All language subtitles for Animal.Factory.2000.DVDRip.H.264.mp4(Ned.DVD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,600 --> 00:00:50,085 Ik zit hier al drie uur, ik wil wat water. 2 00:01:16,760 --> 00:01:18,760 Het ontbijt, heren. 3 00:01:19,520 --> 00:01:21,520 Geef het maar door. 4 00:01:32,840 --> 00:01:34,880 Ik heb nog geen broodje. 5 00:01:44,720 --> 00:01:47,580 Ik ben allergisch voor kaas. Wil jij 't? 6 00:01:47,680 --> 00:01:51,930 Denk je dat dat kaas is? - Ik weet niet wat 't is. 7 00:01:52,800 --> 00:01:54,800 Geef maar hier. 8 00:01:55,800 --> 00:01:59,554 Eerlijk gezegd, ziet het er niet zo best uit. 9 00:01:59,760 --> 00:02:05,420 De hulpofficier vond afkicken prima. Van hogerhand willen ze dat niet. 10 00:02:05,520 --> 00:02:10,980 Dit is 'n verkiezingsjaar. Jij hebt dus een soort voorbeeldfunctie. 11 00:02:11,080 --> 00:02:16,420 Maar we kijken wel wat er gebeurt. Je bent nog niet bij de rechter geweest. 12 00:02:16,520 --> 00:02:24,074 Ron Decker is slim en van goede huize. Hij heeft alle kansen gehad. 13 00:02:24,600 --> 00:02:28,620 De feiten geven niet aan dat dit 'n vrijetijdsbesteding was. 14 00:02:28,720 --> 00:02:34,272 De hoeveelheid drugs... - Bezwaar. Het gaat hier om marihuana. 15 00:02:34,480 --> 00:02:41,318 De zaak is ernstig. Als hij met zijn achtergrond de cel niet in hoeft... 16 00:02:41,480 --> 00:02:46,620 kan je onmogelijk iemand die die kansen niet heeft gehad vastzetten. 17 00:02:46,720 --> 00:02:52,636 Wat vreselijk, dit had ik echt niet verwacht. Ongelooflijk. 18 00:02:52,840 --> 00:02:58,949 Ik had bij je moeten zijn. Ik zat in een bespreking, het spijt me. 19 00:03:00,320 --> 00:03:04,315 Ik weet het. - Jij wordt mijn wijf, Goudhaartje. 20 00:03:04,720 --> 00:03:08,793 Ik spreek je gauw weer. - Ik hou van je, zoon. 21 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 Ik heb iets opgevangen. 22 00:05:55,680 --> 00:06:02,756 E�n of andere ltaliaan verkoopt z'n drugs alleen maar in Blok Zuid. 23 00:06:03,120 --> 00:06:06,020 Die vagerik met een grote neus in Sectie A? 24 00:06:06,120 --> 00:06:09,220 Hij zit ge�soleerd behalve voor de maaltijden. 25 00:06:09,320 --> 00:06:13,836 Hoeveel heeft hij? - Genoeg. Dat zegt Vito tenminste. 26 00:06:20,960 --> 00:06:24,540 Heeft Paul je van de lading verteld? - Ja, even denken. 27 00:06:24,640 --> 00:06:30,556 Hoezo? Hij laat ons niet mee delen, ik pak zijn drugs graag af. 28 00:06:30,920 --> 00:06:34,220 Verzin dan iets om hem op de luchtplaats te krijgen. 29 00:06:34,320 --> 00:06:38,140 Jij hebt invloed. Maak een babbeltje met die vette bewaker. 30 00:06:38,240 --> 00:06:43,340 Die werkt vandaag niet. - Jawel, die nieuwe is ziek geworden. 31 00:06:47,320 --> 00:06:53,316 Eerst even m'n kaartjes halen. - Doe dat maar gauw. 32 00:06:56,080 --> 00:06:58,980 Lekker wijf, wacht eens even. - Jesse. 33 00:06:59,080 --> 00:07:02,152 Ben jij m'n vriend? - Zeker weten. 34 00:07:02,680 --> 00:07:05,300 Mag ik je aan iemand voorstellen? 35 00:07:05,400 --> 00:07:09,234 Aan wie? - Die nieuwe. Hij werkt voor me. 36 00:07:10,680 --> 00:07:13,655 Het is 'n groentje, maar wel ok�. 37 00:07:14,120 --> 00:07:17,220 Is het een wijf? - Het is 'n goeie, blanke jongen. 38 00:07:17,320 --> 00:07:21,315 Wat wil hij? - Een kaartje voor de voorstelling. 39 00:07:25,560 --> 00:07:28,996 Ron Decker, dit is Earl Copen. 40 00:07:29,160 --> 00:07:34,598 Je bent hier nog niet lang, h�? - Nee, twee weken ongeveer. 41 00:07:35,160 --> 00:07:39,920 En jij wil naar de voorstelling? - Ja, ik geloof het wel. 42 00:07:41,560 --> 00:07:44,620 Ik kijk wel wat ik voor je kan doen. 43 00:07:44,920 --> 00:07:50,153 Sorry, maar Jesse zei dat je goed bekend bent met de wet. 44 00:07:50,520 --> 00:07:54,957 Hoezo? - Zou je m'n zaak willen bekijken? 45 00:07:55,800 --> 00:08:00,815 Ik betaal je er voor. - Misschien, maar nu heb ik geen tijd. 46 00:08:05,920 --> 00:08:09,235 Ga niet te ver, dan sta ik er slecht op. 47 00:08:16,560 --> 00:08:19,300 George, is Big Rand er? - Op de plee. 48 00:08:19,400 --> 00:08:21,400 Ik hoor je wel, Earl. 49 00:08:21,480 --> 00:08:25,420 Vertel het maar aan je moeder als je haar in 't bordeel ziet. 50 00:08:25,520 --> 00:08:28,340 Moet ik je een pak slaag geven? Wat is er? 51 00:08:28,440 --> 00:08:30,780 Ik heb wat nodig. - Dat is altijd zo. 52 00:08:30,880 --> 00:08:35,740 Kan Florizzi uit Sectie A hierheen komen? Ik weet z'n nummer niet. 53 00:08:35,840 --> 00:08:38,740 Waarom? Zie ik er soms uit als de directeur? 54 00:08:38,840 --> 00:08:43,868 Zeg dat je wil dat hij gaat schoonmaken. Hij werk nu niet. 55 00:08:44,240 --> 00:08:48,380 Alleen negers maken schoon. - Wat ben jij onverdraagzaam. 56 00:08:48,480 --> 00:08:54,430 Wil je geen blanke jongen aannemen? - Goed dan, maar vermoord 'm niet. 57 00:08:54,520 --> 00:08:58,100 Die dingen doe ik niet. - Dit gaat vast over drugs. 58 00:08:58,200 --> 00:09:01,090 Daar hou ik me ook niet mee bezig. 59 00:09:04,600 --> 00:09:08,140 Heb je nog 'n kaartje? - Alleen met zijn handtekening. 60 00:09:08,240 --> 00:09:11,980 Ik kan zijn handtekening beter dan hij zelf. 61 00:09:27,120 --> 00:09:30,260 Er wordt aan gewerkt. - Wat gaan we doen? 62 00:09:30,360 --> 00:09:33,750 Dit mag niet mislukken. - Relax, man. 63 00:09:34,120 --> 00:09:36,120 Zeg dat niet steeds. 64 00:09:36,240 --> 00:09:39,725 Moet je zien, Paul loopt als 'n oude man. 65 00:09:43,720 --> 00:09:45,220 Waar is hij? - Hij komt zo. 66 00:09:45,320 --> 00:09:49,060 Ik doe wel alsof jullie mij ook klem zetten. 67 00:10:05,360 --> 00:10:08,165 Jij zit in Blok Zuid, h�? - Hoezo? 68 00:10:08,240 --> 00:10:11,380 Hoe heet je ook al weer? lets ltaliaans. 69 00:10:11,480 --> 00:10:13,480 Florizzi, dat was het. 70 00:10:13,640 --> 00:10:18,145 Wat krijgen we nou? - Jij deelt je drugs niet met ons. 71 00:10:19,840 --> 00:10:21,840 Niet zo kijken. 72 00:10:32,040 --> 00:10:34,235 Wegwezen. 73 00:10:43,200 --> 00:10:46,988 Jen. - Wat is er, lieverdje? 74 00:10:48,240 --> 00:10:54,998 Ik heb vandaag iemand ontmoet. Hij is kaal, Earl Copen. Ken je hem? 75 00:10:56,880 --> 00:11:02,340 Schattebout, ik ken Earl Copen al jaren. We hebben ooit 'n cel gedeeld. 76 00:11:02,440 --> 00:11:07,798 Ik maak me zorgen om hem. Ik ben bang dat hij nog eens opbrandt. 77 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 Hoe bedoel je? 78 00:11:10,120 --> 00:11:17,549 Je kunt hier niet met diezelfde woede zitten die je op je twintigste had. 79 00:11:18,040 --> 00:11:22,740 Dat nekt je gewoon. Toen ik Earl Copen voor het eerst ontmoette... 80 00:11:22,840 --> 00:11:31,157 was hij ��n van de meest gestoorde, verwarde, kwade mensen die ik ken. 81 00:11:33,240 --> 00:11:39,759 Earl had eens ruzie met een grote vent die achter z'n kont aan zat. 82 00:11:40,760 --> 00:11:47,757 Earl wou niet toegeven. Earl is vanaf de eerste dag 'n lefgozer geweest. 83 00:11:47,920 --> 00:11:52,740 Earl wist dat hij hem niet alleen aan kon. Hij ging op 'n loopbrug staan... 84 00:11:52,840 --> 00:11:58,540 en hij pakte zo'n zware emmer om mee te dweilen en vulde die met water. 85 00:11:58,640 --> 00:12:04,590 En toen die hufter langs liep, liet Earl de emmer vallen. 86 00:12:06,560 --> 00:12:12,590 Was het raak? - Die kwam op z'n voet terecht. 87 00:12:12,760 --> 00:12:18,540 Die gozer kon een maand of zes niet lopen. Earl was 'm daarna de baas. 88 00:12:18,640 --> 00:12:25,716 Maar hij heeft hem niks aangedaan. Earl kan een zachtmoedig mens zijn. 89 00:12:27,960 --> 00:12:32,890 Kom me nu maar eens lekker likken. - Dat zou je wel willen. 90 00:12:39,600 --> 00:12:44,105 Is dat rapport over Florizzi klaar? - Ja, hier is het. 91 00:12:47,440 --> 00:12:51,060 De bewaker op het dak zei dat hij je gezien had. 92 00:12:51,160 --> 00:12:55,740 Je kwam toevallig langs, h�? - Ik bemoeide me met m'n eigen zaken. 93 00:12:55,840 --> 00:13:01,365 Paul en Vito zag hij ook. En verder? - Ik zou 't echt niet weten. 94 00:13:01,400 --> 00:13:03,834 Dat dacht ik al. 95 00:13:08,280 --> 00:13:11,680 En dit? Deze troep is twee ruggen waard. 96 00:13:12,040 --> 00:13:17,650 Florizzi zei dat dit hem opgedrongen werd door 'n onbekende bende. 97 00:13:17,840 --> 00:13:21,020 Hij weigerde... - Hij werd aangevallen en vluchtte. 98 00:13:21,120 --> 00:13:24,740 Ik heb het net uitgetypt. - Doe 't nog maar een keer. 99 00:13:24,840 --> 00:13:28,980 En zeg niks over die troep. Ik heb geen zin in gezeik. 100 00:13:29,080 --> 00:13:35,428 Zorg dat die vreemde club van je zich gedeisd houdt. Ik ben 't zat. 101 00:13:36,800 --> 00:13:39,350 Wil je hier dan niet wegkomen? 102 00:13:40,720 --> 00:13:43,695 Vind je 't leuk om vast te zitten? 103 00:13:50,840 --> 00:13:55,090 Wat is de voorstelling vanavond? - Er zingt iemand. 104 00:13:56,040 --> 00:14:00,238 Leg het rapport op m'n bureau. Ik ga eten. 105 00:14:32,520 --> 00:14:38,470 Kom, we gaan hier weg. - Ga jij maar. Ik blijf hier hangen. 106 00:14:48,080 --> 00:14:51,395 Gelukkig heb je de drugs teruggekregen. 107 00:14:53,640 --> 00:14:59,510 Hoe is dat je gelukt? - Deze gevangenis is toch van mij? 108 00:15:25,160 --> 00:15:28,630 Kijk, daar heb je die knul van Jesse. 109 00:15:31,000 --> 00:15:34,060 Hij heeft problemen met Psycho Mike. 110 00:15:35,920 --> 00:15:40,900 Er is een kerel die zegt dat jij een verklikker bent. Dat moet je regelen. 111 00:15:41,000 --> 00:15:45,760 Dat is onzin. Ik ken 'm niet eens. - Ik zeg 't je maar. 112 00:15:45,920 --> 00:15:51,340 Morgen moet je naar West Blok komen. Ik heb gezegd dat je meekomt. 113 00:15:51,440 --> 00:15:57,959 Ik neem een risico door met je te praten, dus zorg dat je komt opdagen. 114 00:16:00,080 --> 00:16:04,517 Goed, ik kom wel. - Morgen. 115 00:16:57,160 --> 00:17:03,365 Het is echt bloedheet. Ik heb over je probleempje met Psycho Mike gehoord. 116 00:17:03,480 --> 00:17:05,740 Wat vind jij dat ik moet doen? 117 00:17:05,840 --> 00:17:11,472 Wat denk je? Je moet een wapen regelen om jezelf te beschermen. 118 00:17:11,680 --> 00:17:16,500 Als je hier in leven wilt blijven, tenminste. Allemachtig, wat 'n vraag. 119 00:17:16,600 --> 00:17:20,639 Je mag ook wel in mijn panty schuilen. 120 00:17:30,440 --> 00:17:33,113 Negen, goed zo. Tien. 121 00:17:35,240 --> 00:17:37,240 Nog eens tien. 122 00:17:41,560 --> 00:17:43,835 Ik wil je iets vragen. 123 00:17:45,560 --> 00:17:50,660 Ik ken niemand anders om het te vragen. Ik heb 'n mes nodig. 124 00:17:52,280 --> 00:17:57,860 Ik geef iemand niet zomaar een mes als ik niet weet waar 't voor is. 125 00:17:57,960 --> 00:18:01,794 Psycho Mike zegt dat iemand over me kletst. 126 00:18:02,520 --> 00:18:06,820 En dat hij er de dupe van is. Ik moet die gozer ontmoeten in West Blok. 127 00:18:06,920 --> 00:18:08,780 Moeten we er even naartoe? 128 00:18:08,880 --> 00:18:13,140 Ja, die gladde klootzak moet weten dat die oude truc niet opgaat. 129 00:18:13,240 --> 00:18:16,860 Ze willen je in West Blok, want daar is maar een bewaker. 130 00:18:16,960 --> 00:18:21,125 Dan sleuren ze je een cel in om je te verkrachten. 131 00:18:23,720 --> 00:18:28,420 kan jij een mes voor me regelen? - Laat maar, ik praat wel met hem. 132 00:18:28,520 --> 00:18:31,660 Nee, ik los mijn eigen problemen wel op. 133 00:18:31,760 --> 00:18:36,860 Als ik dacht dat er problemen zouden komen, zou ik niet gaan. 134 00:18:36,960 --> 00:18:39,474 Ik ben zo terug. - Ik ga mee. 135 00:18:39,840 --> 00:18:41,840 Nee, laat maar. 136 00:18:44,840 --> 00:18:50,280 Knul, ga mee wat drinken. Het is zelf gebrouwen, is niks mis mee. 137 00:19:01,920 --> 00:19:04,832 Mike, kan ik je even spreken? 138 00:19:12,800 --> 00:19:16,860 Ik hoorde dat een gozer in West Blok Decker te grazen wil nemen. 139 00:19:16,960 --> 00:19:19,952 Nou en? - Dat is onzin. 140 00:19:20,160 --> 00:19:23,300 Hij kletst over me, en ik sta er slecht op. 141 00:19:23,400 --> 00:19:29,060 Dat maakt niet uit. Die knul heeft al een wapen en wil er wat mee doen. 142 00:19:29,160 --> 00:19:35,633 Zullen we even gaan babbelen met TJ en Ponchie erbij om 't te regelen? 143 00:19:39,480 --> 00:19:45,430 Ik ga wel alleen met hem praten. Ik vond het ook al niet geloofwaardig. 144 00:19:45,480 --> 00:19:47,480 Ik regel het wel. 145 00:19:47,920 --> 00:19:52,085 Dat stel ik op prijs. Ik wil geen gelazer om niks. 146 00:19:55,320 --> 00:19:59,711 Lekker hoor. - Goed spul, recept van m'n vader. 147 00:19:59,920 --> 00:20:05,313 Als je hier weg bent, mag ik dan wel het recept van je? 148 00:20:10,080 --> 00:20:12,375 Schiet op. - Wat doe je nou? 149 00:20:17,720 --> 00:20:20,355 Tegen de muur staan. Nu meteen. 150 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Blijf staan, Earl. 151 00:20:27,200 --> 00:20:29,580 Die andere zaak is opgelost. 152 00:20:30,240 --> 00:20:32,240 Hou je mond, Earl. 153 00:20:33,360 --> 00:20:35,500 Wat is er gebeurd? - Er is gekletst. 154 00:20:35,600 --> 00:20:41,380 Er kwamen twee bewakers. Decker waarschuwde nog, maar 't was te laat. 155 00:20:44,920 --> 00:20:47,980 Wat kom jij hier doen? - Niets goeds. 156 00:20:50,920 --> 00:20:57,125 Ik heb het rapport over Decker nodig. - Je blijft ons wel bezighouden, h�? 157 00:21:11,640 --> 00:21:13,620 Alsjeblieft. - Wat is dat? 158 00:21:13,720 --> 00:21:15,720 Pak aan. 159 00:21:18,280 --> 00:21:20,940 Van wie komt dit? - Van de broederschap. 160 00:21:21,040 --> 00:21:24,420 Maak je geen zorgen, ik hoor bij TJ, Bad Eye en Earl. 161 00:21:24,520 --> 00:21:29,025 Als dank voor je waarschuwing. Daar is lef voor nodig. 162 00:21:31,440 --> 00:21:34,460 Ik ben Tank. Heb je verder nog wat nodig? 163 00:21:34,560 --> 00:21:38,260 Die matras is zo goor. Er zit allerlei troep op. 164 00:21:38,360 --> 00:21:43,260 Ja, isolatie is klote. Ik zal kijken of ik 'n laken voor je kan krijgen. 165 00:21:43,360 --> 00:21:47,020 Die mag je niet hebben, dus verstop 't onder je deken. 166 00:21:47,120 --> 00:21:52,820 Ik ben hier nu 16 maanden. Mij maken ze niks meer, ik lach ze gewoon uit. 167 00:21:52,920 --> 00:21:54,920 Hou je taai. 168 00:22:09,120 --> 00:22:11,900 laat het rapport voorlezen en zeg onschuldig 169 00:22:12,000 --> 00:22:18,109 Er werden 5 gevangenen aangetroffen met 20 liter eigen brouwsel. 170 00:22:18,440 --> 00:22:22,540 Gevangene Decker stond op de uitkijk. Wat zeg je daarop? 171 00:22:22,640 --> 00:22:25,700 Onschuldig. - Het rapport klopt toch? 172 00:22:25,720 --> 00:22:31,340 Ik was geen uitkijk. Ik wachtte tot de tv aan ging in de ruimte ernaast. 173 00:22:31,440 --> 00:22:33,460 Zo lang ben je hier nog niet. 174 00:22:33,560 --> 00:22:35,560 Hoe oud ben je? - 21. 175 00:22:35,720 --> 00:22:38,525 Heb je problemen? - Hoe bedoelt u? 176 00:22:38,920 --> 00:22:44,020 Er zitten hier beesten en asocialen die je onder druk willen zetten. 177 00:22:44,120 --> 00:22:47,690 Als dat gebeurt, moet je ons dat vertellen. 178 00:22:47,800 --> 00:22:53,540 Een jongeman met weinig penitentiaire ervaring kan dan problemen krijgen. 179 00:22:53,640 --> 00:22:57,860 Dan heeft hij een echte vriend nodig. - Dat begrijp ik. 180 00:22:57,960 --> 00:23:03,580 Ja? Misschien denk je al 'n vriend te hebben. Hij maakt nog geen avances. 181 00:23:03,680 --> 00:23:07,380 Dan word jij onder druk gezet door 'n bende, of zo. 182 00:23:07,480 --> 00:23:13,020 Dan is die vriend opeens de redder in nood, en gaat je helpen. Dat denk je. 183 00:23:13,120 --> 00:23:17,955 En voor je het weet, gooit hij je ook voor de leeuwen. 184 00:23:18,160 --> 00:23:24,713 Dat laat ik niet gebeuren. Ik wil wel graag uit de meubelmakerij weg. 185 00:23:24,880 --> 00:23:30,591 Daar moet je zes maanden blijven. - Daar gaat 't nu niet over. 186 00:23:30,800 --> 00:23:36,420 Je bent opgepakt met zware jongens. Bad Eye Wilson is geen lieverdje. 187 00:23:36,520 --> 00:23:42,516 Copen doet alles om high te worden. Die groep wordt met het jaar erger. 188 00:23:42,840 --> 00:23:48,705 Hou je daar verre van, hou je gedeisd tot je straf erop zit. Begrepen? 189 00:23:50,320 --> 00:23:53,357 Onschuldig. Je kunt gaan. 190 00:23:55,800 --> 00:23:57,836 Je mag weg. 191 00:24:05,120 --> 00:24:07,509 Jij was lang binnen, knul. 192 00:24:09,840 --> 00:24:11,840 En? - Onschuldig. 193 00:24:12,640 --> 00:24:17,145 Ze hebben lang met je gepraat. - Ja, wij zijn de klos. 194 00:24:30,320 --> 00:24:35,590 Hoe ging het met Bad Eye? - Ze bekijken z'n zaak over 90 dagen. 195 00:24:35,640 --> 00:24:39,155 Dan gaat 't nog wel een tijd duren. 196 00:24:40,720 --> 00:24:43,620 Hoe heb je m'n rapport kunnen vervalsen? 197 00:24:43,720 --> 00:24:48,380 Ik heb 't overgetypt, de typefouten gecorrigeerd en de grammatica... 198 00:24:48,480 --> 00:24:53,100 maar ik heb eruit gelaten dat jij op de tralies sloeg om te waarschuwen. 199 00:24:53,200 --> 00:24:56,033 Mooi werk, Earl. 200 00:24:59,560 --> 00:25:02,597 Kom, ga even mee een eindje lopen. 201 00:25:05,400 --> 00:25:09,225 Waarom help je me? - Wil je m'n hulp dan niet? 202 00:25:15,640 --> 00:25:21,317 Ik ben niemands vriendje. - Daar kunnen we wel wat aan doen. 203 00:25:28,840 --> 00:25:33,600 Je boft dat ik je kan helpen. Niemand heeft mij geholpen. 204 00:25:34,520 --> 00:25:37,820 Ik heb de eerste twee jaar hier niet gelachen. 205 00:25:37,920 --> 00:25:43,580 Toen kon je voor jezelf opkomen als het moest. Nu heb je vrienden nodig. 206 00:25:43,680 --> 00:25:49,100 Als je die niet hebt, moet je een zware jongen zijn of iemands maatje. 207 00:25:49,200 --> 00:25:52,317 En zelfs dat helpt niet altijd. 208 00:27:02,400 --> 00:27:06,055 Naar binnen. - Wie was 't? Ik zag 't niet. 209 00:27:07,200 --> 00:27:09,555 Opschieten, naar binnen. 210 00:27:20,280 --> 00:27:25,380 Jij runt de gevangenis, maar ik ben de baas in de ziekenboeg. 211 00:27:27,320 --> 00:27:30,620 Earl Copen zei dat ik bij u langs moest komen. 212 00:27:30,720 --> 00:27:33,154 Een vriend van Earl, h�? 213 00:27:36,080 --> 00:27:37,500 Wat heb je nodig? 214 00:27:37,600 --> 00:27:40,660 Ik moest om 30 dagen bedrust vragen, zei Earl. 215 00:27:40,760 --> 00:27:43,479 Ik werk nu in de meubelmakerij. 216 00:27:44,000 --> 00:27:48,250 Ja, ik snap best dat je hier dan 30 dagen wil zijn. 217 00:27:55,600 --> 00:28:01,890 Hou dit vast. Op de r�ntgenfoto lijkt 't alsof je je schouder verrekt hebt. 218 00:28:06,840 --> 00:28:08,840 Niet bewegen. 219 00:28:20,600 --> 00:28:24,070 Dit is gewoon g�nant. - Niet zeuren. 220 00:28:24,280 --> 00:28:29,210 In het weekend vechten duizenden Portoricanen om deze baan. 221 00:28:29,360 --> 00:28:32,113 Die spelen de hele dag handbal. 222 00:28:32,840 --> 00:28:37,940 Ik heb toch m'n schouder verrekt? - Dat begint vanmiddag pas. 223 00:28:38,680 --> 00:28:40,680 Klaar? 224 00:28:45,080 --> 00:28:48,735 Hoe krijgt een gevangene zoveel voor elkaar? 225 00:28:49,240 --> 00:28:52,835 Ik heb er hier 18 jaren op zitten. 226 00:28:57,160 --> 00:29:01,155 Dan leer je wel hoe je iets voor elkaar krijgt. 227 00:29:07,360 --> 00:29:11,069 Trouwens, gevangene is een belediging. 228 00:29:11,440 --> 00:29:16,285 De echte mannen willen liever veroordeelde genoemd worden. 229 00:29:17,120 --> 00:29:19,120 Ik meen 't. 230 00:29:31,520 --> 00:29:33,520 Je vriendin? 231 00:29:33,520 --> 00:29:35,829 Is ze al op bezoek geweest? 232 00:29:37,120 --> 00:29:40,795 Nee, nog niet. Zo lang ben ik hier nog niet. 233 00:29:41,880 --> 00:29:44,394 Ben je Earls vriend? - Sorry? 234 00:29:45,720 --> 00:29:49,380 Je bent 'n stakker, h�? Ik ben Earls baas, ben jij Decker? 235 00:29:49,480 --> 00:29:53,439 Ja, meneer. - Meneer. Dat vind ik wel leuk. 236 00:29:53,640 --> 00:29:56,105 Hoe gaat 't met je schouder? 237 00:29:58,240 --> 00:30:03,850 Maak het Earl niet moeilijk. Hij wil dat je naar z'n blok verhuist. 238 00:30:05,520 --> 00:30:10,500 En als ik nou niet wil verhuizen? - Dat moet je maar met Earl regelen. 239 00:30:10,600 --> 00:30:15,700 Hij zegt dat je zijn vriendje niet bent. Dat maakt mij niet uit. 240 00:30:15,800 --> 00:30:21,410 Ik wil niet dat jij z'n kans op voorwaardelijke vrijlating verpest. 241 00:30:25,440 --> 00:30:30,380 Ivan, hoe groot is de kans dat Deckers vriendinnetje langskomt? 242 00:30:30,480 --> 00:30:34,390 Die griet is de inkt waarschijnlijk niet waard. 243 00:30:39,120 --> 00:30:42,435 Kijk eens wie er terug is van vakantie. 244 00:30:43,160 --> 00:30:45,455 Hoe is 't met je schouder? 245 00:30:46,840 --> 00:30:48,840 Heb je me gemist? 246 00:30:56,640 --> 00:30:59,677 Mag ik even? - Ja, natuurlijk. 247 00:31:00,600 --> 00:31:03,380 Zal ik je dingetje even vasthouden? 248 00:31:03,480 --> 00:31:09,090 Verdomme, ik kan nu niet eens meer. - Raak je zo opgewonden van me? 249 00:31:09,240 --> 00:31:14,189 Dat zou je wel willen. - Ik hoor 't wel als je zover bent. 250 00:31:19,560 --> 00:31:23,060 Keer maar om. De zwarten hebben dat deel geblokkeerd. 251 00:31:23,160 --> 00:31:27,233 Wat is er aan de hand? - Een staking, of zo. 252 00:31:27,440 --> 00:31:29,220 Werkt er niemand? 253 00:31:29,320 --> 00:31:35,589 Laat ze 't hele zootje platbranden. Als ik er maar geen last van heb. 254 00:31:35,760 --> 00:31:37,885 Kom, we gaan even kijken. 255 00:31:40,440 --> 00:31:45,370 Wat gaan jullie doen? Kom maar, je hoeft niet bang te zijn. 256 00:31:45,600 --> 00:31:50,940 Kom hierheen. Samen zijn we sterk. We zitten in hetzelfde schuitje. 257 00:31:51,040 --> 00:31:56,990 Als we op ��n lijn zitten, zijn we sterk. Dan veranderen de dingen wel. 258 00:31:57,480 --> 00:32:03,090 We moeten een groep vormen. We moeten staken, laat het werk liggen. 259 00:32:05,480 --> 00:32:08,140 Ken je die jongen? - We kwamen tegelijk. 260 00:32:08,240 --> 00:32:12,830 Hij heeft een vriend gevonden. - Wat moeten we nu doen? 261 00:32:13,400 --> 00:32:16,780 Ik zou er wel bij gaan staan als ze niet zwart waren. 262 00:32:16,880 --> 00:32:20,140 Dat zou me wel wat vrienden kosten, begrijp je? 263 00:32:20,240 --> 00:32:26,110 We willen scholing, klaslokalen, een grotere bibliotheek. 264 00:32:27,480 --> 00:32:30,965 We pikken die klotebehandeling niet meer. 265 00:32:32,760 --> 00:32:38,455 We moeten het werk neerleggen tot de omstandigheden hier verbeteren. 266 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 Je mag er niet in. 267 00:32:43,080 --> 00:32:45,980 Wat doen ze nu? - Hij wil naar binnen, denk ik. 268 00:32:46,080 --> 00:32:49,900 Ik ben zo weer buiten. - Naar binnen en meteen er weer uit. 269 00:32:50,000 --> 00:32:55,270 Hij mag z'n werkbriefje laten tekenen. Hij komt zo naar buiten. 270 00:32:57,400 --> 00:32:59,950 Niemand gaat hier naar binnen. 271 00:33:09,880 --> 00:33:13,919 Mijn God, ze maken hem af. - Dat wordt gelazer. 272 00:34:17,000 --> 00:34:19,940 Alle gevangenen moeten in de rij gaan staan. 273 00:34:20,040 --> 00:34:23,020 Wat ga je doen? - Er is iemand vertrapt, hoor ik. 274 00:34:23,120 --> 00:34:27,460 Ja, hij ging over de streep. - Hij moest z'n werkbriefje inleveren. 275 00:34:27,560 --> 00:34:31,740 Hij zou morgen vrijgelaten worden. - Dan had hij moeten wachten. 276 00:34:31,840 --> 00:34:37,790 Die klotenegers. Dat had niet mogen gebeuren, nu zullen ze wat beleven. 277 00:34:37,920 --> 00:34:42,620 Dit is wat de bewakers willen, als het racistisch is, mogen ze schieten. 278 00:34:42,720 --> 00:34:47,140 De gevangenen moeten over een minuut in de rij staan. 279 00:34:49,160 --> 00:34:52,475 Blijf even staan, er gaat iets gebeuren. 280 00:34:58,720 --> 00:35:02,660 Er zijn geen bewakers. Die gozer was ze vast geld schuldig. 281 00:35:02,760 --> 00:35:07,265 Over 30 seconden moeten de gevangenen in de rij staan. 282 00:35:09,040 --> 00:35:12,100 Doe die deur open en laat ons er in. 283 00:35:15,000 --> 00:35:20,015 Dit is de laatste waarschuwing. Maak een rij binnen het hek. 284 00:35:37,000 --> 00:35:41,580 Jullie hebben 30 seconden om in de rij te gaan staan. Schiet op. 285 00:35:41,680 --> 00:35:43,680 Lopen. 286 00:35:56,560 --> 00:36:01,830 Alle gevangenen binnen het hek moeten tegen de muur gaan staan. 287 00:36:09,720 --> 00:36:13,998 Jullie worden allemaal in je eigen cel opgesloten. 288 00:36:19,200 --> 00:36:22,345 Jullie worden opgesloten. Naar binnen. 289 00:36:27,840 --> 00:36:33,437 Allemaal naar je eigen cel. We gaan koppen tellen. 290 00:36:56,000 --> 00:36:58,420 Zo, ben je klaar om aan 't werk te gaan? 291 00:36:58,520 --> 00:37:02,175 Wie werken er al? - De mensen van de keuken. 292 00:37:02,240 --> 00:37:06,780 Ze kunnen jou ook aan 't werk zetten. De veroordeelden runnen de boel. 293 00:37:06,880 --> 00:37:11,300 Ik wacht nog. Het is slecht voor m'n reputatie om er snel uit te zijn. 294 00:37:11,400 --> 00:37:13,695 Na alles wat er gebeurd is. 295 00:37:20,000 --> 00:37:23,072 Ik heb geen makkelijk leven gehad. 296 00:37:24,320 --> 00:37:27,295 Het is altijd al vreselijk geweest. 297 00:37:27,600 --> 00:37:31,255 Niet ��n van mijn dromen is ooit uitgekomen. 298 00:37:32,000 --> 00:37:35,900 Toen God mij gemaakt heeft, heeft hij echt fouten gemaakt. 299 00:37:36,000 --> 00:37:39,980 Ik heb die pik niet nodig. Ik zou hem er liever afsnijden. 300 00:37:40,080 --> 00:37:43,220 In m'n volgende leven ben ik een gewoon meisje. 301 00:37:43,320 --> 00:37:50,556 Als ik vleugels had, zou ik een vlinder zijn en uit 't raam vliegen. 302 00:37:50,760 --> 00:37:56,340 Ik zou de oceaan over gaan. Weet je waar ik altijd naar toe heb gewild? 303 00:37:56,440 --> 00:37:59,670 Ik heb altijd naar Parijs willen gaan. 304 00:38:00,280 --> 00:38:05,620 Niemand in deze rotzooi is daar ooit geweest. Het is daar schitterend. 305 00:38:05,720 --> 00:38:08,460 Aankleden Decker. De baas wil je spreken. 306 00:38:08,560 --> 00:38:12,140 Een mooie kersenboom in bloei aan de Champs Elysees. 307 00:38:12,240 --> 00:38:18,060 Dan zou ik in die boom gaan zitten en naar de mooie Franse jongens kijken. 308 00:38:18,160 --> 00:38:25,236 Dan zou ik zeggen: Haal voor mama eens 'n koffie verkeerd en 'n donut. 309 00:38:25,440 --> 00:38:29,860 En ze zouden me beleefd bedienen en me mee uit nemen. 310 00:39:10,000 --> 00:39:14,420 Zo'n steak zie je in de gevangenis alleen maar in een tijdschrift. 311 00:39:14,520 --> 00:39:19,140 Ze moesten de extra mensen te eten geven, en toen gingen de deuren open. 312 00:39:19,240 --> 00:39:22,060 En als die open gaan, eet iedereen mee. 313 00:39:22,160 --> 00:39:24,880 Toe maar, anders wordt het koud. 314 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 Graag gedaan. 315 00:39:31,000 --> 00:39:34,060 Ik regel 'n baantje als kapper voor je. 316 00:39:34,160 --> 00:39:39,345 In de gevangenis moet je in elk geval een goed baantje hebben. 317 00:39:39,440 --> 00:39:41,300 Ik kan niet knippen. 318 00:39:41,400 --> 00:39:47,265 Snel leren dan. Sommige lui worden woest als ze slecht geknipt worden. 319 00:39:50,520 --> 00:39:52,520 En wat nog meer? 320 00:39:53,760 --> 00:39:56,395 Waar je zit, is ook belangrijk. 321 00:39:57,400 --> 00:40:01,650 M'n baas zei dat je niet weet of je wilt verhuizen. 322 00:40:02,240 --> 00:40:07,680 Weet je wat voor gevoel 't me gaf? Ik voelde me nogal parano�de. 323 00:40:08,120 --> 00:40:13,900 Of ik m'n pik moet beschermen met een hand en m'n kont met de andere. 324 00:40:15,800 --> 00:40:22,090 Ik word met 'n bepaalde blik bekeken. Soms door iedereen, denk ik wel eens. 325 00:40:25,120 --> 00:40:28,095 Ik ben je niet aan 't manipuleren. 326 00:40:29,040 --> 00:40:35,036 Als ik eerlijk ben, zou ik je niet helpen als je lelijk zou zijn. 327 00:40:35,240 --> 00:40:37,754 Maar dat is mijn probleem. 328 00:40:39,120 --> 00:40:44,240 Voor zover ik je ken, denk ik dat je niet dom bent of zwak. 329 00:40:44,760 --> 00:40:48,755 Ik voel me hier niet zo op m'n gemak. - Weet ik. 330 00:40:50,040 --> 00:40:52,315 Hoe moet ik het uitleggen? 331 00:40:54,240 --> 00:40:57,994 Ik heb 't nodig om iets te voelen. 332 00:40:59,120 --> 00:41:02,340 lets dat ik niet kan vinden bij Paul, Vito of TJ. 333 00:41:02,440 --> 00:41:08,197 Ik hou van die kerels, maar dat is iets anders. 334 00:41:10,400 --> 00:41:12,400 Dit voelt anders. 335 00:41:14,360 --> 00:41:18,820 Ik wil je niet neuken. Als dat alles was, had ik 't allang gedaan. 336 00:41:18,920 --> 00:41:23,820 Ik wil niet dat je iemands meisje wordt. Die reputatie hou je altijd. 337 00:41:23,920 --> 00:41:29,870 Na 20 jaar nog.'n Veroordeelde heeft alleen z'n goeie naam, onthou dat. 338 00:41:30,240 --> 00:41:35,595 Denk je dat ik vaker in de bak kom? - Misschien, de meesten wel. 339 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Hoe zit 't bij jou? 340 00:41:41,520 --> 00:41:47,516 Ik wil je wat vragen. Ga jij hierna weer drugs verhandelen? 341 00:41:50,520 --> 00:41:54,420 Ik weet het niet. Daar heb ik nog niet over nagedacht. 342 00:41:54,520 --> 00:41:56,520 Ben je nou kwaad? 343 00:41:58,320 --> 00:42:04,355 Dat ik geen keiharde crimineel ben. - Nee, dat maakt me echt niet kwaad. 344 00:42:25,440 --> 00:42:30,140 Iron Man heeft een nieuw wijffie. - Hij ziet er wel lekker uit. 345 00:42:30,240 --> 00:42:34,065 Als hij blank was, was hij mijn vriendinnetje. 346 00:42:34,800 --> 00:42:36,860 Misschien verkoopt hij 'm aan je. 347 00:42:36,960 --> 00:42:40,870 Dan houdt hij alleen nog z'n schoenveters over. 348 00:42:41,680 --> 00:42:44,620 Ron, hoop maar dat Earl niet geil wordt. 349 00:42:44,720 --> 00:42:47,440 Hoop maar dat ik niet geil word. 350 00:42:51,440 --> 00:42:53,440 Mooie ruimte. 351 00:42:55,320 --> 00:42:58,295 Het is mooier dan m'n oude buurtje. 352 00:43:00,120 --> 00:43:03,317 Waarom ben jij zo bijzonder? - Eruit. 353 00:45:05,480 --> 00:45:09,189 Je moet geen boeken van dat kreng lezen. 354 00:45:12,160 --> 00:45:14,993 Nieuwe vertaling. Helemaal in. 355 00:45:17,240 --> 00:45:22,340 Ik heb wat info over Mr. Harold en dat baantje bij het opleidingscentrum. 356 00:45:22,440 --> 00:45:27,300 Hij is geen homo. Ik denk van wel, alleen weet hij 't nog niet. 357 00:45:27,400 --> 00:45:33,191 Hij is ok�. Je kan ook beter eten krijgen als je z'n assistent bent. 358 00:45:33,400 --> 00:45:38,260 Moet ik die baan nemen, vind je? - Ja, dat staat goed bij de rechter. 359 00:45:38,360 --> 00:45:42,500 Dat was ik bijna vergeten. Kijk eens. - Wat is het? 360 00:45:42,600 --> 00:45:45,220 Er is 'n nieuwe wet in werking getreden. 361 00:45:45,320 --> 00:45:51,220 De rechter mag binnen 20 dagen een veroordeling op artikel 1168 herzien. 362 00:45:51,320 --> 00:45:56,335 En als hij dat niet doet... - Heb je pas na 5 jaar een kans. 363 00:45:57,160 --> 00:46:01,495 Ik zou maar snel eens met je advocaat gaan babbelen. 364 00:46:05,600 --> 00:46:09,680 Zijn er nog vragen of opmerkingen over de cursus? 365 00:46:10,560 --> 00:46:12,560 lemand? 366 00:46:14,120 --> 00:46:21,754 We splitsen de cursus op in drie delen. 367 00:46:26,280 --> 00:46:30,530 Mrs. Hamilton wou eerst met de klas experimenteren. 368 00:46:30,560 --> 00:46:33,460 Om te laten zien hoe vooroordelen ontstaan. 369 00:46:33,560 --> 00:46:36,500 Ze heeft de klas in twee�n gesplitst. 370 00:46:36,600 --> 00:46:42,516 We gaan morgen verder. Vergeet niet die hoofdstukken te lezen. 371 00:46:45,360 --> 00:46:47,360 Ik wil je iets vragen. 372 00:46:47,840 --> 00:46:52,675 Elke zondag is er een bijeenkomst voor jonge overtreders. 373 00:46:52,880 --> 00:46:56,020 We praten over hoe 't hier echt is. - Ik ken het. 374 00:46:56,120 --> 00:46:59,435 Zou je zondag ook willen komen? - Prima. 375 00:46:59,560 --> 00:47:05,874 Je kunt vast bijdragen. Het staat ook goed op je rapport voor de rechter. 376 00:47:06,040 --> 00:47:09,660 Goed, zondag dus? - Ja, om 10 uur 's ochtends. 377 00:47:09,760 --> 00:47:13,150 Ik zal er zijn. Tot ziens. 378 00:47:15,560 --> 00:47:20,460 Dat is schitterend. Paul zou ook komen, hij moet wel opschieten. 379 00:47:20,560 --> 00:47:23,380 Hij wordt woest als hij z'n deel niet krijgt. 380 00:47:23,480 --> 00:47:25,480 Dat is voor jou en TJ. 381 00:47:27,120 --> 00:47:30,795 Ik deel wel met Paul en Ron. - Ik hoef niet. 382 00:47:30,960 --> 00:47:34,740 Ben je mal, dit is het enige dat de pijn draaglijk maakt. 383 00:47:34,840 --> 00:47:38,780 Neem mijn deel maar. Een cadeautje van de jonge generatie. 384 00:47:38,880 --> 00:47:42,450 Wil je mij een cadeautje geven? Dat wil ik. 385 00:47:43,120 --> 00:47:47,352 Jij mag me niet neuken en niet pijpen, Earl. 386 00:47:48,280 --> 00:47:51,900 Ik doe met je wat ik wil. Wie wil als eerste? 387 00:47:52,000 --> 00:47:55,834 Uit met die broek. Neuk dat joch in z'n kont. 388 00:47:56,160 --> 00:48:00,551 Is dat wijf nog steeds aan het tegenspartelen? 389 00:48:03,920 --> 00:48:06,354 Dat was niet grappig. 390 00:48:26,560 --> 00:48:28,560 Dit is pas een welkom. 391 00:48:29,680 --> 00:48:35,312 Hoe is 't met Bad Eye? - Die is alleen maar razend. 392 00:48:35,760 --> 00:48:43,155 Hij komt er over drie maanden uit, en dan wordt hij overgeplaatst. 393 00:48:46,040 --> 00:48:49,510 Hoe is je nieuwe baantje, Ron? - Prima. 394 00:48:51,480 --> 00:48:57,345 Mooi, want als je m'n haar nog eens had verkloot, had ik je afgemaakt. 395 00:49:01,400 --> 00:49:04,020 Ik hoorde dat Thompson vermoord is. 396 00:49:04,120 --> 00:49:09,240 Dat was al een keer of tien eerder geprobeerd. 397 00:49:09,600 --> 00:49:15,295 Dom. Als je iemand wilt vermoorden, bel je toch gewoon een Mexicaan. 398 00:49:15,840 --> 00:49:20,060 Hij werd opgewacht door 'n groep met honkbalknuppels. 399 00:49:20,160 --> 00:49:23,620 Ze sloegen z'n knie�n kapot, en staken 30 keer op 'm in. 400 00:49:23,720 --> 00:49:28,740 Toen het groepje daders op de luchtplaats liep, juichte iedereen. 401 00:49:28,840 --> 00:49:32,900 Zelfs de bewakers waren blij. - Niemand mocht die klootzak. 402 00:49:33,000 --> 00:49:37,335 Hij was ijzersterk. Ik ken niemand die zo sterk was. 403 00:49:38,200 --> 00:49:40,200 Wat was dat? 404 00:49:41,040 --> 00:49:43,040 Het feest is voorbij. 405 00:49:43,520 --> 00:49:45,645 Ik zie jullie buiten wel. 406 00:50:08,600 --> 00:50:13,060 Ik heb iets voor je. Ze hebben 't gisteravond gemaakt. 407 00:50:13,160 --> 00:50:17,119 Wat is dit? - Je evaluatie van de psychiater. 408 00:50:18,080 --> 00:50:21,820 Dat meen je niet. - Lees de laatste zin maar. 409 00:50:23,040 --> 00:50:26,460 Deze jongen is geen bedreiging voor de maatschappij. 410 00:50:26,560 --> 00:50:30,460 Ik adviseer slechts 'n korte celstraf als deel van de straf. 411 00:50:30,560 --> 00:50:34,460 Als je van je advocaat hoort, stuur je dit op via Mr. Harold... 412 00:50:34,560 --> 00:50:36,860 zonder dat ze het hier weten. 413 00:50:36,960 --> 00:50:42,910 Als de rechter je onder artikel 1168 kan houden, ben je vast snel vrij. 414 00:50:45,920 --> 00:50:49,220 Als ik vrij kom, ben ik je heel veel verschuldigd. 415 00:50:49,320 --> 00:50:55,270 Je vergeet me. Er is een scheidslijn tussen hier binnen en daar buiten. 416 00:50:55,280 --> 00:51:00,900 Dat moet je niet zeggen. Als ik vrij ben, krijg je alles wat je maar wil. 417 00:51:01,000 --> 00:51:08,236 Dan kan je elke dag spuiten. In een Cadillac rondrijden als je die mag. 418 00:51:09,040 --> 00:51:13,260 Ik weet dat je me niet vergeet. Zorg dat je niet opgepakt wordt. 419 00:51:13,360 --> 00:51:18,120 Als ik je hier terugzie, naai ik je wel. Dan weet je dat. 420 00:51:43,320 --> 00:51:46,915 Jij ziet er lekker uit. - Ben je gek. 421 00:51:47,080 --> 00:51:49,940 Pas op, kreng. Anders pak ik je hard. 422 00:51:50,040 --> 00:51:54,460 Ik ben niemands vriendin. - Dat maakt mij geen moer uit. 423 00:51:54,560 --> 00:51:59,420 Ik heb je in de gaten gehouden. Ik zag je met die kale lelijkerd praten. 424 00:51:59,520 --> 00:52:01,260 Is dat je kerel? 425 00:52:01,360 --> 00:52:04,780 M'n vonnis wordt morgen herzien. Ik wil geen gelazer. 426 00:52:04,880 --> 00:52:08,960 Dat komt er ook niet, als je maar even meespeelt. 427 00:52:22,520 --> 00:52:24,954 Kalm aan, liefje. 428 00:52:26,720 --> 00:52:31,820 Ik zal je wat opvrijen voordat je de grote verrassing krijgt. 429 00:52:39,960 --> 00:52:41,960 Gaat het, Ron? 430 00:52:43,520 --> 00:52:47,515 Je hebt overal kerels die op je passen, h� knul? 431 00:53:13,880 --> 00:53:19,745 Die jonge vriend van je heeft net een wapen uit de bergplaats gehaald. 432 00:53:21,200 --> 00:53:23,200 Hij zit in z'n cel. 433 00:53:27,760 --> 00:53:31,075 Geef maar hier. - Ik regel het zelf wel. 434 00:53:31,160 --> 00:53:34,540 Je bent bijna vrij, waarom hou je je niet gedeisd? 435 00:53:34,640 --> 00:53:38,340 Dat wil je niet weten. - Wil je iemand neersteken, best. 436 00:53:38,440 --> 00:53:43,180 Maar niet zo, je bent nu veel te opgewonden. Dat gaat fout. 437 00:53:43,280 --> 00:53:45,830 Vertel maar wat er gebeurd is. 438 00:53:47,920 --> 00:53:51,780 Dit is routine. Een goeie aframmeling is voldoende. 439 00:53:51,880 --> 00:53:53,880 Daar heb je hem. 440 00:53:54,080 --> 00:53:58,740 Hij heeft al tien jaar in Huntsville gezeten en drie jaar in Florida. 441 00:53:58,840 --> 00:54:00,880 Waarvoor? - Verkrachting. 442 00:54:00,880 --> 00:54:03,340 Hij heeft 'n vrouw van 71 verkracht 443 00:54:03,440 --> 00:54:06,340 Ik ken 'm wel, maar hij is geen lastpak. 444 00:54:06,440 --> 00:54:11,100 Hij is een oermens, een aap. Echt een degeneratieverschijnsel. 445 00:54:11,200 --> 00:54:16,513 Goed dan. Als je maar niks uithaalt zonder mij erbij, hufter. 446 00:54:17,120 --> 00:54:23,240 Je hebt nog maar zo kort te gaan als de pik van een mug, dus hou je kalm. 447 00:54:24,720 --> 00:54:26,720 Opschieten. 448 00:54:38,120 --> 00:54:41,420 E�n of andere boerenkinkel loopt Ron te stangen. 449 00:54:41,520 --> 00:54:44,750 Ik zag Ron net naar de sportzaal gaan. 450 00:54:50,280 --> 00:54:55,340 De wijven komen naar mij toe. Dan ben ik dus d� grote man hier. 451 00:54:55,440 --> 00:54:57,980 Ga je lastig doen? Ik ram je zo in elkaar. 452 00:54:58,080 --> 00:55:00,080 Hou je bek. 453 00:55:00,760 --> 00:55:05,060 Kijk eens aan, daar is je kerel. Of is hij 't vrouwtje bij jullie? 454 00:55:05,160 --> 00:55:08,305 Misschien neuk ik jullie allebei wel. 455 00:55:20,520 --> 00:55:26,810 Had z'n keel doorgesneden, dan kletst hij niet. Als de sodemieter wegwezen. 456 00:55:27,720 --> 00:55:32,735 Weg met dat mes. Ga naar je cel, het komt wel goed, denk ik. 457 00:55:41,480 --> 00:55:44,900 Blijf even. Er komt 'n rapport van 'n steekpartij. 458 00:55:45,000 --> 00:55:46,340 Wie was 't? - Onbekend. 459 00:55:46,440 --> 00:55:51,070 Is hij dood? - Toen ik gebeld werd, leefde hij nog. 460 00:55:51,920 --> 00:55:55,660 Ik ga even sigaretten halen. Ik ben zo terug. 461 00:56:05,000 --> 00:56:10,100 Wat is er aan de hand? - Tegen de muur, klojo. Je bent erbij. 462 00:56:21,680 --> 00:56:24,940 Wat is er gebeurd? - Geen idee, ze zeggen niks. 463 00:56:25,040 --> 00:56:28,340 Duw me niet. Vraag om een advocaat als 't menens is. 464 00:56:28,440 --> 00:56:31,900 Hou je bek, Copen. - Wou je me soms 'n pak slaag geven? 465 00:56:32,000 --> 00:56:35,940 Dat doen mensen al m'n hele leven. Jij stelt niks voor. 466 00:56:36,040 --> 00:56:38,040 Ga zitten. 467 00:56:54,120 --> 00:56:57,265 Ze willen z'n kleren en z'n schoenen. 468 00:57:03,880 --> 00:57:06,685 Ze brengen Earl Copen net binnen. 469 00:57:07,400 --> 00:57:10,375 Geef me je hemd, schoenen en broek. 470 00:57:52,280 --> 00:57:56,140 Wat is er gebeurd? - lemand is neergestoken, hoorde ik. 471 00:57:56,240 --> 00:58:00,677 Hoe erg is het? - Hij is verlamd, behalve z'n mond. 472 00:58:01,000 --> 00:58:03,389 Een verklikker. - Reken maar. 473 00:58:03,600 --> 00:58:09,295 kan jij verder vertellen dat die sukkel kletst? Hij heet Buck Rowan. 474 00:58:09,640 --> 00:58:13,720 Buck Rowan. - Begrepen. Morgenochtend als eerste. 475 00:58:27,360 --> 00:58:29,485 Je ziet er goed uit, man. 476 00:58:40,560 --> 00:58:42,560 Ga zitten. 477 00:58:48,120 --> 00:58:51,420 Ik ben Jerry McDonald van het OM. Hoe gaat 't? 478 00:58:51,520 --> 00:58:56,020 Prima. Hoe gaat 't met je moeder? - Ik zei toch dat hij brutaal was. 479 00:58:56,120 --> 00:58:58,860 Hij denkt dat de gaskamer ook een grap is. 480 00:58:58,960 --> 00:59:02,300 Maar hij schijt in z'n broek als hij er binnenkomt. 481 00:59:02,400 --> 00:59:07,110 Even terzake. Buck Rowan is nu vanaf z'n middel verlamd. 482 00:59:07,280 --> 00:59:12,500 Hij heeft verklaard dat hij ruzie had met Decker, en jij bemoeide je ermee. 483 00:59:12,600 --> 00:59:17,785 Hij wil getuigen. Er zijn bloedsporen op je schoenen gevonden. 484 00:59:17,840 --> 00:59:22,580 Dezelfde bloedgroep als Rowan. - Heb ik ook. Ongelukje met scheren. 485 00:59:22,680 --> 00:59:26,165 Welke bloedgroep heeft je vriendje Decker? 486 00:59:29,800 --> 00:59:36,751 Wat is er? Ik sta gewoon op omdat ik vertrek. Breng me naar m'n cel terug. 487 00:59:38,040 --> 00:59:42,900 Ik ben onschuldig. Als je me niet gelooft, leg je 't aan de jury voor. 488 00:59:43,000 --> 00:59:46,740 Zullen we hem arresteren? - Vooruit dan maar. 489 01:00:03,240 --> 01:00:07,460 Ik wou eerder komen, maar Buck Rowan werd dood aangetroffen. 490 01:00:07,560 --> 01:00:09,560 Dood? 491 01:00:12,800 --> 01:00:18,113 Er zaten schoonmaakmiddelen en verdelgingsmiddel in z'n infuus. 492 01:00:22,320 --> 01:00:25,550 Ze willen je naar Laurel overplaatsen. 493 01:00:29,000 --> 01:00:33,930 Hoe is 't met Decker? - Hij gaat morgen naar de rechtbank. 494 01:00:35,400 --> 01:00:38,545 Jij gaat je voorwaardelijk ook halen. 495 01:00:42,280 --> 01:00:44,280 Sluit hem op. 496 01:01:29,760 --> 01:01:36,074 Ga met je kont tegen de muur zitten. Hou je bek, jij. 497 01:01:36,240 --> 01:01:39,869 Ga zitten. Niet praten, zitten. 498 01:01:40,080 --> 01:01:43,900 Hou je voeten bij je. Opschieten, we hebben niet de hele dag. 499 01:01:44,000 --> 01:01:49,438 Hou je voeten bij je, zei ik. Zitten en hou je kalm. 500 01:01:49,640 --> 01:01:51,640 Hou je mond. 501 01:02:23,920 --> 01:02:28,420 Er staat hier dat je lid was van een gewelddadige bende. 502 01:02:28,520 --> 01:02:32,220 Laat maar. Loop naar de maan. - Ik krijg dit net. 503 01:02:32,320 --> 01:02:35,660 Je bent 'n grote geldverspilling. - Vind je dat? 504 01:02:35,760 --> 01:02:38,420 Maak je hier maar geen zorgen over. 505 01:02:38,520 --> 01:02:41,155 Ik wil graag terug naar de cel. 506 01:03:08,280 --> 01:03:11,780 Ik heb het rapport gelezen van 't gevangenisbestuur. 507 01:03:11,880 --> 01:03:14,140 Ik vind u een gevaarlijke man. 508 01:03:14,240 --> 01:03:18,420 Of u dat al was of in de gevangenis geworden bent, maakt niet uit. 509 01:03:18,520 --> 01:03:21,500 Het gaat om de bescherming van de maatschappij. 510 01:03:21,600 --> 01:03:27,550 Als ik u terugstuur naar de cel, bescherm ik die nog minstens 5 jaar. 511 01:03:27,760 --> 01:03:31,070 Ach, krijg ook maar de klere. 512 01:03:52,320 --> 01:03:54,320 Wat doe je nou, man? 513 01:03:55,080 --> 01:03:57,080 Haal een brancard. 514 01:04:00,360 --> 01:04:02,740 Earl, waar ben je mee bezig? 515 01:04:05,760 --> 01:04:08,228 Schiet op met die brancard. 516 01:04:19,840 --> 01:04:23,580 U heeft maar een minuut. - Hartelijk bedankt. 517 01:04:25,600 --> 01:04:28,660 Ronnie, hoor je me zo? Gaat het wel? 518 01:04:29,520 --> 01:04:32,500 Ik verkoop het huis, ik moet je hieruit halen. 519 01:04:32,600 --> 01:04:35,490 Ik laat je hier echt niet barsten. 520 01:04:36,600 --> 01:04:38,725 Je bent jezelf niet meer. 521 01:04:41,920 --> 01:04:47,700 Ik heb iets meegenomen. Ik dacht dat je die misschien wel zou willen. 522 01:04:47,880 --> 01:04:52,020 Kijk, weet je nog? Herinner je je nog dat ze genomen zijn? 523 01:04:52,120 --> 01:04:54,120 Met je moeder. 524 01:04:56,000 --> 01:04:59,300 Mag ik die aan m'n zoon geven? - Nee, het spijt me. 525 01:04:59,400 --> 01:05:04,300 Mag dat niet? Kunt u ze hem geven? - Nee, meneer. Ik mag 't niet doen. 526 01:05:04,400 --> 01:05:07,375 Ik moet hem nu naar de bus brengen. 527 01:05:08,720 --> 01:05:11,154 Ik mag ze je niet geven. 528 01:05:15,640 --> 01:05:18,552 Ik zorg dat je vrijkomt. 529 01:05:19,960 --> 01:05:21,960 Ik hou van je, Ronnie. 530 01:06:02,680 --> 01:06:06,355 Je had pech in de rechtszaal, h�? - Ach ja. 531 01:06:07,480 --> 01:06:12,835 Ik had die boerenhufter de keel moeten doorsnijden toen 't kon. 532 01:06:13,640 --> 01:06:19,335 Ik heb eens nagedacht. Daar heb ik godvergeten veel tijd voor gehad. 533 01:06:21,280 --> 01:06:26,040 Als ik weet hoe we kunnen ontsnappen, zou je dan meegaan? 534 01:06:28,840 --> 01:06:31,050 Weet je al hoe? - Nog niet. 535 01:06:31,200 --> 01:06:35,620 We zitten nog even in de isolatie maar ik bedenk heus wel wat. 536 01:06:35,720 --> 01:06:38,757 Niemand kent 't hier beter dan ik. 537 01:06:39,200 --> 01:06:44,020 Daarom moest ik doen alsof ik gek was, anders moest ik naar Laurel. 538 01:06:44,120 --> 01:06:46,755 Daar hebben ze geen psychiater. 539 01:06:49,120 --> 01:06:55,639 Niemand is ooit uit Laurel ontsnapt. Hieruit 6 in de afgelopen 10 jaar. 540 01:06:56,200 --> 01:06:58,430 Laten we dat dan doen. 541 01:06:58,600 --> 01:07:02,309 Maar we hebben wel hulp van buitenaf nodig. 542 01:07:04,720 --> 01:07:09,420 M'n vader. Die wil wel helpen, die gaat er aan kapot dat ik hier zit. 543 01:07:09,520 --> 01:07:14,420 Vroeger kon je gewoon verdwijnen en een nieuw leven beginnen. 544 01:07:14,520 --> 01:07:20,460 Maar tegenwoordig is de politiemacht echt internationaal met de computer. 545 01:07:20,560 --> 01:07:22,340 Heren, naar binnen. 546 01:07:22,440 --> 01:07:26,180 Er zijn nog wel plekken waar je veilig bent. 547 01:07:30,920 --> 01:07:35,740 Stoneface wordt overgeplaatst. Hij gaat volgende maand weg. 548 01:07:35,840 --> 01:07:39,260 Weet je wie de nieuwe adjunct-directeur wordt? 549 01:07:39,360 --> 01:07:42,760 Angie Dickinson? - Dat zou je wel willen. 550 01:07:42,800 --> 01:07:46,620 Miles Coburn. Ik wist wel dat je dat leuk zou vinden. 551 01:07:46,720 --> 01:07:52,140 Toen ik hier voor het eerst zat, was hij de jongste bewaker in de isoleer. 552 01:07:52,240 --> 01:07:57,460 Hij zat op de avondschool. Ik heb z'n opstel Engels nog voor 'm geschreven. 553 01:07:57,560 --> 01:08:02,475 Ik kreeg een 8. - Jij baalde vast dat 't geen 10 was. 554 01:08:04,720 --> 01:08:09,480 Misschien verandert er hier wel wat. - Dat zou leuk zijn. 555 01:08:09,520 --> 01:08:11,520 Voor ons allemaal, ja. 556 01:08:17,320 --> 01:08:20,060 Ik was bang dat je nooit meer vrij zou komen. 557 01:08:20,160 --> 01:08:24,300 Ik wou gewoon niet naar buiten. - Dit is mijn maatje, Wayne. 558 01:08:24,400 --> 01:08:27,580 We hebben elkaar gesproken via de koker. 559 01:08:27,680 --> 01:08:31,912 Ronnie is er al uit. Hij werkt nu als schilder. 560 01:08:32,120 --> 01:08:35,749 En jij? Seeman heeft een nieuwe assistent. 561 01:08:35,920 --> 01:08:41,460 Geef me maar een paar weken, ik regel het wel. Dit is toch mijn gevangenis? 562 01:08:41,560 --> 01:08:44,380 Loop even mee, ik heb wat lekkers voor je. 563 01:08:44,480 --> 01:08:46,480 Ik volg je, man. 564 01:08:49,520 --> 01:08:54,660 Ik heb even rondgevraagd. Er is een assistent nodig in de bibliotheek. 565 01:08:54,760 --> 01:08:56,760 Niks voor jou? 566 01:08:58,080 --> 01:09:02,300 Ik ga met Coburn babbelen. We kennen elkaar lang, dat komt wel goed. 567 01:09:02,400 --> 01:09:07,155 Het klinkt goed, maar ik wil hier liever vandaan. 568 01:09:07,480 --> 01:09:12,920 Of was dat ontsnappen maar gelul? - Nee, ik ben aan 't nadenken. 569 01:09:12,920 --> 01:09:15,820 Ik weet in elk geval hoe het niet kan. 570 01:09:15,920 --> 01:09:21,995 En het is al een paar jaar niet geprobeerd, dus de bewaking is laks. 571 01:09:22,160 --> 01:09:27,075 M'n vader kent nog iemand in Costa Rica. 572 01:09:27,280 --> 01:09:31,060 Hij fokt papegaaien. Daar kunnen we dan wel naartoe. 573 01:09:31,160 --> 01:09:35,860 Ik kan goed met vogeltjes overweg. Ik zorg dat we hier wegkomen. 574 01:09:35,960 --> 01:09:39,105 Kantoor van adjunct-directeur Coburn. 575 01:09:40,120 --> 01:09:42,245 Ja, ik zal het doorgeven. 576 01:09:44,160 --> 01:09:48,340 Ik moet een stuk schrijven voor het gevangenistijdschrift. 577 01:09:48,440 --> 01:09:52,820 lets over m'n promotie, en hoe ik het vind om voor Cutler te werken. 578 01:09:52,920 --> 01:09:57,935 Hoe ik over racisme en ontsnappingen denk, dat soort dingen. 579 01:10:00,320 --> 01:10:05,540 Zal ik iets op papier zetten? - Ja, ik hou er niet van, dat weet je. 580 01:10:05,640 --> 01:10:08,190 Ik zal er meteen aan beginnen. 581 01:10:12,120 --> 01:10:14,120 Goed, rijden maar. 582 01:10:14,320 --> 01:10:16,740 De meubelvrachtwagen lukt niet. 583 01:10:16,840 --> 01:10:22,915 Je kunt een nep-benzinetank maken, maar dan kan er maar ��n ontsnappen. 584 01:10:23,240 --> 01:10:29,445 Het trekt aandacht om dat te maken. - Verzin dan iets wat wel mogelijk is. 585 01:10:30,480 --> 01:10:36,140 Zeg dat je vader je niet bezoekt, dan krijgt hij gelazer als we ontsnappen. 586 01:10:36,240 --> 01:10:40,180 Zeg maar dat het over 'n paar maanden gaat gebeuren. 587 01:10:40,280 --> 01:10:42,669 Jezus Christus nog aan toe. 588 01:10:50,760 --> 01:10:53,991 Laat me los, man. 589 01:11:00,120 --> 01:11:04,625 Wat was de aanleiding, Copen? - Ik heb niks te zeggen. 590 01:11:05,840 --> 01:11:09,920 Zo, dat is klaar. Het zal nog wel even pijn doen. 591 01:11:34,320 --> 01:11:36,320 Potje handballen? 592 01:11:41,000 --> 01:11:42,940 Ik zit onder de pijnstilIers 593 01:11:43,040 --> 01:11:48,650 Jammer genoeg mixen ze het met valium, dan is 't niet zuiver meer. 594 01:11:51,120 --> 01:11:53,820 Verpest dit onze timing? - Misschien. 595 01:11:53,920 --> 01:11:59,358 Als er een wraakactie komt, wordt ons regime behoorlijk beperkt. 596 01:11:59,520 --> 01:12:02,260 Dat mag niet gebeuren. - Zo simpel is 't niet. 597 01:12:02,360 --> 01:12:08,151 Veel jongens zullen dit aangrijpen om 'n zwarte te grazen te nemen. 598 01:12:08,360 --> 01:12:10,360 Dat is toch stom. 599 01:12:11,840 --> 01:12:15,958 Dit was toch gewoon toevallig? - Misschien. 600 01:12:16,120 --> 01:12:19,940 Of misschien zat er toch nog iemand op het heuveltje. 601 01:12:20,040 --> 01:12:22,793 Wat? - Laat maar. 602 01:12:32,800 --> 01:12:37,220 Wat heb jij hier te zoeken? - Kan ik je even spreken? 603 01:12:42,920 --> 01:12:47,596 Wat is er? - Die man van vandaag heet Knowles. 604 01:12:48,560 --> 01:12:51,450 Hij is 'n zielige, gestoorde gek. 605 01:12:52,440 --> 01:12:55,113 Er zat niks achter. - Niet? 606 01:12:56,160 --> 01:12:59,820 Ik stel het op prijs dat je me dat komt vertellen. 607 01:12:59,920 --> 01:13:05,785 Geen reden om wraak te nemen, h�? - Dat is wel 't laatste wat ik wil. 608 01:13:07,960 --> 01:13:09,960 Cool. 609 01:13:23,760 --> 01:13:26,940 Dat incident gisteren... - We regelen 't voor je. 610 01:13:27,040 --> 01:13:31,290 Niet doen. Die vent was gewoon gestoord, meer niet. 611 01:13:31,400 --> 01:13:34,260 Daar gaan we geen oorlog over beginnen. 612 01:13:34,360 --> 01:13:37,540 Ik geef het door, maar er wordt al over gepraat. 613 01:13:37,640 --> 01:13:42,340 Jij bent een bekende figuur en als een neger je neersteekt... 614 01:13:42,440 --> 01:13:46,220 Geef aan iedereen door wat ik je gezegd heb, ok�? 615 01:13:46,320 --> 01:13:49,392 Als je dat wil. - Ja, zo wil ik het. 616 01:13:51,640 --> 01:13:54,757 Kom mee, Copen. - Wat nu weer? 617 01:13:55,640 --> 01:13:57,640 Kom. 618 01:14:01,560 --> 01:14:07,255 Zet 'm op. Wat je ook gedaan zou hebben, ik weet dat 't niet zo is. 619 01:14:09,960 --> 01:14:13,785 Hij heet Robert Knowles. - Ik kan lezen, hoor. 620 01:14:14,080 --> 01:14:17,395 Fijn voor je. Wat is er met hem gebeurd? 621 01:14:17,720 --> 01:14:21,500 Wat wil je horen? Ik onderteken alles, als ik weer mag eten. 622 01:14:21,600 --> 01:14:24,860 Dit is geen grapje, Copen. - Hij is dood. 623 01:14:24,960 --> 01:14:29,020 Als dit wraak is van jou of je bende voor dat gedoe van gisteren... 624 01:14:29,120 --> 01:14:34,475 dan zou ik dat maar snel zeggen. - Ik weet er helemaal niks van. 625 01:14:39,520 --> 01:14:44,150 Hebben ze die zwarte ervoor opgepakt? Iron Man? 626 01:14:45,280 --> 01:14:48,340 Heeft hij Knowles vermoord? - Hij zegt niks. 627 01:14:48,440 --> 01:14:52,690 Hij is stevig ondervraagd, maar hij houdt z'n mond. 628 01:14:53,960 --> 01:14:57,360 Heeft hij het gedaan? Wij waren het niet. 629 01:14:57,760 --> 01:15:00,905 Ik weet niet of hij het gedaan heeft. 630 01:15:00,920 --> 01:15:03,420 Ik ben bijna zeker dat wij 't niet waren. 631 01:15:03,520 --> 01:15:07,260 Misschien heeft Iron Man het gedaan om mij erin te luizen. 632 01:15:07,360 --> 01:15:12,420 Steekt hij hem daarvoor 5 keer neer en gooit z'n lijk in de vuilniswagen? 633 01:15:12,520 --> 01:15:17,960 We gaan een luchtje scheppen. - Nee, ik moet werken. Ga jij maar. 634 01:15:30,240 --> 01:15:32,515 Die jongen kan slaan. 635 01:15:41,120 --> 01:15:44,476 Jij bent niet klein te krijgen, h�? 636 01:15:44,640 --> 01:15:47,260 Waar is het joch? - Die houdt zich koest. 637 01:15:47,360 --> 01:15:50,220 Dat is wel vaak zo. - Mag hij ons soms niet meer? 638 01:15:50,320 --> 01:15:55,519 Niemand vindt jou aardig. - Jouw moeder wel, hoor. 639 01:15:57,360 --> 01:15:59,360 Kappen. 640 01:16:45,600 --> 01:16:48,319 Hoe gaat het? - De vuilniswagen. 641 01:16:48,520 --> 01:16:52,740 Die checken ze niet. Ze gaan ervan uit dat je vermorzeld wordt. 642 01:16:52,840 --> 01:16:57,515 Logisch, dat gebeurt ook. - Ja, maar je ontsnapt zo wel. 643 01:16:57,680 --> 01:17:02,180 Ze vonden z'n lijk in de afvalverwerking 20 kilometer verder. 644 01:17:02,280 --> 01:17:05,340 Ik wil er graag levend uit komen. - Luister, eikel. 645 01:17:05,440 --> 01:17:09,520 Je moet er dus induiken met iets wat steun geeft. 646 01:17:09,520 --> 01:17:14,450 En als het niet sterk genoeg is? - Dan word je platgewalst. 647 01:17:15,400 --> 01:17:21,095 Heeft niemand dat nog geprobeerd? - Nee, de wals weerhield ze ervan. 648 01:17:50,400 --> 01:17:56,236 Ron en ik gaan er overmorgen vandoor. - Overmorgen? 649 01:17:56,440 --> 01:18:01,150 Zoals ik zei, in de vuilniswagen. - Ik ben jaloers. 650 01:18:01,320 --> 01:18:06,100 Alleen die twee chauffeurs moeten weten wat ze te wachten staat. 651 01:18:06,200 --> 01:18:08,620 Dat kan ik wel regelen, met hem. 652 01:18:08,720 --> 01:18:11,740 Wie kan de halters regelen? - Dat doen Jesse en ik. 653 01:18:11,840 --> 01:18:15,240 Nee, daar zorgen Ponchie en ik wel voor. 654 01:18:16,280 --> 01:18:21,975 Ik hoop dat jullie het redden. - Ik vertel 't die twee morgenavond. 655 01:18:25,720 --> 01:18:29,713 Ik ga je wel missen, man. - Kom hier. 656 01:18:30,760 --> 01:18:35,690 Stuur me maar een buslading drugs. - Dat doe ik als eerste. 657 01:19:05,120 --> 01:19:09,200 Hier heb je wat te roken, TJ. Jij krijgt de rest. 658 01:19:09,400 --> 01:19:15,555 Die overhemden zijn wel wat voor Wayne. Er zit nog wel wat in. 659 01:19:16,520 --> 01:19:20,090 Geef m'n boeken maar aan wie ze hebben wil. 660 01:19:21,880 --> 01:19:27,745 Ik hoop dat die halter het houdt. - Volgens de gebruiksaanwijzing wel. 661 01:19:28,320 --> 01:19:32,230 Denk je? - Er zijn geen garanties in 't leven. 662 01:19:33,280 --> 01:19:36,158 Ga je ervandoor? - Ja. 663 01:19:39,080 --> 01:19:43,075 Je weet vast niet wat je mezelf aan moet buiten. 664 01:20:17,120 --> 01:20:20,237 Maak een enkele rij. 665 01:20:31,920 --> 01:20:37,190 Hoe kan je nou nog slapen? - Voor de zenuwen leek 't me beter. 666 01:20:37,240 --> 01:20:43,873 Ons cellenblok mag er als eerste uit, en de vuilniswagen komt over 'n uur. 667 01:20:44,080 --> 01:20:47,310 Haal eens wat water, dan zet ik koffie. 668 01:20:56,760 --> 01:21:01,860 Vito heeft die kerels van de vuilniswagen gesproken. Geregeld. 669 01:21:02,160 --> 01:21:04,160 Succes. 670 01:21:11,040 --> 01:21:15,340 Ik moet terug naar m'n cel. - Ben je je koffer vergeten? 671 01:21:15,440 --> 01:21:17,440 Ik moet naar de wc. 672 01:22:08,520 --> 01:22:10,700 De klootzak. - Wat is er nou? 673 01:22:10,800 --> 01:22:15,715 De halters liggen er niet. - Godverdomme. 674 01:22:42,040 --> 01:22:44,040 Kom mee. 675 01:23:30,200 --> 01:23:34,398 Heb je weer m'n sigaretten afgepakt? 676 01:23:34,720 --> 01:23:36,930 Moet ik je laten oppakken? 677 01:26:02,520 --> 01:26:04,980 Je had ons toch te veel gemist. 678 01:26:05,080 --> 01:26:08,220 Beter in de hel regeren dan in de hemel te bedienen. 679 01:26:08,320 --> 01:26:10,320 Zeker weten. 680 01:26:45,160 --> 01:26:50,240 Ondertiteling: Floyd Law Sync & Edit: Zero_1 681 01:26:50,160 --> 01:26:55,240 Gedownload van www.subtitlesnl.com 59753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.