Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,260 --> 00:01:38,380
Arsenal Military Academy
2
00:01:38,660 --> 00:01:41,380
Episode 04
3
00:01:44,120 --> 00:01:45,000
Can't you knock?
4
00:01:45,200 --> 00:01:45,960
Are you crazy?
5
00:01:46,000 --> 00:01:46,960
Why did you come back?
6
00:01:48,800 --> 00:01:49,520
None of your business.
7
00:01:49,880 --> 00:01:51,160
Like I care.
8
00:01:54,240 --> 00:01:55,160
Do you need my help?
9
00:01:56,520 --> 00:01:57,160
Nope.
10
00:01:57,839 --> 00:01:58,839
Suit yourself.
11
00:02:12,760 --> 00:02:13,520
Xie Liangchen,
12
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
are you a girl?
13
00:02:18,360 --> 00:02:19,270
Excuse me?
14
00:02:22,800 --> 00:02:24,160
You're short and skinny.
15
00:02:25,120 --> 00:02:26,600
You're poor in stamina and a slow runner.
16
00:02:26,920 --> 00:02:28,200
You refused to take off your clothes
17
00:02:28,200 --> 00:02:29,120
in front of the doctor.
18
00:02:31,840 --> 00:02:32,800
Come to think of it,
19
00:02:34,000 --> 00:02:35,960
you even sleep with your clothes on.
20
00:02:37,120 --> 00:02:38,800
I've never seen you in the men' s room.
21
00:02:41,160 --> 00:02:42,000
You are a man,
22
00:02:42,000 --> 00:02:43,320
but you are covering yourself from head to toe.
23
00:02:43,320 --> 00:02:44,040
Why?
24
00:02:45,560 --> 00:02:46,360
Are you crazy?
25
00:02:47,040 --> 00:02:47,800
Don't know what you're saying.
26
00:02:52,320 --> 00:02:53,080
You'd better not be a girl.
27
00:02:53,760 --> 00:02:54,800
A girl with your look
28
00:02:55,240 --> 00:02:55,879
is hopeless.
29
00:03:23,880 --> 00:03:24,600
Xiang!
30
00:03:24,760 --> 00:03:25,720
Hurry up, Xiang!
31
00:04:14,440 --> 00:04:15,840
Xiang. Xiang.
32
00:04:16,360 --> 00:04:17,840
Wake up, time to go home.
33
00:04:27,069 --> 00:04:28,440
Xiang. Xiang.
34
00:04:28,920 --> 00:04:29,440
Quickly.
35
00:04:29,680 --> 00:04:30,560
You're late for school.
36
00:04:31,560 --> 00:04:33,000
Xiang, where's your scarf?
37
00:04:33,560 --> 00:04:34,800
It's snowing outside. It's freezing.
38
00:04:36,480 --> 00:04:37,200
Xiang.
39
00:04:37,400 --> 00:04:38,120
Eat more.
40
00:04:39,000 --> 00:04:39,760
Xiang.
41
00:04:39,960 --> 00:04:40,880
Have you taken your medicine?
42
00:04:45,480 --> 00:04:46,880
Liangchen, you're still up.
43
00:04:49,080 --> 00:04:49,600
What's wrong?
44
00:04:49,959 --> 00:04:50,720
You can't sleep too?
45
00:04:53,240 --> 00:04:54,240
I'm leaving tomorrow.
46
00:04:54,920 --> 00:04:55,760
Be a good girl
47
00:04:56,080 --> 00:04:56,959
and listen to mom and dad.
48
00:04:58,200 --> 00:04:59,160
You have to leave?
49
00:05:02,000 --> 00:05:04,240
Dad said Feng'an is in chaos.
50
00:05:04,920 --> 00:05:05,760
Your life will be at stake
51
00:05:06,320 --> 00:05:07,280
in the army.
52
00:05:08,160 --> 00:05:09,400
Our nation is falling.
53
00:05:09,760 --> 00:05:10,960
Nowhere is safe.
54
00:05:11,800 --> 00:05:12,840
Now, it's Feng'an.
55
00:05:13,280 --> 00:05:14,360
Soon it'll be Peking.
56
00:05:15,200 --> 00:05:16,120
We were born and bred.
57
00:05:16,560 --> 00:05:17,360
in here.
58
00:05:17,960 --> 00:05:19,040
Where else could we go?
59
00:05:21,600 --> 00:05:23,520
I don't understand what you said.
60
00:05:24,240 --> 00:05:25,200
It's OK if you don't.
61
00:05:26,040 --> 00:05:27,920
You don't need to know anyway.
62
00:05:28,520 --> 00:05:29,400
I'll protect you.
63
00:05:32,440 --> 00:05:35,160
When you're in the army and the war breaks out,
64
00:05:35,160 --> 00:05:36,600
soldiers will die.
65
00:05:37,240 --> 00:05:38,360
Aren't you afraid?
66
00:05:38,360 --> 00:05:39,520
I am.
67
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
But what I'm more afraid is that
68
00:05:41,200 --> 00:05:42,160
when our country or
69
00:05:42,280 --> 00:05:43,920
our nation is in grave danger,
70
00:05:44,480 --> 00:05:46,520
when our people are suffering,
71
00:05:47,200 --> 00:05:48,400
I can't do anything.
72
00:05:49,200 --> 00:05:50,320
Compared with death,
73
00:05:50,360 --> 00:05:51,480
having no hope
74
00:05:51,480 --> 00:05:53,560
is more dreadful for a country or a nation.
75
00:05:54,840 --> 00:05:56,200
On the battlefield,
76
00:05:56,640 --> 00:05:57,800
at least I can step up
77
00:05:58,520 --> 00:05:59,760
to show our people
78
00:05:59,880 --> 00:06:01,120
that there are still fighters.
79
00:06:01,760 --> 00:06:03,000
Our country still has hope.
80
00:06:03,680 --> 00:06:05,160
As long as there's hope,
81
00:06:05,280 --> 00:06:06,320
even if I die,
82
00:06:06,600 --> 00:06:08,840
millions of Chinese will continue fighting
83
00:06:09,080 --> 00:06:10,560
and keep the hope alive.
84
00:06:15,080 --> 00:06:15,640
Liangchen,
85
00:06:16,600 --> 00:06:17,920
I don't want you to leave,
86
00:06:18,600 --> 00:06:20,680
but I know you must have your reasons.
87
00:06:21,720 --> 00:06:22,200
Don't worry.
88
00:06:23,440 --> 00:06:24,240
I'll be good.
89
00:06:24,840 --> 00:06:25,880
I'll take care of mom and dad
90
00:06:26,560 --> 00:06:28,640
and wait for your return at home.
91
00:06:32,720 --> 00:06:33,440
Xiang,
92
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
one day, you'll understand.
93
00:06:35,640 --> 00:06:36,800
There are things
94
00:06:37,040 --> 00:06:38,080
that must be done.
95
00:06:38,800 --> 00:06:39,840
Though it may not be successful and
96
00:06:40,360 --> 00:06:42,560
it may be of no use,
97
00:06:43,280 --> 00:06:44,320
it has to be done.
98
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
Drops of water outwear the stone.
99
00:06:48,720 --> 00:06:50,160
Every great success
100
00:06:50,520 --> 00:06:51,959
is achieved bit by bit.
101
00:06:53,520 --> 00:06:54,520
If only we don't give up,
102
00:06:55,720 --> 00:06:56,480
one day,
103
00:06:57,040 --> 00:06:57,959
we'll make it.
104
00:07:03,600 --> 00:07:04,160
Xiang.
105
00:07:05,040 --> 00:07:05,720
Xiang.
106
00:07:07,000 --> 00:07:07,720
Xiang.
107
00:07:09,360 --> 00:07:10,040
Xiang.
108
00:07:11,240 --> 00:07:11,920
Xiang.
109
00:07:13,720 --> 00:07:14,400
Xiang.
110
00:07:16,600 --> 00:07:17,280
Xiang.
111
00:07:18,000 --> 00:07:18,600
Xiang.
112
00:07:20,160 --> 00:07:20,920
Xiang.
113
00:07:21,400 --> 00:07:21,880
Xiang.
114
00:07:23,160 --> 00:07:23,920
Xiang.
115
00:07:52,720 --> 00:07:56,720
Lights on, the night is deep
116
00:07:58,360 --> 00:08:02,400
Breeze blows through windows and doors
117
00:08:03,880 --> 00:08:08,760
Ask from the bottom of the heart
118
00:08:09,880 --> 00:08:13,880
Is the love true
119
00:08:15,080 --> 00:08:20,240
So grateful in this life
120
00:08:20,840 --> 00:08:24,960
You're here with me
121
00:08:26,360 --> 00:08:31,480
Wind brings back the memory
122
00:08:32,560 --> 00:08:36,400
In dream shall we meet
123
00:08:38,880 --> 00:08:39,560
Xiang,
124
00:08:40,000 --> 00:08:41,560
you're a girl after all.
125
00:08:41,840 --> 00:08:42,669
Put other things aside,
126
00:08:42,760 --> 00:08:43,720
let's talk about your roommate.
127
00:08:43,909 --> 00:08:45,320
You eat and sleep together every day.
128
00:08:45,760 --> 00:08:46,960
Eventually,
129
00:08:47,080 --> 00:08:48,320
he'll find out the truth.
130
00:08:51,960 --> 00:08:53,000
If your brother was still alive,
131
00:08:53,150 --> 00:08:54,520
he wouldn't want to see you like this.
132
00:08:56,880 --> 00:08:57,680
You don't understand.
133
00:08:59,040 --> 00:09:00,680
You think I'm doing this only for myself?
134
00:09:03,960 --> 00:09:05,160
I must do something.
135
00:09:06,960 --> 00:09:08,040
I could no longer
136
00:09:08,040 --> 00:09:09,120
stay at home and do nothing.
137
00:09:10,040 --> 00:09:10,800
I couldn't.
138
00:09:11,440 --> 00:09:12,040
I know.
139
00:09:12,720 --> 00:09:13,960
But you can't force yourself
140
00:09:13,960 --> 00:09:15,280
to live like your brother.
141
00:09:19,000 --> 00:09:19,880
He had his reasons
142
00:09:20,280 --> 00:09:21,240
for everything he had done.
143
00:09:22,720 --> 00:09:25,240
Maybe, Arsenal Military Academy
144
00:09:26,320 --> 00:09:27,520
can teach me how to
145
00:09:27,520 --> 00:09:28,520
be a person like him.
146
00:10:03,320 --> 00:10:03,960
Shen Junshan.
147
00:10:05,800 --> 00:10:06,840
What are you doing here?
148
00:10:09,120 --> 00:10:09,840
I need some air.
149
00:10:12,520 --> 00:10:13,680
How's your wound?
150
00:10:15,480 --> 00:10:16,080
It's better now.
151
00:10:19,520 --> 00:10:20,880
That's a nice sound.
152
00:10:22,080 --> 00:10:22,840
You want to have a try?
153
00:10:23,080 --> 00:10:23,760
No thanks.
154
00:10:24,040 --> 00:10:24,800
I can't.
155
00:10:28,560 --> 00:10:29,520
When I was abroad,
156
00:10:29,880 --> 00:10:30,840
I learned it from my classmate.
157
00:10:32,840 --> 00:10:34,040
The tune is the same,
158
00:10:34,960 --> 00:10:36,400
but now the feeling has changed.
159
00:10:40,760 --> 00:10:42,040
Thank you.
160
00:10:43,640 --> 00:10:44,320
For what?
161
00:10:45,120 --> 00:10:46,280
For helping me in the gym.
162
00:10:49,000 --> 00:10:50,040
You should thank Gu Yanzhen.
163
00:10:51,880 --> 00:10:52,400
Him?
164
00:10:58,200 --> 00:10:58,720
What?
165
00:11:00,040 --> 00:11:00,920
You dislike him?
166
00:11:02,520 --> 00:11:03,680
Dislike is too subtle.
167
00:11:03,760 --> 00:11:04,640
I detest him.
168
00:11:06,880 --> 00:11:07,760
Same here!
169
00:11:08,640 --> 00:11:09,520
I don't like him, either.
170
00:11:11,640 --> 00:11:12,280
Why?
171
00:11:16,040 --> 00:11:16,760
No reason.
172
00:11:18,280 --> 00:11:20,240
Seeing him living a carefree life,
173
00:11:21,200 --> 00:11:21,880
I'm jealous.
174
00:11:23,360 --> 00:11:24,280
You are jealous of him?
175
00:11:24,760 --> 00:11:25,640
No way.
176
00:11:29,000 --> 00:11:30,080
Living the way as he does
177
00:11:31,840 --> 00:11:32,880
isn't something simple.
178
00:11:37,320 --> 00:11:37,880
Right.
179
00:11:41,960 --> 00:11:42,480
By the way,
180
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
why did you come back?
181
00:11:45,240 --> 00:11:46,520
The situation here is bad.
182
00:11:46,760 --> 00:11:47,960
There's chaos everywhere.
183
00:11:48,600 --> 00:11:50,480
Many friends have gone abroad with their families.
184
00:11:55,120 --> 00:11:55,880
That won't solve the problem.
185
00:11:57,520 --> 00:11:59,360
There are things that must be done.
186
00:12:00,880 --> 00:12:01,880
A string can cut a log in half.
187
00:12:02,520 --> 00:12:03,520
Drops of water outwear the stone.
188
00:12:05,520 --> 00:12:06,280
One step at a time,
189
00:12:07,600 --> 00:12:09,040
and the destination is right ahead.
190
00:12:11,720 --> 00:12:13,960
There are things that must be done.
191
00:12:15,280 --> 00:12:16,240
A string can cut a log in half.
192
00:12:16,520 --> 00:12:17,400
Drops of water outwear the stone.
193
00:12:18,160 --> 00:12:19,520
Every great success
194
00:12:20,040 --> 00:12:21,400
is achieved bit by bit.
195
00:13:10,000 --> 00:13:10,760
Three rounds, 5 ring.
196
00:13:18,200 --> 00:13:19,000
One round, 6 ring.
197
00:13:36,120 --> 00:13:36,880
Zhu Yanlin.
198
00:13:37,000 --> 00:13:37,960
Three rounds, 8 ring.
199
00:13:38,320 --> 00:13:39,320
Two rounds, 9 ring.
200
00:13:39,800 --> 00:13:40,680
One miss.
201
00:13:41,800 --> 00:13:42,640
Xie Liangchen.
202
00:13:43,080 --> 00:13:44,080
Two rounds, 5 ring.
203
00:13:44,440 --> 00:13:45,280
One round, 6 ring.
204
00:13:45,640 --> 00:13:46,480
One round, 7 ring.
205
00:13:46,960 --> 00:13:47,920
Two misses.
206
00:13:50,040 --> 00:13:50,800
Li Wenzhong.
207
00:13:51,040 --> 00:13:51,920
Three rounds, 6 ring.
208
00:13:51,920 --> 00:13:52,440
It's OK.
209
00:13:52,440 --> 00:13:52,960
Two rounds, 7 ring.
210
00:13:52,960 --> 00:13:53,360
You're the best.
211
00:13:53,680 --> 00:13:54,520
One round, 8 ring.
212
00:13:54,840 --> 00:13:55,680
No miss.
213
00:13:56,560 --> 00:13:57,240
What do you think?
214
00:13:57,920 --> 00:13:58,600
Not bad at all.
215
00:13:59,200 --> 00:13:59,920
Gu Yanzhen.
216
00:14:00,120 --> 00:14:01,040
Two rounds, 6 ring.
217
00:14:01,760 --> 00:14:02,600
Four misses.
218
00:14:05,280 --> 00:14:06,200
Shen Junshan.
219
00:14:06,800 --> 00:14:07,880
Two rounds, 9 ring.
220
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
Four rounds, 10 ring.
221
00:14:09,880 --> 00:14:10,680
No miss.
222
00:14:11,280 --> 00:14:12,160
Impressive!
223
00:14:12,160 --> 00:14:13,040
Excellent!
224
00:14:16,200 --> 00:14:16,800
Huang Song,
225
00:14:16,960 --> 00:14:17,880
how come your name hasn't been called?
226
00:14:18,280 --> 00:14:19,040
I don't know.
227
00:14:19,200 --> 00:14:20,200
I'm worried, too.
228
00:14:20,760 --> 00:14:21,400
Huang Song.
229
00:14:23,160 --> 00:14:24,200
Six for six.
230
00:14:24,760 --> 00:14:25,560
All 10 ring.
231
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
Wonderful!
232
00:14:27,560 --> 00:14:28,920
I know I can do it, Liangchen.
233
00:14:28,920 --> 00:14:29,920
I know I can.
234
00:14:31,240 --> 00:14:31,760
Hey you,
235
00:14:31,920 --> 00:14:32,920
nice shot.
236
00:14:33,120 --> 00:14:34,000
Where did you learn it?
237
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
It's nothing.
238
00:14:35,760 --> 00:14:37,520
I was in the mountains with my troop for 6 months.
239
00:14:38,320 --> 00:14:39,080
There was no meat,
240
00:14:39,080 --> 00:14:40,520
so I shot rabbits.
241
00:14:42,040 --> 00:14:42,920
The range is so close.
242
00:14:43,040 --> 00:14:44,320
Even a blind man can hit the target.
243
00:14:44,760 --> 00:14:45,880
What's to be happy about?
244
00:14:47,000 --> 00:14:47,760
Sergeant Guo.
245
00:14:47,920 --> 00:14:49,200
It's easier said than done.
246
00:14:49,440 --> 00:14:50,680
Show us what you've got.
247
00:14:51,200 --> 00:14:52,520
You arrogant brats!
248
00:14:56,120 --> 00:14:57,520
Just watch and learn.
249
00:15:46,840 --> 00:15:47,600
Time for lunch.
250
00:15:47,600 --> 00:15:48,200
Go eat.
251
00:15:58,240 --> 00:16:00,040
You study at Xinhua Girls' School, Miss Tan?
252
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
A cousin of mine is at there, too.
253
00:16:02,480 --> 00:16:03,520
I've been there a few times.
254
00:16:05,120 --> 00:16:07,760
Pretty young girls are abundant,
255
00:16:08,640 --> 00:16:11,160
but I've never seen anyone
256
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
as unique as you.
257
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
Thanks. I'm flattered.
258
00:16:17,240 --> 00:16:18,400
May I call you Xiaojun?
259
00:16:19,240 --> 00:16:20,120
I think we can
260
00:16:20,360 --> 00:16:21,480
be on a first-name basis.
261
00:16:24,880 --> 00:16:25,520
Xiaojun,
262
00:16:25,920 --> 00:16:27,960
what are you doing here?
263
00:16:28,680 --> 00:16:30,840
Do you know someone at our Academy?
264
00:16:32,720 --> 00:16:33,520
My friend.
265
00:16:33,920 --> 00:16:34,480
Friend?
266
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Is it your boyfriend?
267
00:16:38,040 --> 00:16:38,840
No, no.
268
00:16:39,200 --> 00:16:41,120
We're just friends.
269
00:16:42,960 --> 00:16:43,920
As far as I know,
270
00:16:44,000 --> 00:16:45,240
there are no girls here.
271
00:16:45,560 --> 00:16:46,480
Looks like
272
00:16:46,680 --> 00:16:48,080
you're open-minded, Xiaojun.
273
00:16:48,600 --> 00:16:49,880
It's surprising that you make friends with boys.
274
00:16:52,120 --> 00:16:53,960
Do I have the honor
275
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
to be friends with you?
276
00:17:04,200 --> 00:17:04,840
I'm exhausted.
277
00:17:05,160 --> 00:17:06,120
What's up?
278
00:17:07,080 --> 00:17:08,280
You're sweating all over.
279
00:17:08,360 --> 00:17:09,560
Your sweat is on my clothes.
280
00:17:09,560 --> 00:17:10,040
Wipe your sweat.
281
00:17:10,040 --> 00:17:10,680
Such an upstart.
282
00:17:10,680 --> 00:17:11,400
Come here.
283
00:17:12,240 --> 00:17:12,880
Wipe for me.
284
00:17:12,880 --> 00:17:13,680
What are you doing?
285
00:17:16,520 --> 00:17:17,829
I...we're...
286
00:17:18,760 --> 00:17:20,040
It's not what you think.
287
00:17:20,480 --> 00:17:21,200
It's OK.
288
00:17:21,560 --> 00:17:22,480
So you and Liangchen...
289
00:17:23,069 --> 00:17:25,109
You two are intimate.
290
00:17:26,960 --> 00:17:28,040
-I should leave you two alone. -No.
291
00:17:28,040 --> 00:17:28,560
No.
292
00:17:29,800 --> 00:17:30,480
Goodbye.
293
00:17:33,240 --> 00:17:34,640
Why did you come out just now?
294
00:17:35,920 --> 00:17:36,880
Why are you blaming me?
295
00:17:36,880 --> 00:17:37,680
What did I do?
296
00:17:39,960 --> 00:17:41,040
Why are you dressed like this?
297
00:17:41,040 --> 00:17:41,800
You look like a turkey.
298
00:17:42,080 --> 00:17:42,960
You look like a turkey.
299
00:17:44,320 --> 00:17:45,240
Seriously, why are you here?
300
00:17:45,840 --> 00:17:47,280
Your dad will be in town tomorrow
301
00:17:47,560 --> 00:17:49,280
to attend a conference
302
00:17:49,440 --> 00:17:50,320
and he'll come to see you.
303
00:17:50,800 --> 00:17:51,480
You gave him
304
00:17:51,480 --> 00:17:52,880
my dad's agency's address,
305
00:17:52,960 --> 00:17:55,240
so he sent a telegram to my dad.
306
00:17:55,480 --> 00:17:56,000
My dad will come?
307
00:17:56,600 --> 00:17:57,920
Yeah. You're screwed!
308
00:18:00,400 --> 00:18:01,000
Help me!
309
00:18:01,760 --> 00:18:02,640
How can I help you?
310
00:18:07,360 --> 00:18:09,320
How about I take tomorrow off?
311
00:18:09,320 --> 00:18:10,240
The weekend is coming anyway.
312
00:18:10,720 --> 00:18:11,280
OK.
313
00:18:19,400 --> 00:18:20,240
Sergeant Guo.
314
00:18:23,560 --> 00:18:24,280
Sergeant Guo.
315
00:19:17,440 --> 00:19:17,880
Sir...
316
00:19:44,000 --> 00:19:45,320
Only one hit the bull's eye?
317
00:19:45,480 --> 00:19:46,760
One bullet hole
318
00:19:46,760 --> 00:19:48,240
doesn't necessarily mean one hit.
319
00:19:48,920 --> 00:19:49,720
I don't get it.
320
00:19:50,480 --> 00:19:51,640
You're a newbie.
321
00:19:51,760 --> 00:19:52,560
What do you know?
322
00:19:53,080 --> 00:19:54,080
Back then,
323
00:19:54,920 --> 00:19:55,920
when Sergeant Guo was in service,
324
00:19:56,560 --> 00:19:58,040
you were not born.
325
00:20:19,080 --> 00:20:19,560
Dad.
326
00:20:20,320 --> 00:20:21,040
Xiang,
327
00:20:22,560 --> 00:20:23,440
you received my telegram?
328
00:20:24,080 --> 00:20:24,960
Xiaojun told me about it.
329
00:20:25,920 --> 00:20:27,720
I planned to go to your school,
330
00:20:27,800 --> 00:20:29,400
but here you are picking me up.
331
00:20:30,800 --> 00:20:31,640
What did you bring?
332
00:20:31,640 --> 00:20:32,240
Goodies?
333
00:20:33,960 --> 00:20:34,880
Did I raise a pig?
334
00:20:35,280 --> 00:20:36,440
Your mom made chestnut cakes.
335
00:20:37,240 --> 00:20:38,560
Mom is the best.
336
00:20:38,920 --> 00:20:39,800
Let me help you, dad.
337
00:20:40,080 --> 00:20:40,520
No need.
338
00:20:40,520 --> 00:20:41,160
It's OK.
339
00:20:41,320 --> 00:20:42,280
Cases like this size,
340
00:20:42,280 --> 00:20:43,800
I can carry twenty of them now.
341
00:20:44,760 --> 00:20:46,040
Don't brag.
342
00:20:46,720 --> 00:20:47,200
But
343
00:20:48,160 --> 00:20:49,520
you look a bit different.
344
00:20:50,800 --> 00:20:51,760
What difference?
345
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
You become tanned and skinny.
346
00:20:54,160 --> 00:20:55,320
Your temperament's changed.
347
00:20:57,040 --> 00:20:57,960
Guess the strong breeze here
348
00:20:58,080 --> 00:20:59,720
has toughened you up
349
00:20:59,800 --> 00:21:00,760
quite a lot.
350
00:21:01,240 --> 00:21:01,800
But I know
351
00:21:02,640 --> 00:21:03,440
you're still
352
00:21:04,000 --> 00:21:04,800
a naughty kid
353
00:21:05,400 --> 00:21:06,920
in nature.
354
00:21:07,000 --> 00:21:07,560
Dad.
355
00:21:08,800 --> 00:21:09,320
Dad.
356
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
Xiaojun's parents invited us to stay at their place
357
00:21:11,800 --> 00:21:13,640
but I turned them down for convenience.
358
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
I booked a hotel for you.
359
00:21:15,320 --> 00:21:16,080
It's just nearby.
360
00:21:16,560 --> 00:21:17,080
Thanks.
361
00:21:17,800 --> 00:21:18,560
You did the right thing.
362
00:21:19,160 --> 00:21:20,280
You're staying with them already.
363
00:21:20,560 --> 00:21:21,920
We can't trouble them anymore.
364
00:21:22,560 --> 00:21:24,080
Your mom and I prepared some gifts.
365
00:21:24,320 --> 00:21:25,920
Bring them to Xiaojun's parents later.
366
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
I have a conference this afternoon
367
00:21:28,480 --> 00:21:30,200
and a banquet at night.
368
00:21:30,880 --> 00:21:31,880
I have to go back tomorrow
369
00:21:32,280 --> 00:21:32,960
so I can't
370
00:21:33,200 --> 00:21:34,320
visit them myself.
371
00:21:34,560 --> 00:21:35,080
OK.
372
00:21:41,800 --> 00:21:42,320
Come.
373
00:21:44,400 --> 00:21:45,160
Xiang,
374
00:21:45,720 --> 00:21:47,760
why don't you go with me to the banquet?
375
00:21:48,240 --> 00:21:49,200
Who's the host?
376
00:21:49,320 --> 00:21:50,200
Do I have to go?
377
00:21:51,320 --> 00:21:53,080
Shunyuan COC is hosting it.
378
00:21:54,200 --> 00:21:54,880
A while ago,
379
00:21:54,880 --> 00:21:56,800
they donated cotton cloth to our school.
380
00:21:57,160 --> 00:21:59,320
Right now, the cloth in shortage.
381
00:21:59,800 --> 00:22:01,920
and the Japanese occupy the market in the north.
382
00:22:02,440 --> 00:22:04,480
Shunyuan COC selling the cotton cloth
383
00:22:04,560 --> 00:22:05,760
at a low price now
384
00:22:06,280 --> 00:22:07,520
is patriotic.
385
00:22:08,760 --> 00:22:10,280
They invited your mom and me
386
00:22:10,320 --> 00:22:11,600
to attend the
387
00:22:11,600 --> 00:22:13,240
inauguration ceremony of their cotton factory.
388
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
Your mom doesn't feel well,
389
00:22:15,560 --> 00:22:16,760
so you should fill in for her.
390
00:22:17,520 --> 00:22:18,640
Mom is ill again?
391
00:22:21,240 --> 00:22:22,080
The anniversary
392
00:22:22,720 --> 00:22:24,080
of your brother's death is coming.
393
00:22:26,320 --> 00:22:27,720
While I go to the conference,
394
00:22:27,720 --> 00:22:29,080
you go back and get changed.
395
00:22:29,520 --> 00:22:31,760
I must wear something decent and elegant.
396
00:22:31,760 --> 00:22:33,040
I must look like a lady.
397
00:22:34,520 --> 00:22:36,080
Aren't you a smarty-pants?
398
00:22:38,560 --> 00:22:39,080
Come.
399
00:22:40,640 --> 00:22:41,280
Let's go.
400
00:22:48,520 --> 00:22:49,400
Come, sit here.
401
00:23:34,800 --> 00:23:35,560
Ms. Qu,
402
00:23:35,680 --> 00:23:37,000
Mr. Shen is going to pick up the mayor.
403
00:23:37,560 --> 00:23:38,960
He said if you arrived first,
404
00:23:39,160 --> 00:23:40,400
you could go rest in the side hall.
405
00:23:45,760 --> 00:23:47,920
It's said that Mr. Shen
406
00:23:48,160 --> 00:23:49,360
is obsessed with
407
00:23:49,360 --> 00:23:50,880
this showgirl.
408
00:23:52,080 --> 00:23:53,680
This is the first time I've seen her.
409
00:23:54,640 --> 00:23:56,000
She looks OK.
410
00:23:59,800 --> 00:24:00,920
You have a sharp tongue.
411
00:24:01,920 --> 00:24:04,800
She's a famous star in Shanghai.
412
00:24:05,320 --> 00:24:06,800
How come you
413
00:24:06,800 --> 00:24:08,240
call her a showgirl?
414
00:24:09,280 --> 00:24:10,760
She makes a living
415
00:24:11,280 --> 00:24:12,640
by seducing others.
416
00:24:13,400 --> 00:24:15,760
Calling her showgirl is polite enough.
417
00:24:16,040 --> 00:24:16,960
Who does she think she is?
418
00:24:17,800 --> 00:24:18,680
A star?
419
00:24:19,400 --> 00:24:20,200
Ridiculous!
420
00:24:20,200 --> 00:24:20,920
Lower your voice
421
00:24:20,920 --> 00:24:21,720
or she'll hear you.
422
00:24:22,000 --> 00:24:22,960
So what if she hears me.
423
00:24:23,480 --> 00:24:24,520
I'm not afraid of her.
424
00:24:24,960 --> 00:24:26,720
I heard her family used to be
425
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
prestigious in Shunyuan.
426
00:24:29,160 --> 00:24:30,320
They are friends with the Shens.
427
00:24:31,280 --> 00:24:33,120
However, her family declined
428
00:24:33,640 --> 00:24:35,200
so she came out to work.
429
00:24:36,000 --> 00:24:37,200
Not sure if it's true.
430
00:24:38,560 --> 00:24:39,880
Miss Du, you of all people
431
00:24:40,240 --> 00:24:41,960
should know the answer.
432
00:24:42,600 --> 00:24:44,040
Your cousin Mr. Shen
433
00:24:44,160 --> 00:24:45,320
falls head over heels
434
00:24:45,320 --> 00:24:46,720
in love with Ms. Qu.
435
00:24:47,760 --> 00:24:49,920
You must know something we don't.
436
00:24:50,680 --> 00:24:51,560
What do you mean?
437
00:24:52,640 --> 00:24:53,560
I don't know anything.
438
00:24:56,040 --> 00:24:58,320
Let's not stand here.
439
00:24:59,360 --> 00:25:00,160
Miss Du,
440
00:25:00,320 --> 00:25:01,600
this is your place, too.
441
00:25:01,720 --> 00:25:03,360
Lead us to the side hall to have a rest.
442
00:25:06,200 --> 00:25:08,160
Don't be harsh on her.
443
00:25:08,800 --> 00:25:10,800
Didn't you hear that Ms. Qu
444
00:25:10,800 --> 00:25:11,760
went to the side hall?
445
00:25:13,560 --> 00:25:15,440
This is Miss Du's place.
446
00:25:16,120 --> 00:25:17,360
Other than the side hall,
447
00:25:17,640 --> 00:25:18,840
are there no other places where
448
00:25:18,920 --> 00:25:20,880
we can rest in this mansion?
449
00:25:21,680 --> 00:25:22,280
Am I right?
450
00:25:26,040 --> 00:25:26,680
Let's go.
451
00:25:27,520 --> 00:25:28,360
Let's go have a look.
452
00:25:29,280 --> 00:25:30,320
Are we afraid of her?
453
00:25:35,440 --> 00:25:36,200
Manting,
454
00:25:36,440 --> 00:25:38,640
Yanyun Newspaper is going to interview you tomorrow.
455
00:25:38,920 --> 00:25:40,520
The day after tomorrow,
456
00:25:40,720 --> 00:25:42,960
the company wants to
457
00:25:43,320 --> 00:25:44,800
discuss with you about the poster.
458
00:25:48,640 --> 00:25:49,440
Manting,
459
00:25:50,120 --> 00:25:51,080
it can't be delayed.
460
00:25:51,560 --> 00:25:52,400
You've been back for a while
461
00:25:52,400 --> 00:25:53,960
and haven't done any
462
00:25:54,480 --> 00:25:55,000
work...
463
00:25:58,840 --> 00:25:59,600
Manting,
464
00:26:00,240 --> 00:26:01,680
the interview tomorrow...
465
00:26:01,680 --> 00:26:02,280
I won't go.
466
00:26:03,600 --> 00:26:05,240
And the poster...
467
00:26:05,760 --> 00:26:06,320
I won't go.
468
00:26:06,680 --> 00:26:08,000
You have to go.
469
00:26:24,040 --> 00:26:24,760
Miss Du,
470
00:26:25,960 --> 00:26:27,480
is this
471
00:26:27,480 --> 00:26:30,040
Plum and Bamboo drawn by Zhu Shuzhen?
472
00:26:31,000 --> 00:26:32,640
You have a good eye.
473
00:26:33,800 --> 00:26:36,040
Zhu Shuzhen's poems are my favorites,
474
00:26:36,560 --> 00:26:37,960
as well as her paintings.
475
00:26:38,200 --> 00:26:39,360
I love them.
476
00:26:40,320 --> 00:26:41,360
I heard
477
00:26:41,960 --> 00:26:42,800
this painting
478
00:26:42,920 --> 00:26:44,920
is stored in Mr. Shen's mansion.
479
00:26:45,480 --> 00:26:46,760
Now that we're here,
480
00:26:47,240 --> 00:26:48,880
I'd like to take some time
481
00:26:49,120 --> 00:26:49,960
to appreciate it.
482
00:26:51,320 --> 00:26:52,960
Speaking of Zhu Shuzhen's poems,
483
00:26:53,360 --> 00:26:54,840
my favorite line is
484
00:26:55,880 --> 00:26:57,880
¡°Rather age with fragrance on the branch,
485
00:26:58,120 --> 00:26:59,880
than dance with dead leaves in the wind¡±.
486
00:27:01,000 --> 00:27:02,920
Zhu Shuzhen's marriage was a failure
487
00:27:03,320 --> 00:27:04,920
and her family refused to shelter her,
488
00:27:05,480 --> 00:27:07,880
but she had her own principles.
489
00:27:08,520 --> 00:27:10,320
Neither did she drift through life,
490
00:27:10,320 --> 00:27:11,360
nor did she chase after money and fame.
491
00:27:12,760 --> 00:27:13,800
That's admirable.
492
00:27:15,880 --> 00:27:17,040
Zhu Shuzhen
493
00:27:17,160 --> 00:27:19,000
was from a prestigious family after all.
494
00:27:19,480 --> 00:27:21,920
Women from prominent families
495
00:27:21,920 --> 00:27:24,120
are different from those commoners
496
00:27:24,760 --> 00:27:25,920
who have no self-esteem
497
00:27:25,920 --> 00:27:28,040
and make a living on stage.
498
00:27:29,960 --> 00:27:32,960
Although her marriage failed,
499
00:27:33,680 --> 00:27:35,280
in terms of integrity,
500
00:27:35,880 --> 00:27:37,600
she wasn't inferior to anyone.
501
00:27:40,560 --> 00:27:41,320
Ladies,
502
00:27:41,520 --> 00:27:42,480
please be quiet.
503
00:27:43,600 --> 00:27:44,680
Ms. Qu
504
00:27:45,080 --> 00:27:46,040
is resting.
505
00:27:49,880 --> 00:27:52,040
Our superstar Miss Qu is here.
506
00:27:53,160 --> 00:27:55,080
Did we wake you up?
507
00:28:01,000 --> 00:28:02,400
Hello, Ms. Qu.
508
00:28:03,920 --> 00:28:05,720
Long time no see.
509
00:28:06,000 --> 00:28:07,240
Shouldn't you at least say hello?
510
00:28:07,760 --> 00:28:08,680
Where are your manners?
511
00:28:14,520 --> 00:28:16,160
Now that you know you are noisy.
512
00:28:16,600 --> 00:28:17,640
Why don't you shut up?
513
00:28:18,320 --> 00:28:19,200
Enough jibber-jabber.
514
00:28:19,200 --> 00:28:20,800
Are you a flock of birds?
515
00:28:27,760 --> 00:28:28,640
Do I even know you?
516
00:28:32,720 --> 00:28:33,960
I am wondering that
517
00:28:34,200 --> 00:28:35,680
how come there are so many people
518
00:28:35,680 --> 00:28:36,640
whom I don't even know
519
00:28:36,640 --> 00:28:37,760
pretend to be close to me every day?
520
00:28:42,040 --> 00:28:42,800
Miss Qu,
521
00:28:42,800 --> 00:28:44,400
you must've forgotten it.
522
00:28:45,480 --> 00:28:46,440
I do have a bad memory.
523
00:28:48,040 --> 00:28:49,720
I have important things to remember every day.
524
00:28:49,720 --> 00:28:51,680
I'm afraid there's
525
00:28:51,920 --> 00:28:53,200
no extra space
526
00:28:53,200 --> 00:28:54,000
in my brain
527
00:28:54,000 --> 00:28:55,400
for some annoying faces.
528
00:28:58,720 --> 00:28:59,560
Ms. Qu,
529
00:29:00,040 --> 00:29:01,440
you'd better watch your language.
530
00:29:02,320 --> 00:29:03,480
Where do you think you are?
531
00:29:04,080 --> 00:29:06,200
This isn't a club for showgirls.
532
00:29:06,480 --> 00:29:07,680
Show some respect.
533
00:29:08,080 --> 00:29:10,120
Aren't you afraid others will laugh at you?
534
00:29:10,560 --> 00:29:11,840
I pay respect to people who deserve it.
535
00:29:13,880 --> 00:29:16,000
Stab me, spit on me
536
00:29:16,520 --> 00:29:18,120
or have a fight,
537
00:29:18,120 --> 00:29:19,800
just do it straightly, OK?
538
00:29:20,840 --> 00:29:22,520
Don't beat around the bush.
539
00:29:22,520 --> 00:29:24,040
Stop being condescending.
540
00:29:24,240 --> 00:29:25,080
What did you mean?
541
00:29:25,080 --> 00:29:25,800
I mean you!
542
00:29:25,960 --> 00:29:26,840
Are you deaf or what?
543
00:29:26,920 --> 00:29:27,400
You...
544
00:29:27,520 --> 00:29:28,600
What? What is it?
545
00:29:29,080 --> 00:29:30,040
You can't even speak properly.
546
00:29:31,160 --> 00:29:32,000
Aren't you well educated
547
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
and elegant ladies?
548
00:29:34,000 --> 00:29:35,720
Shouldn't you have self-esteem?
549
00:29:35,960 --> 00:29:37,040
How come you degraded yourself
550
00:29:37,040 --> 00:29:38,200
by arguing with me in public?
551
00:29:40,800 --> 00:29:41,960
Look at you.
552
00:29:42,360 --> 00:29:43,320
The powder you're wearing
553
00:29:43,320 --> 00:29:45,000
can't cover your bulging veins on your neck.
554
00:29:45,200 --> 00:29:46,480
Go fix it.
555
00:29:47,440 --> 00:29:48,960
You...you shrew!
556
00:29:49,200 --> 00:29:49,800
Shrew?
557
00:29:52,720 --> 00:29:53,640
This is nowhere near it.
558
00:29:53,880 --> 00:29:54,960
You should've seen real ones.
559
00:29:56,520 --> 00:29:57,600
Go home now.
560
00:29:58,760 --> 00:30:00,480
Or I'll let you see
561
00:30:00,600 --> 00:30:02,520
what a commoner
562
00:30:02,600 --> 00:30:04,920
who makes a living on stage really is.
563
00:30:15,760 --> 00:30:16,440
Ms. Qu,
564
00:30:17,680 --> 00:30:18,600
Mr. Shen is back.
565
00:30:19,640 --> 00:30:20,640
Please go downstairs.
566
00:30:22,000 --> 00:30:22,920
Mr. Huang,
567
00:30:23,440 --> 00:30:25,400
that crappy painting on the wall is ugly.
568
00:30:25,640 --> 00:30:26,800
Take it down and burn it.
569
00:30:28,080 --> 00:30:28,600
Yes.
570
00:30:38,920 --> 00:30:40,120
Look how furious they are.
571
00:30:41,280 --> 00:30:42,680
They're chickens.
572
00:30:42,680 --> 00:30:44,080
Beating them is as easy as pie.
573
00:30:44,880 --> 00:30:45,800
You're awesome.
574
00:30:46,280 --> 00:30:47,600
That painter's work is good.
575
00:30:47,680 --> 00:30:48,360
Go ask her
576
00:30:48,360 --> 00:30:49,240
to write a song for me.
577
00:30:49,840 --> 00:30:50,600
Manting.
578
00:30:53,040 --> 00:30:53,800
What?
579
00:30:55,000 --> 00:30:55,840
Is her price high?
580
00:30:56,680 --> 00:30:57,440
She's dead.
581
00:30:58,080 --> 00:30:58,960
When did she die?
582
00:30:59,080 --> 00:31:01,400
Hundreds of years ago.
583
00:31:02,680 --> 00:31:03,560
Hundreds of years?
584
00:31:04,400 --> 00:31:05,240
The Qin Dynasty?
585
00:31:05,520 --> 00:31:06,440
Manting.
586
00:31:06,960 --> 00:31:07,840
What's wrong?
587
00:31:07,840 --> 00:31:08,520
The Qin Dynasty
588
00:31:08,520 --> 00:31:10,080
is way ahead of that.
589
00:31:11,720 --> 00:31:12,840
So the Han Dynasty?
590
00:31:14,960 --> 00:31:15,600
The Song Dynasty.
591
00:31:18,160 --> 00:31:19,360
Whatever.
592
00:31:20,480 --> 00:31:22,080
So hundreds of years, huh?
593
00:31:23,080 --> 00:31:24,120
That thing is an antique.
594
00:31:26,240 --> 00:31:27,080
Better keep it.
595
00:31:27,440 --> 00:31:28,920
Take it down and bring it back.
596
00:31:29,320 --> 00:31:30,800
If Shen Tingbai goes broke someday,
597
00:31:30,800 --> 00:31:31,680
we can sell it for money.
598
00:31:32,680 --> 00:31:33,520
You heard it, Tao?
599
00:31:37,480 --> 00:31:38,120
Enough.
600
00:31:38,480 --> 00:31:39,520
You two can leave.
601
00:31:53,960 --> 00:31:54,880
I'm fine.
602
00:31:55,000 --> 00:31:55,880
You don't need to follow me.
603
00:31:55,880 --> 00:31:56,640
Go have fun.
604
00:31:57,120 --> 00:31:57,720
OK.
605
00:32:03,080 --> 00:32:04,280
No one is normal here.
606
00:32:11,080 --> 00:32:11,840
Sweetie,
607
00:32:12,080 --> 00:32:13,200
you look gorgeous.
608
00:32:14,160 --> 00:32:15,000
Of course.
609
00:32:17,480 --> 00:32:18,040
Dad,
610
00:32:18,560 --> 00:32:19,640
this family is so rich.
611
00:32:20,200 --> 00:32:20,960
Of course.
612
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
Shen is a household name in Shunyuan.
613
00:32:24,200 --> 00:32:25,160
They've been around for decades.
614
00:32:25,840 --> 00:32:26,960
Their business
615
00:32:27,200 --> 00:32:28,800
is all over Feng'an.
616
00:32:29,240 --> 00:32:31,320
They have branches in Peking, too.
617
00:32:31,640 --> 00:32:34,040
Their family is beyond rich.
618
00:32:35,080 --> 00:32:35,880
The Shens?
619
00:32:39,480 --> 00:32:40,360
I'll go say hi.
620
00:32:41,840 --> 00:32:42,600
Mr. Wu.
621
00:32:43,080 --> 00:32:43,960
Mr. Xie
622
00:32:44,080 --> 00:32:44,960
It's been a long time.
623
00:32:44,960 --> 00:32:45,640
How are you?
624
00:32:46,120 --> 00:32:46,640
Mr. Xie,
625
00:32:46,720 --> 00:32:47,720
why didn't you tell me
626
00:32:47,880 --> 00:32:49,600
you'd come to Shunyuan?
627
00:32:49,720 --> 00:32:50,720
I came on short notice.
628
00:32:51,600 --> 00:32:52,480
This is...
629
00:32:53,480 --> 00:32:54,920
This is my daughter Xie Xiang.
630
00:32:55,880 --> 00:32:56,600
This is Mr. Wu.
631
00:32:56,600 --> 00:32:57,360
Nice to meet you.
632
00:32:57,840 --> 00:32:58,680
Glad to meet you.
633
00:32:59,600 --> 00:33:00,640
Let's go have a seat.
634
00:33:00,640 --> 00:33:01,200
OK.
635
00:33:01,440 --> 00:33:01,720
Please.
636
00:33:01,720 --> 00:33:02,560
Go have fun.
637
00:33:03,840 --> 00:33:04,800
How's your school?
638
00:33:05,520 --> 00:33:06,440
Quite busy actually.
639
00:33:51,400 --> 00:33:52,440
I'm weak now.
640
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
I get tired easily at work.
641
00:33:56,760 --> 00:33:57,640
Vice Minister Gu.
642
00:34:00,240 --> 00:34:01,240
Mr. Sato.
643
00:34:04,160 --> 00:34:04,880
Vice Minister Kuang.
644
00:34:06,200 --> 00:34:06,920
I'm sorry.
645
00:34:06,920 --> 00:34:07,680
Excuse me.
646
00:34:11,960 --> 00:34:12,760
Vice Minister Kuang.
647
00:34:12,760 --> 00:34:13,440
Nice to meet you.
648
00:34:16,080 --> 00:34:16,760
Junshan,
649
00:34:17,760 --> 00:34:18,960
all guests here
650
00:34:18,960 --> 00:34:20,120
are powerful figures in Shunyuan.
651
00:34:21,600 --> 00:34:22,680
You just came back.
652
00:34:22,830 --> 00:34:23,720
You should take this chance
653
00:34:24,430 --> 00:34:25,390
to mingle with them.
654
00:34:27,350 --> 00:34:28,000
Tingbai,
655
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
you go mingle.
656
00:34:30,680 --> 00:34:31,600
Events like this
657
00:34:31,720 --> 00:34:32,680
aren't really my thing.
658
00:34:34,390 --> 00:34:35,200
Nonsense.
659
00:34:36,080 --> 00:34:37,280
Sooner or later, you'll have to do this.
660
00:34:38,830 --> 00:34:40,910
Business is all about building connections.
661
00:34:41,800 --> 00:34:42,520
If you don't learn,
662
00:34:42,520 --> 00:34:43,640
who'll take over
663
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
our family business?
664
00:34:46,560 --> 00:34:48,160
You will, of course.
665
00:34:49,240 --> 00:34:50,870
I can just sit back and relax.
666
00:34:56,200 --> 00:34:57,080
Such a lazy bone.
667
00:34:58,600 --> 00:35:00,080
You have dreams and ambitions.
668
00:35:00,430 --> 00:35:01,430
I understand that.
669
00:35:02,240 --> 00:35:03,720
But during this chaotic period,
670
00:35:04,520 --> 00:35:05,560
I still think that
671
00:35:06,280 --> 00:35:07,560
joining the army isn't a wise choice.
672
00:35:08,080 --> 00:35:09,800
developing industry is ultimate solution.
673
00:35:10,760 --> 00:35:11,800
Yet you seek far.
674
00:35:12,080 --> 00:35:12,960
It's stupid.
675
00:35:15,440 --> 00:35:16,480
I won't argue with you.
676
00:35:17,520 --> 00:35:18,400
Anyway,
677
00:35:18,800 --> 00:35:19,960
you must come with me.
678
00:35:21,160 --> 00:35:22,920
Making friends won't do you any harm.
679
00:35:24,200 --> 00:35:24,760
Fine.
680
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
You're always right.
681
00:35:34,240 --> 00:35:34,960
Excuse me.
682
00:35:34,960 --> 00:35:35,680
Sorry for bothering you.
683
00:35:36,280 --> 00:35:37,160
Chairman of Japanese COC
684
00:35:37,480 --> 00:35:38,520
Mr. Kazuo Sato has arrived.
685
00:35:39,800 --> 00:35:40,840
OK. I see.
686
00:35:43,200 --> 00:35:43,680
Tingbai,
687
00:35:45,240 --> 00:35:46,200
that's a bad news.
688
00:35:51,240 --> 00:35:53,200
Let's see what he's up to.
689
00:36:15,640 --> 00:36:17,520
Most of it is occupied by the Japanese.
690
00:36:18,520 --> 00:36:19,880
-That's the current situation. -Yes.
691
00:36:19,880 --> 00:36:20,600
Hello. Hi.
692
00:36:20,960 --> 00:36:21,880
Long time no see.
693
00:36:22,000 --> 00:36:22,680
Please excuse me.
694
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
Hello, Mr. Shen.
695
00:36:24,120 --> 00:36:24,440
Hello.
696
00:36:24,440 --> 00:36:25,200
Hello. Hi.
697
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
Thanks for your help last time.
698
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
Don't mention it.
699
00:36:27,400 --> 00:36:27,840
Thanks. Thank you.
700
00:36:27,840 --> 00:36:28,480
Mr. Shen.
701
00:36:30,680 --> 00:36:31,400
Mr. Shen.
702
00:36:31,840 --> 00:36:32,520
Hello.
703
00:36:33,520 --> 00:36:34,320
You are...
704
00:36:34,920 --> 00:36:35,720
I'm Xie Zhipei.
705
00:36:36,200 --> 00:36:37,200
On behalf of our school,
706
00:36:37,480 --> 00:36:39,040
I come to express my gratitude.
707
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
Thank you, Mr. Shen,
708
00:36:41,360 --> 00:36:44,360
for your donation to our school.
709
00:36:44,400 --> 00:36:45,720
You're Mr. Xie from Peking?
710
00:36:45,960 --> 00:36:46,560
Yes.
711
00:36:46,720 --> 00:36:47,640
It's nothing.
712
00:36:47,960 --> 00:36:49,440
It's the least I could do.
713
00:36:53,920 --> 00:36:55,200
Thank you for your help.
714
00:36:55,200 --> 00:36:56,200
Sure. Consider it done.
715
00:36:58,520 --> 00:37:00,000
Gosh, Xie Xiang,
716
00:37:00,440 --> 00:37:01,520
you're such an idiot!
717
00:37:02,080 --> 00:37:03,520
Xiaojun has already told you
718
00:37:03,520 --> 00:37:05,640
Shen Junshan's brother is the chairman of Shunyuan COC.
719
00:37:05,920 --> 00:37:07,080
How could you forget that?
720
00:37:07,480 --> 00:37:09,000
I'm digging my own grave.
721
00:37:09,160 --> 00:37:10,200
I'm doomed!
722
00:37:10,200 --> 00:37:11,680
Totally screwed!
723
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
This is my daughter Xie Xiang.
724
00:37:16,480 --> 00:37:17,160
She also
725
00:37:17,200 --> 00:37:19,000
studies at a girls' school in Shunyuan.
726
00:37:19,560 --> 00:37:20,320
I brought her
727
00:37:20,320 --> 00:37:21,440
with me today.
728
00:37:21,440 --> 00:37:22,480
Your daughter is in Shunyuan, too?
729
00:37:22,840 --> 00:37:23,360
Yeah.
730
00:37:24,000 --> 00:37:24,680
Xiang,
731
00:37:24,840 --> 00:37:26,400
come and meet Mr. Shen.
732
00:37:29,080 --> 00:37:29,680
Xiang,
733
00:37:31,160 --> 00:37:31,920
Xiang,
734
00:37:33,480 --> 00:37:34,560
what are you doing?
735
00:37:39,080 --> 00:37:39,720
What's wrong with your face?
736
00:37:40,680 --> 00:37:42,200
Someone bumped into me.
737
00:37:43,440 --> 00:37:44,360
I'm fine. It's OK.
738
00:37:45,080 --> 00:37:45,720
Junshan.
739
00:37:46,600 --> 00:37:47,160
Come.
740
00:37:48,640 --> 00:37:50,000
You're so careless.
741
00:37:50,680 --> 00:37:52,000
Bring Miss Xie upstairs to freshen up.
742
00:37:52,360 --> 00:37:53,200
There's no need.
743
00:37:53,200 --> 00:37:54,040
I can go there myself.
744
00:38:00,560 --> 00:38:02,080
That's Qu Manting.
745
00:38:02,880 --> 00:38:03,440
Really?
746
00:38:04,120 --> 00:38:05,560
That superstar, right?
747
00:38:06,640 --> 00:38:08,600
This must be Mr. Shen.
748
00:38:20,400 --> 00:38:21,560
Who is this beautiful lady?
749
00:38:23,000 --> 00:38:24,200
Why are you at my place?
750
00:38:27,360 --> 00:38:28,240
So pretty.
751
00:38:28,640 --> 00:38:30,120
I can't believe my eyes.
752
00:38:31,720 --> 00:38:33,200
Shen Tingbai, what are you doing?
753
00:38:34,360 --> 00:38:35,360
Are you crazy?
754
00:38:35,920 --> 00:38:36,520
Listen,
755
00:38:36,520 --> 00:38:38,160
don't invite me to the boring banquets anymore.
756
00:38:39,200 --> 00:38:40,040
I'm afraid I can't.
757
00:38:41,000 --> 00:38:42,400
With you here,
758
00:38:43,120 --> 00:38:44,960
the whole room looks brighter.
759
00:38:45,400 --> 00:38:46,600
I enjoy your company.
760
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
It's not boring at all.
761
00:38:49,120 --> 00:38:50,200
What's wrong with you?
762
00:38:50,600 --> 00:38:52,280
Who taught you those words?
763
00:38:57,360 --> 00:38:59,000
I've tried to win your heart for so long
764
00:38:59,360 --> 00:39:00,440
and haven't succeeded.
765
00:39:00,840 --> 00:39:01,680
So I thought
766
00:39:02,160 --> 00:39:03,920
maybe I should change my strategy.
767
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
You might like
768
00:39:05,880 --> 00:39:06,960
someone with a glib tongue.
769
00:39:11,040 --> 00:39:13,120
You seem to be in a good mood.
770
00:39:15,600 --> 00:39:17,720
If you're willing to dance with me,
771
00:39:18,280 --> 00:39:19,520
I'll be in a better mood.
772
00:39:23,000 --> 00:39:24,040
Ms. Qu,
773
00:39:24,440 --> 00:39:26,080
may I have the honor
774
00:39:26,720 --> 00:39:27,840
to invite you
775
00:39:28,880 --> 00:39:30,160
to dance with me later?
776
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
Why don't you invite me later?
777
00:39:41,560 --> 00:39:42,680
I don't feel your sincerity
778
00:39:42,680 --> 00:39:43,480
at all.
779
00:39:44,200 --> 00:39:45,600
I was afraid that if I waited for too long,
780
00:39:45,600 --> 00:39:46,880
someone else would beat me to it.
781
00:39:47,480 --> 00:39:47,880
Lower your voice.
782
00:39:47,880 --> 00:39:49,000
I've looked around.
783
00:39:49,720 --> 00:39:51,400
All men's eyes
784
00:39:51,560 --> 00:39:52,680
are fixated on you.
785
00:39:53,880 --> 00:39:55,320
I can't afford to make a mistake.
786
00:39:55,320 --> 00:39:56,560
Keep your voice down!
787
00:39:56,560 --> 00:39:57,520
Others can hear you.
788
00:39:57,720 --> 00:39:58,840
You're ridiculous.
789
00:40:00,040 --> 00:40:01,200
Why are you covering your face?
790
00:40:04,000 --> 00:40:04,880
Mr. Shen.
791
00:40:14,920 --> 00:40:15,720
Mr. Sato.
792
00:40:16,680 --> 00:40:18,560
Mr. Shen, congratulations
793
00:40:18,720 --> 00:40:19,720
on your new factory.
794
00:40:20,400 --> 00:40:21,040
Mr. Sato,
795
00:40:21,640 --> 00:40:23,200
you also think it's worthy of
796
00:40:24,040 --> 00:40:24,680
celebration?
797
00:40:24,960 --> 00:40:25,600
Of course.
798
00:40:26,440 --> 00:40:28,560
Competition promotes progresses.
799
00:40:29,360 --> 00:40:31,200
I fancy challenges,
800
00:40:31,880 --> 00:40:35,640
especially those brought by
801
00:40:35,720 --> 00:40:37,040
ambitious young men like Mr. Shen.
802
00:40:38,880 --> 00:40:40,560
You're a generous man, Mr. Sato.
803
00:40:41,480 --> 00:40:42,560
Looks like others
804
00:40:43,400 --> 00:40:44,320
might have wronged you.
805
00:40:45,320 --> 00:40:47,000
What did they say about me?
806
00:40:48,000 --> 00:40:49,040
They say
807
00:40:49,920 --> 00:40:53,560
you hold grudge against me
808
00:40:54,200 --> 00:40:57,200
so you try to kill me.
809
00:40:59,000 --> 00:41:00,200
Business is business.
810
00:41:01,080 --> 00:41:02,640
I'm a businessman
811
00:41:02,640 --> 00:41:04,120
not a killer.
812
00:41:07,200 --> 00:41:08,200
I'm glad
813
00:41:08,720 --> 00:41:09,840
to hear you say that.
814
00:41:13,880 --> 00:41:14,720
I used to think
815
00:41:15,200 --> 00:41:16,960
all Japanese have a habit
816
00:41:17,400 --> 00:41:18,560
of killing.
817
00:41:24,520 --> 00:41:27,080
But then again,
818
00:41:27,920 --> 00:41:30,000
business is like war.
819
00:41:30,720 --> 00:41:31,440
Also,
820
00:41:33,200 --> 00:41:34,440
other Japanese
821
00:41:34,960 --> 00:41:37,160
may not be as law-abiding as me.
822
00:41:39,520 --> 00:41:41,360
There's an old saying in China,
823
00:41:41,920 --> 00:41:44,320
¡°Where there is a problem there is a solution¡±.
824
00:41:45,320 --> 00:41:46,880
Whether it's business or war,
825
00:41:47,360 --> 00:41:48,200
I will
826
00:41:48,520 --> 00:41:50,200
wait for you
827
00:41:50,480 --> 00:41:51,360
and those
828
00:41:53,080 --> 00:41:54,720
outlaws to fight it out.
829
00:41:56,720 --> 00:41:58,480
You're a brave man.
830
00:41:58,720 --> 00:42:00,120
I appreciate you.
831
00:42:06,600 --> 00:42:07,720
Thanks for your
832
00:42:09,040 --> 00:42:09,960
appreciation, Mr. Sato.
833
00:42:16,120 --> 00:42:18,440
Ms. Qu's beauty is unparalleled.
834
00:42:19,040 --> 00:42:21,160
You're lucky to have
835
00:42:21,400 --> 00:42:22,960
such great company.
836
00:42:24,120 --> 00:42:26,960
I heard a few days ago,
837
00:42:27,320 --> 00:42:29,560
when Ms. Qu was in Club Paramo,
838
00:42:29,560 --> 00:42:31,160
she almost got abducted.
839
00:42:31,680 --> 00:42:33,560
We're in troubled times now.
840
00:42:33,960 --> 00:42:35,200
Bandits are rampant.
841
00:42:35,880 --> 00:42:37,720
You should be more careful
842
00:42:37,880 --> 00:42:39,520
when going outside.
50911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.