All language subtitles for Arsenal Military Academy EP05 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,260 --> 00:01:38,380 Arsenal Military Academy 2 00:01:38,660 --> 00:01:41,380 Episode 05 3 00:01:42,800 --> 00:01:45,640 I heard a few days ago, 4 00:01:46,000 --> 00:01:48,240 when Ms. Qu was in Club Paramo, 5 00:01:48,240 --> 00:01:49,839 she almost got abducted. 6 00:01:50,360 --> 00:01:52,240 We're in troubled times now. 7 00:01:52,640 --> 00:01:53,880 Bandits are rampant. 8 00:01:54,559 --> 00:01:56,400 You should be more careful 9 00:01:56,559 --> 00:01:58,200 when going outside. 10 00:02:04,279 --> 00:02:05,640 Tingbai will protect me. 11 00:02:05,880 --> 00:02:07,000 Don't worry. 12 00:02:31,320 --> 00:02:32,320 Be careful when you go outside. 13 00:02:33,320 --> 00:02:34,280 Or just stay at home if possible. 14 00:02:36,080 --> 00:02:37,360 I can send more bodyguards to protect you. 15 00:02:38,400 --> 00:02:39,560 Don't listen to him. 16 00:02:40,800 --> 00:02:42,160 If he really wanted to hurt me, 17 00:02:42,160 --> 00:02:43,360 he wouldn't say it out loud. 18 00:02:45,360 --> 00:02:46,040 Right now, 19 00:02:46,640 --> 00:02:47,960 the Japanese are in power. 20 00:02:47,960 --> 00:02:49,200 No one dares to fight 21 00:02:49,200 --> 00:02:50,240 against them except you. 22 00:02:50,680 --> 00:02:51,360 You should be careful. 23 00:02:53,400 --> 00:02:55,320 I'll fight against them if I have to. 24 00:02:56,080 --> 00:02:57,840 But I will never bow and scrape to the Japanese 25 00:02:58,520 --> 00:02:59,360 not in a million years. 26 00:03:03,760 --> 00:03:04,400 What? 27 00:03:06,120 --> 00:03:07,800 You looked like an adult when you were a kid. 28 00:03:08,840 --> 00:03:10,160 How come you're so childish now? 29 00:03:11,880 --> 00:03:13,080 I'm not childish. 30 00:03:16,560 --> 00:03:17,680 You wouldn't understand. 31 00:03:18,760 --> 00:03:19,360 Listen, 32 00:03:19,880 --> 00:03:21,240 just take good care of yourself, 33 00:03:23,200 --> 00:03:23,880 okay? 34 00:03:25,120 --> 00:03:25,879 Stop it! 35 00:03:26,400 --> 00:03:27,320 Don't touch my head. 36 00:03:27,560 --> 00:03:28,280 So annoying! 37 00:03:30,240 --> 00:03:31,520 Don't forget to dance with me later. 38 00:03:32,000 --> 00:03:32,879 We'll see. 39 00:03:53,240 --> 00:03:53,960 Miss, 40 00:03:54,840 --> 00:03:56,600 can you do me a favor? 41 00:03:57,120 --> 00:03:58,640 Please tell the man outside 42 00:03:58,920 --> 00:04:00,160 that I need more time. 43 00:04:00,160 --> 00:04:00,879 Don't wait for me. 44 00:04:00,879 --> 00:04:01,480 OK. 45 00:04:01,800 --> 00:04:02,640 Thank you. 46 00:04:14,880 --> 00:04:15,880 He said it's OK, 47 00:04:15,880 --> 00:04:16,840 and he isn't in a hurry. 48 00:04:16,960 --> 00:04:17,880 You can take your time. 49 00:04:18,160 --> 00:04:20,040 He will take you to the lounge for makeup after you finish. 50 00:04:20,840 --> 00:04:21,600 Alright, 51 00:04:21,760 --> 00:04:22,480 thank you. 52 00:04:22,600 --> 00:04:23,920 Sure. You can continue. 53 00:04:30,629 --> 00:04:31,310 Chairman, 54 00:04:31,840 --> 00:04:33,240 should we teach Shen Tingbai 55 00:04:33,680 --> 00:04:34,480 a lesson? 56 00:04:35,160 --> 00:04:38,120 The Shens have run business in Shunyuan 57 00:04:38,400 --> 00:04:39,800 for generations. 58 00:04:40,600 --> 00:04:44,120 Shen Tingbai is well connected. 59 00:04:44,520 --> 00:04:46,440 We can't mess with him for now. 60 00:04:50,320 --> 00:04:51,200 Then we can start 61 00:04:51,880 --> 00:04:53,400 with the people related to him. 62 00:04:55,040 --> 00:04:55,959 Obviously, 63 00:04:56,720 --> 00:04:57,880 he cares about that woman a lot. 64 00:05:01,160 --> 00:05:02,360 Act with caution. 65 00:05:03,120 --> 00:05:04,320 Don't make a huge scene. 66 00:05:05,560 --> 00:05:07,840 If the military steps in, 67 00:05:08,120 --> 00:05:09,000 the benefit 68 00:05:09,960 --> 00:05:12,440 won't belong to us totally. 69 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 It's such an honor 70 00:05:15,800 --> 00:05:17,360 to have the Mayor and 71 00:05:18,040 --> 00:05:20,560 Vice Minister Gu here. 72 00:05:21,280 --> 00:05:22,200 Don't be so polite. 73 00:05:22,600 --> 00:05:24,200 Your father and I go way back. 74 00:05:25,000 --> 00:05:26,960 I'm also gratified to see 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,280 you grow up. 76 00:05:29,880 --> 00:05:31,200 Like father, like son. 77 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 Mr. Shen is so lucky to have a son like you 78 00:05:34,480 --> 00:05:36,360 who can take over the family business 79 00:05:36,800 --> 00:05:39,200 so that he can retire at an early age. 80 00:05:39,680 --> 00:05:41,920 We do envy him. 81 00:05:44,040 --> 00:05:45,160 Mr. Gu's son 82 00:05:45,440 --> 00:05:46,600 is outstanding. 83 00:05:47,920 --> 00:05:49,040 Everyone's known him 84 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 shortly after he came here. 85 00:05:52,560 --> 00:05:53,320 Mr. Gu, 86 00:05:53,920 --> 00:05:55,160 Yanzhen is in Shunyuan, too? 87 00:05:55,560 --> 00:05:56,880 Why didn't you mention it? 88 00:05:58,080 --> 00:05:59,680 Let's not waste time 89 00:05:59,680 --> 00:06:00,400 talking about that brat. 90 00:06:02,480 --> 00:06:03,400 Youngsters 91 00:06:03,640 --> 00:06:04,840 are always naughty. 92 00:06:05,360 --> 00:06:06,480 As long as we educate them well, 93 00:06:06,920 --> 00:06:08,120 they'll be fine. 94 00:06:09,120 --> 00:06:09,920 I hope so. 95 00:06:12,200 --> 00:06:13,360 Excuse me for a while. 96 00:06:13,920 --> 00:06:14,480 Alright. 97 00:06:33,400 --> 00:06:34,120 Dad, 98 00:06:34,280 --> 00:06:37,320 you said that the Shens and us are friends, 99 00:06:37,960 --> 00:06:39,120 but why haven't I met him before? 100 00:06:40,160 --> 00:06:41,880 You grew up in Peking 101 00:06:41,880 --> 00:06:43,360 and went to Britain later. 102 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 It's normal that you don't know him. 103 00:06:45,640 --> 00:06:47,680 He is the eldest son of your Uncle Shen. 104 00:06:50,120 --> 00:06:50,720 Well, 105 00:06:52,280 --> 00:06:54,000 don't you remember Uncle Shen 106 00:06:54,280 --> 00:06:54,959 who gave you the mink? 107 00:06:56,280 --> 00:06:57,040 I remember. 108 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 One year during the Spring Festival, 109 00:06:58,800 --> 00:07:00,720 Uncle Shen came to visit and brought presents. 110 00:07:01,160 --> 00:07:03,080 He gave my mom 111 00:07:03,080 --> 00:07:04,160 a white mink coat. 112 00:07:04,680 --> 00:07:06,880 Then he asked me what I wanted. 113 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 I said I wanted a living mink. 114 00:07:10,560 --> 00:07:11,120 Then the next year, 115 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 he really came and gave me one. 116 00:07:14,440 --> 00:07:17,520 I was afraid that it would get cold, 117 00:07:18,160 --> 00:07:19,760 so I put it on the cage 118 00:07:20,160 --> 00:07:21,000 beside the stove, 119 00:07:21,000 --> 00:07:22,760 and cover it with thick cotton. 120 00:07:23,800 --> 00:07:26,440 Then the mink died shortly after that. 121 00:07:27,680 --> 00:07:28,920 If you like it, 122 00:07:29,440 --> 00:07:30,880 I can have my people send you another one. 123 00:07:31,520 --> 00:07:32,040 Really? 124 00:07:38,360 --> 00:07:39,480 I just returned home. 125 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 I don't know anybody 126 00:07:41,680 --> 00:07:42,640 or have any friends, either. 127 00:07:43,160 --> 00:07:44,160 Later on, 128 00:07:44,280 --> 00:07:45,520 you can ask me for the first dance 129 00:07:45,880 --> 00:07:46,640 so that 130 00:07:46,640 --> 00:07:47,520 we can be friends 131 00:07:47,840 --> 00:07:49,240 and then I can accept your gift. 132 00:07:53,320 --> 00:07:54,480 What's wrong? 133 00:07:55,480 --> 00:07:57,560 You're a gentleman, 134 00:07:58,120 --> 00:07:59,040 I'm a lady, 135 00:07:59,040 --> 00:08:00,080 so you should obey my order. 136 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 You can't turn me down. 137 00:08:02,560 --> 00:08:03,480 And, 138 00:08:03,880 --> 00:08:06,520 it's rude to refuse a lady. 139 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 You won't do that, 140 00:08:08,680 --> 00:08:09,240 right? 141 00:08:20,800 --> 00:08:22,080 I don't know if I 142 00:08:22,320 --> 00:08:23,480 have the honor to 143 00:08:24,000 --> 00:08:25,760 invite Ms. Bai for a dance? 144 00:08:27,480 --> 00:08:28,320 Sure. 145 00:09:08,200 --> 00:09:10,080 Mr. Shen and Ms. Bai 146 00:09:10,280 --> 00:09:11,880 really look like a perfect match. 147 00:09:12,680 --> 00:09:13,520 They just like 148 00:09:13,600 --> 00:09:15,400 the people from a painting. 149 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 She is the Mayor's daughter, 150 00:09:20,480 --> 00:09:22,240 who is beyond commoners. 151 00:09:23,560 --> 00:09:24,440 Ms. Du, 152 00:09:25,200 --> 00:09:27,400 men like your cousin with such appearance 153 00:09:27,560 --> 00:09:28,680 and family status, 154 00:09:29,000 --> 00:09:30,920 can only be matched by Ms. Bai. 155 00:09:31,560 --> 00:09:33,080 Others are 156 00:09:34,160 --> 00:09:35,680 laughing stocks. 157 00:09:37,040 --> 00:09:39,440 Sadly, there are so many people 158 00:09:40,760 --> 00:09:42,000 who overestimate themselves. 159 00:10:13,640 --> 00:10:14,480 Ms. Qu, 160 00:10:15,520 --> 00:10:17,000 do I have the honor 161 00:10:17,320 --> 00:10:18,240 to invite you for a dance? 162 00:11:12,600 --> 00:11:13,400 Are you jealous? 163 00:11:13,840 --> 00:11:14,680 Of whom? 164 00:11:15,520 --> 00:11:16,320 Shen Tingbai. 165 00:11:17,160 --> 00:11:18,200 He's pursuing me, 166 00:11:18,200 --> 00:11:19,320 not the other way round. 167 00:11:23,440 --> 00:11:24,560 Have you never fallen in love with anyone? 168 00:11:25,480 --> 00:11:26,040 No. 169 00:11:26,640 --> 00:11:27,160 And you? 170 00:11:29,800 --> 00:11:30,400 Well, 171 00:11:31,680 --> 00:11:32,480 me either. 172 00:11:43,160 --> 00:11:44,360 Then we're even. 173 00:11:44,600 --> 00:11:45,480 I helped you out, 174 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 and please don't bother me anymore. 175 00:11:47,520 --> 00:11:48,320 Bother? 176 00:11:48,760 --> 00:11:50,520 Why do I need to bother you? 177 00:11:55,160 --> 00:11:55,960 Gu Yanzhen, 178 00:11:56,240 --> 00:11:57,200 this isn't over! 179 00:11:58,040 --> 00:11:58,920 You are so petty. 180 00:11:59,600 --> 00:12:01,480 Yeah, you pissed off the wrong one. 181 00:12:04,200 --> 00:12:05,120 Great Bravo! 182 00:12:05,120 --> 00:12:05,720 Nice. 183 00:12:06,040 --> 00:12:06,840 Excellent. 184 00:12:25,360 --> 00:12:26,080 Ms. Xie. 185 00:12:26,480 --> 00:12:27,360 Ms. Xie! 186 00:12:35,800 --> 00:12:36,840 Sorry, I'm sorry. 187 00:13:05,400 --> 00:13:06,160 I heard that 188 00:13:06,760 --> 00:13:08,000 Mr. Shen's youngest son 189 00:13:08,520 --> 00:13:09,600 is at the Academy, too. 190 00:13:12,480 --> 00:13:14,800 He spoke on and on about that 191 00:13:15,040 --> 00:13:15,960 the whole night. 192 00:13:17,120 --> 00:13:18,640 Now the whole world knows that. 193 00:13:20,040 --> 00:13:21,840 The two sons of Mr. Shen, 194 00:13:22,040 --> 00:13:23,360 one is a patriotic businessman, 195 00:13:23,600 --> 00:13:26,120 the other is a passionate officer. 196 00:13:26,720 --> 00:13:27,880 So great. 197 00:13:28,520 --> 00:13:29,000 Dad, 198 00:13:29,000 --> 00:13:30,960 don't try to test me. 199 00:13:31,800 --> 00:13:32,960 There is no need 200 00:13:33,240 --> 00:13:34,640 to joke around in front of me. 201 00:13:36,160 --> 00:13:37,280 How is the relationship between you two? 202 00:13:37,480 --> 00:13:38,280 So-so. 203 00:13:38,280 --> 00:13:39,040 Neither have we talked, 204 00:13:39,160 --> 00:13:39,960 nor have we fought. 205 00:13:42,240 --> 00:13:43,280 Remember, 206 00:13:43,840 --> 00:13:45,400 keep a distance from him. 207 00:13:46,240 --> 00:13:48,600 The Shens have crossed the line. 208 00:13:49,280 --> 00:13:50,360 If they go on like this, 209 00:13:50,680 --> 00:13:52,600 they'll get into trouble sooner or later. 210 00:13:54,480 --> 00:13:55,280 Dad, 211 00:13:55,480 --> 00:13:57,240 are there still decent people in your eyes? 212 00:14:01,640 --> 00:14:02,960 I don't care about others, 213 00:14:03,160 --> 00:14:04,240 but you're my son, 214 00:14:04,680 --> 00:14:05,720 of course I care about you. 215 00:14:07,280 --> 00:14:08,560 It's OK to make small mistakes, 216 00:14:08,880 --> 00:14:10,400 but you should know 217 00:14:10,560 --> 00:14:11,400 what's right and wrong. 218 00:14:12,560 --> 00:14:14,840 I don't need you to grace our family, 219 00:14:15,160 --> 00:14:17,280 but don't cause trouble at least. 220 00:14:18,480 --> 00:14:19,400 Right and wrong? 221 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 Dad, you think too much of yourself. 222 00:14:22,960 --> 00:14:24,600 Whether it's right or wrong 223 00:14:24,880 --> 00:14:26,520 is not your call nowadays. 224 00:14:27,600 --> 00:14:28,320 But don't worry, 225 00:14:29,440 --> 00:14:30,960 I'm not interested in these things. 226 00:14:54,200 --> 00:14:54,840 Zhao, 227 00:14:55,120 --> 00:14:55,600 come with me. 228 00:14:55,600 --> 00:14:56,160 Yes. 229 00:15:04,960 --> 00:15:05,640 Young master, 230 00:15:08,080 --> 00:15:09,240 with all due respect, 231 00:15:10,520 --> 00:15:11,800 you shouldn't talk to your father like this. 232 00:15:12,800 --> 00:15:14,120 Actually, 233 00:15:14,120 --> 00:15:15,600 Mr. Gu has been upset these days. 234 00:15:16,280 --> 00:15:17,800 The Japanese are sending more troops to Feng'an. 235 00:15:18,520 --> 00:15:20,640 Although he is the Vice Governor of Feng'an, 236 00:15:21,280 --> 00:15:23,200 he has no troops 237 00:15:23,480 --> 00:15:24,440 or money in his hands. 238 00:15:25,320 --> 00:15:26,880 Zhang Xihou, Bai Peiyong, 239 00:15:27,240 --> 00:15:28,040 and people like them 240 00:15:28,160 --> 00:15:29,400 all have evil intentions, 241 00:15:29,880 --> 00:15:31,280 let alone those above them. 242 00:15:31,880 --> 00:15:33,920 The military is also in disarray. 243 00:15:34,520 --> 00:15:35,480 And the students 244 00:15:36,560 --> 00:15:38,560 always launch marches 245 00:15:38,880 --> 00:15:39,720 and petitions. 246 00:15:40,040 --> 00:15:41,760 Mr. Gu hasn't slept well for days. 247 00:15:42,320 --> 00:15:42,840 Look, 248 00:15:43,520 --> 00:15:44,840 you've finally come back, 249 00:15:45,080 --> 00:15:46,120 please don't upset him more. 250 00:15:48,160 --> 00:15:48,880 Mr. Zhao, 251 00:15:49,960 --> 00:15:51,160 who taught you to say these? 252 00:15:51,560 --> 00:15:52,520 Pretty classy. 253 00:15:52,960 --> 00:15:54,000 No one taught me. 254 00:15:55,040 --> 00:15:55,880 The more you see, 255 00:15:56,200 --> 00:15:57,120 the more you understand. 256 00:15:57,760 --> 00:15:58,840 Mr. Gu's life isn't easy. 257 00:15:59,160 --> 00:16:00,240 Please be considerate of him. 258 00:16:02,040 --> 00:16:02,960 Fine, I got it. 259 00:16:04,760 --> 00:16:05,600 Wait, Mr. Zhao, 260 00:16:07,120 --> 00:16:08,480 I need you to check something for me 261 00:16:09,360 --> 00:16:10,280 that 262 00:16:11,280 --> 00:16:13,480 if there was a Ms. Xie in Shen's party tonight 263 00:16:14,320 --> 00:16:16,120 who was around eighteen 264 00:16:17,800 --> 00:16:18,640 and might've 265 00:16:20,320 --> 00:16:21,280 come with her family. 266 00:16:23,040 --> 00:16:23,640 OK. 267 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 I'll let you know as soon as I have the result. 268 00:16:46,720 --> 00:16:47,160 Here. 269 00:16:50,840 --> 00:16:51,520 Hi. 270 00:16:57,160 --> 00:16:58,120 Take off your clothes. 271 00:17:00,640 --> 00:17:01,280 What? 272 00:17:01,400 --> 00:17:02,240 It is broken. 273 00:17:02,360 --> 00:17:03,160 Let me stitch it for you. 274 00:17:04,080 --> 00:17:04,760 That's fine. 275 00:17:07,640 --> 00:17:08,240 Take it off. 276 00:17:18,000 --> 00:17:18,760 Xiaojun, 277 00:17:19,680 --> 00:17:20,960 bring me the sewing box. 278 00:17:21,440 --> 00:17:22,040 OK. 279 00:17:23,200 --> 00:17:24,480 The noodles smell good. 280 00:17:29,560 --> 00:17:31,109 The Academy you work at 281 00:17:32,349 --> 00:17:33,520 let their staff walk around 282 00:17:33,589 --> 00:17:34,760 with holes in their clothes? 283 00:17:35,040 --> 00:17:37,000 The salary they pay 284 00:17:37,240 --> 00:17:38,520 isn't enough for me to drink. 285 00:17:40,840 --> 00:17:41,920 If they pay you more, 286 00:17:42,640 --> 00:17:43,720 you can even 287 00:17:44,320 --> 00:17:45,640 clear out a liquor store. 288 00:17:53,400 --> 00:17:54,720 I made a suit for you. 289 00:17:55,480 --> 00:17:56,400 You can try it later. 290 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 I can fix it if it doesn't fit you. 291 00:17:59,560 --> 00:18:00,720 Why did you make it? 292 00:18:01,840 --> 00:18:03,000 I don't even have 293 00:18:03,000 --> 00:18:03,960 a place to put it 294 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 and I have no chance to wear it. 295 00:18:16,920 --> 00:18:17,680 The seventh day 296 00:18:19,120 --> 00:18:20,320 is Nianqing's birthday. 297 00:18:22,440 --> 00:18:24,120 Are you going to see her in this? 298 00:18:29,000 --> 00:18:30,480 How time flies! 299 00:18:32,520 --> 00:18:33,360 Twenty years 300 00:18:34,160 --> 00:18:35,400 passed in a blink of an eye. 301 00:18:42,280 --> 00:18:42,880 Well, 302 00:18:43,720 --> 00:18:44,400 I'm full. 303 00:18:44,480 --> 00:18:45,080 I need to go. 304 00:18:46,040 --> 00:18:47,480 I haven't finished yet! 305 00:18:47,680 --> 00:18:48,240 That's fine. 306 00:19:45,560 --> 00:19:46,480 I'm so sorry. 307 00:19:56,200 --> 00:19:56,960 Take off your clothes. 308 00:19:56,960 --> 00:19:57,680 Let me check. 309 00:19:59,040 --> 00:19:59,680 Doctor, 310 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 may I keep my clothes on? 311 00:20:02,520 --> 00:20:03,280 What are you doing? 312 00:20:03,960 --> 00:20:04,800 Why are you here? 313 00:20:05,160 --> 00:20:06,080 I don't want to live with you. 314 00:20:07,960 --> 00:20:08,800 Can't you knock? 315 00:20:35,040 --> 00:20:35,600 Liangchen, 316 00:20:36,040 --> 00:20:36,760 not bad at all! 317 00:20:36,840 --> 00:20:37,960 You've progressed a lot. 318 00:20:39,040 --> 00:20:40,480 I don't want to be at the bottom every time. 319 00:20:41,240 --> 00:20:42,360 Practice makes perfect. 320 00:20:44,520 --> 00:20:45,760 But the bullets I have 321 00:20:45,760 --> 00:20:46,560 are running out. 322 00:20:47,240 --> 00:20:48,080 Don't worry. 323 00:20:48,080 --> 00:20:49,760 You can use mine. 324 00:20:50,960 --> 00:20:52,080 I'm waiting for you to say this. 325 00:20:54,080 --> 00:20:54,560 Huang Song, 326 00:20:54,840 --> 00:20:55,600 did you hear that 327 00:20:55,920 --> 00:20:57,960 the field training is coming soon? 328 00:20:58,480 --> 00:20:59,440 Who said that? 329 00:20:59,600 --> 00:21:00,480 When? 330 00:21:00,600 --> 00:21:01,480 Soon I guess. 331 00:21:01,720 --> 00:21:03,320 A friend of mine is working in the Mountsouth Tavern. 332 00:21:03,520 --> 00:21:04,920 He heard it from the soldiers who drunk there. 333 00:21:05,960 --> 00:21:07,040 Then that's possible. 334 00:21:08,600 --> 00:21:10,280 I have no experience. 335 00:21:10,800 --> 00:21:11,680 I won't do it well. 336 00:21:12,040 --> 00:21:12,760 It's ok. 337 00:21:12,840 --> 00:21:13,600 Don't worry. 338 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 You still got me. 339 00:21:15,000 --> 00:21:15,920 I can't promise you other things. 340 00:21:15,920 --> 00:21:16,800 But if you follow me 341 00:21:17,320 --> 00:21:18,800 you'll be safe out there. 342 00:21:19,840 --> 00:21:20,760 You always brag. 343 00:21:21,520 --> 00:21:22,480 Let's go. 344 00:21:26,000 --> 00:21:27,560 I'm really nervous about the field training. 345 00:21:27,840 --> 00:21:29,440 I'll be counting on you. 346 00:21:29,840 --> 00:21:31,040 But don't worry, I willยกยญ 347 00:21:34,200 --> 00:21:35,160 Sorry, my bad. 348 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Are you blind? 349 00:21:37,440 --> 00:21:38,400 I was in a rush. 350 00:21:44,760 --> 00:21:45,560 Wait, 351 00:21:47,480 --> 00:21:48,840 you are so skinny, 352 00:21:48,840 --> 00:21:49,320 but 353 00:21:50,600 --> 00:21:52,320 your chest muscle is huge. 354 00:21:52,600 --> 00:21:53,400 Lunatic. 355 00:21:53,800 --> 00:21:54,160 Really? 356 00:21:54,160 --> 00:21:55,080 I don't even notice that. 357 00:21:55,440 --> 00:21:56,080 Liangchen, 358 00:21:56,160 --> 00:21:57,320 let me touch it. 359 00:21:57,560 --> 00:21:58,560 Let me see how big it is. 360 00:21:58,680 --> 00:21:59,480 What are you doing? 361 00:21:59,680 --> 00:22:00,400 He is a man. 362 00:22:00,400 --> 00:22:01,360 I just want to touch it. 363 00:22:01,360 --> 00:22:02,080 You want to touch it? 364 00:22:02,080 --> 00:22:03,000 Is it true? 365 00:22:03,200 --> 00:22:04,080 Let me touch yours. 366 00:22:04,080 --> 00:22:05,200 Come here, let me touch it. 367 00:22:05,200 --> 00:22:06,840 I just want to see how big it is. 368 00:22:07,560 --> 00:22:08,440 Let me touch yours. 369 00:22:09,000 --> 00:22:09,600 Liangchen! 370 00:22:10,040 --> 00:22:10,840 Go away! 371 00:22:11,800 --> 00:22:12,560 Liangchen! 372 00:22:23,200 --> 00:22:23,960 Ms. Qu. 373 00:22:26,080 --> 00:22:27,400 What do you want to do? 374 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 Am I your prisoner? 375 00:22:30,600 --> 00:22:32,280 I came back for work. 376 00:22:32,280 --> 00:22:33,720 I have no time to waste on you. 377 00:22:33,960 --> 00:22:35,080 Sorry, Ms. Qu. 378 00:22:35,520 --> 00:22:36,440 Mr. Shen has ordered us 379 00:22:36,440 --> 00:22:37,320 to protect you. 380 00:22:37,920 --> 00:22:38,840 You can go outside 381 00:22:39,240 --> 00:22:40,400 only if you tell us where you're going 382 00:22:40,680 --> 00:22:41,680 and I will inform Mr. Shen. 383 00:22:42,200 --> 00:22:43,760 We'll send you there once it's all set. 384 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 You said the same thing yesterday. 385 00:22:46,000 --> 00:22:47,080 And you let me wait for a whole day. 386 00:22:47,920 --> 00:22:49,480 There was a march at the place 387 00:22:49,480 --> 00:22:50,400 you wanted to go yesterday. 388 00:22:50,600 --> 00:22:51,480 It was not safe. 389 00:22:52,040 --> 00:22:52,920 What about the day before yesterday? 390 00:22:54,160 --> 00:22:54,920 There was also a march. 391 00:22:55,400 --> 00:22:56,080 So there is 392 00:22:56,080 --> 00:22:57,600 march every day, right? 393 00:22:58,680 --> 00:22:59,240 Yes. 394 00:23:00,560 --> 00:23:02,080 Workers' mood has been unstable recently. 395 00:23:02,840 --> 00:23:03,600 Maybe 396 00:23:05,280 --> 00:23:06,200 it's because of the weather. 397 00:23:06,400 --> 00:23:07,800 Why don't you say it's the moon? 398 00:23:08,480 --> 00:23:09,400 Just tell me 399 00:23:09,840 --> 00:23:12,040 when their mood will become stable. 400 00:23:13,320 --> 00:23:14,480 Judging from the current situation, 401 00:23:14,840 --> 00:23:16,000 no day is safe enough. 402 00:23:18,280 --> 00:23:19,360 Then I can't go outside forever? 403 00:23:20,440 --> 00:23:21,320 You'd better not. 404 00:23:21,840 --> 00:23:23,280 If you insist on going out, 405 00:23:23,320 --> 00:23:24,680 just tell us where you want to go. 406 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 And we'll make 407 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 some arrangements to ensure your safety. 408 00:23:31,320 --> 00:23:31,960 Let's go back. 409 00:23:45,960 --> 00:23:47,720 Those guys must have done it on purpose. 410 00:23:49,160 --> 00:23:49,800 Yes. 411 00:23:49,840 --> 00:23:50,920 Even a fool can tell it. 412 00:23:51,320 --> 00:23:51,840 Sure. 413 00:23:52,280 --> 00:23:53,320 Everyone knows it. 414 00:23:55,760 --> 00:23:57,040 But maybe he is right. 415 00:23:57,600 --> 00:23:58,840 It's not safe outside. 416 00:23:59,160 --> 00:24:00,320 Shunyuan is in anarchy. 417 00:24:01,280 --> 00:24:02,000 Shanghai is better. 418 00:24:04,080 --> 00:24:04,680 No. 419 00:24:05,200 --> 00:24:06,080 If we keep staying here, 420 00:24:06,080 --> 00:24:07,520 when will we finish the work here 421 00:24:07,520 --> 00:24:08,240 and go back to Shanghai? 422 00:24:08,800 --> 00:24:10,720 The filming site is funded by the Shunyuan COC. 423 00:24:11,840 --> 00:24:12,960 Without Mr. Shen's permission, 424 00:24:13,720 --> 00:24:14,800 none of us can start the filming. 425 00:24:21,080 --> 00:24:22,840 I know a place suitable for filming. 426 00:24:23,680 --> 00:24:24,240 You go 427 00:24:24,240 --> 00:24:25,000 tell Director Lu. 428 00:24:25,000 --> 00:24:25,480 You, 429 00:24:25,480 --> 00:24:26,400 go pack my clothes. 430 00:24:33,520 --> 00:24:35,240 You think I can't get out of here? 431 00:24:35,680 --> 00:24:36,440 Stupid! 432 00:25:11,520 --> 00:25:13,600 This is your first real military exercise. 433 00:25:14,680 --> 00:25:16,240 I hope you can take it seriously. 434 00:25:17,560 --> 00:25:18,480 You're going up against 435 00:25:19,240 --> 00:25:20,400 professional soldiers who've 436 00:25:20,400 --> 00:25:21,800 experienced the war. 437 00:25:22,800 --> 00:25:23,960 Any carelessness 438 00:25:24,840 --> 00:25:26,200 will bring you failure. 439 00:25:27,760 --> 00:25:28,360 Remember, 440 00:25:29,360 --> 00:25:31,000 only the one who respects 441 00:25:31,920 --> 00:25:33,960 every exercise will survive the real war. 442 00:26:16,700 --> 00:26:17,860 How long will it take? 443 00:26:19,380 --> 00:26:20,940 Soon, I guess. 444 00:26:26,180 --> 00:26:26,940 Drive steadily. 445 00:26:27,380 --> 00:26:28,180 I want to have a nap. 446 00:26:29,500 --> 00:26:29,980 OK. 447 00:26:36,100 --> 00:26:37,180 It's such a rough road. 448 00:26:37,500 --> 00:26:38,780 Why should we go there for filming? 449 00:26:39,340 --> 00:26:40,060 Well, 450 00:26:40,340 --> 00:26:42,100 there's something wrong with the original filming site. 451 00:26:42,380 --> 00:26:43,660 Now we're going to the old house 452 00:26:43,660 --> 00:26:44,780 of Manting's family. 453 00:26:45,140 --> 00:26:46,620 Manting grew up there. 454 00:26:47,020 --> 00:26:48,020 The scenery is beautiful. 455 00:27:07,140 --> 00:27:07,860 Mr. Sanada, 456 00:27:09,100 --> 00:27:10,700 ahead is the restricted military zone. 457 00:27:19,380 --> 00:27:20,060 Go after them. 458 00:27:58,940 --> 00:27:59,980 According to the rules, 459 00:28:00,260 --> 00:28:01,180 you're all dead. 460 00:28:01,740 --> 00:28:02,460 Let me ask you, 461 00:28:02,860 --> 00:28:03,940 where is your headquarters? 462 00:28:07,940 --> 00:28:08,540 Liangchen, 463 00:28:09,300 --> 00:28:10,380 that's not enough. 464 00:28:10,780 --> 00:28:12,180 You should be tougher. 465 00:28:13,220 --> 00:28:13,980 Tougher? 466 00:28:17,620 --> 00:28:18,500 I'm asking you! 467 00:28:21,580 --> 00:28:23,060 How can we speak if we are dead? 468 00:28:23,260 --> 00:28:23,980 Are we zombies? 469 00:28:26,180 --> 00:28:26,700 Let's go. 470 00:28:26,860 --> 00:28:27,780 Go to the dead soldiers' camp. 471 00:28:29,620 --> 00:28:30,380 Hey punk, 472 00:28:30,700 --> 00:28:31,580 this isn't over. 473 00:28:32,100 --> 00:28:33,380 You have a problem? 474 00:28:38,940 --> 00:28:39,620 Liangchen, 475 00:28:40,860 --> 00:28:42,140 it's just the two of us here. 476 00:28:42,500 --> 00:28:43,740 What can we do even if we 477 00:28:44,180 --> 00:28:45,220 know where their headquarters is? 478 00:28:47,460 --> 00:28:49,300 You said you were a master in the wild, 479 00:28:49,540 --> 00:28:50,780 yet we got lost at the beginning. 480 00:28:52,740 --> 00:28:53,220 No. 481 00:28:53,300 --> 00:28:54,500 We didn't get lost. 482 00:28:54,580 --> 00:28:55,620 They must've gone lost. 483 00:28:56,020 --> 00:28:57,540 They said the gathering place was here, 484 00:28:57,900 --> 00:28:58,860 yet none of them is here now. 485 00:28:59,300 --> 00:29:00,700 Who knows whether the way you led is right or wrong? 486 00:29:00,820 --> 00:29:02,580 Maybe we came to the wrong place. 487 00:29:03,060 --> 00:29:03,900 That's impossible! 488 00:29:09,020 --> 00:29:11,020 Are those from 489 00:29:11,660 --> 00:29:12,340 Shen Junshan's team? 490 00:29:36,900 --> 00:29:38,100 It's fierce. 491 00:30:05,100 --> 00:30:05,660 Get down! 492 00:30:07,460 --> 00:30:08,020 What's wrong? 493 00:30:10,260 --> 00:30:11,140 We all use blanks 494 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 for the exercise. 495 00:30:12,940 --> 00:30:13,940 But the gunfire came from 496 00:30:15,020 --> 00:30:15,700 real bullets. 497 00:30:17,340 --> 00:30:18,380 Then who are they? 498 00:30:18,780 --> 00:30:19,740 Bandits? 499 00:30:20,100 --> 00:30:21,060 Japanese? 500 00:30:21,060 --> 00:30:21,700 Russian? 501 00:30:22,500 --> 00:30:23,580 Anyone is possible. 502 00:30:28,380 --> 00:30:28,900 Let's go check it. 503 00:30:29,100 --> 00:30:29,660 OK. 504 00:30:35,660 --> 00:30:36,860 You're insane. 505 00:30:51,740 --> 00:30:52,540 Bastard! 506 00:30:52,780 --> 00:30:53,540 Catch them! 507 00:30:58,700 --> 00:30:59,620 The shots 508 00:31:00,380 --> 00:31:01,460 weren't fired by our people. 509 00:31:02,380 --> 00:31:03,060 Liangchen, 510 00:31:03,660 --> 00:31:05,700 how about I go have a look 511 00:31:06,180 --> 00:31:07,460 and you go find our team? 512 00:31:07,460 --> 00:31:07,940 No way. 513 00:31:08,180 --> 00:31:09,060 It's dangerous for you to go there alone. 514 00:31:09,380 --> 00:31:10,260 Don't worry. 515 00:31:10,260 --> 00:31:11,300 I'll be careful. 516 00:31:12,860 --> 00:31:13,420 Take care. 517 00:31:37,900 --> 00:31:39,740 Mr. Sanada, we shot one. 518 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 But the woman escaped. 519 00:31:42,500 --> 00:31:44,260 You must catch that woman. 520 00:31:44,820 --> 00:31:45,300 Yes, sir! 521 00:31:55,460 --> 00:31:55,980 Yang. 522 00:31:58,060 --> 00:31:58,580 Let's go. 523 00:32:02,460 --> 00:32:03,100 Are you all right? 524 00:32:03,100 --> 00:32:03,780 I can't run anymore. 525 00:32:04,220 --> 00:32:04,820 You go first. 526 00:32:04,820 --> 00:32:05,380 No, 527 00:32:05,580 --> 00:32:06,420 we should go together. 528 00:32:06,420 --> 00:32:07,020 There is no time. 529 00:32:07,300 --> 00:32:08,260 Hurry up, Yang. 530 00:32:08,260 --> 00:32:09,220 Wait. Calm down. 531 00:32:09,340 --> 00:32:10,020 Listen to me. 532 00:32:10,700 --> 00:32:11,820 They're here for me. 533 00:32:11,980 --> 00:32:12,900 They won't harm you. 534 00:32:13,300 --> 00:32:14,100 Listen to me. 535 00:32:14,580 --> 00:32:15,540 You keep running with Tao. 536 00:32:16,020 --> 00:32:16,660 Do what I said. 537 00:32:18,620 --> 00:32:19,300 Manting. 538 00:32:23,140 --> 00:32:23,620 Go! 539 00:33:52,580 --> 00:33:54,020 You really don't know my ability 540 00:33:54,460 --> 00:33:55,700 if I don't teach you a lesson, right? 541 00:34:29,060 --> 00:34:29,700 Junshan! 542 00:34:30,340 --> 00:34:30,930 Huang Song? 543 00:34:31,900 --> 00:34:32,530 Ji Jin? 544 00:34:33,140 --> 00:34:34,010 Why are you here? 545 00:34:37,340 --> 00:34:38,660 It's so nice to see you. 546 00:34:40,970 --> 00:34:42,780 What happened about the gunshots just now? 547 00:34:42,970 --> 00:34:44,220 We also followed the gunshots 548 00:34:44,620 --> 00:34:45,340 all the way to here. 549 00:34:47,100 --> 00:34:47,860 Where is Xie Liangchen? 550 00:34:48,260 --> 00:34:49,300 Wasn't he with you? 551 00:34:49,300 --> 00:34:50,700 The gunshots didn't sound right, 552 00:34:51,180 --> 00:34:53,260 so we decided to split up. 553 00:34:53,930 --> 00:34:55,140 He went to find you. 554 00:34:55,620 --> 00:34:57,450 I met Zhu Yanlin on the way, 555 00:34:57,660 --> 00:34:58,860 so we came together. 556 00:34:59,010 --> 00:35:00,860 I got separated from Li Wenzhong. 557 00:35:05,930 --> 00:35:06,620 Where are you going? 558 00:35:07,740 --> 00:35:08,420 Gu Yanzhen. 559 00:35:14,900 --> 00:35:15,500 So 560 00:35:16,820 --> 00:35:18,500 you didn't see Xie Liangchen? 561 00:35:18,980 --> 00:35:19,500 No. 562 00:35:21,300 --> 00:35:21,820 Junshan. 563 00:35:22,460 --> 00:35:23,460 What should we do now? 564 00:35:24,180 --> 00:35:25,820 Should I go report this 565 00:35:26,180 --> 00:35:27,180 to the headquarters? 566 00:35:34,780 --> 00:35:36,220 It'll be too late to wait for 567 00:35:36,540 --> 00:35:37,220 the backup. 568 00:35:38,300 --> 00:35:38,940 Besides, 569 00:35:39,460 --> 00:35:40,860 we don't know who and how many people 570 00:35:41,100 --> 00:35:41,820 we are against. 571 00:35:43,460 --> 00:35:44,220 How about this? 572 00:35:44,460 --> 00:35:44,940 Ji Jin, 573 00:35:45,180 --> 00:35:46,380 you go back to report this first. 574 00:35:47,500 --> 00:35:48,020 Huang Song, 575 00:35:48,220 --> 00:35:49,100 you go with Zhu Yanlin. 576 00:35:49,460 --> 00:35:50,460 Let's go find Liangchen separately. 577 00:35:50,900 --> 00:35:51,500 Let's go! 578 00:35:51,780 --> 00:35:52,300 OK. 579 00:35:56,780 --> 00:35:58,140 Junshan, take your gun. 580 00:35:59,100 --> 00:35:59,660 Let's go. 581 00:37:40,820 --> 00:37:41,460 Xie Liangchen! 582 00:37:44,740 --> 00:37:45,460 Xie Liangchen! 583 00:38:16,620 --> 00:38:17,460 Xie Liangchen! 584 00:38:34,740 --> 00:38:35,380 Hold tight! 585 00:39:46,420 --> 00:39:46,940 Who is it? 586 00:39:48,140 --> 00:39:48,860 It's me, me. 587 00:39:48,940 --> 00:39:49,540 Me. 588 00:39:58,340 --> 00:39:59,060 Li Wenzhong? 589 00:39:59,220 --> 00:39:59,940 Ji Jin? 590 00:40:00,700 --> 00:40:01,420 Why are you here? 591 00:40:01,820 --> 00:40:03,100 I've finally found you. 592 00:40:03,700 --> 00:40:04,380 Go away. 593 00:40:04,580 --> 00:40:05,980 You don't know how dangerous it was. 594 00:40:06,180 --> 00:40:07,220 There were gunshots everywhere. 595 00:40:07,300 --> 00:40:08,700 And I got separated from Zhu Yanlin. 596 00:40:08,820 --> 00:40:09,620 I thought I'd never see my dad again. 597 00:40:09,620 --> 00:40:10,300 Enough, enough. 598 00:40:11,040 --> 00:40:11,880 Man up, will you? 599 00:40:14,340 --> 00:40:15,260 Wait! Wait for me! 600 00:40:52,300 --> 00:40:52,940 Gu Yanzhen! 601 00:40:53,940 --> 00:40:54,420 Gu, 602 00:40:55,340 --> 00:40:56,100 Gu Yanzhen! 603 00:40:56,940 --> 00:40:57,820 Gu Yanzhen! 604 00:40:58,660 --> 00:40:59,420 Gu Yanzhen! 605 00:41:02,700 --> 00:41:03,460 Does it hurt? 606 00:41:10,780 --> 00:41:11,660 You said 607 00:41:11,900 --> 00:41:13,020 someone pushed you off. 608 00:41:15,780 --> 00:41:16,780 Did you see his face? 609 00:41:18,580 --> 00:41:20,220 I passed out after I 610 00:41:20,340 --> 00:41:21,460 fell into that pit. 611 00:41:21,460 --> 00:41:22,460 I didn't see anything. 612 00:41:26,460 --> 00:41:28,860 You said there were others in the forest. 613 00:41:29,340 --> 00:41:30,220 Maybe one of them did it. 614 00:41:34,740 --> 00:41:35,780 But why didn't he kill you 615 00:41:36,140 --> 00:41:36,980 or catch you? 616 00:41:40,140 --> 00:41:40,860 Maybe 617 00:41:41,180 --> 00:41:41,980 it was one of us. 618 00:41:42,580 --> 00:41:43,380 One of us? 619 00:41:45,820 --> 00:41:46,860 Everything is possible. 620 00:41:48,140 --> 00:41:49,340 One should never intend to harm others, 621 00:41:49,860 --> 00:41:51,060 but should always guard against the harm others might do to him. 622 00:41:51,460 --> 00:41:52,340 Be careful from now on. 623 00:41:56,300 --> 00:41:58,540 You're quite skilled at dressing the wound. 624 00:41:58,900 --> 00:41:59,780 Have you learned it? 625 00:41:59,780 --> 00:42:00,740 I used to be a war surgeon. 626 00:42:01,700 --> 00:42:02,260 Really? 627 00:42:03,220 --> 00:42:05,460 Then did you saw a real war? 628 00:42:09,860 --> 00:42:11,300 You will as well in the future. 629 00:42:12,380 --> 00:42:12,900 In the future, 630 00:42:13,780 --> 00:42:14,860 people all over China may see 631 00:42:15,340 --> 00:42:16,580 the war with their own eyes. 632 00:42:22,820 --> 00:42:23,660 Thank you. 633 00:42:25,740 --> 00:42:26,180 Not a big deal. 634 00:42:36,780 --> 00:42:37,420 It's going to rain. 635 00:42:37,700 --> 00:42:38,380 Let's go back now. 636 00:42:39,020 --> 00:42:40,380 Your wound needs to be treated, too. 637 00:42:42,580 --> 00:42:43,100 Come here. 638 00:42:49,900 --> 00:42:50,500 Stand up. 639 00:42:55,540 --> 00:42:56,100 Let's go. 640 00:43:01,580 --> 00:43:01,900 I'll carry you. 641 00:43:02,220 --> 00:43:02,780 Come on. 642 00:43:03,380 --> 00:43:03,940 Quickly. 38838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.