 --> 01:17:13,632 Ik doe je niks, oké? 825 01:17:14,635 --> 01:17:17,387 Ik zorg dat jullie hier wegkomen. Vertrouw me. 826 01:17:18,263 --> 01:17:19,663 Ik doe jullie niks. 827 01:17:24,269 --> 01:17:25,669 Ik bevrijd jullie. 828 01:17:25,979 --> 01:17:27,605 Ik haal jullie hier allemaal weg. 829 01:17:38,617 --> 01:17:40,823 Rustig maar. Hij hoort bij ons. 830 01:17:41,411 --> 01:17:43,404 Rustig. - Je moet rustig blijven. 831 01:17:45,582 --> 01:17:48,785 Ik haal jullie hier weg. - Hij staat aan onze kant. 832 01:17:51,088 --> 01:17:52,488 Hij haalt ons hier weg. 833 01:18:06,770 --> 01:18:08,170 Ik heb je. 834 01:18:10,315 --> 01:18:11,893 Ik haal jullie hieruit, oké? 835 01:18:13,193 --> 01:18:14,593 Alles komt goed. 836 01:18:42,389 --> 01:18:43,789 Hé, ma“. 837 01:18:44,808 --> 01:18:47,892 Is alles oké daar? - Ja, ze werken de lichamen weg. 838 01:18:48,103 --> 01:18:50,808 Zijn ze daar nu? - Volgens mij dumpen ze ze nu. 839 01:18:51,356 --> 01:18:55,105 Laten we hopen dat het daarbij blijft. - Ja, echt wel. 840 01:19:23,972 --> 01:19:30,011 Ik laat je niet achter, Jessie. - Ga, alsjeblieft. Je moet blijven leven. 841 01:19:30,354 --> 01:19:32,265 We moeten nu gaan. - Ik laat haar niet hier. 842 01:19:32,397 --> 01:19:34,521 Wil je soms dood? Kom mee. 843 01:19:47,371 --> 01:19:48,913 Hier hebben we geen tijd voor. 844 01:19:51,542 --> 01:19:52,942 We moeten verder. 845 01:20:00,843 --> 01:20:05,173 Luister, die hufters zijn goed voorbereid op hun eigen terrein. 846 01:20:06,181 --> 01:20:07,593 Pas goed op. 847 01:20:08,642 --> 01:20:10,967 We werken samen als één. 848 01:20:12,396 --> 01:20:15,729 Zeker weten, als een team. - Niemand is belangrijker dan het team. 849 01:20:16,400 --> 01:20:18,191 Semper fi. - Juist. 850 01:20:22,239 --> 01:20:25,241 Verplaats de andere meiden. We moeten hier zo snel mogelijk weg. 851 01:20:25,909 --> 01:20:28,947 Ja, baas. Waar gaat u heen? - Ik moet wat zaken regelen. 852 01:20:29,079 --> 01:20:33,741 En denk erom: het duurt soms wel een uur voordat ze enigszins bijkomen, oké? 853 01:20:33,876 --> 01:20:35,276 Ik zie jullie daar wel. 854 01:20:36,920 --> 01:20:40,005 En als jullie Darryl zien: ik wil hem levend. 855 01:20:54,730 --> 01:20:56,130 Ik kan dit niet. 856 01:20:59,234 --> 01:21:02,900 Maar je hebt ons geholpen. Natuurlijk verraden we je niet. 857 01:21:04,072 --> 01:21:06,777 Mikhail zal me altijd weten te vinden. 858 01:21:08,243 --> 01:21:10,118 Ik moet dit op mijn manier doen. 859 01:21:11,455 --> 01:21:12,855 Hoe bedoel je? 860 01:21:14,082 --> 01:21:15,482 Ik moet hem confronteren. 861 01:21:17,461 --> 01:21:20,629 Dat is zelfmoord, Darryl. - Mezelf aangeven is zelfmoord. 862 01:21:20,839 --> 01:21:24,090 Dat weet je best. - We hebben speciale programma's. 863 01:21:24,218 --> 01:21:26,591 Sandra, je begrijpt me best. 864 01:21:28,555 --> 01:21:30,300 Je weet hoe het gaat in ons wereldje. 865 01:21:31,141 --> 01:21:34,261 Voor de rest van m'n leven moet ik over m'n schouders kijken. 866 01:21:37,064 --> 01:21:39,270 Ik voel dat het snel gedaan is met me. 867 01:21:42,361 --> 01:21:44,401 Kun je hem niet helpen? 868 01:21:54,748 --> 01:21:56,148 Hij heeft gelijk. 869 01:22:00,170 --> 01:22:02,294 Ik vind het vreselijk, maar hij heeft gelijk. 870 01:22:39,042 --> 01:22:40,442 Ga naar de auto. 871 01:22:52,347 --> 01:22:53,925 Is dit je trouw? 872 01:22:54,183 --> 01:22:57,718 Hou je bek over trouw. Jij hebt ze Karpov laten vermoorden. 873 01:22:58,395 --> 01:22:59,795 Die was al dood. 874 01:23:00,606 --> 01:23:04,272 Denk je echt dat ze hem zouden laten gaan? - Je had moeten ruilen. 875 01:23:04,651 --> 01:23:06,051 Dan zouden we eraan gaan. 876 01:23:07,362 --> 01:23:11,278 Luister. Ik kap ermee, oké? 877 01:23:11,783 --> 01:23:13,859 Wat wil je nu, dat ik je alle geluk wens? 878 01:23:15,412 --> 01:23:18,663 Ik wil je woord. Als ik die lui uitschakel... 879 01:23:18,790 --> 01:23:23,251 wil ik niet over m'n schouders hoeven te kijken of je me neerknalt. 880 01:23:31,303 --> 01:23:32,703 Deal. 881 01:23:36,350 --> 01:23:37,750 Ik vertrouw je. 882 01:23:40,145 --> 01:23:41,771 Ik moet naar de burgemeester. 883 01:23:44,441 --> 01:23:45,841 Ik ga naar Stone. 884 01:23:57,704 --> 01:23:59,104 Ze zijn onderweg. 885 01:24:00,499 --> 01:24:01,899 Mooi. 886 01:24:02,668 --> 01:24:04,068 Hoe voel je je? 887 01:24:04,586 --> 01:24:05,986 Niet zo best. 888 01:24:09,216 --> 01:24:10,616 En jullie? 889 01:24:12,970 --> 01:24:16,303 Ik voel me ziek. Uitgeput. 890 01:24:19,434 --> 01:24:20,834 Waar is ze? 891 01:24:25,065 --> 01:24:28,149 Papa. - Lieverd, ik ben er. 892 01:24:28,986 --> 01:24:31,359 Is alles in orde? Arme meid. 893 01:24:31,488 --> 01:24:34,656 Lieverd, ik vind het vreselijk. Hoe... 894 01:24:36,410 --> 01:24:37,810 Hoe gaat het? 895 01:24:38,161 --> 01:24:41,614 Heb je pijn? Gaat het wel, lieverd? 896 01:24:43,000 --> 01:24:44,400 Mijn God. 897 01:24:49,965 --> 01:24:53,049 Hebben we ze al te pakken? - Nog niet. Ze zijn ermee bezig. 898 01:24:54,845 --> 01:24:59,306 Ik kan die klootzakken elk hun hele leven achter de tralies zetten. 899 01:25:00,225 --> 01:25:03,013 Maar hem moet je uitschakelen. Begrepen? 900 01:25:04,396 --> 01:25:05,796 Begrepen? 901 01:25:10,694 --> 01:25:12,521 Commissaris? - Ja? 902 01:25:12,738 --> 01:25:16,523 Ik wil er graag bij zijn. - Nee, Sandra. Dat gaat niet gebeuren. 903 01:25:17,576 --> 01:25:19,451 Ze hebben m'n partner vermoord. 904 01:25:20,120 --> 01:25:22,362 Ik wil jullie vanavond niet allebei verliezen. 905 01:25:22,497 --> 01:25:25,499 Je moet herstellen. Ga naar huis en pak wat slaap. 906 01:25:26,168 --> 01:25:29,170 Eigenlijk moet je naar het ziekenhuis, maar dat doe je toch niet. 907 01:25:29,755 --> 01:25:32,163 Ga naar huis. Ik hou je op de hoogte. 908 01:25:34,259 --> 01:25:36,004 Zullen we weggaan? 909 01:25:36,929 --> 01:25:39,468 Ze zit vol met drugs. Ze moet onderzocht worden. 910 01:25:39,598 --> 01:25:42,552 Dat weet ik. Er komt een dokter bij ons thuis. 911 01:25:42,809 --> 01:25:45,728 Ze heeft hulp nodig. - Luister, schakel hem uit. 912 01:25:48,815 --> 01:25:50,477 Ik hoop dat dat genoeg is voor haar. 913 01:25:54,571 --> 01:25:56,113 Cash, wat denk je? 914 01:25:57,574 --> 01:25:58,974 Ik weet het niet. 915 01:26:00,118 --> 01:26:01,518 Het bevalt me niks. 916 01:26:02,496 --> 01:26:04,904 We zijn een gemakkelijk doelwit. 917 01:26:06,083 --> 01:26:07,708 Rustig. 918 01:26:09,586 --> 01:26:11,212 Gewoon rustig blijven. 919 01:26:12,256 --> 01:26:13,656 Zo is het. 920 01:26:17,261 --> 01:26:18,661 Oké. 921 01:26:19,221 --> 01:26:20,621 Actie. 922 01:26:23,851 --> 01:26:25,251 Het is zover. 923 01:26:39,533 --> 01:26:42,072 Dr Spellman komt zo. 924 01:26:44,788 --> 01:26:46,579 Ik voel me niet lekker. 925 01:26:48,625 --> 01:26:49,871 Dat komt door de drugs. 926 01:26:50,002 --> 01:26:53,501 De komende dagen zullen waarschijnlijk niet fijn zijn. 927 01:26:55,549 --> 01:26:56,961 Maar het komt allemaal goed. 928 01:26:58,510 --> 01:26:59,910 Alles komt goed. 929 01:27:00,721 --> 01:27:03,390 Ik wil dat deze nachtmerrie over is, papa. 930 01:27:05,934 --> 01:27:07,334 Dat begrijp ik best. 931 01:27:08,729 --> 01:27:10,390 Je bent de beste. 932 01:27:13,942 --> 01:27:15,342 Daar is de dokter. 933 01:27:31,710 --> 01:27:35,162 Hoe durf je me te belazeren. - Wat doe je? 934 01:27:35,714 --> 01:27:37,173 Wat doe jij? 935 01:27:37,549 --> 01:27:40,124 Je doet zaken met Zuid-Amerikanen. Betalen ze beter? 936 01:27:40,260 --> 01:27:41,968 Waar heb je het over? 937 01:27:43,597 --> 01:27:48,223 Vertel me alles wat je weet, nu. - Nee, alsjeblieft. 938 01:27:48,393 --> 01:27:50,019 De politie is onderweg. 939 01:27:50,354 --> 01:27:53,224 Hier kun je niet blijven. Wat kom je doen? 940 01:27:53,690 --> 01:27:55,897 Een lekker neukertje. - Help me. 941 01:27:56,026 --> 01:27:57,426 Waag het niet. 942 01:27:59,154 --> 01:28:01,396 En nu ga je me alles vertellen... 943 01:28:01,532 --> 01:28:03,524 anders neuk ik haar hier... 944 01:28:03,659 --> 01:28:06,696 en hou ik je ogen open met plakband zodat je moet toekijken. 945 01:28:06,828 --> 01:28:09,830 Alsjeblieft, niet doen. 946 01:28:10,499 --> 01:28:11,899 Zeg OP- 947 01:28:16,171 --> 01:28:17,797 Laatste waarschuwing. 948 01:28:19,466 --> 01:28:20,866 God. 949 01:29:24,448 --> 01:29:25,943 Ik heb je niet meer nodig. 950 01:29:26,074 --> 01:29:28,827 Ik kan je helpen ontsnappen, ik kan ze tegenhouden... 951 01:29:28,952 --> 01:29:32,452 ik kan de Zuid-Amerikanen uitschakelen, ik kan de politie tegenhouden. 952 01:29:32,581 --> 01:29:35,120 Jullie moeten jezelf in veiligheid brengen. 953 01:29:35,250 --> 01:29:37,540 Ik kan jullie nu helpen. Doe het niet. 954 01:29:37,961 --> 01:29:40,203 Burgemeester, ik veroordeel u vanwege verraad. 955 01:30:20,546 --> 01:30:21,946 Cash. 956 01:30:26,343 --> 01:30:27,743 Blijf staan. 957 01:30:34,226 --> 01:30:37,678 Agent, we horen niet bij hen. 958 01:30:39,273 --> 01:30:41,313 We komen Marie bevrijden. 959 01:30:43,068 --> 01:30:45,274 Dan zijn jullie te laat. 960 01:30:46,488 --> 01:30:47,947 Marie is thuis bij haar vader. 961 01:30:49,199 --> 01:30:52,402 Mooi. Mag ik dat laten bevestigen? 962 01:30:53,078 --> 01:30:54,478 Ga je gang- 963 01:30:55,747 --> 01:30:57,206 Hou jullie wapens omlaag. 964 01:31:11,805 --> 01:31:13,431 Er wordt niet opgenomen. 965 01:31:22,232 --> 01:31:23,632 Blijf staan. 966 01:31:44,796 --> 01:31:46,920 Alles oké? - Ja, het komt goed. 967 01:31:48,884 --> 01:31:50,284 Ik vertrouw je nooit meer. 968 01:31:58,560 --> 01:32:00,767 Je hebt zo te horen geen kogels meer. 969 01:32:01,104 --> 01:32:02,765 Ik heb er negen geteld. 970 01:32:04,024 --> 01:32:05,732 Jij zit zo te horen ook zonder. 971 01:32:06,276 --> 01:32:09,444 Misschien wel, misschien ook niet. 972 01:32:16,370 --> 01:32:21,613 Daar komen we wel achter. 973 01:32:23,126 --> 01:32:24,622 Ik ben niet bang voor je. 974 01:32:28,841 --> 01:32:32,507 We lossen dit wel op een andere manier op. 975 01:32:38,642 --> 01:32:40,932 Van al die spieren word je langzaam. 976 01:32:41,770 --> 01:32:45,139 Door te weinig spieren ben jij zwak. 977 01:33:11,425 --> 01:33:12,825 Jezus, Mikhail. 978 01:33:15,304 --> 01:33:16,704 Het is afgelopen met je. 979 01:33:19,391 --> 01:33:20,791 Het is klaar. 980 01:33:22,811 --> 01:33:24,437 De politie is onderweg. 981 01:33:26,565 --> 01:33:27,965 Het is afgelopen. 982 01:33:31,820 --> 01:33:34,027 Je mag een ongewapende man niet neerschieten. 983 01:34:28,919 --> 01:34:30,545 Zullen we wat drinken? 984 01:34:32,339 --> 01:34:33,739 Goed plan. 985 01:34:46,687 --> 01:34:50,602 IN 2014 WERD GESCHAT DAT DE ILLEGALE SEKSECONOMIE 986 01:34:50,732 --> 01:34:54,600 VARIËRENDE VAN 39,9 MILJOEN IN DENVER TOT 290 MILJOEN IN ATLANTA 987 01:34:56,321 --> 01:35:00,106 GEMIDDELD IS EEN TIENERSLACHTOFFER VAN SEKSHANDEL 12 TOT 14 JAAR 988 01:35:00,242 --> 01:35:03,990 VEEL VAN HEN ZIJN WEGGELOPEN VOOR KINDERMISBRUIK 989 01:35:05,622 --> 01:35:12,622 GEMIDDELD KOST EEN SLAAF WERELDWIJD 90 DOLLAR 990 01:37:44,281 --> 01:37:48,409 Ondertiteld door: Kenny Louwen 73628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.