Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,089 --> 00:00:50,874
VOLGENS HET NATIONAL CENTER FOR
MISSING AND EXPLOITED CHILDREN
2
00:00:51,009 --> 00:00:54,794
WAS IN 2016 EEN OP DE ZES VERMISTE
KINDEREN SLACHTOFFER VAN SEKSHANDEL
3
00:00:56,765 --> 00:00:59,719
DE INTERNATIONALE ARBEIDSORGANISATIE
SCHAT DAT ER WERELDWIJD
4
00:00:59,852 --> 00:01:02,806
4,5 MILJOEN MENSEN GEDWONGEN
SEKSUEEL WORDEN UITGEBUIT
5
00:01:04,398 --> 00:01:10,603
NAAR SCHATTING WORDEN ZO'N 17.500
MENSEN ELK JAAR DE VS IN GESMOKKELD
6
00:01:17,494 --> 00:01:19,784
Echt niet.
Dan kom ik giga in de problemen.
7
00:01:20,664 --> 00:01:23,583
Misschien kunnen we morgen iets bedenken?
8
00:01:23,709 --> 00:01:25,915
Kom op, doe niet zo suf.
We gaan gewoon nu.
9
00:01:26,044 --> 00:01:30,042
Het is bijna één uur.
Ik krijg echt onwijs veel gezeik.
10
00:01:30,174 --> 00:01:32,166
Wat maakt het dan uit?
11
00:01:32,676 --> 00:01:36,093
We moeten nu echt gaan.
Het is echt al laat en...
12
00:01:36,356 --> 00:01:38,139
Wat jullie willen.
Het geeft niet.
13
00:01:38,599 --> 00:01:40,390
Echt heel suf.
14
00:01:41,143 --> 00:01:44,975
Misschien zijn we inderdaad wel suf.
- Laat nou maar. We gaan gewoon.
15
00:01:47,441 --> 00:01:48,936
Ik was sowieso niet gegaan.
16
00:01:49,735 --> 00:01:51,135
Ze willen toch maar één ding.
17
00:01:52,821 --> 00:01:54,221
Jongens zijn varkens.
18
00:03:41,430 --> 00:03:42,972
Ten eerste, Mikhail...
19
00:03:43,682 --> 00:03:46,850
niet hier, had ik gezegd.
Niet hier op kantoor.
20
00:03:47,603 --> 00:03:51,731
Ik dacht dat we elkaar begrepen.
- Ik hoor dat m'n zaakjes je niet aanstaan.
21
00:03:52,816 --> 00:03:54,691
Maar ik betaal toch?
Ik begrijp het niet.
22
00:03:55,152 --> 00:03:57,643
Vijf vrouwen.
Of nee, sorry.
23
00:03:58,280 --> 00:04:03,191
Drie jonge tieners
en twee vrouwen van 20 jaar...
24
00:04:03,702 --> 00:04:07,036
zijn in mijn stad ontvoerd
door jouw tuig.
25
00:04:07,789 --> 00:04:10,578
De vraag is groot.
Ik moest...
26
00:04:10,709 --> 00:04:12,109
Je moet helemaal niks.
27
00:04:13,212 --> 00:04:16,629
Je begrijpt het niet.
Ik ben hiervoor verantwoordelijk.
28
00:04:17,007 --> 00:04:20,294
De commissaris en ik krijgen problemen
omdat jij je belofte niet hield.
29
00:04:20,427 --> 00:04:25,386
Misschien wordt het wat stiller.
Misschien heb ik minder geld nodig.
30
00:04:27,100 --> 00:04:28,500
Natuurlijk.
31
00:04:31,605 --> 00:04:32,518
Luister.
32
00:04:33,065 --> 00:04:36,813
Ik ga gewoon door, of je het geld
nu wel of niet aanneemt.
33
00:04:38,195 --> 00:04:40,864
Wat wou je daaraan doen,
naar de politie stappen?
34
00:04:41,949 --> 00:04:43,349
Je snapt het echt niet, hè?
35
00:04:46,537 --> 00:04:48,363
Je laat me geen keus.
36
00:04:50,207 --> 00:04:51,607
Denk na.
37
00:04:52,084 --> 00:04:54,326
Wat goed voor mij is,
is ook goed voor jou.
38
00:04:55,629 --> 00:04:57,835
Misschien hou ik me wat koester.
39
00:04:58,090 --> 00:05:03,001
Misschien ga ik wat doen in de voorsteden.
- Ja, natuurlijk.
40
00:05:03,428 --> 00:05:07,130
Dit is geen reden
om de zaken stil te leggen.
41
00:05:07,766 --> 00:05:10,341
Je vindt m'n snoepgoed veel te lekker.
42
00:05:11,728 --> 00:05:13,555
Denk goed na, oké?
43
00:05:24,199 --> 00:05:25,599
Jezus.
44
00:05:37,254 --> 00:05:40,089
Dag, lieverd.
Gaan we nog samen eten?
45
00:05:45,387 --> 00:05:47,593
Dit wordt hun jaar.
- Je spoort niet.
46
00:05:47,723 --> 00:05:50,392
Nog twee of drie goede jaren,
dan is het afgelopen met ze.
47
00:05:50,517 --> 00:05:52,427
Echt niet.
- Sorry.
48
00:05:52,561 --> 00:05:54,720
Er is weer een lichaam gevonden
in een afvalbak.
49
00:05:59,526 --> 00:06:02,148
Verdomme.
- Het wordt gevaarlijk buiten.
50
00:06:02,654 --> 00:06:06,522
De lijkschouwer brengt haar hiernaartoe.
- Hou oud? Weten ze dat?
51
00:06:06,992 --> 00:06:09,613
Nee, maar ze is nog jong.
Jonger dan 30.
52
00:06:11,538 --> 00:06:14,409
Alderman moet zich hierover
publiekelijk stevig uitspreken.
53
00:06:16,960 --> 00:06:18,360
Aan de slag dan maar.
54
00:06:28,222 --> 00:06:31,804
Voor je weggaat,
moeten we je mouwen controleren.
55
00:06:31,934 --> 00:06:34,175
Niemand plukt ons zomaar kaal.
56
00:06:36,813 --> 00:06:39,767
Ik heb eerlijk gewonnen.
- Oh, echt?
57
00:06:40,859 --> 00:06:42,259
Laat je mouwen zien.
58
00:06:43,195 --> 00:06:46,398
Luister, sukkel.
Jij en je domme maat hebben verloren.
59
00:06:46,865 --> 00:06:51,445
Jullie kunnen hier nog een keer verliezen
of gewoon weglopen.
60
00:06:52,287 --> 00:06:54,363
Denk je dat ik een wat je ben?
61
00:06:54,957 --> 00:06:57,163
Ik waarschuw niet nog eens.
- Val dood.
62
00:06:59,419 --> 00:07:01,495
Heb je niet geleerd
dat je nooit moet wijzen?
63
00:07:03,257 --> 00:07:05,333
Jij hebt een keuze.
64
00:07:06,260 --> 00:07:09,629
Leer van je vriend
of bega dezelfde vergissing.
65
00:07:11,849 --> 00:07:13,249
Ben je zo'n bikkel?
66
00:07:13,433 --> 00:07:14,833
Een slecht idee.
67
00:07:21,358 --> 00:07:25,985
Als jullie nog eens een pokeravondje
organiseren, wees dan iets gastvrijer.
68
00:07:33,161 --> 00:07:34,324
Wat prachtig.
69
00:07:34,580 --> 00:07:37,831
Zo vaak zien we elkaar niet,
dus deze keer moest bijzonder worden.
70
00:07:39,376 --> 00:07:41,369
Je moeder zal blij zijn
je hiermee te zien.
71
00:07:42,629 --> 00:07:46,247
En aangezien je m'n enige dochter bent,
ben je alles wat ik nog heb.
72
00:07:46,383 --> 00:07:49,717
De hele stad is van jou, papa.
De stad is je echte kindje.
73
00:07:49,845 --> 00:07:52,466
Ik heb veel verantwoordelijkheden.
Dat is anders.
74
00:07:52,598 --> 00:07:53,998
Dat begrijp ik.
75
00:07:55,225 --> 00:07:57,218
Je krijgt vast ontzettend veel
op je bordje.
76
00:07:57,352 --> 00:07:59,060
Er ligt heel veel op m'n bordje.
77
00:07:59,313 --> 00:08:01,305
Maar hoe zit het met jou?
Hoe gaat het matje?
78
00:08:02,274 --> 00:08:05,691
Geen idee, gewoon nog hetzelfde.
Denk ik.
79
00:08:10,449 --> 00:08:13,154
Jouw roeping komt nog wel.
Alles op z'n tijd.
80
00:08:13,327 --> 00:08:15,818
Dat hoop ik maar.
- Dat weet ik wel zeker.
81
00:08:18,707 --> 00:08:20,617
Ik moet morgen vroeg op.
En jij?
82
00:08:22,503 --> 00:08:24,543
Gaan we vrijdag nog samen ontbijten?
83
00:08:25,631 --> 00:08:27,031
Zeker.
84
00:08:49,821 --> 00:08:51,862
Hebben we...
- Het geld?
85
00:08:52,824 --> 00:08:54,224
Uiteraard.
86
00:08:57,788 --> 00:08:59,496
Ongemarkeerd.
- Mooi.
87
00:09:00,040 --> 00:09:01,535
Dat waardeer ik.
Bedankt.
88
00:09:02,334 --> 00:09:03,734
Luister.
89
00:09:04,586 --> 00:09:08,039
Ik ga iets aan de Russen doen.
- Laat mij dat oplossen.
90
00:09:08,799 --> 00:09:13,213
Ik wil geen bendeoorlog in m'n stad,
begrijp je?
91
00:09:13,887 --> 00:09:17,174
Als er een bendeoorlog komt,
kan ik niet meer voor jou zorgen.
92
00:09:17,933 --> 00:09:20,389
Er komt geen bendeoorlog.
- Vertrouw me nou maar.
93
00:09:21,603 --> 00:09:23,003
Als jij het zegt.
94
00:09:24,439 --> 00:09:27,856
Na wat anonieme tips
komen ze in de gevangenis terecht.
95
00:09:28,402 --> 00:09:31,356
Misschien in minder dan een halfjaar,
maar wel voor heel lang.
96
00:09:32,865 --> 00:09:35,106
Ik zie hem liever dood.
- Nee.
97
00:09:35,576 --> 00:09:36,976
Heb vertrouwen.
98
00:09:37,995 --> 00:09:39,395
Vertrouw me maar.
99
00:09:41,748 --> 00:09:43,872
Je zorgt voor me, zolang ik je betaal.
100
00:09:44,585 --> 00:09:46,080
Daar vertrouw ik op.
Oké?
101
00:09:57,723 --> 00:09:59,123
Rij voorzichtig.
102
00:10:25,667 --> 00:10:27,791
Christy, moet je deze eens zien.
103
00:10:29,379 --> 00:10:30,779
Prachtig.
104
00:10:32,049 --> 00:10:33,128
Zeker.
105
00:10:33,342 --> 00:10:37,672
Uw smaak is onberispelijk.
- Dank u. Wie is de schilder ervan?
106
00:10:37,804 --> 00:10:42,514
Een jonge kunstenaar met veel
diepzinnigheid en ziel in z'n werk.
107
00:10:42,684 --> 00:10:44,974
J.B. Davies.
- Nooit van gehoord.
108
00:10:45,354 --> 00:10:47,643
Een aanstormend talent.
- Dat geloof ik graag.
109
00:10:47,814 --> 00:10:52,441
Wat kost het werk?
- Dit schilderij kost slechts 2800 dollar.
110
00:10:53,362 --> 00:10:54,762
Ik neem het.
111
00:11:07,292 --> 00:11:08,692
Vind je het wat?
112
00:11:13,757 --> 00:11:15,798
Kom mee.
- Wat?
113
00:11:16,260 --> 00:11:18,834
Dan gaan we wat lol maken.
- Waar dan?
114
00:11:38,115 --> 00:11:39,515
Weet je...
115
00:11:40,784 --> 00:11:42,740
bij haar is het net zo
als bij de anderen.
116
00:11:43,871 --> 00:11:46,445
Ze is overleden
aan een acute overdosis drugs.
117
00:11:47,332 --> 00:11:48,732
Verdomme.
118
00:11:50,169 --> 00:11:52,293
Al drie in één maand
en we hebben niks.
119
00:11:53,380 --> 00:11:54,780
Ik weet het.
120
00:11:55,632 --> 00:11:57,958
Zoiets heb ik echt nog nooit gezien.
121
00:12:00,137 --> 00:12:03,257
Kun je iets vinden?
- Nee. Nog steeds niet.
122
00:12:11,315 --> 00:12:12,715
Kijk hier eens.
123
00:12:13,734 --> 00:12:17,482
Zien jullie dat?
Haar organen lijken wel gefrituurd.
124
00:12:20,199 --> 00:12:22,654
Dit kan moord zijn.
- Ik weet het niet.
125
00:12:24,536 --> 00:12:27,241
Heeft ze dit zichzelf niet aangedaan?
126
00:12:27,372 --> 00:12:29,283
Nee, zeer zeker niet.
127
00:12:29,499 --> 00:12:30,899
Maar weet je?
128
00:12:31,376 --> 00:12:37,249
Ze gebruikt al zeker een jaar heroïne.
Dat blijkt uit de uitgevoerde haartest.
129
00:12:46,767 --> 00:12:48,167
Wat is er?
130
00:12:49,603 --> 00:12:51,347
Wacht, ik...
- Wat is er?
131
00:12:54,983 --> 00:12:56,312
Volgens mij ken ik haar.
132
00:12:56,443 --> 00:12:57,689
Wat?
- Echt?
133
00:12:57,819 --> 00:13:00,394
Kennen is misschien te veel gezegd...
134
00:13:01,657 --> 00:13:05,904
maar ze jogt altijd waar ik ook jog.
Tenminste, dat deed ze.
135
00:13:06,245 --> 00:13:08,700
Een heroïnejunk die jogt?
136
00:13:09,081 --> 00:13:12,747
Geen idee, maar ik weet bijna wel zeker
dat zij het is.
137
00:13:14,086 --> 00:13:16,921
En ik dacht dat ik alles
wel zo'n beetje meegemaakt had.
138
00:13:22,636 --> 00:13:25,389
Oké, en wat heb ik daarmee te maken?
139
00:13:25,556 --> 00:13:26,967
Ik heb je hulp nodig, Wolf.
140
00:13:27,599 --> 00:13:30,684
Ik kan geen Zuid-Amerikanen
of Russen hebben...
141
00:13:30,811 --> 00:13:34,809
die onze meisjes ontvoeren.
- Ik zou zeggen, geen van beiden.
142
00:13:34,940 --> 00:13:36,352
Dat begrijp ik, Mike.
143
00:13:37,776 --> 00:13:40,529
Maar het is een grote stad.
144
00:13:41,530 --> 00:13:44,532
Ik heb niet alles in de hand.
- Oh nee?
145
00:13:44,825 --> 00:13:46,320
Maar ik heb een besluit genomen.
146
00:13:47,494 --> 00:13:48,894
Wat wil je dan van mij?
147
00:13:49,371 --> 00:13:50,771
Zoals ik al zei...
148
00:13:51,206 --> 00:13:55,786
zijn Mikhail en z'n Russen
ongeleide projectielen.
149
00:13:58,130 --> 00:13:59,530
Ik begrijp het.
150
00:14:00,924 --> 00:14:03,629
Hou me op de hoogte.
- Wolf...
151
00:14:04,803 --> 00:14:06,203
oordeel niet te snel.
152
00:14:08,599 --> 00:14:10,224
Je bent zelf ook geen koorknaapje.
153
00:14:11,852 --> 00:14:13,264
Zeker niet.
154
00:14:23,405 --> 00:14:26,158
De burgemeester vroeg me
om geen zaken meer te doen met je.
155
00:14:26,825 --> 00:14:28,225
Hij kan doodvallen.
156
00:14:29,036 --> 00:14:32,821
Was het maar zo gemakkelijk.
- Dat is het ook. Of ben je bang voor hem?
157
00:14:32,998 --> 00:14:36,865
Nee, Mikhail, ik ben niet bang
voor de burgemeester. Dat is het niet.
158
00:14:37,503 --> 00:14:40,789
Maar hij kan ons leven
een stuk gemakkelijker maken als...
159
00:14:40,923 --> 00:14:43,592
Ik kan z'n leven gemakkelijker
of moeilijker maken.
160
00:14:43,717 --> 00:14:47,502
Dat geloof ik graag, maar...
- Geen gemaar.
161
00:14:47,721 --> 00:14:49,299
Wil je zakendoen of niet?
162
00:14:49,806 --> 00:14:54,552
Ik heb geen probleem met je, Mikhail.
Ik dacht dat we konden praten, als mannen.
163
00:14:55,479 --> 00:14:58,397
Hij wil alleen maar
dat je je aan de regels houdt.
164
00:15:06,198 --> 00:15:08,488
De burgemeester kan doodvallen
met z'n regels.
165
00:15:08,617 --> 00:15:10,195
Prima dan.
166
00:15:10,327 --> 00:15:13,661
Hij kan doodvallen met z'n regels
en jij en ik ook.
167
00:15:14,122 --> 00:15:17,907
Hij is net zo fout als jij en ik.
- Het zal best. Je hebt gelijk.
168
00:15:18,210 --> 00:15:19,610
Het is aan jou.
169
00:15:20,420 --> 00:15:22,128
Maar weet wel...
170
00:15:23,423 --> 00:15:25,084
dat ik achter je sta, Mikhail.
171
00:15:25,884 --> 00:15:29,882
Maar je moet ook weten,
dat ik niet met je ten onder ga.
172
00:15:31,014 --> 00:15:32,414
Is dat duidelijk?
173
00:15:32,724 --> 00:15:37,138
Daarom mag ik je, Stone.
Je bent altijd heel duidelijk.
174
00:15:46,029 --> 00:15:47,275
Wil je er nog naartoe?
175
00:15:47,406 --> 00:15:50,158
Ja, ik ben een volwassen vrouw.
Ik hoef geen toestemming.
176
00:15:50,617 --> 00:15:52,017
Dat weet ik, maar toch.
177
00:15:54,204 --> 00:15:59,413
Ik snap je wel, maar Foxtrot
is een populaire tent. Dat weet je best.
178
00:15:59,543 --> 00:16:03,328
Het is geen tent waar de dochter
van de burgemeester zou moeten komen.
179
00:16:03,839 --> 00:16:06,330
Kom op.
- We kunnen ook naar Grasshoppers gaan?
180
00:16:06,466 --> 00:16:09,088
We gaan gewoon naar Foxtrot.
181
00:16:09,386 --> 00:16:13,716
En als het daar saai is,
gaan we naar Grasshoppers.
182
00:16:13,974 --> 00:16:17,261
Je weet dat het er niet saai is
en dat je in de problemen komt.
183
00:16:17,686 --> 00:16:19,086
Je leeft maar één keer.
184
00:16:19,688 --> 00:16:21,147
Ja, je hebt gelijk.
185
00:16:36,663 --> 00:16:39,238
Darryl, ga haar zoeken.
186
00:16:40,792 --> 00:16:42,192
Weet je het zeker?
187
00:17:09,780 --> 00:17:11,322
Je moet iemand voor me opsporen.
188
00:17:12,407 --> 00:17:15,527
Oké. Naam?
- Marie Alderman.
189
00:17:16,078 --> 00:17:18,284
Goh, heel grappig.
190
00:17:19,456 --> 00:17:24,083
Oké, haar echte naam?
- Marie Allison Alderman.
191
00:17:26,713 --> 00:17:29,039
Is dit geen grap?
- Geen grap.
192
00:17:31,760 --> 00:17:33,386
Deze laat ik aan me voorbijgaan.
193
00:17:34,137 --> 00:17:38,551
Darryl, het risico is te groot.
- Wil je dat met Mikhail bespreken?
194
00:17:42,020 --> 00:17:44,096
Goed, ik spoor haar op.
195
00:17:44,773 --> 00:17:48,558
Maar probeer hem bij zinnen te krijgen.
- Dat is niet mijn taak.
196
00:17:49,987 --> 00:17:52,111
Goed, wat jij wil.
197
00:17:52,406 --> 00:17:53,806
Spoor haar op.
198
00:18:23,145 --> 00:18:24,545
Ze is hier.
199
00:18:25,022 --> 00:18:26,932
Wat?
- Ze is in de club.
200
00:18:39,953 --> 00:18:42,160
Mogen we twee Johnny Vegas?
- Komt eraan.
201
00:18:43,540 --> 00:18:45,166
Laten we gaan zitten.
202
00:18:46,752 --> 00:18:48,152
Dat is dan 30 dollar.
203
00:18:48,587 --> 00:18:49,987
Ik betaal, Marco.
204
00:18:51,507 --> 00:18:55,422
Dank u, maar we kunnen zelf betalen.
- Echt, het is geen probleem.
205
00:18:55,719 --> 00:18:59,966
Goed dan, dank u.
- Waarom gaan jullie niet met mij mee?
206
00:19:05,103 --> 00:19:08,141
Je doet mee of niet.
- Zo makkelijk ligt het niet.
207
00:19:08,273 --> 00:19:10,515
Nee?
Ik zal het makkelijker maken voor je.
208
00:19:12,361 --> 00:19:13,761
Verdomme.
209
00:19:27,042 --> 00:19:29,367
Hoi meisje, wat is er?
- Ben je uit?
210
00:19:29,795 --> 00:19:32,879
Ja, in Foxtrot met Marie. Hoezo?
- Mag ik ook komen?
211
00:19:33,048 --> 00:19:35,883
Ja, prima.
- Oké, leuk. Tot zo.
212
00:19:52,317 --> 00:19:54,691
Wat doet u voor de kost,
als ik zo vrij mag zijn?
213
00:19:55,946 --> 00:19:59,897
Ik ben de eigenaar van deze club.
214
00:20:00,325 --> 00:20:04,406
Daarnaast investeer ik nog
in andere zaken.
215
00:20:09,126 --> 00:20:13,540
Sandra belde net, ze komt eraan.
Wil je aan de bar op haar wachten?
216
00:20:13,797 --> 00:20:16,585
Jullie kunnen altijd terugkomen.
Neem jullie vriendin mee.
217
00:20:19,011 --> 00:20:20,411
Dank u.
218
00:20:51,960 --> 00:20:54,914
Weet je nog, dat meisje?
Het heroïnemeisje, de jogster?
219
00:20:56,882 --> 00:20:59,255
Nou, ik heb iets gevonden.
220
00:21:00,302 --> 00:21:01,702
Het was geen moord.
221
00:21:03,096 --> 00:21:07,758
Ik bedoel, het was wel moord,
maar niet opzettelijk.
222
00:21:09,436 --> 00:21:11,975
Wanneer kun je hier zijn?
Ik wil het je laten zien.
223
00:21:13,232 --> 00:21:14,857
Ik kom eraan.
224
00:21:27,871 --> 00:21:30,078
Ongelooflijk dat we bij hem gingen zitten.
225
00:21:31,041 --> 00:21:32,667
En nog wel aan z'n privétafeltje.
226
00:21:37,172 --> 00:21:41,467
Hopelijk duikt er geen foto van op,
want die blijft me dan achtervolgen.
227
00:21:41,593 --> 00:21:45,295
We weten niet eens of het wel waar is
wat er over hem gezegd wordt.
228
00:21:45,931 --> 00:21:47,331
Misschien.
229
00:21:54,273 --> 00:21:56,432
Ik moest er echt even uit.
230
00:21:58,485 --> 00:22:00,561
Nog nieuws?
- Ze drinken alleen wat.
231
00:22:05,325 --> 00:22:07,449
Wat jammer.
- Echt balen.
232
00:22:07,578 --> 00:22:09,073
Het maakt niet uit, maar...
233
00:22:10,205 --> 00:22:12,329
We hadden het al eerder uit moeten maken.
234
00:22:12,833 --> 00:22:15,621
Nou, dan moet je maar iets drinken.
235
00:22:17,671 --> 00:22:19,071
We doen het.
236
00:22:26,263 --> 00:22:27,663
Dag, Alex.
237
00:22:28,891 --> 00:22:31,893
Fijn dat je zo snel kon komen.
- Geen probleem.
238
00:22:32,686 --> 00:22:38,190
Wat weten we?
- Ik weet nu meer over het eerste meisje.
239
00:22:39,151 --> 00:22:40,942
Heette ze niet Angela?
- Ja.
240
00:22:41,111 --> 00:22:43,780
Er is gebleken dat ze niet altijd
verslaafd geweest is.
241
00:22:44,031 --> 00:22:47,530
Misschien kan ik beter zeggen:
ze is niet lang verslaafd geweest.
242
00:22:47,701 --> 00:22:49,528
Dus de overdosis was een dekmantel?
243
00:22:50,287 --> 00:22:52,696
Veel erger.
- Erger?
244
00:22:53,165 --> 00:22:57,246
De heroïne die haar fataal werd,
is niet eens ingespoten.
245
00:22:58,921 --> 00:23:02,040
Ze had niet eens dood moeten gaan.
- Wat bedoel je?
246
00:23:02,591 --> 00:23:03,991
Kijk.
247
00:23:04,134 --> 00:23:06,127
Zie je dit?
Die donkere plekken?
248
00:23:07,095 --> 00:23:10,880
Er waren zakjes heroïne
in haar lichaam geïmplanteerd.
249
00:23:12,059 --> 00:23:16,010
Ik kan alleen maar concluderen
dat één zakje kapot gegaan is.
250
00:23:16,146 --> 00:23:20,690
Dat kan ik zien aan de nieren.
Kijk maar.
251
00:23:25,906 --> 00:23:29,157
Dus ben ik teruggegaan
om de andere meiden te onderzoeken.
252
00:23:29,868 --> 00:23:32,193
Hoewel er nog niks bevestigd is...
253
00:23:32,871 --> 00:23:35,446
zijn ze waarschijnlijk
ook op die manier gestorven.
254
00:23:35,916 --> 00:23:40,044
Een klein scheurtje, maar groot genoeg
om fataal te worden.
255
00:23:42,339 --> 00:23:46,420
En die Schotten...
256
00:23:47,219 --> 00:23:51,051
hebben gewoon de zakjes verwijderd
en de lichamen gedumpt.
257
00:23:54,434 --> 00:23:55,834
Verdomme.
258
00:23:56,687 --> 00:23:59,806
Hierdoor wordt alles anders.
Dit waren drugskoeriers.
259
00:24:00,107 --> 00:24:01,507
Precies.
260
00:24:07,781 --> 00:24:09,656
We kunnen hem nergens voor oppakken.
261
00:24:10,450 --> 00:24:13,203
Maar goed dat we nu
op dezelfde locatie zijn als hij.
262
00:24:15,581 --> 00:24:17,372
We zitten hier toch veilig?
263
00:24:18,625 --> 00:24:21,496
Ja, zolang we wegblijven van z'n tafeltje.
264
00:24:23,338 --> 00:24:26,043
Trouwens, als hij iets probeert...
265
00:24:27,426 --> 00:24:30,594
doe ik hem wat.
- Daarom zijn we beste vriendinnen.
266
00:24:34,766 --> 00:24:37,175
Sandy, we moeten praten.
267
00:24:39,646 --> 00:24:42,268
Er valt niets meer te bespreken.
- Verdomme.
268
00:24:42,399 --> 00:24:46,101
Alsof alles mijn fout is.
- Jij wilde zo nodig een pauze.
269
00:24:46,945 --> 00:24:49,401
Die heb ik je gegeven.
Pauze voor altijd.
270
00:24:49,531 --> 00:24:53,316
Omdat je klotebaan belangrijker is dan ik.
- Meen je dat nou?
271
00:24:54,912 --> 00:24:58,697
Dat wist je toen we een relatie kregen.
Dat wist je donders goed.
272
00:24:58,832 --> 00:25:00,232
Je wist wat m'n werk was.
273
00:25:01,919 --> 00:25:04,208
Ik wist niet dat je er zo
door opgeslokt werd.
274
00:25:05,547 --> 00:25:06,947
Je kunt beter gaan.
275
00:25:07,841 --> 00:25:09,668
Oh ja?
276
00:25:10,135 --> 00:25:13,089
Ben je allergisch voor je vriend?
- Ex-vriend.
277
00:25:14,348 --> 00:25:16,887
Weet je wat?
Val maar lekker dood.
278
00:25:17,643 --> 00:25:18,722
Vriend, wegwezen.
279
00:25:18,852 --> 00:25:20,644
Dit gaatje niks aan.
- Wegwezen, zei ik.
280
00:25:21,730 --> 00:25:23,521
Wegwezen, eikel.
Lopen.
281
00:25:25,442 --> 00:25:26,842
Wie was die gezel?
282
00:25:27,319 --> 00:25:30,321
Geen idee, maar hij was vanavond
met Mikhail.
283
00:25:32,658 --> 00:25:34,449
Ik kijk of er niks ergs gebeurt.
284
00:25:34,952 --> 00:25:37,906
Ik loop met je mee.
- Wacht op mij.
285
00:25:40,207 --> 00:25:42,247
Blijf je rustig als ik je loslaat?
- Ja.
286
00:25:48,882 --> 00:25:50,377
Je moet rustig blijven.
287
00:25:52,928 --> 00:25:56,048
Blijf van me af.
- Wil je het zo, Sandy?
288
00:26:07,150 --> 00:26:08,977
Dat was een domme zet.
289
00:26:11,488 --> 00:26:12,888
Is alles oké?
290
00:26:13,824 --> 00:26:15,224
Ik weet niet.
291
00:26:16,451 --> 00:26:18,362
Ja, niks aan de hand.
292
00:26:20,622 --> 00:26:22,663
En met jou?
- Dit is niet erg.
293
00:26:28,589 --> 00:26:29,989
Waar is Marie?
294
00:26:30,674 --> 00:26:31,587
Geen idee.
295
00:26:32,092 --> 00:26:34,417
Jullie vriendin?
- Heb je haar gezien?
296
00:26:34,553 --> 00:26:36,214
Nee, ik was druk bezig.
297
00:26:37,556 --> 00:26:39,715
Misschien zit ze binnen.
- Misschien.
298
00:26:51,236 --> 00:26:53,858
Ik heb je telefoontje gemist.
Ik zit in Foxtrot.
299
00:26:53,989 --> 00:26:55,531
Ik kom net uit het mortuarium.
300
00:26:55,657 --> 00:26:57,402
Weer een dood meisje?
- Nee...
301
00:26:58,118 --> 00:27:01,452
maar wel nieuwe info. De meisjes
zijn gebruikt om drugs te smokkelen.
302
00:27:01,580 --> 00:27:04,201
Wat?
- Ze waren drugskoeriers.
303
00:27:04,416 --> 00:27:06,741
Dat is bizar...
304
00:27:07,211 --> 00:27:10,213
maar ik ben hier
ergens in verzeild geraakt.
305
00:27:11,632 --> 00:27:14,918
Brad kwam, deed moeilijk en ging vechten.
- Wat?
306
00:27:15,052 --> 00:27:18,255
Een lang verhaal en Marie
ben ik ook nog kwijtgeraakt.
307
00:27:18,680 --> 00:27:22,548
Kun je me komen ophalen?
- Natuurlijk. Over 20 minuten ben ik er.
308
00:27:22,684 --> 00:27:24,345
Bedankt.
Doei.
309
00:27:43,288 --> 00:27:45,448
Geef alsjeblieft antwoord.
310
00:27:52,881 --> 00:27:56,084
Goed, en waaraan heb ik...
311
00:27:58,387 --> 00:27:59,787
deze eer...
312
00:28:01,265 --> 00:28:02,665
te danken?
313
00:28:08,105 --> 00:28:11,391
Je weet best waarom ik hier ben.
- Misschien wel.
314
00:28:13,235 --> 00:28:14,694
Misschien ook niet.
315
00:28:16,154 --> 00:28:18,563
Ik neem niet graag zomaar dingen aan,
Carlos.
316
00:28:18,699 --> 00:28:21,320
Die Rus wordt aan de ketting gelegd.
317
00:28:22,619 --> 00:28:26,072
En jij hebt klanten die diensten
nodig hebben als dat gebeurt.
318
00:28:26,206 --> 00:28:28,247
Die Rus wordt aan de ketting gelegd?
319
00:28:30,419 --> 00:28:31,819
Is dat zo?
320
00:28:33,547 --> 00:28:35,539
Carlos, ken je Mikhail?
321
00:28:39,636 --> 00:28:42,010
Ik begrijp niet wat dat hiermee
te maken heeft.
322
00:28:44,766 --> 00:28:46,309
Je kent hem niet.
323
00:28:48,270 --> 00:28:50,145
Daarom begrijp je het ook niet.
324
00:28:54,318 --> 00:28:55,718
Mikhail...
325
00:28:57,279 --> 00:28:58,679
is niet...
326
00:28:59,239 --> 00:29:01,909
afhankelijk zoals alle anderen.
327
00:29:05,704 --> 00:29:07,104
Begrijp ie?
328
00:29:07,748 --> 00:29:09,788
Binnenkort is hij er helemaal niet meer.
329
00:29:10,918 --> 00:29:12,318
Ik verzeker je...
330
00:29:13,754 --> 00:29:15,996
dat je niet de eerste bent
die dat zegt.
331
00:29:18,759 --> 00:29:20,159
En toch...
332
00:29:21,595 --> 00:29:22,995
is hij er nog.
333
00:29:25,307 --> 00:29:28,427
In Chicago zuiverde ik de straten
van lui zoals hij.
334
00:29:29,937 --> 00:29:32,392
Tot de straat van mij was.
- Carlos...
335
00:29:33,649 --> 00:29:35,310
dit is Detroit.
336
00:29:36,610 --> 00:29:38,022
Niet Chicago.
337
00:29:39,905 --> 00:29:41,364
Hier is alles anders.
338
00:29:44,159 --> 00:29:47,493
Ik kwam hier met een aanbod,
niet om te horen hoe je die Rus verdedigt.
339
00:29:47,621 --> 00:29:49,578
Ik verdedig die Rus helemaal niet.
340
00:29:50,290 --> 00:29:54,206
Ik probeer je duidelijk te maken
wat je je in je hoofd haalt.
341
00:29:57,047 --> 00:29:58,673
Dan ga je met hem ten onder.
342
00:30:05,848 --> 00:30:07,509
De tijd zal het Ieren.
343
00:30:19,319 --> 00:30:20,719
Dit is je laatste kans.
344
00:30:21,488 --> 00:30:24,276
Stap over naar mij
of blijf bij die Rus en ga ten onder.
345
00:30:24,950 --> 00:30:28,865
Volgens mij heb je die vraag
al eens gesteld.
346
00:30:48,182 --> 00:30:50,222
En Frazier gaat neer.
347
00:30:52,477 --> 00:30:53,877
Daar zijn jullie.
348
00:30:54,980 --> 00:30:56,380
Nog steeds geen Marie.
349
00:30:57,441 --> 00:30:58,438
Wat gek.
350
00:30:58,609 --> 00:31:00,601
Ze zou niet zomaar weggaan.
- Dat weet ik.
351
00:31:00,777 --> 00:31:02,937
Iemand moet haar toch gezien hebben?
352
00:31:04,364 --> 00:31:06,191
Misschien is ze toch weggegaan.
353
00:31:06,992 --> 00:31:08,487
Dan had ze dat wel gezegd.
354
00:31:15,042 --> 00:31:17,616
En nu rustig blijven,
anders ga je weer slapen.
355
00:31:18,462 --> 00:31:19,790
Wat wil je, geld?
356
00:31:19,922 --> 00:31:23,504
Ik heb geld. Alsjeblieft, laat me gaan.
- Zorg dat ze stil is.
357
00:31:24,801 --> 00:31:26,201
Nee, alsjeblieft.
358
00:31:34,770 --> 00:31:37,475
Stop haar langzaam vol.
- Oké.
359
00:31:38,315 --> 00:31:41,352
Ze is geen speeltje, Karpov.
- Begrepen.
360
00:31:41,777 --> 00:31:43,177
Ze is veel geld waard.
361
00:31:43,737 --> 00:31:45,137
Verkloot het niet.
362
00:32:00,963 --> 00:32:02,707
Die rechercheur is nog steeds hier.
363
00:32:03,423 --> 00:32:05,547
Ze wil de club doorzoeken
als we dichtgaan.
364
00:32:05,926 --> 00:32:07,883
Ze doet maar.
We hebben niks te verbergen.
365
00:32:08,011 --> 00:32:09,719
Ik wilde jou laten beslissen.
366
00:32:10,472 --> 00:32:12,217
We kunnen maar beter meewerken.
367
00:32:13,433 --> 00:32:14,833
Oké.
368
00:32:37,749 --> 00:32:40,039
Ben je al klaar
om geld voor me te verdienen?
369
00:33:06,195 --> 00:33:07,357
Ik begrijp het niet.
370
00:33:07,571 --> 00:33:10,489
Ze neemt haar telefoon niet op
en hier is ze niet.
371
00:33:10,616 --> 00:33:15,195
Luister, het spijt me echt,
maar ze is vast met een vent mee.
372
00:33:15,370 --> 00:33:17,660
Geloof me, dat gebeurt de hele tijd.
373
00:33:17,873 --> 00:33:19,664
Hier heb je m'n kaartje.
374
00:33:20,000 --> 00:33:22,669
Bel me als je iets weet
of als ze weer boven water komt.
375
00:33:22,794 --> 00:33:24,194
Uiteraard.
376
00:33:25,506 --> 00:33:26,906
Die doen het toch zeker wel?
377
00:33:27,841 --> 00:33:29,383
Ja, als het goed is wel.
378
00:33:30,761 --> 00:33:34,130
Hangen ze overal?
- Alles is wel zo'n beetje zichtbaar.
379
00:33:35,265 --> 00:33:36,807
Ik wil de beelden graag bekijken.
380
00:33:37,518 --> 00:33:39,891
Uiteraard, maar niet vanavond.
381
00:33:40,187 --> 00:33:43,639
Helaas heeft alleen Mikhail
toegang tot de bewakingskamer.
382
00:33:44,107 --> 00:33:47,394
Dat wil ik zo snel mogelijk regelen.
- Ik zal hem bellen.
383
00:33:49,655 --> 00:33:51,055
Een fijne avond, dames.
384
00:33:53,492 --> 00:33:54,892
Jij ook.
385
00:34:03,335 --> 00:34:04,735
We hebben een probleem.
386
00:34:08,966 --> 00:34:11,255
Goedemorgen, Laura.
- Goedemorgen.
387
00:34:11,718 --> 00:34:14,092
Heb je vanmorgen nog iets gehoord
van m'n dochter?
388
00:34:14,221 --> 00:34:15,621
Nee, meneer.
389
00:34:16,807 --> 00:34:19,262
Ik beluister de voicemail nog eens.
- Dank je.
390
00:34:26,859 --> 00:34:28,317
Meneer?
- Ja?
391
00:34:28,443 --> 00:34:30,401
Geen bericht.
392
00:34:37,619 --> 00:34:40,241
Het kantoor van burgemeester Alderman,
met Mrs Moore.
393
00:34:40,372 --> 00:34:43,659
Dag, met Sandra.
Sandra Miller.
394
00:34:44,251 --> 00:34:46,541
De vriendin van Marie.
Is Donald er?
395
00:34:46,753 --> 00:34:49,079
Ja, die is er.
Is Marie bij je?
396
00:34:49,631 --> 00:34:51,127
Nee, daarom bel ik ook.
397
00:34:52,885 --> 00:34:54,285
Blijf aan de lijn.
398
00:34:55,095 --> 00:34:56,637
Burgemeester Alderman?
- Ja?
399
00:34:56,763 --> 00:34:59,053
Ik heb Sandra voor u aan de lijn.
400
00:35:00,517 --> 00:35:02,392
Een vriendin van Maria.
Sandra Miller.
401
00:35:02,561 --> 00:35:03,961
Oké, dank je wel.
402
00:35:15,365 --> 00:35:16,765
Met Sandra.
403
00:35:17,075 --> 00:35:18,950
Hebt u Marie gezien of gesproken?
404
00:35:21,663 --> 00:35:24,783
We zouden samen ontbijten,
maar ze was er niet.
405
00:35:26,335 --> 00:35:28,292
Ik weet niet wat ik moet doen.
406
00:35:28,420 --> 00:35:31,588
We zijn elkaar gisteravond in Foxtrot
uit het oog verloren.
407
00:35:31,715 --> 00:35:34,503
Foxtrot, die tent van Kovalchek?
408
00:35:35,844 --> 00:35:37,303
Wiens idee was dat?
409
00:35:38,138 --> 00:35:40,926
Niet van mij.
Ik kwam er pas later bij.
410
00:35:41,058 --> 00:35:43,727
Sorry.
Wat wilde je nog meer vertellen?
411
00:35:44,144 --> 00:35:45,556
Ze is gewoon verdwenen.
412
00:35:49,024 --> 00:35:51,895
Dit is niet in de haak.
- Dat weet ik. Dat vind ik ook.
413
00:35:52,027 --> 00:35:55,859
Ik ga nu naar Foxtrot
om de camerabeelden te bekijken.
414
00:35:55,989 --> 00:35:57,615
Misschien ontdek ik iets.
415
00:35:58,033 --> 00:36:01,117
Laat het me weten.
- Ik hoop dat alles in orde is, maar...
416
00:36:01,245 --> 00:36:02,645
Ik ook.
417
00:36:08,335 --> 00:36:09,735
Maar...
418
00:36:11,839 --> 00:36:13,239
Laat maar.
419
00:36:31,567 --> 00:36:32,967
Ze is wakker.
420
00:36:34,236 --> 00:36:35,636
Wakker worden.
421
00:36:36,321 --> 00:36:37,721
Hoor je me?
422
00:36:40,033 --> 00:36:42,868
Waar ben ik?
- Ik kom kijken hoe het met je gaat.
423
00:36:43,287 --> 00:36:44,687
Wat?
424
00:36:46,456 --> 00:36:49,660
Waar ben ik?
- Rustig maar, dan kan ik even kijken.
425
00:36:51,962 --> 00:36:54,916
Luister, je doet wat ik zeg.
426
00:36:55,340 --> 00:36:58,544
Als je niet naar me luistert,
wordt het nog heel vervelend.
427
00:37:00,053 --> 00:37:01,453
Begrepen?
428
00:37:03,515 --> 00:37:05,342
Dit hoeft niet.
429
00:37:08,770 --> 00:37:11,096
Met haar moeten we voorzichtig zijn,
zei Mikhail.
430
00:37:14,985 --> 00:37:16,385
Begrepen?
431
00:37:21,700 --> 00:37:23,100
Rustig nu.
432
00:37:24,870 --> 00:37:28,156
En nu rustig, anders ga je weer slapen.
433
00:37:31,919 --> 00:37:33,544
Waarom doe je dit?
434
00:37:34,421 --> 00:37:36,746
Ik heb geld.
Ik kan je heel veel geld aanbieden.
435
00:37:36,882 --> 00:37:39,255
Alsjeblieft, dit is niet nodig.
436
00:37:51,438 --> 00:37:52,838
Slaap lekker.
437
00:38:35,357 --> 00:38:40,352
Momenteel is er niemand aangehouden,
maar we volgen meerdere aanwijzingen.
438
00:38:40,946 --> 00:38:42,821
Pardon, burgemeester Alderman.
439
00:38:42,948 --> 00:38:45,238
Wat doet u tegen deze criminele uitbraak?
440
00:38:45,576 --> 00:38:49,408
We hebben een team samengesteld
dat geleid wordt...
441
00:38:49,538 --> 00:38:52,207
door twee van onze beste rechercheurs.
442
00:38:52,583 --> 00:38:56,913
Ze worden ondersteund
door vier heel goede dienders.
443
00:38:57,713 --> 00:38:58,911
Pardon.
444
00:38:59,047 --> 00:39:02,464
Ik hoor dat er weer een lichaam
gevonden is. Kunt u dat bevestigen?
445
00:39:12,394 --> 00:39:14,850
Helaas hebben we moeten vernemen...
446
00:39:15,355 --> 00:39:19,769
dat het lichaam van een vrouw
is gevonden.
447
00:39:19,985 --> 00:39:23,022
Op dit moment
hebben we niet meer informatie.
448
00:39:24,740 --> 00:39:25,986
Laatste vraag.
449
00:39:26,200 --> 00:39:31,657
Er gaan geruchten rond een bepaald persoon
die heeft gedoneerd aan uw goede doel.
450
00:39:32,456 --> 00:39:37,166
De geruchten gaan dat die persoon
te maken heeft met de verdwijningen.
451
00:39:37,294 --> 00:39:40,414
Burgemeester, wat weet u daarvan?
452
00:39:41,215 --> 00:39:42,876
Dat wist ik niet.
453
00:39:45,385 --> 00:39:49,253
U moet weten dat ik geen enkele donatie
aan m'n fonds zal afslaan.
454
00:39:50,682 --> 00:39:53,173
Maar om een antwoord te geven
op uw vraag...
455
00:39:53,310 --> 00:39:59,562
feit is dat er geen bewijzen zijn
dat we donateurs hebben...
456
00:39:59,691 --> 00:40:03,642
die, in welk opzicht dan ook,
betrokken zouden zijn bij de ontvoeringen.
457
00:40:05,531 --> 00:40:09,279
Luister, ik waardeer uw vragen,
maar ik moet echt gaan.
458
00:40:09,409 --> 00:40:11,865
De commissaris neemt het over.
Dank u.
459
00:40:13,956 --> 00:40:15,581
Een brave jongen.
460
00:40:17,960 --> 00:40:19,360
Dank u, burgemeester.
461
00:40:19,545 --> 00:40:22,499
U hebt de burgemeester gehoord.
Zodra we meer weten, hoort u dat.
462
00:40:22,631 --> 00:40:24,292
Goed gedaan.
- Geloof me.
463
00:40:24,424 --> 00:40:28,422
We zetten alle middelen in.
Dit zoeken we tot op de bodem uit.
464
00:40:28,720 --> 00:40:30,120
Ik dank u voor uw tijd.
465
00:41:00,294 --> 00:41:01,752
Rechercheur.
466
00:41:02,963 --> 00:41:04,422
Het spijt me.
467
00:41:04,548 --> 00:41:09,092
Het lijkt erop dat onze camera's
gisteravond niet goed werkten.
468
00:41:10,262 --> 00:41:11,840
Ze werkten niet goed?
469
00:41:12,681 --> 00:41:18,719
Soms is er kortsluiting en moeten we
ze resetten om ze weer aan te krijgen.
470
00:41:24,693 --> 00:41:29,688
Mikhail, je beseft toch wel dat het er
niet al te best uitziet voor je?
471
00:41:30,699 --> 00:41:34,317
Er wordt iemand vermist
die als laatst gezien is in jouw club...
472
00:41:34,453 --> 00:41:39,697
en de camera's zijn toevallig
uitgeschakeld, wat goed uitkomt?
473
00:41:42,753 --> 00:41:44,153
Luister.
474
00:41:44,421 --> 00:41:47,090
Dit camerasysteem is er
om m'n club te beschermen.
475
00:41:47,216 --> 00:41:50,170
Niet om vrouwen te filmen
die met een vent de club verlaten...
476
00:41:50,302 --> 00:41:52,177
en hun vrienden in de steek laten.
477
00:41:52,804 --> 00:41:54,671
Zeg je nu dat ze met iemand mee gegaan is?
478
00:41:56,183 --> 00:41:57,583
Wat anders?
479
00:41:58,936 --> 00:42:00,336
Dat weet ik niet...
480
00:42:02,147 --> 00:42:06,275
maar Maria zou er niet zomaar
vandoor gaan.
481
00:42:07,361 --> 00:42:09,686
Als u Marie goed zou kennen...
482
00:42:09,821 --> 00:42:12,313
zou u dit onderzoek
misschien niet hoeven doen.
483
00:42:12,449 --> 00:42:14,359
Je barst van het zelfvertrouwen.
484
00:42:16,870 --> 00:42:19,741
Je denkt vast dat je slimmer bent
dan wij allemaal...
485
00:42:20,582 --> 00:42:23,785
en dat je hiermee wegkomt,
maar je dagen zijn geteld.
486
00:42:27,005 --> 00:42:30,090
Kan ik u nog ergens mee
van dienst zijn, rechercheur?
487
00:42:33,762 --> 00:42:35,755
Ik heb alles wat ik zocht.
488
00:42:37,266 --> 00:42:41,810
Laat haar naar buiten.
- Ik kom er zelf wel uit.
489
00:42:43,105 --> 00:42:44,505
Oké.
490
00:43:05,335 --> 00:43:08,040
Wat is er?
- Hij is het, Mikhail.
491
00:43:10,757 --> 00:43:12,798
Hij had beelden van buiten de club.
492
00:43:13,051 --> 00:43:15,175
De camera's werken soms niet goed,
zei hij.
493
00:43:15,762 --> 00:43:17,470
En dat geloof jij natuurlijk niet.
494
00:43:18,515 --> 00:43:19,927
Totaal niet.
495
00:43:20,350 --> 00:43:23,352
Hij genoot ervan.
Ik zal die hufter opsluiten.
496
00:43:23,854 --> 00:43:25,254
Ik begrijp je.
497
00:43:25,397 --> 00:43:28,933
We moeten zorgvuldig te werk gaan.
Eén foutje en hij gaat vrijuit.
498
00:43:29,067 --> 00:43:30,467
Dat weet ik.
499
00:43:30,652 --> 00:43:32,278
Ik moet de burgemeester inlichten.
500
00:43:39,453 --> 00:43:45,124
Zo lang is het nog niet geleden.
Vroeger hoefden de deuren niet op slot.
501
00:43:45,751 --> 00:43:47,151
Alstublieft.
502
00:43:48,128 --> 00:43:50,169
Dit gebeurt nu...
503
00:43:50,964 --> 00:43:54,215
en het gebeurt niet alleen hier,
maar overal.
504
00:43:54,343 --> 00:43:57,712
Het gaat me niet om overal,
het gaat me om hier.
505
00:43:57,846 --> 00:44:00,136
Dat begrijp ik, meneer.
Werkelijk?
506
00:44:01,183 --> 00:44:03,638
De beste vriendin van m'n dochter
wordt vermist.
507
00:44:04,603 --> 00:44:08,554
Ze is al meer dan twee weken weg
en zij is niet de enige.
508
00:44:08,690 --> 00:44:11,443
Wat moet er nog meer gebeuren?
- Luister, meneer.
509
00:44:12,152 --> 00:44:17,111
Ik heb een team samengesteld
dat zich speciaal richt op mensensmokkel.
510
00:44:17,741 --> 00:44:19,782
Ik sta geheel achter dat team.
511
00:44:20,577 --> 00:44:24,195
Die twee rechercheurs?
Wat gaat dat uithalen?
512
00:44:24,706 --> 00:44:27,826
Die rechercheurs behoren tot de besten.
513
00:44:28,794 --> 00:44:33,041
En geloof me,
samen zijn ze beter dan niets...
514
00:44:33,173 --> 00:44:37,338
en ze worden ondersteund
door vier ervaren politiemensen...
515
00:44:37,469 --> 00:44:40,672
die op hun beurt gesteund worden
door ons hele korps.
516
00:44:40,931 --> 00:44:43,173
Alstublieft.
- Dat is te weinig.
517
00:44:43,308 --> 00:44:45,515
We raken onze dochters kwijt.
518
00:44:47,688 --> 00:44:49,088
Mooi.
519
00:44:50,232 --> 00:44:54,017
Neemt u mij niet kwalijk,
andere zaken vragen m'n aandacht.
520
00:44:54,152 --> 00:44:57,272
Kijk naar deze meiden.
Kijk dan toch.
521
00:44:57,948 --> 00:44:59,348
Wat moet er nog meer gebeuren?
522
00:44:59,867 --> 00:45:03,485
Moet een van uw dochters soms verdwijnen
voordat u de zaak serieus neemt?
523
00:45:04,121 --> 00:45:05,996
Het spijt me, meneer.
524
00:45:07,416 --> 00:45:08,816
Het spijt me echt.
525
00:45:10,252 --> 00:45:13,788
Sorry dat ik u moet storen, maar ik denk
dat de Russen haar hebben.
526
00:45:19,094 --> 00:45:21,503
Er kloppen gewoon te veel dingen niet.
527
00:45:22,931 --> 00:45:27,143
De details hoort u nog wel,
maar nadat ik bij Mikhail ben geweest...
528
00:45:27,269 --> 00:45:32,429
en hoorde dat de camerabeelden
van een prima systeem verdwenen zijn...
529
00:45:32,774 --> 00:45:35,563
denk ik toch dat zij het zijn
of ermee te maken hebben.
530
00:45:35,694 --> 00:45:37,094
Luister, Sandra.
531
00:45:37,905 --> 00:45:39,305
Je moet haar vinden.
532
00:45:40,741 --> 00:45:46,079
Je weet wat die beesten met meisjes doen.
- Dat weet ik.
533
00:45:47,748 --> 00:45:49,148
Ik zit erbovenop.
534
00:45:52,294 --> 00:45:54,703
Het spijt me, meneer.
- Vind haar.
535
00:46:27,287 --> 00:46:29,280
Is dit ze?
- Ja.
536
00:46:29,790 --> 00:46:33,041
Maar ze is niet blond.
- Kijk, blond.
537
00:46:33,377 --> 00:46:35,417
Kijk, geverfd.
De haarwortels zijn donker.
538
00:46:36,547 --> 00:46:40,592
Voor 10.000 dollar krijgt u
geen natuurlijke blondine. Dat weet u.
539
00:46:40,717 --> 00:46:43,885
Maar serieus...
- We nemen haar.
540
00:46:46,348 --> 00:46:49,219
Hebt u hoogwaardiger meiden?
Jonger, misschien?
541
00:46:50,519 --> 00:46:52,643
Maar natuurlijk.
Hoe jong?
542
00:46:53,105 --> 00:46:57,850
Tieners, maagden.
Laten we zeggen, 100.000 dollar?
543
00:47:06,076 --> 00:47:08,318
We hebben vast iets naar uw smaak.
544
00:47:09,872 --> 00:47:13,158
We maken deze voor u gereed.
Eens kijken wat we nog meer hebben.
545
00:47:29,141 --> 00:47:31,466
Weet je zeker dat hij erachter zit?
- Wie anders?
546
00:47:31,602 --> 00:47:35,517
Zelfs als hij er niet direct achter zit,
is hij erbij betrokken. Zeker weten.
547
00:47:36,648 --> 00:47:39,816
Laat hij haar gaan als hij haar heeft?
- Dat betwijfel ik.
548
00:47:40,527 --> 00:47:42,568
Misschien om z'n hachje te redden.
549
00:47:42,696 --> 00:47:45,864
Als ik op onderzoek uitga,
heb ik steun nodig.
550
00:47:47,201 --> 00:47:50,570
Het risico is een stuk groter, zogezegd.
551
00:47:50,704 --> 00:47:53,872
Wat je maar nodig hebt.
Het gaat verdomme om m'n dochter.
552
00:47:54,625 --> 00:47:57,080
Dat is voldoende om iemand mee te nemen.
553
00:47:57,294 --> 00:47:58,789
Het liefst twee mensen.
554
00:47:59,379 --> 00:48:01,705
Maar goedkoop of gemakkelijk
wordt het niet.
555
00:48:01,840 --> 00:48:04,794
Zoals ik al zei, wat je maar nodig hebt.
- Goed.
556
00:48:05,719 --> 00:48:08,554
Met een kwart miljoen moet het lukken.
- Deal.
557
00:48:09,806 --> 00:48:14,053
Goed, ik pleeg wat telefoontjes.
Geen zorgen, ik ga aan de slag.
558
00:48:14,186 --> 00:48:15,586
Mooi zo.
559
00:48:31,453 --> 00:48:32,853
Hé, jij daar.
560
00:48:35,624 --> 00:48:37,024
Kom eens.
561
00:48:38,502 --> 00:48:39,902
Nee.
562
00:48:41,296 --> 00:48:42,696
Alsjeblieft.
563
00:48:46,844 --> 00:48:48,505
Praat met me.
564
00:48:49,555 --> 00:48:52,176
We hadden oog voor elkaar in de club.
565
00:48:58,272 --> 00:48:59,672
Oog voor elkaar?
566
00:49:10,492 --> 00:49:14,869
Laat me hieruit, dan zorg ik voor je.
567
00:49:17,416 --> 00:49:18,958
Dat gaat niet gebeuren.
568
00:49:22,087 --> 00:49:24,875
Kun je me er niet eventjes uit laten?
569
00:49:28,552 --> 00:49:29,952
Hoezo?
570
00:49:31,763 --> 00:49:33,804
Dan kan ik het je laten zien.
571
00:49:53,118 --> 00:49:54,518
Wat laat je me dan zien?
572
00:49:56,622 --> 00:49:58,080
Iets.
573
00:50:02,461 --> 00:50:05,035
Ik val op stoere kerels als jij.
574
00:50:19,728 --> 00:50:21,128
Beter zo?
575
00:50:27,611 --> 00:50:29,023
Laat maar zien.
576
00:50:45,462 --> 00:50:47,170
Wat gaat er gebeuren?
577
00:50:48,090 --> 00:50:51,673
Ik wou dat we gewoon weg konden gaan.
- Dat gaat niet.
578
00:50:52,594 --> 00:50:53,994
Dus kom op.
579
00:51:08,235 --> 00:51:09,635
In je kooi.
580
00:51:10,445 --> 00:51:13,945
Wat gebeurt hier?
- Ik wilde alleen wat water.
581
00:51:14,908 --> 00:51:17,946
Haal geen fratsen uit, Marie.
Gedraag je.
582
00:51:18,328 --> 00:51:22,160
Anders lig je straks dood in een greppel
nadat ik je te grazen heb genomen.
583
00:51:24,626 --> 00:51:26,122
Karpov?
- Ja?
584
00:51:26,670 --> 00:51:29,209
Verkloot het niet, want ik zweer je...
585
00:51:29,756 --> 00:51:33,375
Mikhail voert je aan de haaien
als hij weer gaat vissen.
586
00:51:35,053 --> 00:51:37,889
Hou je wurmpje dan in je broek, oké?
587
00:52:13,258 --> 00:52:15,169
De achtbal, hoekpocket.
588
00:52:27,940 --> 00:52:30,942
Je hebt me belazerd.
Ik betaal niet als ik belazerd word.
589
00:52:31,401 --> 00:52:34,320
Luister.
Je blijft altijd van m'n kleding af.
590
00:52:34,488 --> 00:52:38,273
Sterker nog, je blijft altijd van mij af.
Ben ik duidelijk?
591
00:52:40,494 --> 00:52:43,578
Geef me het geld met je andere hand.
592
00:52:53,632 --> 00:52:55,032
Wat mag het wezen?
593
00:53:14,528 --> 00:53:16,652
Zeg het eens.
- Ik heb je nodig.
594
00:53:18,115 --> 00:53:21,982
En z'n tegenstander
kennen jullie allemaal.
595
00:53:22,286 --> 00:53:24,741
Hij is nog ongeslagen.
596
00:53:24,872 --> 00:53:28,454
De man met maar één naam.
597
00:53:28,709 --> 00:53:33,371
Hier is Alpha.
598
00:53:44,808 --> 00:53:49,886
Ik zeg het u nogmaals:
de man met maar één naam.
599
00:53:50,314 --> 00:53:53,731
Hier is Alpha.
600
00:54:01,617 --> 00:54:03,017
Heren, kom.
601
00:54:04,953 --> 00:54:07,872
Een van de regels uit de kleedkamer:
er zijn geen regels.
602
00:54:08,040 --> 00:54:09,440
Uit elkaar.
603
00:54:12,002 --> 00:54:13,402
En vechten.
604
00:54:18,634 --> 00:54:20,034
Vechten.
605
00:54:59,341 --> 00:55:00,741
IK HEB JE NODIG
BEL ME SNEL
606
00:55:03,345 --> 00:55:06,050
Kunnen we de camera's in beslag nemen
om ze te onderzoeken?
607
00:55:08,016 --> 00:55:09,416
Dan moet dat.
- Ja.
608
00:55:11,895 --> 00:55:15,312
Hoe konden ze haar onder je neus vandaan
zomaar te pakken krijgen?
609
00:55:20,779 --> 00:55:23,021
Dat is vast gebeurd
tijdens dat gelazer met Brad.
610
00:55:25,617 --> 00:55:28,702
Ik heb Kovalchek in een busje
zien wegrijden met een van z'n boeven.
611
00:55:29,496 --> 00:55:30,991
Een wit busje zonder ramen.
612
00:55:31,623 --> 00:55:36,582
We bekijken beelden van benzinestations
om het nummerbord te achterhalen.
613
00:55:37,921 --> 00:55:39,878
Of wachten tot het busje terugkomt.
614
00:55:40,883 --> 00:55:43,327
We houden de club in de gaten,
tot het busje er weer is.
615
00:55:45,888 --> 00:55:48,462
We lichten de commissaris in.
- Goed idee. Kom.
616
00:55:51,059 --> 00:55:52,851
Commissaris.
- Ja?
617
00:55:53,228 --> 00:55:54,628
We hebben iets.
618
00:55:54,938 --> 00:55:56,136
Zeg het maar.
619
00:55:56,273 --> 00:55:58,894
We willen een dwangbevel
voor het camerasysteem.
620
00:55:59,610 --> 00:56:01,650
Ik zal rechter Reinhold bellen.
621
00:56:02,029 --> 00:56:04,520
Ik heb daar ook een wit busje
zonder ramen gezien.
622
00:56:05,073 --> 00:56:06,355
Zullen we 'm laten opsporen?
623
00:56:06,491 --> 00:56:08,817
Waarom wachten we niet
tot ze terugkomen?
624
00:56:08,952 --> 00:56:10,364
Waarom doen we niet allebei?
625
00:56:10,913 --> 00:56:13,154
Een goed idee.
- Dank u.
626
00:56:19,463 --> 00:56:22,216
Goed, ik kijk op de parkeerplaats,
kijk jij in de club.
627
00:56:42,402 --> 00:56:44,692
Sorry dat ik gisteravond zo kortaf deed.
628
00:56:47,449 --> 00:56:49,157
Je baas deed niet erg aardig.
629
00:56:50,160 --> 00:56:51,821
Het geeft niet.
Ik begrijp het.
630
00:56:52,871 --> 00:56:55,659
En bedankt voor je hulp met Brad.
631
00:56:55,791 --> 00:56:57,950
Dat zit wel goed.
Ik deed gewoon m'n werk.
632
00:57:01,672 --> 00:57:03,072
Wil je iets drinken van me?
633
00:57:04,800 --> 00:57:06,200
Graag.
634
00:57:08,762 --> 00:57:11,171
Hoe ben je bij die lui verzeild geraakt?
635
00:57:11,557 --> 00:57:15,305
Hoe ik bij de eigenaar van deze tent
en z'n personeel ben gekomen?
636
00:57:16,770 --> 00:57:18,170
Je begrijpt me best.
637
00:57:19,481 --> 00:57:20,881
Het verdient goed.
638
00:57:21,358 --> 00:57:24,609
Mikhail heeft zich een tijdje
om me bekommerd.
639
00:57:26,321 --> 00:57:28,812
Hij was bevriend met m'n vader
toen die overleed.
640
00:57:30,367 --> 00:57:33,404
M'n moeder was een paar jaar eerder
overleden aan een overdosis.
641
00:57:33,537 --> 00:57:35,862
Toen moest ik het op straat
zelf maar uitzoeken.
642
00:57:36,707 --> 00:57:39,826
Toen Mikhail dat zag,
heeft hij me opgenomen.
643
00:57:41,795 --> 00:57:43,254
Maar nu gebruikt hij je.
644
00:57:43,672 --> 00:57:46,756
Jouw baas gebruikt je ook
zoals elke baas een werknemer gebruikt.
645
00:57:47,676 --> 00:57:49,076
Wat is het verschil?
646
00:57:51,346 --> 00:57:52,972
Je weet wel beter.
647
00:57:54,433 --> 00:57:57,387
Je kent het verschil
tussen goed en kwaad...
648
00:57:57,853 --> 00:58:01,804
en door een verkeerd loyaliteitsgevoel
werk je tegen je natuur.
649
00:58:03,442 --> 00:58:04,842
Wat moet ik zeggen?
650
00:58:05,444 --> 00:58:09,691
Dat ik me opgesloten voel of dat het
me spijt dat ik aan de duistere kant sta?
651
00:58:09,990 --> 00:58:12,280
Of dat ik bang ben?
Zoiets?
652
00:58:15,162 --> 00:58:16,574
Ik zal je eens iets vertellen.
653
00:58:18,081 --> 00:58:21,285
Er is geen duistere of goede kant.
654
00:58:21,877 --> 00:58:23,336
Er is alleen een grijs gebied.
655
00:58:31,845 --> 00:58:33,506
Ik wil je aan mijn kant hebben.
656
00:58:35,349 --> 00:58:36,749
De grijze kant.
657
00:58:39,853 --> 00:58:41,265
Je lijkt me een goede kerel.
658
00:58:46,151 --> 00:58:48,061
Was dat het, rechercheur?
659
00:58:50,239 --> 00:58:51,639
Ik denk het.
660
00:58:52,324 --> 00:58:53,724
Dat drankje is van het huis.
661
00:59:13,679 --> 00:59:15,079
Heb je iets?
662
00:59:15,514 --> 00:59:17,424
Nee, helemaal niks.
663
00:59:19,142 --> 00:59:21,053
Jij?
- Niks.
664
00:59:37,327 --> 00:59:41,029
Hoe gaan de zaken?
- De zaken gaan goed, zoals altijd.
665
00:59:42,332 --> 00:59:43,732
Die rechercheur...
666
00:59:44,918 --> 00:59:46,318
Ze was er weer.
667
00:59:50,090 --> 00:59:52,795
Maak je geen zorgen.
- Dat doe ik ook niet. Ze zijn net weg.
668
00:59:54,136 --> 00:59:57,884
Karpov, ga kijken of ze er nog zijn.
- Ze zijn al weg.
669
00:59:58,015 --> 00:59:59,759
Ga toch maar kijken.
- Oké.
670
01:00:03,979 --> 01:00:05,379
Wat zei ze?
671
01:00:06,398 --> 01:00:07,857
Volgens mij weten ze niks...
672
01:00:07,983 --> 01:00:10,439
maar ze wil heel graag weten
wie die griet heeft.
673
01:00:15,365 --> 01:00:18,617
Het pakje vertrekt morgen.
- Mooi zo.
674
01:00:48,106 --> 01:00:49,103
Welkom.
675
01:00:49,525 --> 01:00:51,766
Jij daar, wakker worden.
676
01:01:00,410 --> 01:01:01,810
Val dood.
677
01:01:03,914 --> 01:01:05,741
En ik deed nog wel zo aardig.
678
01:01:11,964 --> 01:01:13,364
Daar gaan we.
679
01:01:15,050 --> 01:01:16,450
Vraag één.
680
01:01:18,428 --> 01:01:20,718
Hebben jullie de dochter van Alderman?
681
01:01:24,601 --> 01:01:26,001
Ik heb je moeder gepakt.
682
01:01:34,528 --> 01:01:36,485
Ik vraag het je nog één keer.
683
01:01:38,407 --> 01:01:40,566
Hebben jullie de dochter
van de burgemeester?
684
01:01:43,787 --> 01:01:45,187
Val dood.
685
01:01:48,375 --> 01:01:49,870
Kun je niet beter?
686
01:01:51,837 --> 01:01:53,664
Denk je soms dat ik van de politie ben?
687
01:01:57,259 --> 01:01:58,659
Dat er regels gelden?
688
01:02:02,347 --> 01:02:03,747
Cash.
689
01:02:20,616 --> 01:02:22,905
Vermoord me maar.
Ik zeg toch niks.
690
01:02:23,577 --> 01:02:25,072
Daar is toch niks aan?
691
01:02:32,920 --> 01:02:33,952
Val maar dood.
692
01:02:34,296 --> 01:02:36,040
Nagels groeien weer aan.
693
01:02:38,467 --> 01:02:39,926
Maar we zijn nog niet klaar.
694
01:02:42,095 --> 01:02:43,495
Waar is ze?
695
01:02:44,932 --> 01:02:46,593
In het bed van je moeder.
696
01:02:48,227 --> 01:02:50,267
Nadat ik ze allebei geneukt had...
697
01:02:51,396 --> 01:02:55,063
waren ze aan slaap toe.
- Wat een Smeerlap, deze gozer.
698
01:02:58,654 --> 01:03:00,054
Niveau Mee.
699
01:03:00,614 --> 01:03:03,947
Niveau twee?
Nu word ik bang.
700
01:03:15,963 --> 01:03:18,336
Ik neem het geheim mee m'n graf in.
701
01:03:18,465 --> 01:03:21,004
Ik begrijp dat je daar snel naartoe wil...
702
01:03:22,386 --> 01:03:23,786
maar als je niks zegt...
703
01:03:25,597 --> 01:03:27,638
laat ik dit een eeuwigheid duren.
704
01:03:34,231 --> 01:03:35,975
We proberen het nog eens.
705
01:03:38,861 --> 01:03:40,438
Weet je, Cash?
706
01:03:41,655 --> 01:03:43,055
Hij is er nog niet klaar voor.
707
01:03:44,533 --> 01:03:46,739
Knip nog een vinger af,
daarna stel ik de vraag.
708
01:03:47,870 --> 01:03:49,270
Graag.
709
01:05:11,620 --> 01:05:13,032
Help me, alsjeblieft.
710
01:05:40,899 --> 01:05:42,299
Waar is Karpov?
711
01:05:42,901 --> 01:05:44,301
Niet hier.
712
01:05:44,570 --> 01:05:45,970
Zoek hem dan.
713
01:05:46,405 --> 01:05:47,805
Oké.
714
01:06:05,549 --> 01:06:06,949
Ik kan hem niet vinden.
715
01:06:08,552 --> 01:06:12,135
Hoe bedoel je?
- Ik kan hem niet vinden. Hij is er niet.
716
01:06:29,781 --> 01:06:31,324
Wat hebben we hier?
717
01:06:35,871 --> 01:06:39,039
Wie ben jij?
- Ik let een beetje op z'n telefoon.
718
01:06:39,208 --> 01:06:43,538
Wie ben jij?
- Luister, klootzak. Geef me Karpov, nu.
719
01:06:49,426 --> 01:06:51,716
Je wordt gebeld, ik denk door je baas.
720
01:06:52,054 --> 01:06:55,305
Met mij is alles oké.
Maak je geen zorgen om me.
721
01:06:56,141 --> 01:06:58,466
Eigenlijk gaat het niet zo goed met hem.
722
01:07:00,062 --> 01:07:05,222
Luister. Ik zal je vinden
en als ik je vind, snij ik je...
723
01:07:05,359 --> 01:07:07,767
Hou je kop en luister.
724
01:07:09,780 --> 01:07:11,180
Wat wil je?
725
01:07:12,407 --> 01:07:13,807
Heel eenvoudig.
726
01:07:14,326 --> 01:07:19,665
Ik ruil die halfdode klote-Rus
tegen de dochter van de burgemeester.
727
01:07:23,335 --> 01:07:27,665
Maar schiet wel op.
Hij maakt het niet lang meer.
728
01:07:31,009 --> 01:07:34,047
Val maar dood. Je mag hem houden.
Ik stik van de Karpovs.
729
01:07:38,308 --> 01:07:40,016
Volgens mij ben je ontslagen.
730
01:07:43,146 --> 01:07:44,724
Laat je hem gewoon ombrengen?
731
01:07:45,566 --> 01:07:48,520
Hij is zo goed als dood.
- Maar hij is nog niet dood.
732
01:07:50,237 --> 01:07:52,610
Hij is al dood.
733
01:07:59,329 --> 01:08:00,729
Kun je het zien?
734
01:08:20,767 --> 01:08:22,927
Mijn God, ze is ontsnapt.
735
01:08:25,230 --> 01:08:26,630
Breng haar terug.
736
01:08:29,818 --> 01:08:31,859
Ze is weg.
- Wat?
737
01:08:32,696 --> 01:08:34,238
Marie is weg.
738
01:08:35,324 --> 01:08:38,575
Wederom een schietpartij in de stad...
739
01:08:38,702 --> 01:08:41,953
die met de bendeoorlog samenhangt.
Er zijn nog geen aanhoudingen.
740
01:08:42,080 --> 01:08:44,287
Ze is ontsnapt.
- Wat?
741
01:08:45,918 --> 01:08:48,326
Ze is ontsnapt.
Ik weet niet hoe, maar...
742
01:08:49,087 --> 01:08:52,789
ze kan niet ver weg zijn.
Ik vind dat je het moet weten.
743
01:08:54,092 --> 01:08:56,762
Het slachtoffer is
naar het ziekenhuis gebracht.
744
01:08:56,887 --> 01:08:59,805
De burgemeester?
Ja, praat maar met de burgemeester.
745
01:09:00,349 --> 01:09:01,749
Waar is uw dochter?
746
01:09:10,984 --> 01:09:12,811
Ja, zo is het.
747
01:09:18,742 --> 01:09:20,320
Hoorde je dat?
- Ja.
748
01:09:20,452 --> 01:09:21,852
Ga kijken wat dat was.
749
01:09:22,788 --> 01:09:24,188
Jack, jij blijft hier.
750
01:09:56,989 --> 01:09:59,065
Kom op, Stone.
Zo dom ben je niet.
751
01:10:09,042 --> 01:10:10,442
Doet het pijn?
752
01:10:11,336 --> 01:10:12,914
Het ziet er pijnlijk uit.
753
01:10:18,594 --> 01:10:23,090
Weet je, ik vraag me af hoelang het duurt
voordat je doodbloedt.
754
01:10:24,433 --> 01:10:27,766
Ik denk vijf uur, misschien zes.
755
01:10:28,896 --> 01:10:34,104
Zonder hulp en zonder verzorging
ga je eraan.
756
01:10:37,487 --> 01:10:40,192
Wat moet je van me?
757
01:10:42,576 --> 01:10:44,451
Waar is de dochter van de burgemeester?
758
01:10:45,037 --> 01:10:47,113
Op school, nou goed.
759
01:10:47,581 --> 01:10:50,286
Ik weet werkelijk niet
waar je het over hebt.
760
01:10:53,921 --> 01:10:55,321
Fout
761
01:11:12,022 --> 01:11:13,422
Sandra.
762
01:11:14,358 --> 01:11:16,731
Sandra, ze mogen me niet vinden.
763
01:11:16,985 --> 01:11:19,738
Hier is niemand, we brengen je naar huis.
764
01:11:23,242 --> 01:11:24,642
Ik geef me over.
765
01:11:24,910 --> 01:11:26,310
Niet schieten.
766
01:11:27,204 --> 01:11:28,604
Ik ben ongewapend.
767
01:11:30,040 --> 01:11:32,959
Loop rustig naar me toe
met je handen op je hoofd.
768
01:11:48,100 --> 01:11:51,683
Geef me de locatie,
dan is het allemaal voorbij.
769
01:11:51,895 --> 01:11:53,437
Ik bloed dood.
770
01:11:54,857 --> 01:11:56,814
Ik ben toch vlug dood.
771
01:11:57,776 --> 01:11:59,437
Daar kan ik wel iets aan doen.
772
01:12:10,038 --> 01:12:12,494
Zie je wel?
Nu hebben we de tijd.
773
01:12:14,334 --> 01:12:16,327
Van de paar uur die je nog had...
774
01:12:17,379 --> 01:12:19,752
heb ik dagen,
misschien zelfs weken gemaakt.
775
01:12:21,550 --> 01:12:26,675
Maar als je me het adres geeft, knal ik je
door je kop en is alles voorbij.
776
01:12:27,973 --> 01:12:33,181
Een groot deel van mezelf
wil dat je de locatie prijsgeeft...
777
01:12:34,062 --> 01:12:37,811
terwijl het andere deel van mezelf
benieuwd is...
778
01:12:37,941 --> 01:12:39,649
hoelang je het zal volhouden.
779
01:12:40,694 --> 01:12:42,687
Nogal ingewikkeld, vind je niet?
780
01:12:44,656 --> 01:12:48,025
Dus wat heb je liever:
het adres of dit?
781
01:12:48,577 --> 01:12:52,076
Ik ben reuze-benieuwd,
dus ik probeer het graag uit.
782
01:12:54,291 --> 01:12:55,703
Het sterke, zwijgzame type.
783
01:12:59,129 --> 01:13:00,529
Cash.
784
01:13:01,048 --> 01:13:02,448
Een voorproefje.
785
01:13:09,389 --> 01:13:10,789
Genoeg, stop maar.
786
01:13:13,894 --> 01:13:18,687
Je weet al dat ik toch niks zeg, dus...
787
01:13:21,693 --> 01:13:23,105
maak er maar een eind aan.
788
01:13:23,654 --> 01:13:25,398
Nee, je begrijpt het niet.
789
01:13:25,822 --> 01:13:27,365
Dat is nou juist zo mooi.
790
01:13:27,616 --> 01:13:29,740
Jij bepaalt hoeveel pijn je lijdt.
791
01:13:30,869 --> 01:13:32,862
Ik bood je een uitweg.
792
01:13:35,666 --> 01:13:37,066
Kijk naar me.
793
01:13:39,670 --> 01:13:45,127
Ik weet niet waar het is.
794
01:13:46,802 --> 01:13:48,202
Meer niet.
795
01:13:49,972 --> 01:13:51,372
De waarheid...
796
01:13:52,432 --> 01:13:54,674
is dichterbij dan je adem.
797
01:14:01,483 --> 01:14:02,883
Meer.
798
01:14:10,909 --> 01:14:13,151
Waarom vertel je de grote,
boze wolf niet...
799
01:14:14,872 --> 01:14:16,367
wat hij wil horen?
800
01:14:18,208 --> 01:14:19,786
Twee voor de prijs van één.
801
01:14:25,924 --> 01:14:27,324
Knap, voor een rechercheur.
802
01:14:34,558 --> 01:14:37,393
Blijf van me af, zwijn.
803
01:14:38,145 --> 01:14:39,972
Heb je jullie locatie doorgegeven?
804
01:14:40,522 --> 01:14:41,934
Val dood.
805
01:14:46,486 --> 01:14:47,945
Blijf van haar af.
806
01:14:54,703 --> 01:14:58,202
Je bent al dood, je weet het alleen niet.
- Val dood.
807
01:15:02,878 --> 01:15:07,956
Heb je jullie locatie doorgegeven?
- Blijf van haar...
808
01:15:16,600 --> 01:15:18,012
We vertrekken.
809
01:15:20,312 --> 01:15:22,020
Ik hoop voor je dat je niet liegt.
810
01:15:28,028 --> 01:15:29,428
Leugenaar.
811
01:15:33,116 --> 01:15:36,818
Leugenaar.
Ik ben een leugenaar.
812
01:15:43,502 --> 01:15:47,548
Liegebeest, je liegt
dat het gedrukt staat.
813
01:15:59,059 --> 01:16:00,459
Kijk nou toch eens.
814
01:16:02,813 --> 01:16:04,770
Je had verstandiger moeten zijn.
815
01:16:05,065 --> 01:16:06,465
Carlos.
816
01:16:07,943 --> 01:16:10,814
Leuk dat je er bent, Carlos.
817
01:16:12,281 --> 01:16:13,681
Het is nog niet te laat.
818
01:16:14,575 --> 01:16:17,410
Doe met me mee en ik laat je vrij.
819
01:16:26,336 --> 01:16:28,460
Ik doe het niet.
820
01:16:36,013 --> 01:16:37,590
M'n besluit staat vast.
821
01:16:39,391 --> 01:16:43,306
Ik wil het niet.
Ik doe het niet.
822
01:16:49,776 --> 01:16:51,176
Een pistool?
823
01:16:52,946 --> 01:16:54,346
Dag.
824
01:17:11,757 --> 01:17:13,632
Ik doe je niks, oké?
825
01:17:14,635 --> 01:17:17,387
Ik zorg dat jullie hier wegkomen.
Vertrouw me.
826
01:17:18,263 --> 01:17:19,663
Ik doe jullie niks.
827
01:17:24,269 --> 01:17:25,669
Ik bevrijd jullie.
828
01:17:25,979 --> 01:17:27,605
Ik haal jullie hier allemaal weg.
829
01:17:38,617 --> 01:17:40,823
Rustig maar.
Hij hoort bij ons.
830
01:17:41,411 --> 01:17:43,404
Rustig.
- Je moet rustig blijven.
831
01:17:45,582 --> 01:17:48,785
Ik haal jullie hier weg.
- Hij staat aan onze kant.
832
01:17:51,088 --> 01:17:52,488
Hij haalt ons hier weg.
833
01:18:06,770 --> 01:18:08,170
Ik heb je.
834
01:18:10,315 --> 01:18:11,893
Ik haal jullie hieruit, oké?
835
01:18:13,193 --> 01:18:14,593
Alles komt goed.
836
01:18:42,389 --> 01:18:43,789
Hé, ma“.
837
01:18:44,808 --> 01:18:47,892
Is alles oké daar?
- Ja, ze werken de lichamen weg.
838
01:18:48,103 --> 01:18:50,808
Zijn ze daar nu?
- Volgens mij dumpen ze ze nu.
839
01:18:51,356 --> 01:18:55,105
Laten we hopen dat het daarbij blijft.
- Ja, echt wel.
840
01:19:23,972 --> 01:19:30,011
Ik laat je niet achter, Jessie.
- Ga, alsjeblieft. Je moet blijven leven.
841
01:19:30,354 --> 01:19:32,265
We moeten nu gaan.
- Ik laat haar niet hier.
842
01:19:32,397 --> 01:19:34,521
Wil je soms dood?
Kom mee.
843
01:19:47,371 --> 01:19:48,913
Hier hebben we geen tijd voor.
844
01:19:51,542 --> 01:19:52,942
We moeten verder.
845
01:20:00,843 --> 01:20:05,173
Luister, die hufters zijn goed voorbereid
op hun eigen terrein.
846
01:20:06,181 --> 01:20:07,593
Pas goed op.
847
01:20:08,642 --> 01:20:10,967
We werken samen als één.
848
01:20:12,396 --> 01:20:15,729
Zeker weten, als een team.
- Niemand is belangrijker dan het team.
849
01:20:16,400 --> 01:20:18,191
Semper fi.
- Juist.
850
01:20:22,239 --> 01:20:25,241
Verplaats de andere meiden.
We moeten hier zo snel mogelijk weg.
851
01:20:25,909 --> 01:20:28,947
Ja, baas. Waar gaat u heen?
- Ik moet wat zaken regelen.
852
01:20:29,079 --> 01:20:33,741
En denk erom: het duurt soms wel een uur
voordat ze enigszins bijkomen, oké?
853
01:20:33,876 --> 01:20:35,276
Ik zie jullie daar wel.
854
01:20:36,920 --> 01:20:40,005
En als jullie Darryl zien:
ik wil hem levend.
855
01:20:54,730 --> 01:20:56,130
Ik kan dit niet.
856
01:20:59,234 --> 01:21:02,900
Maar je hebt ons geholpen.
Natuurlijk verraden we je niet.
857
01:21:04,072 --> 01:21:06,777
Mikhail zal me altijd weten te vinden.
858
01:21:08,243 --> 01:21:10,118
Ik moet dit op mijn manier doen.
859
01:21:11,455 --> 01:21:12,855
Hoe bedoel je?
860
01:21:14,082 --> 01:21:15,482
Ik moet hem confronteren.
861
01:21:17,461 --> 01:21:20,629
Dat is zelfmoord, Darryl.
- Mezelf aangeven is zelfmoord.
862
01:21:20,839 --> 01:21:24,090
Dat weet je best.
- We hebben speciale programma's.
863
01:21:24,218 --> 01:21:26,591
Sandra, je begrijpt me best.
864
01:21:28,555 --> 01:21:30,300
Je weet hoe het gaat in ons wereldje.
865
01:21:31,141 --> 01:21:34,261
Voor de rest van m'n leven
moet ik over m'n schouders kijken.
866
01:21:37,064 --> 01:21:39,270
Ik voel dat het snel gedaan is met me.
867
01:21:42,361 --> 01:21:44,401
Kun je hem niet helpen?
868
01:21:54,748 --> 01:21:56,148
Hij heeft gelijk.
869
01:22:00,170 --> 01:22:02,294
Ik vind het vreselijk,
maar hij heeft gelijk.
870
01:22:39,042 --> 01:22:40,442
Ga naar de auto.
871
01:22:52,347 --> 01:22:53,925
Is dit je trouw?
872
01:22:54,183 --> 01:22:57,718
Hou je bek over trouw.
Jij hebt ze Karpov laten vermoorden.
873
01:22:58,395 --> 01:22:59,795
Die was al dood.
874
01:23:00,606 --> 01:23:04,272
Denk je echt dat ze hem zouden laten gaan?
- Je had moeten ruilen.
875
01:23:04,651 --> 01:23:06,051
Dan zouden we eraan gaan.
876
01:23:07,362 --> 01:23:11,278
Luister.
Ik kap ermee, oké?
877
01:23:11,783 --> 01:23:13,859
Wat wil je nu, dat ik je alle geluk wens?
878
01:23:15,412 --> 01:23:18,663
Ik wil je woord.
Als ik die lui uitschakel...
879
01:23:18,790 --> 01:23:23,251
wil ik niet over m'n schouders
hoeven te kijken of je me neerknalt.
880
01:23:31,303 --> 01:23:32,703
Deal.
881
01:23:36,350 --> 01:23:37,750
Ik vertrouw je.
882
01:23:40,145 --> 01:23:41,771
Ik moet naar de burgemeester.
883
01:23:44,441 --> 01:23:45,841
Ik ga naar Stone.
884
01:23:57,704 --> 01:23:59,104
Ze zijn onderweg.
885
01:24:00,499 --> 01:24:01,899
Mooi.
886
01:24:02,668 --> 01:24:04,068
Hoe voel je je?
887
01:24:04,586 --> 01:24:05,986
Niet zo best.
888
01:24:09,216 --> 01:24:10,616
En jullie?
889
01:24:12,970 --> 01:24:16,303
Ik voel me ziek.
Uitgeput.
890
01:24:19,434 --> 01:24:20,834
Waar is ze?
891
01:24:25,065 --> 01:24:28,149
Papa.
- Lieverd, ik ben er.
892
01:24:28,986 --> 01:24:31,359
Is alles in orde?
Arme meid.
893
01:24:31,488 --> 01:24:34,656
Lieverd, ik vind het vreselijk.
Hoe...
894
01:24:36,410 --> 01:24:37,810
Hoe gaat het?
895
01:24:38,161 --> 01:24:41,614
Heb je pijn?
Gaat het wel, lieverd?
896
01:24:43,000 --> 01:24:44,400
Mijn God.
897
01:24:49,965 --> 01:24:53,049
Hebben we ze al te pakken?
- Nog niet. Ze zijn ermee bezig.
898
01:24:54,845 --> 01:24:59,306
Ik kan die klootzakken elk
hun hele leven achter de tralies zetten.
899
01:25:00,225 --> 01:25:03,013
Maar hem moet je uitschakelen.
Begrepen?
900
01:25:04,396 --> 01:25:05,796
Begrepen?
901
01:25:10,694 --> 01:25:12,521
Commissaris?
- Ja?
902
01:25:12,738 --> 01:25:16,523
Ik wil er graag bij zijn.
- Nee, Sandra. Dat gaat niet gebeuren.
903
01:25:17,576 --> 01:25:19,451
Ze hebben m'n partner vermoord.
904
01:25:20,120 --> 01:25:22,362
Ik wil jullie vanavond niet
allebei verliezen.
905
01:25:22,497 --> 01:25:25,499
Je moet herstellen.
Ga naar huis en pak wat slaap.
906
01:25:26,168 --> 01:25:29,170
Eigenlijk moet je naar het ziekenhuis,
maar dat doe je toch niet.
907
01:25:29,755 --> 01:25:32,163
Ga naar huis.
Ik hou je op de hoogte.
908
01:25:34,259 --> 01:25:36,004
Zullen we weggaan?
909
01:25:36,929 --> 01:25:39,468
Ze zit vol met drugs.
Ze moet onderzocht worden.
910
01:25:39,598 --> 01:25:42,552
Dat weet ik.
Er komt een dokter bij ons thuis.
911
01:25:42,809 --> 01:25:45,728
Ze heeft hulp nodig.
- Luister, schakel hem uit.
912
01:25:48,815 --> 01:25:50,477
Ik hoop dat dat genoeg is voor haar.
913
01:25:54,571 --> 01:25:56,113
Cash, wat denk je?
914
01:25:57,574 --> 01:25:58,974
Ik weet het niet.
915
01:26:00,118 --> 01:26:01,518
Het bevalt me niks.
916
01:26:02,496 --> 01:26:04,904
We zijn een gemakkelijk doelwit.
917
01:26:06,083 --> 01:26:07,708
Rustig.
918
01:26:09,586 --> 01:26:11,212
Gewoon rustig blijven.
919
01:26:12,256 --> 01:26:13,656
Zo is het.
920
01:26:17,261 --> 01:26:18,661
Oké.
921
01:26:19,221 --> 01:26:20,621
Actie.
922
01:26:23,851 --> 01:26:25,251
Het is zover.
923
01:26:39,533 --> 01:26:42,072
Dr Spellman komt zo.
924
01:26:44,788 --> 01:26:46,579
Ik voel me niet lekker.
925
01:26:48,625 --> 01:26:49,871
Dat komt door de drugs.
926
01:26:50,002 --> 01:26:53,501
De komende dagen zullen waarschijnlijk
niet fijn zijn.
927
01:26:55,549 --> 01:26:56,961
Maar het komt allemaal goed.
928
01:26:58,510 --> 01:26:59,910
Alles komt goed.
929
01:27:00,721 --> 01:27:03,390
Ik wil dat deze nachtmerrie over is, papa.
930
01:27:05,934 --> 01:27:07,334
Dat begrijp ik best.
931
01:27:08,729 --> 01:27:10,390
Je bent de beste.
932
01:27:13,942 --> 01:27:15,342
Daar is de dokter.
933
01:27:31,710 --> 01:27:35,162
Hoe durf je me te belazeren.
- Wat doe je?
934
01:27:35,714 --> 01:27:37,173
Wat doe jij?
935
01:27:37,549 --> 01:27:40,124
Je doet zaken met Zuid-Amerikanen.
Betalen ze beter?
936
01:27:40,260 --> 01:27:41,968
Waar heb je het over?
937
01:27:43,597 --> 01:27:48,223
Vertel me alles wat je weet, nu.
- Nee, alsjeblieft.
938
01:27:48,393 --> 01:27:50,019
De politie is onderweg.
939
01:27:50,354 --> 01:27:53,224
Hier kun je niet blijven.
Wat kom je doen?
940
01:27:53,690 --> 01:27:55,897
Een lekker neukertje.
- Help me.
941
01:27:56,026 --> 01:27:57,426
Waag het niet.
942
01:27:59,154 --> 01:28:01,396
En nu ga je me alles vertellen...
943
01:28:01,532 --> 01:28:03,524
anders neuk ik haar hier...
944
01:28:03,659 --> 01:28:06,696
en hou ik je ogen open met plakband
zodat je moet toekijken.
945
01:28:06,828 --> 01:28:09,830
Alsjeblieft, niet doen.
946
01:28:10,499 --> 01:28:11,899
Zeg OP-
947
01:28:16,171 --> 01:28:17,797
Laatste waarschuwing.
948
01:28:19,466 --> 01:28:20,866
God.
949
01:29:24,448 --> 01:29:25,943
Ik heb je niet meer nodig.
950
01:29:26,074 --> 01:29:28,827
Ik kan je helpen ontsnappen,
ik kan ze tegenhouden...
951
01:29:28,952 --> 01:29:32,452
ik kan de Zuid-Amerikanen uitschakelen,
ik kan de politie tegenhouden.
952
01:29:32,581 --> 01:29:35,120
Jullie moeten jezelf
in veiligheid brengen.
953
01:29:35,250 --> 01:29:37,540
Ik kan jullie nu helpen.
Doe het niet.
954
01:29:37,961 --> 01:29:40,203
Burgemeester,
ik veroordeel u vanwege verraad.
955
01:30:20,546 --> 01:30:21,946
Cash.
956
01:30:26,343 --> 01:30:27,743
Blijf staan.
957
01:30:34,226 --> 01:30:37,678
Agent, we horen niet bij hen.
958
01:30:39,273 --> 01:30:41,313
We komen Marie bevrijden.
959
01:30:43,068 --> 01:30:45,274
Dan zijn jullie te laat.
960
01:30:46,488 --> 01:30:47,947
Marie is thuis bij haar vader.
961
01:30:49,199 --> 01:30:52,402
Mooi.
Mag ik dat laten bevestigen?
962
01:30:53,078 --> 01:30:54,478
Ga je gang-
963
01:30:55,747 --> 01:30:57,206
Hou jullie wapens omlaag.
964
01:31:11,805 --> 01:31:13,431
Er wordt niet opgenomen.
965
01:31:22,232 --> 01:31:23,632
Blijf staan.
966
01:31:44,796 --> 01:31:46,920
Alles oké?
- Ja, het komt goed.
967
01:31:48,884 --> 01:31:50,284
Ik vertrouw je nooit meer.
968
01:31:58,560 --> 01:32:00,767
Je hebt zo te horen geen kogels meer.
969
01:32:01,104 --> 01:32:02,765
Ik heb er negen geteld.
970
01:32:04,024 --> 01:32:05,732
Jij zit zo te horen ook zonder.
971
01:32:06,276 --> 01:32:09,444
Misschien wel, misschien ook niet.
972
01:32:16,370 --> 01:32:21,613
Daar komen we wel achter.
973
01:32:23,126 --> 01:32:24,622
Ik ben niet bang voor je.
974
01:32:28,841 --> 01:32:32,507
We lossen dit wel
op een andere manier op.
975
01:32:38,642 --> 01:32:40,932
Van al die spieren word je langzaam.
976
01:32:41,770 --> 01:32:45,139
Door te weinig spieren ben jij zwak.
977
01:33:11,425 --> 01:33:12,825
Jezus, Mikhail.
978
01:33:15,304 --> 01:33:16,704
Het is afgelopen met je.
979
01:33:19,391 --> 01:33:20,791
Het is klaar.
980
01:33:22,811 --> 01:33:24,437
De politie is onderweg.
981
01:33:26,565 --> 01:33:27,965
Het is afgelopen.
982
01:33:31,820 --> 01:33:34,027
Je mag een ongewapende man
niet neerschieten.
983
01:34:28,919 --> 01:34:30,545
Zullen we wat drinken?
984
01:34:32,339 --> 01:34:33,739
Goed plan.
985
01:34:46,687 --> 01:34:50,602
IN 2014 WERD GESCHAT
DAT DE ILLEGALE SEKSECONOMIE
986
01:34:50,732 --> 01:34:54,600
VARIËRENDE VAN 39,9 MILJOEN IN DENVER
TOT 290 MILJOEN IN ATLANTA
987
01:34:56,321 --> 01:35:00,106
GEMIDDELD IS EEN TIENERSLACHTOFFER
VAN SEKSHANDEL 12 TOT 14 JAAR
988
01:35:00,242 --> 01:35:03,990
VEEL VAN HEN ZIJN WEGGELOPEN
VOOR KINDERMISBRUIK
989
01:35:05,622 --> 01:35:12,622
GEMIDDELD KOST EEN SLAAF
WERELDWIJD 90 DOLLAR
990
01:37:44,281 --> 01:37:48,409
Ondertiteld door: Kenny Louwen
73628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.