Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,260 --> 00:01:38,380
Arsenal Military Academy
2
00:01:38,660 --> 00:01:41,380
Episode 05
3
00:01:42,800 --> 00:01:45,640
I heard a few days ago,
4
00:01:46,000 --> 00:01:48,240
when Ms. Qu was in Club Paramo,
5
00:01:48,240 --> 00:01:49,839
she almost got abducted.
6
00:01:50,360 --> 00:01:52,240
We're in troubled times now.
7
00:01:52,640 --> 00:01:53,880
Bandits are rampant.
8
00:01:54,559 --> 00:01:56,400
You should be more careful
9
00:01:56,559 --> 00:01:58,200
when going outside.
10
00:02:04,279 --> 00:02:05,640
Tingbai will protect me.
11
00:02:05,880 --> 00:02:07,000
Don't worry.
12
00:02:31,320 --> 00:02:32,320
Be careful when you go outside.
13
00:02:33,320 --> 00:02:34,280
Or just stay at home if possible.
14
00:02:36,080 --> 00:02:37,360
I can send more bodyguards to protect you.
15
00:02:38,400 --> 00:02:39,560
Don't listen to him.
16
00:02:40,800 --> 00:02:42,160
If he really wanted to hurt me,
17
00:02:42,160 --> 00:02:43,360
he wouldn't say it out loud.
18
00:02:45,360 --> 00:02:46,040
Right now,
19
00:02:46,640 --> 00:02:47,960
the Japanese are in power.
20
00:02:47,960 --> 00:02:49,200
No one dares to fight
21
00:02:49,200 --> 00:02:50,240
against them except you.
22
00:02:50,680 --> 00:02:51,360
You should be careful.
23
00:02:53,400 --> 00:02:55,320
I'll fight against them if I have to.
24
00:02:56,080 --> 00:02:57,840
But I will never bow and scrape to the Japanese
25
00:02:58,520 --> 00:02:59,360
not in a million years.
26
00:03:03,760 --> 00:03:04,400
What?
27
00:03:06,120 --> 00:03:07,800
You looked like an adult when you were a kid.
28
00:03:08,840 --> 00:03:10,160
How come you're so childish now?
29
00:03:11,880 --> 00:03:13,080
I'm not childish.
30
00:03:16,560 --> 00:03:17,680
You wouldn't understand.
31
00:03:18,760 --> 00:03:19,360
Listen,
32
00:03:19,880 --> 00:03:21,240
just take good care of yourself,
33
00:03:23,200 --> 00:03:23,880
okay?
34
00:03:25,120 --> 00:03:25,879
Stop it!
35
00:03:26,400 --> 00:03:27,320
Don't touch my head.
36
00:03:27,560 --> 00:03:28,280
So annoying!
37
00:03:30,240 --> 00:03:31,520
Don't forget to dance with me later.
38
00:03:32,000 --> 00:03:32,879
We'll see.
39
00:03:53,240 --> 00:03:53,960
Miss,
40
00:03:54,840 --> 00:03:56,600
can you do me a favor?
41
00:03:57,120 --> 00:03:58,640
Please tell the man outside
42
00:03:58,920 --> 00:04:00,160
that I need more time.
43
00:04:00,160 --> 00:04:00,879
Don't wait for me.
44
00:04:00,879 --> 00:04:01,480
OK.
45
00:04:01,800 --> 00:04:02,640
Thank you.
46
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
He said it's OK,
47
00:04:15,880 --> 00:04:16,840
and he isn't in a hurry.
48
00:04:16,960 --> 00:04:17,880
You can take your time.
49
00:04:18,160 --> 00:04:20,040
He will take you to the lounge for makeup after you finish.
50
00:04:20,840 --> 00:04:21,600
Alright,
51
00:04:21,760 --> 00:04:22,480
thank you.
52
00:04:22,600 --> 00:04:23,920
Sure. You can continue.
53
00:04:30,629 --> 00:04:31,310
Chairman,
54
00:04:31,840 --> 00:04:33,240
should we teach Shen Tingbai
55
00:04:33,680 --> 00:04:34,480
a lesson?
56
00:04:35,160 --> 00:04:38,120
The Shens have run business in Shunyuan
57
00:04:38,400 --> 00:04:39,800
for generations.
58
00:04:40,600 --> 00:04:44,120
Shen Tingbai is well connected.
59
00:04:44,520 --> 00:04:46,440
We can't mess with him for now.
60
00:04:50,320 --> 00:04:51,200
Then we can start
61
00:04:51,880 --> 00:04:53,400
with the people related to him.
62
00:04:55,040 --> 00:04:55,959
Obviously,
63
00:04:56,720 --> 00:04:57,880
he cares about that woman a lot.
64
00:05:01,160 --> 00:05:02,360
Act with caution.
65
00:05:03,120 --> 00:05:04,320
Don't make a huge scene.
66
00:05:05,560 --> 00:05:07,840
If the military steps in,
67
00:05:08,120 --> 00:05:09,000
the benefit
68
00:05:09,960 --> 00:05:12,440
won't belong to us totally.
69
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
It's such an honor
70
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
to have the Mayor and
71
00:05:18,040 --> 00:05:20,560
Vice Minister Gu here.
72
00:05:21,280 --> 00:05:22,200
Don't be so polite.
73
00:05:22,600 --> 00:05:24,200
Your father and I go way back.
74
00:05:25,000 --> 00:05:26,960
I'm also gratified to see
75
00:05:27,320 --> 00:05:29,280
you grow up.
76
00:05:29,880 --> 00:05:31,200
Like father, like son.
77
00:05:32,360 --> 00:05:34,080
Mr. Shen is so lucky to have a son like you
78
00:05:34,480 --> 00:05:36,360
who can take over the family business
79
00:05:36,800 --> 00:05:39,200
so that he can retire at an early age.
80
00:05:39,680 --> 00:05:41,920
We do envy him.
81
00:05:44,040 --> 00:05:45,160
Mr. Gu's son
82
00:05:45,440 --> 00:05:46,600
is outstanding.
83
00:05:47,920 --> 00:05:49,040
Everyone's known him
84
00:05:49,360 --> 00:05:50,880
shortly after he came here.
85
00:05:52,560 --> 00:05:53,320
Mr. Gu,
86
00:05:53,920 --> 00:05:55,160
Yanzhen is in Shunyuan, too?
87
00:05:55,560 --> 00:05:56,880
Why didn't you mention it?
88
00:05:58,080 --> 00:05:59,680
Let's not waste time
89
00:05:59,680 --> 00:06:00,400
talking about that brat.
90
00:06:02,480 --> 00:06:03,400
Youngsters
91
00:06:03,640 --> 00:06:04,840
are always naughty.
92
00:06:05,360 --> 00:06:06,480
As long as we educate them well,
93
00:06:06,920 --> 00:06:08,120
they'll be fine.
94
00:06:09,120 --> 00:06:09,920
I hope so.
95
00:06:12,200 --> 00:06:13,360
Excuse me for a while.
96
00:06:13,920 --> 00:06:14,480
Alright.
97
00:06:33,400 --> 00:06:34,120
Dad,
98
00:06:34,280 --> 00:06:37,320
you said that the Shens and us are friends,
99
00:06:37,960 --> 00:06:39,120
but why haven't I met him before?
100
00:06:40,160 --> 00:06:41,880
You grew up in Peking
101
00:06:41,880 --> 00:06:43,360
and went to Britain later.
102
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
It's normal that you don't know him.
103
00:06:45,640 --> 00:06:47,680
He is the eldest son of your Uncle Shen.
104
00:06:50,120 --> 00:06:50,720
Well,
105
00:06:52,280 --> 00:06:54,000
don't you remember Uncle Shen
106
00:06:54,280 --> 00:06:54,959
who gave you the mink?
107
00:06:56,280 --> 00:06:57,040
I remember.
108
00:06:57,240 --> 00:06:58,800
One year during the Spring Festival,
109
00:06:58,800 --> 00:07:00,720
Uncle Shen came to visit and brought presents.
110
00:07:01,160 --> 00:07:03,080
He gave my mom
111
00:07:03,080 --> 00:07:04,160
a white mink coat.
112
00:07:04,680 --> 00:07:06,880
Then he asked me what I wanted.
113
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
I said I wanted a living mink.
114
00:07:10,560 --> 00:07:11,120
Then the next year,
115
00:07:11,120 --> 00:07:12,600
he really came and gave me one.
116
00:07:14,440 --> 00:07:17,520
I was afraid that it would get cold,
117
00:07:18,160 --> 00:07:19,760
so I put it on the cage
118
00:07:20,160 --> 00:07:21,000
beside the stove,
119
00:07:21,000 --> 00:07:22,760
and cover it with thick cotton.
120
00:07:23,800 --> 00:07:26,440
Then the mink died shortly after that.
121
00:07:27,680 --> 00:07:28,920
If you like it,
122
00:07:29,440 --> 00:07:30,880
I can have my people send you another one.
123
00:07:31,520 --> 00:07:32,040
Really?
124
00:07:38,360 --> 00:07:39,480
I just returned home.
125
00:07:39,920 --> 00:07:41,360
I don't know anybody
126
00:07:41,680 --> 00:07:42,640
or have any friends, either.
127
00:07:43,160 --> 00:07:44,160
Later on,
128
00:07:44,280 --> 00:07:45,520
you can ask me for the first dance
129
00:07:45,880 --> 00:07:46,640
so that
130
00:07:46,640 --> 00:07:47,520
we can be friends
131
00:07:47,840 --> 00:07:49,240
and then I can accept your gift.
132
00:07:53,320 --> 00:07:54,480
What's wrong?
133
00:07:55,480 --> 00:07:57,560
You're a gentleman,
134
00:07:58,120 --> 00:07:59,040
I'm a lady,
135
00:07:59,040 --> 00:08:00,080
so you should obey my order.
136
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
You can't turn me down.
137
00:08:02,560 --> 00:08:03,480
And,
138
00:08:03,880 --> 00:08:06,520
it's rude to refuse a lady.
139
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
You won't do that,
140
00:08:08,680 --> 00:08:09,240
right?
141
00:08:20,800 --> 00:08:22,080
I don't know if I
142
00:08:22,320 --> 00:08:23,480
have the honor to
143
00:08:24,000 --> 00:08:25,760
invite Ms. Bai for a dance?
144
00:08:27,480 --> 00:08:28,320
Sure.
145
00:09:08,200 --> 00:09:10,080
Mr. Shen and Ms. Bai
146
00:09:10,280 --> 00:09:11,880
really look like a perfect match.
147
00:09:12,680 --> 00:09:13,520
They just like
148
00:09:13,600 --> 00:09:15,400
the people from a painting.
149
00:09:16,440 --> 00:09:19,000
She is the Mayor's daughter,
150
00:09:20,480 --> 00:09:22,240
who is beyond commoners.
151
00:09:23,560 --> 00:09:24,440
Ms. Du,
152
00:09:25,200 --> 00:09:27,400
men like your cousin with such appearance
153
00:09:27,560 --> 00:09:28,680
and family status,
154
00:09:29,000 --> 00:09:30,920
can only be matched by Ms. Bai.
155
00:09:31,560 --> 00:09:33,080
Others are
156
00:09:34,160 --> 00:09:35,680
laughing stocks.
157
00:09:37,040 --> 00:09:39,440
Sadly, there are so many people
158
00:09:40,760 --> 00:09:42,000
who overestimate themselves.
159
00:10:13,640 --> 00:10:14,480
Ms. Qu,
160
00:10:15,520 --> 00:10:17,000
do I have the honor
161
00:10:17,320 --> 00:10:18,240
to invite you for a dance?
162
00:11:12,600 --> 00:11:13,400
Are you jealous?
163
00:11:13,840 --> 00:11:14,680
Of whom?
164
00:11:15,520 --> 00:11:16,320
Shen Tingbai.
165
00:11:17,160 --> 00:11:18,200
He's pursuing me,
166
00:11:18,200 --> 00:11:19,320
not the other way round.
167
00:11:23,440 --> 00:11:24,560
Have you never fallen in love with anyone?
168
00:11:25,480 --> 00:11:26,040
No.
169
00:11:26,640 --> 00:11:27,160
And you?
170
00:11:29,800 --> 00:11:30,400
Well,
171
00:11:31,680 --> 00:11:32,480
me either.
172
00:11:43,160 --> 00:11:44,360
Then we're even.
173
00:11:44,600 --> 00:11:45,480
I helped you out,
174
00:11:45,720 --> 00:11:46,960
and please don't bother me anymore.
175
00:11:47,520 --> 00:11:48,320
Bother?
176
00:11:48,760 --> 00:11:50,520
Why do I need to bother you?
177
00:11:55,160 --> 00:11:55,960
Gu Yanzhen,
178
00:11:56,240 --> 00:11:57,200
this isn't over!
179
00:11:58,040 --> 00:11:58,920
You are so petty.
180
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
Yeah, you pissed off the wrong one.
181
00:12:04,200 --> 00:12:05,120
Great Bravo!
182
00:12:05,120 --> 00:12:05,720
Nice.
183
00:12:06,040 --> 00:12:06,840
Excellent.
184
00:12:25,360 --> 00:12:26,080
Ms. Xie.
185
00:12:26,480 --> 00:12:27,360
Ms. Xie!
186
00:12:35,800 --> 00:12:36,840
Sorry, I'm sorry.
187
00:13:05,400 --> 00:13:06,160
I heard that
188
00:13:06,760 --> 00:13:08,000
Mr. Shen's youngest son
189
00:13:08,520 --> 00:13:09,600
is at the Academy, too.
190
00:13:12,480 --> 00:13:14,800
He spoke on and on about that
191
00:13:15,040 --> 00:13:15,960
the whole night.
192
00:13:17,120 --> 00:13:18,640
Now the whole world knows that.
193
00:13:20,040 --> 00:13:21,840
The two sons of Mr. Shen,
194
00:13:22,040 --> 00:13:23,360
one is a patriotic businessman,
195
00:13:23,600 --> 00:13:26,120
the other is a passionate officer.
196
00:13:26,720 --> 00:13:27,880
So great.
197
00:13:28,520 --> 00:13:29,000
Dad,
198
00:13:29,000 --> 00:13:30,960
don't try to test me.
199
00:13:31,800 --> 00:13:32,960
There is no need
200
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
to joke around in front of me.
201
00:13:36,160 --> 00:13:37,280
How is the relationship between you two?
202
00:13:37,480 --> 00:13:38,280
So-so.
203
00:13:38,280 --> 00:13:39,040
Neither have we talked,
204
00:13:39,160 --> 00:13:39,960
nor have we fought.
205
00:13:42,240 --> 00:13:43,280
Remember,
206
00:13:43,840 --> 00:13:45,400
keep a distance from him.
207
00:13:46,240 --> 00:13:48,600
The Shens have crossed the line.
208
00:13:49,280 --> 00:13:50,360
If they go on like this,
209
00:13:50,680 --> 00:13:52,600
they'll get into trouble sooner or later.
210
00:13:54,480 --> 00:13:55,280
Dad,
211
00:13:55,480 --> 00:13:57,240
are there still decent people in your eyes?
212
00:14:01,640 --> 00:14:02,960
I don't care about others,
213
00:14:03,160 --> 00:14:04,240
but you're my son,
214
00:14:04,680 --> 00:14:05,720
of course I care about you.
215
00:14:07,280 --> 00:14:08,560
It's OK to make small mistakes,
216
00:14:08,880 --> 00:14:10,400
but you should know
217
00:14:10,560 --> 00:14:11,400
what's right and wrong.
218
00:14:12,560 --> 00:14:14,840
I don't need you to grace our family,
219
00:14:15,160 --> 00:14:17,280
but don't cause trouble at least.
220
00:14:18,480 --> 00:14:19,400
Right and wrong?
221
00:14:20,720 --> 00:14:22,160
Dad, you think too much of yourself.
222
00:14:22,960 --> 00:14:24,600
Whether it's right or wrong
223
00:14:24,880 --> 00:14:26,520
is not your call nowadays.
224
00:14:27,600 --> 00:14:28,320
But don't worry,
225
00:14:29,440 --> 00:14:30,960
I'm not interested in these things.
226
00:14:54,200 --> 00:14:54,840
Zhao,
227
00:14:55,120 --> 00:14:55,600
come with me.
228
00:14:55,600 --> 00:14:56,160
Yes.
229
00:15:04,960 --> 00:15:05,640
Young master,
230
00:15:08,080 --> 00:15:09,240
with all due respect,
231
00:15:10,520 --> 00:15:11,800
you shouldn't talk to your father like this.
232
00:15:12,800 --> 00:15:14,120
Actually,
233
00:15:14,120 --> 00:15:15,600
Mr. Gu has been upset these days.
234
00:15:16,280 --> 00:15:17,800
The Japanese are sending more troops to Feng'an.
235
00:15:18,520 --> 00:15:20,640
Although he is the Vice Governor of Feng'an,
236
00:15:21,280 --> 00:15:23,200
he has no troops
237
00:15:23,480 --> 00:15:24,440
or money in his hands.
238
00:15:25,320 --> 00:15:26,880
Zhang Xihou, Bai Peiyong,
239
00:15:27,240 --> 00:15:28,040
and people like them
240
00:15:28,160 --> 00:15:29,400
all have evil intentions,
241
00:15:29,880 --> 00:15:31,280
let alone those above them.
242
00:15:31,880 --> 00:15:33,920
The military is also in disarray.
243
00:15:34,520 --> 00:15:35,480
And the students
244
00:15:36,560 --> 00:15:38,560
always launch marches
245
00:15:38,880 --> 00:15:39,720
and petitions.
246
00:15:40,040 --> 00:15:41,760
Mr. Gu hasn't slept well for days.
247
00:15:42,320 --> 00:15:42,840
Look,
248
00:15:43,520 --> 00:15:44,840
you've finally come back,
249
00:15:45,080 --> 00:15:46,120
please don't upset him more.
250
00:15:48,160 --> 00:15:48,880
Mr. Zhao,
251
00:15:49,960 --> 00:15:51,160
who taught you to say these?
252
00:15:51,560 --> 00:15:52,520
Pretty classy.
253
00:15:52,960 --> 00:15:54,000
No one taught me.
254
00:15:55,040 --> 00:15:55,880
The more you see,
255
00:15:56,200 --> 00:15:57,120
the more you understand.
256
00:15:57,760 --> 00:15:58,840
Mr. Gu's life isn't easy.
257
00:15:59,160 --> 00:16:00,240
Please be considerate of him.
258
00:16:02,040 --> 00:16:02,960
Fine, I got it.
259
00:16:04,760 --> 00:16:05,600
Wait, Mr. Zhao,
260
00:16:07,120 --> 00:16:08,480
I need you to check something for me
261
00:16:09,360 --> 00:16:10,280
that
262
00:16:11,280 --> 00:16:13,480
if there was a Ms. Xie in Shen's party tonight
263
00:16:14,320 --> 00:16:16,120
who was around eighteen
264
00:16:17,800 --> 00:16:18,640
and might've
265
00:16:20,320 --> 00:16:21,280
come with her family.
266
00:16:23,040 --> 00:16:23,640
OK.
267
00:16:23,640 --> 00:16:24,640
I'll let you know as soon as I have the result.
268
00:16:46,720 --> 00:16:47,160
Here.
269
00:16:50,840 --> 00:16:51,520
Hi.
270
00:16:57,160 --> 00:16:58,120
Take off your clothes.
271
00:17:00,640 --> 00:17:01,280
What?
272
00:17:01,400 --> 00:17:02,240
It is broken.
273
00:17:02,360 --> 00:17:03,160
Let me stitch it for you.
274
00:17:04,080 --> 00:17:04,760
That's fine.
275
00:17:07,640 --> 00:17:08,240
Take it off.
276
00:17:18,000 --> 00:17:18,760
Xiaojun,
277
00:17:19,680 --> 00:17:20,960
bring me the sewing box.
278
00:17:21,440 --> 00:17:22,040
OK.
279
00:17:23,200 --> 00:17:24,480
The noodles smell good.
280
00:17:29,560 --> 00:17:31,109
The Academy you work at
281
00:17:32,349 --> 00:17:33,520
let their staff walk around
282
00:17:33,589 --> 00:17:34,760
with holes in their clothes?
283
00:17:35,040 --> 00:17:37,000
The salary they pay
284
00:17:37,240 --> 00:17:38,520
isn't enough for me to drink.
285
00:17:40,840 --> 00:17:41,920
If they pay you more,
286
00:17:42,640 --> 00:17:43,720
you can even
287
00:17:44,320 --> 00:17:45,640
clear out a liquor store.
288
00:17:53,400 --> 00:17:54,720
I made a suit for you.
289
00:17:55,480 --> 00:17:56,400
You can try it later.
290
00:17:57,120 --> 00:17:59,120
I can fix it if it doesn't fit you.
291
00:17:59,560 --> 00:18:00,720
Why did you make it?
292
00:18:01,840 --> 00:18:03,000
I don't even have
293
00:18:03,000 --> 00:18:03,960
a place to put it
294
00:18:04,280 --> 00:18:05,360
and I have no chance to wear it.
295
00:18:16,920 --> 00:18:17,680
The seventh day
296
00:18:19,120 --> 00:18:20,320
is Nianqing's birthday.
297
00:18:22,440 --> 00:18:24,120
Are you going to see her in this?
298
00:18:29,000 --> 00:18:30,480
How time flies!
299
00:18:32,520 --> 00:18:33,360
Twenty years
300
00:18:34,160 --> 00:18:35,400
passed in a blink of an eye.
301
00:18:42,280 --> 00:18:42,880
Well,
302
00:18:43,720 --> 00:18:44,400
I'm full.
303
00:18:44,480 --> 00:18:45,080
I need to go.
304
00:18:46,040 --> 00:18:47,480
I haven't finished yet!
305
00:18:47,680 --> 00:18:48,240
That's fine.
306
00:19:45,560 --> 00:19:46,480
I'm so sorry.
307
00:19:56,200 --> 00:19:56,960
Take off your clothes.
308
00:19:56,960 --> 00:19:57,680
Let me check.
309
00:19:59,040 --> 00:19:59,680
Doctor,
310
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
may I keep my clothes on?
311
00:20:02,520 --> 00:20:03,280
What are you doing?
312
00:20:03,960 --> 00:20:04,800
Why are you here?
313
00:20:05,160 --> 00:20:06,080
I don't want to live with you.
314
00:20:07,960 --> 00:20:08,800
Can't you knock?
315
00:20:35,040 --> 00:20:35,600
Liangchen,
316
00:20:36,040 --> 00:20:36,760
not bad at all!
317
00:20:36,840 --> 00:20:37,960
You've progressed a lot.
318
00:20:39,040 --> 00:20:40,480
I don't want to be at the bottom every time.
319
00:20:41,240 --> 00:20:42,360
Practice makes perfect.
320
00:20:44,520 --> 00:20:45,760
But the bullets I have
321
00:20:45,760 --> 00:20:46,560
are running out.
322
00:20:47,240 --> 00:20:48,080
Don't worry.
323
00:20:48,080 --> 00:20:49,760
You can use mine.
324
00:20:50,960 --> 00:20:52,080
I'm waiting for you to say this.
325
00:20:54,080 --> 00:20:54,560
Huang Song,
326
00:20:54,840 --> 00:20:55,600
did you hear that
327
00:20:55,920 --> 00:20:57,960
the field training is coming soon?
328
00:20:58,480 --> 00:20:59,440
Who said that?
329
00:20:59,600 --> 00:21:00,480
When?
330
00:21:00,600 --> 00:21:01,480
Soon I guess.
331
00:21:01,720 --> 00:21:03,320
A friend of mine is working in the Mountsouth Tavern.
332
00:21:03,520 --> 00:21:04,920
He heard it from the soldiers who drunk there.
333
00:21:05,960 --> 00:21:07,040
Then that's possible.
334
00:21:08,600 --> 00:21:10,280
I have no experience.
335
00:21:10,800 --> 00:21:11,680
I won't do it well.
336
00:21:12,040 --> 00:21:12,760
It's ok.
337
00:21:12,840 --> 00:21:13,600
Don't worry.
338
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
You still got me.
339
00:21:15,000 --> 00:21:15,920
I can't promise you other things.
340
00:21:15,920 --> 00:21:16,800
But if you follow me
341
00:21:17,320 --> 00:21:18,800
you'll be safe out there.
342
00:21:19,840 --> 00:21:20,760
You always brag.
343
00:21:21,520 --> 00:21:22,480
Let's go.
344
00:21:26,000 --> 00:21:27,560
I'm really nervous about the field training.
345
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
I'll be counting on you.
346
00:21:29,840 --> 00:21:31,040
But don't worry, I willยกยญ
347
00:21:34,200 --> 00:21:35,160
Sorry, my bad.
348
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Are you blind?
349
00:21:37,440 --> 00:21:38,400
I was in a rush.
350
00:21:44,760 --> 00:21:45,560
Wait,
351
00:21:47,480 --> 00:21:48,840
you are so skinny,
352
00:21:48,840 --> 00:21:49,320
but
353
00:21:50,600 --> 00:21:52,320
your chest muscle is huge.
354
00:21:52,600 --> 00:21:53,400
Lunatic.
355
00:21:53,800 --> 00:21:54,160
Really?
356
00:21:54,160 --> 00:21:55,080
I don't even notice that.
357
00:21:55,440 --> 00:21:56,080
Liangchen,
358
00:21:56,160 --> 00:21:57,320
let me touch it.
359
00:21:57,560 --> 00:21:58,560
Let me see how big it is.
360
00:21:58,680 --> 00:21:59,480
What are you doing?
361
00:21:59,680 --> 00:22:00,400
He is a man.
362
00:22:00,400 --> 00:22:01,360
I just want to touch it.
363
00:22:01,360 --> 00:22:02,080
You want to touch it?
364
00:22:02,080 --> 00:22:03,000
Is it true?
365
00:22:03,200 --> 00:22:04,080
Let me touch yours.
366
00:22:04,080 --> 00:22:05,200
Come here, let me touch it.
367
00:22:05,200 --> 00:22:06,840
I just want to see how big it is.
368
00:22:07,560 --> 00:22:08,440
Let me touch yours.
369
00:22:09,000 --> 00:22:09,600
Liangchen!
370
00:22:10,040 --> 00:22:10,840
Go away!
371
00:22:11,800 --> 00:22:12,560
Liangchen!
372
00:22:23,200 --> 00:22:23,960
Ms. Qu.
373
00:22:26,080 --> 00:22:27,400
What do you want to do?
374
00:22:28,520 --> 00:22:30,040
Am I your prisoner?
375
00:22:30,600 --> 00:22:32,280
I came back for work.
376
00:22:32,280 --> 00:22:33,720
I have no time to waste on you.
377
00:22:33,960 --> 00:22:35,080
Sorry, Ms. Qu.
378
00:22:35,520 --> 00:22:36,440
Mr. Shen has ordered us
379
00:22:36,440 --> 00:22:37,320
to protect you.
380
00:22:37,920 --> 00:22:38,840
You can go outside
381
00:22:39,240 --> 00:22:40,400
only if you tell us where you're going
382
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
and I will inform Mr. Shen.
383
00:22:42,200 --> 00:22:43,760
We'll send you there once it's all set.
384
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
You said the same thing yesterday.
385
00:22:46,000 --> 00:22:47,080
And you let me wait for a whole day.
386
00:22:47,920 --> 00:22:49,480
There was a march at the place
387
00:22:49,480 --> 00:22:50,400
you wanted to go yesterday.
388
00:22:50,600 --> 00:22:51,480
It was not safe.
389
00:22:52,040 --> 00:22:52,920
What about the day before yesterday?
390
00:22:54,160 --> 00:22:54,920
There was also a march.
391
00:22:55,400 --> 00:22:56,080
So there is
392
00:22:56,080 --> 00:22:57,600
march every day, right?
393
00:22:58,680 --> 00:22:59,240
Yes.
394
00:23:00,560 --> 00:23:02,080
Workers' mood has been unstable recently.
395
00:23:02,840 --> 00:23:03,600
Maybe
396
00:23:05,280 --> 00:23:06,200
it's because of the weather.
397
00:23:06,400 --> 00:23:07,800
Why don't you say it's the moon?
398
00:23:08,480 --> 00:23:09,400
Just tell me
399
00:23:09,840 --> 00:23:12,040
when their mood will become stable.
400
00:23:13,320 --> 00:23:14,480
Judging from the current situation,
401
00:23:14,840 --> 00:23:16,000
no day is safe enough.
402
00:23:18,280 --> 00:23:19,360
Then I can't go outside forever?
403
00:23:20,440 --> 00:23:21,320
You'd better not.
404
00:23:21,840 --> 00:23:23,280
If you insist on going out,
405
00:23:23,320 --> 00:23:24,680
just tell us where you want to go.
406
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
And we'll make
407
00:23:26,000 --> 00:23:27,400
some arrangements to ensure your safety.
408
00:23:31,320 --> 00:23:31,960
Let's go back.
409
00:23:45,960 --> 00:23:47,720
Those guys must have done it on purpose.
410
00:23:49,160 --> 00:23:49,800
Yes.
411
00:23:49,840 --> 00:23:50,920
Even a fool can tell it.
412
00:23:51,320 --> 00:23:51,840
Sure.
413
00:23:52,280 --> 00:23:53,320
Everyone knows it.
414
00:23:55,760 --> 00:23:57,040
But maybe he is right.
415
00:23:57,600 --> 00:23:58,840
It's not safe outside.
416
00:23:59,160 --> 00:24:00,320
Shunyuan is in anarchy.
417
00:24:01,280 --> 00:24:02,000
Shanghai is better.
418
00:24:04,080 --> 00:24:04,680
No.
419
00:24:05,200 --> 00:24:06,080
If we keep staying here,
420
00:24:06,080 --> 00:24:07,520
when will we finish the work here
421
00:24:07,520 --> 00:24:08,240
and go back to Shanghai?
422
00:24:08,800 --> 00:24:10,720
The filming site is funded by the Shunyuan COC.
423
00:24:11,840 --> 00:24:12,960
Without Mr. Shen's permission,
424
00:24:13,720 --> 00:24:14,800
none of us can start the filming.
425
00:24:21,080 --> 00:24:22,840
I know a place suitable for filming.
426
00:24:23,680 --> 00:24:24,240
You go
427
00:24:24,240 --> 00:24:25,000
tell Director Lu.
428
00:24:25,000 --> 00:24:25,480
You,
429
00:24:25,480 --> 00:24:26,400
go pack my clothes.
430
00:24:33,520 --> 00:24:35,240
You think I can't get out of here?
431
00:24:35,680 --> 00:24:36,440
Stupid!
432
00:25:11,520 --> 00:25:13,600
This is your first real military exercise.
433
00:25:14,680 --> 00:25:16,240
I hope you can take it seriously.
434
00:25:17,560 --> 00:25:18,480
You're going up against
435
00:25:19,240 --> 00:25:20,400
professional soldiers who've
436
00:25:20,400 --> 00:25:21,800
experienced the war.
437
00:25:22,800 --> 00:25:23,960
Any carelessness
438
00:25:24,840 --> 00:25:26,200
will bring you failure.
439
00:25:27,760 --> 00:25:28,360
Remember,
440
00:25:29,360 --> 00:25:31,000
only the one who respects
441
00:25:31,920 --> 00:25:33,960
every exercise will survive the real war.
442
00:26:16,700 --> 00:26:17,860
How long will it take?
443
00:26:19,380 --> 00:26:20,940
Soon, I guess.
444
00:26:26,180 --> 00:26:26,940
Drive steadily.
445
00:26:27,380 --> 00:26:28,180
I want to have a nap.
446
00:26:29,500 --> 00:26:29,980
OK.
447
00:26:36,100 --> 00:26:37,180
It's such a rough road.
448
00:26:37,500 --> 00:26:38,780
Why should we go there for filming?
449
00:26:39,340 --> 00:26:40,060
Well,
450
00:26:40,340 --> 00:26:42,100
there's something wrong with the original filming site.
451
00:26:42,380 --> 00:26:43,660
Now we're going to the old house
452
00:26:43,660 --> 00:26:44,780
of Manting's family.
453
00:26:45,140 --> 00:26:46,620
Manting grew up there.
454
00:26:47,020 --> 00:26:48,020
The scenery is beautiful.
455
00:27:07,140 --> 00:27:07,860
Mr. Sanada,
456
00:27:09,100 --> 00:27:10,700
ahead is the restricted military zone.
457
00:27:19,380 --> 00:27:20,060
Go after them.
458
00:27:58,940 --> 00:27:59,980
According to the rules,
459
00:28:00,260 --> 00:28:01,180
you're all dead.
460
00:28:01,740 --> 00:28:02,460
Let me ask you,
461
00:28:02,860 --> 00:28:03,940
where is your headquarters?
462
00:28:07,940 --> 00:28:08,540
Liangchen,
463
00:28:09,300 --> 00:28:10,380
that's not enough.
464
00:28:10,780 --> 00:28:12,180
You should be tougher.
465
00:28:13,220 --> 00:28:13,980
Tougher?
466
00:28:17,620 --> 00:28:18,500
I'm asking you!
467
00:28:21,580 --> 00:28:23,060
How can we speak if we are dead?
468
00:28:23,260 --> 00:28:23,980
Are we zombies?
469
00:28:26,180 --> 00:28:26,700
Let's go.
470
00:28:26,860 --> 00:28:27,780
Go to the dead soldiers' camp.
471
00:28:29,620 --> 00:28:30,380
Hey punk,
472
00:28:30,700 --> 00:28:31,580
this isn't over.
473
00:28:32,100 --> 00:28:33,380
You have a problem?
474
00:28:38,940 --> 00:28:39,620
Liangchen,
475
00:28:40,860 --> 00:28:42,140
it's just the two of us here.
476
00:28:42,500 --> 00:28:43,740
What can we do even if we
477
00:28:44,180 --> 00:28:45,220
know where their headquarters is?
478
00:28:47,460 --> 00:28:49,300
You said you were a master in the wild,
479
00:28:49,540 --> 00:28:50,780
yet we got lost at the beginning.
480
00:28:52,740 --> 00:28:53,220
No.
481
00:28:53,300 --> 00:28:54,500
We didn't get lost.
482
00:28:54,580 --> 00:28:55,620
They must've gone lost.
483
00:28:56,020 --> 00:28:57,540
They said the gathering place was here,
484
00:28:57,900 --> 00:28:58,860
yet none of them is here now.
485
00:28:59,300 --> 00:29:00,700
Who knows whether the way you led is right or wrong?
486
00:29:00,820 --> 00:29:02,580
Maybe we came to the wrong place.
487
00:29:03,060 --> 00:29:03,900
That's impossible!
488
00:29:09,020 --> 00:29:11,020
Are those from
489
00:29:11,660 --> 00:29:12,340
Shen Junshan's team?
490
00:29:36,900 --> 00:29:38,100
It's fierce.
491
00:30:05,100 --> 00:30:05,660
Get down!
492
00:30:07,460 --> 00:30:08,020
What's wrong?
493
00:30:10,260 --> 00:30:11,140
We all use blanks
494
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
for the exercise.
495
00:30:12,940 --> 00:30:13,940
But the gunfire came from
496
00:30:15,020 --> 00:30:15,700
real bullets.
497
00:30:17,340 --> 00:30:18,380
Then who are they?
498
00:30:18,780 --> 00:30:19,740
Bandits?
499
00:30:20,100 --> 00:30:21,060
Japanese?
500
00:30:21,060 --> 00:30:21,700
Russian?
501
00:30:22,500 --> 00:30:23,580
Anyone is possible.
502
00:30:28,380 --> 00:30:28,900
Let's go check it.
503
00:30:29,100 --> 00:30:29,660
OK.
504
00:30:35,660 --> 00:30:36,860
You're insane.
505
00:30:51,740 --> 00:30:52,540
Bastard!
506
00:30:52,780 --> 00:30:53,540
Catch them!
507
00:30:58,700 --> 00:30:59,620
The shots
508
00:31:00,380 --> 00:31:01,460
weren't fired by our people.
509
00:31:02,380 --> 00:31:03,060
Liangchen,
510
00:31:03,660 --> 00:31:05,700
how about I go have a look
511
00:31:06,180 --> 00:31:07,460
and you go find our team?
512
00:31:07,460 --> 00:31:07,940
No way.
513
00:31:08,180 --> 00:31:09,060
It's dangerous for you to go there alone.
514
00:31:09,380 --> 00:31:10,260
Don't worry.
515
00:31:10,260 --> 00:31:11,300
I'll be careful.
516
00:31:12,860 --> 00:31:13,420
Take care.
517
00:31:37,900 --> 00:31:39,740
Mr. Sanada, we shot one.
518
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
But the woman escaped.
519
00:31:42,500 --> 00:31:44,260
You must catch that woman.
520
00:31:44,820 --> 00:31:45,300
Yes, sir!
521
00:31:55,460 --> 00:31:55,980
Yang.
522
00:31:58,060 --> 00:31:58,580
Let's go.
523
00:32:02,460 --> 00:32:03,100
Are you all right?
524
00:32:03,100 --> 00:32:03,780
I can't run anymore.
525
00:32:04,220 --> 00:32:04,820
You go first.
526
00:32:04,820 --> 00:32:05,380
No,
527
00:32:05,580 --> 00:32:06,420
we should go together.
528
00:32:06,420 --> 00:32:07,020
There is no time.
529
00:32:07,300 --> 00:32:08,260
Hurry up, Yang.
530
00:32:08,260 --> 00:32:09,220
Wait. Calm down.
531
00:32:09,340 --> 00:32:10,020
Listen to me.
532
00:32:10,700 --> 00:32:11,820
They're here for me.
533
00:32:11,980 --> 00:32:12,900
They won't harm you.
534
00:32:13,300 --> 00:32:14,100
Listen to me.
535
00:32:14,580 --> 00:32:15,540
You keep running with Tao.
536
00:32:16,020 --> 00:32:16,660
Do what I said.
537
00:32:18,620 --> 00:32:19,300
Manting.
538
00:32:23,140 --> 00:32:23,620
Go!
539
00:33:52,580 --> 00:33:54,020
You really don't know my ability
540
00:33:54,460 --> 00:33:55,700
if I don't teach you a lesson, right?
541
00:34:29,060 --> 00:34:29,700
Junshan!
542
00:34:30,340 --> 00:34:30,930
Huang Song?
543
00:34:31,900 --> 00:34:32,530
Ji Jin?
544
00:34:33,140 --> 00:34:34,010
Why are you here?
545
00:34:37,340 --> 00:34:38,660
It's so nice to see you.
546
00:34:40,970 --> 00:34:42,780
What happened about the gunshots just now?
547
00:34:42,970 --> 00:34:44,220
We also followed the gunshots
548
00:34:44,620 --> 00:34:45,340
all the way to here.
549
00:34:47,100 --> 00:34:47,860
Where is Xie Liangchen?
550
00:34:48,260 --> 00:34:49,300
Wasn't he with you?
551
00:34:49,300 --> 00:34:50,700
The gunshots didn't sound right,
552
00:34:51,180 --> 00:34:53,260
so we decided to split up.
553
00:34:53,930 --> 00:34:55,140
He went to find you.
554
00:34:55,620 --> 00:34:57,450
I met Zhu Yanlin on the way,
555
00:34:57,660 --> 00:34:58,860
so we came together.
556
00:34:59,010 --> 00:35:00,860
I got separated from Li Wenzhong.
557
00:35:05,930 --> 00:35:06,620
Where are you going?
558
00:35:07,740 --> 00:35:08,420
Gu Yanzhen.
559
00:35:14,900 --> 00:35:15,500
So
560
00:35:16,820 --> 00:35:18,500
you didn't see Xie Liangchen?
561
00:35:18,980 --> 00:35:19,500
No.
562
00:35:21,300 --> 00:35:21,820
Junshan.
563
00:35:22,460 --> 00:35:23,460
What should we do now?
564
00:35:24,180 --> 00:35:25,820
Should I go report this
565
00:35:26,180 --> 00:35:27,180
to the headquarters?
566
00:35:34,780 --> 00:35:36,220
It'll be too late to wait for
567
00:35:36,540 --> 00:35:37,220
the backup.
568
00:35:38,300 --> 00:35:38,940
Besides,
569
00:35:39,460 --> 00:35:40,860
we don't know who and how many people
570
00:35:41,100 --> 00:35:41,820
we are against.
571
00:35:43,460 --> 00:35:44,220
How about this?
572
00:35:44,460 --> 00:35:44,940
Ji Jin,
573
00:35:45,180 --> 00:35:46,380
you go back to report this first.
574
00:35:47,500 --> 00:35:48,020
Huang Song,
575
00:35:48,220 --> 00:35:49,100
you go with Zhu Yanlin.
576
00:35:49,460 --> 00:35:50,460
Let's go find Liangchen separately.
577
00:35:50,900 --> 00:35:51,500
Let's go!
578
00:35:51,780 --> 00:35:52,300
OK.
579
00:35:56,780 --> 00:35:58,140
Junshan, take your gun.
580
00:35:59,100 --> 00:35:59,660
Let's go.
581
00:37:40,820 --> 00:37:41,460
Xie Liangchen!
582
00:37:44,740 --> 00:37:45,460
Xie Liangchen!
583
00:38:16,620 --> 00:38:17,460
Xie Liangchen!
584
00:38:34,740 --> 00:38:35,380
Hold tight!
585
00:39:46,420 --> 00:39:46,940
Who is it?
586
00:39:48,140 --> 00:39:48,860
It's me, me.
587
00:39:48,940 --> 00:39:49,540
Me.
588
00:39:58,340 --> 00:39:59,060
Li Wenzhong?
589
00:39:59,220 --> 00:39:59,940
Ji Jin?
590
00:40:00,700 --> 00:40:01,420
Why are you here?
591
00:40:01,820 --> 00:40:03,100
I've finally found you.
592
00:40:03,700 --> 00:40:04,380
Go away.
593
00:40:04,580 --> 00:40:05,980
You don't know how dangerous it was.
594
00:40:06,180 --> 00:40:07,220
There were gunshots everywhere.
595
00:40:07,300 --> 00:40:08,700
And I got separated from Zhu Yanlin.
596
00:40:08,820 --> 00:40:09,620
I thought I'd never see my dad again.
597
00:40:09,620 --> 00:40:10,300
Enough, enough.
598
00:40:11,040 --> 00:40:11,880
Man up, will you?
599
00:40:14,340 --> 00:40:15,260
Wait! Wait for me!
600
00:40:52,300 --> 00:40:52,940
Gu Yanzhen!
601
00:40:53,940 --> 00:40:54,420
Gu,
602
00:40:55,340 --> 00:40:56,100
Gu Yanzhen!
603
00:40:56,940 --> 00:40:57,820
Gu Yanzhen!
604
00:40:58,660 --> 00:40:59,420
Gu Yanzhen!
605
00:41:02,700 --> 00:41:03,460
Does it hurt?
606
00:41:10,780 --> 00:41:11,660
You said
607
00:41:11,900 --> 00:41:13,020
someone pushed you off.
608
00:41:15,780 --> 00:41:16,780
Did you see his face?
609
00:41:18,580 --> 00:41:20,220
I passed out after I
610
00:41:20,340 --> 00:41:21,460
fell into that pit.
611
00:41:21,460 --> 00:41:22,460
I didn't see anything.
612
00:41:26,460 --> 00:41:28,860
You said there were others in the forest.
613
00:41:29,340 --> 00:41:30,220
Maybe one of them did it.
614
00:41:34,740 --> 00:41:35,780
But why didn't he kill you
615
00:41:36,140 --> 00:41:36,980
or catch you?
616
00:41:40,140 --> 00:41:40,860
Maybe
617
00:41:41,180 --> 00:41:41,980
it was one of us.
618
00:41:42,580 --> 00:41:43,380
One of us?
619
00:41:45,820 --> 00:41:46,860
Everything is possible.
620
00:41:48,140 --> 00:41:49,340
One should never intend to harm others,
621
00:41:49,860 --> 00:41:51,060
but should always guard against the harm others might do to him.
622
00:41:51,460 --> 00:41:52,340
Be careful from now on.
623
00:41:56,300 --> 00:41:58,540
You're quite skilled at dressing the wound.
624
00:41:58,900 --> 00:41:59,780
Have you learned it?
625
00:41:59,780 --> 00:42:00,740
I used to be a war surgeon.
626
00:42:01,700 --> 00:42:02,260
Really?
627
00:42:03,220 --> 00:42:05,460
Then did you saw a real war?
628
00:42:09,860 --> 00:42:11,300
You will as well in the future.
629
00:42:12,380 --> 00:42:12,900
In the future,
630
00:42:13,780 --> 00:42:14,860
people all over China may see
631
00:42:15,340 --> 00:42:16,580
the war with their own eyes.
632
00:42:22,820 --> 00:42:23,660
Thank you.
633
00:42:25,740 --> 00:42:26,180
Not a big deal.
634
00:42:36,780 --> 00:42:37,420
It's going to rain.
635
00:42:37,700 --> 00:42:38,380
Let's go back now.
636
00:42:39,020 --> 00:42:40,380
Your wound needs to be treated, too.
637
00:42:42,580 --> 00:42:43,100
Come here.
638
00:42:49,900 --> 00:42:50,500
Stand up.
639
00:42:55,540 --> 00:42:56,100
Let's go.
640
00:43:01,580 --> 00:43:01,900
I'll carry you.
641
00:43:02,220 --> 00:43:02,780
Come on.
642
00:43:03,380 --> 00:43:03,940
Quickly.
38838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.