Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:00,991 --> 00:03:03,075
WHAT IS LIFE? It depends HEART IS.
3
00:03:06,033 --> 00:03:06,950
It's a long story.
4
00:03:08,741 --> 00:03:09,575
Kafe?
5
00:04:17,283 --> 00:04:19,408
And ः ad un ः
6
00:04:30,200 --> 00:04:33,450
Calle Prabhat, Fune
7
00:06:25,700 --> 00:06:26,533
Chest!
8
00:06:26,700 --> 00:06:28,575
- Are you sick? - Bandu!
9
00:06:29,075 --> 00:06:30,741
Let it guide you to auto rickshaws.
10
00:06:31,325 --> 00:06:33,033
But it will cost 10 rupees.
11
00:06:35,533 --> 00:06:36,366
Taking.
12
00:06:38,366 --> 00:06:41,575
If you do it again, I will bind the money in your pants.
13
00:06:41,700 --> 00:06:42,616
Now call the car.
14
00:06:42,741 --> 00:06:43,658
¡Auto!
15
00:07:15,366 --> 00:07:16,491
- Master! - Hello!
16
00:07:16,575 --> 00:07:17,408
Pass.
17
00:07:18,825 --> 00:07:20,450
I have two classes.
18
00:07:20,533 --> 00:07:22,200
No, sir. Cancel them all.
19
00:07:22,575 --> 00:07:25,075
- Why? - Men's Jamal Nagar ... drives me crazy.
20
00:07:25,741 --> 00:07:27,700
And ... Mrs. Gokhle ...
21
00:07:28,116 --> 00:07:29,241
... move me, man.
22
00:07:30,200 --> 00:07:31,241
- Abba Gokhle? - Yes.
23
00:07:31,741 --> 00:07:34,491
When I teach, I enjoyed myself. No piano.
24
00:07:34,783 --> 00:07:36,533
There is a competition after two months.
25
00:07:36,658 --> 00:07:39,241
One needs to concentrate and practice a lot.
26
00:07:39,325 --> 00:07:43,825
- I can not get a piece. - Abha Gokhle is flying to London.
27
00:07:43,908 --> 00:07:44,825
Encourage her.
28
00:07:44,908 --> 00:07:47,241
God, I get inspiration, not perspiration.
29
00:07:52,991 --> 00:07:55,408
Without visibility, whether by day or night.
30
00:07:56,158 --> 00:07:59,533
When I pay attention, I hear music in every sound.
31
00:07:59,700 --> 00:08:03,325
Hello, Aakash. Here is a chicken sandwich and iced tea you.
32
00:08:03,408 --> 00:08:04,658
As you love yourself.
33
00:08:06,325 --> 00:08:07,158
thanks.
34
00:08:10,450 --> 00:08:12,658
Everyone knows the problem of the blind.
35
00:08:12,991 --> 00:08:15,241
I will tell you the benefits. Concentrate.
36
00:08:16,075 --> 00:08:18,075
Artists tried hard to concentrate.
37
00:08:19,075 --> 00:08:22,533
Turning the whole day looking for inspiration and came home in the afternoon.
38
00:08:24,366 --> 00:08:25,408
And dizzy again.
39
00:08:31,741 --> 00:08:33,075
Art offers a lot to a person.
40
00:08:34,491 --> 00:08:36,116
And really cut taxes.
41
00:08:52,825 --> 00:08:58,658
Magarpatta City, Pune
42
00:09:36,908 --> 00:09:40,450
Spring hearts my thirst
43
00:09:40,741 --> 00:09:44,366
I've been waiting a long time
44
00:09:44,616 --> 00:09:48,158
I am comfortable because you get
45
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
¡Honey!
46
00:10:03,825 --> 00:10:04,700
great song!
47
00:10:05,033 --> 00:10:06,825
Pramod Sinha Where are you?
48
00:10:08,783 --> 00:10:10,241
Is this comment is from Denmark?
49
00:10:13,241 --> 00:10:15,283
Hamlet also there, is not it?
50
00:10:15,366 --> 00:10:17,491
Yes, dear.
51
00:10:50,033 --> 00:10:51,241
Get Dani.
52
00:10:53,033 --> 00:10:55,200
- Hello, dear! - Hey, ladies!
53
00:10:55,616 --> 00:10:59,450
- Are you going to dive? - Classes start next week.
54
00:11:00,366 --> 00:11:04,450
- Dad is working out? - Yes. He walks an hour every day.
55
00:11:04,658 --> 00:11:07,533
- Okay. Goodbye, madam! - Goodbye.
56
00:11:09,908 --> 00:11:11,700
Why do you call me aunt?
57
00:11:12,408 --> 00:11:14,200
At least he can call me Simi.
58
00:11:14,616 --> 00:11:15,533
It daughters.
59
00:11:15,616 --> 00:11:17,116
It will take time, yes?
60
00:11:17,700 --> 00:11:20,033
We were married three years ago Pramod.
61
00:11:21,866 --> 00:11:22,908
requirements for how long?
62
00:11:30,200 --> 00:11:31,866
And now, the main course.
63
00:11:33,033 --> 00:11:35,283
Put the crabs in boiling water will kill.
64
00:11:35,825 --> 00:11:37,408
But I will not be reeling from the shock.
65
00:11:38,116 --> 00:11:40,616
Then, for two hours ...
66
00:11:43,866 --> 00:11:45,450
... I'll put this in the refrigerator.
67
00:11:46,825 --> 00:11:49,616
And when you sleep comfortably,
68
00:11:51,325 --> 00:11:52,450
... I ...
69
00:11:53,283 --> 00:11:54,700
... I will draw ...
70
00:11:55,283 --> 00:11:58,491
... and I'll put it in boiling water.
71
00:12:00,241 --> 00:12:03,075
It is said that crab meat is an aphrodisiac.
72
00:12:04,325 --> 00:12:05,491
Do not ask me how to spell.
73
00:12:06,741 --> 00:12:09,033
But I can tell you what it means.
74
00:12:16,575 --> 00:12:18,075
It is spicy. I like it.
75
00:12:18,491 --> 00:12:19,450
¡Fantastic!
76
00:12:20,033 --> 00:12:20,866
¡Fantastic!
77
00:12:21,533 --> 00:12:23,200
You will win my heart!
78
00:12:23,700 --> 00:12:25,075
You have to do the show.
79
00:12:25,491 --> 00:12:26,741
I spoke with the producer?
80
00:12:26,950 --> 00:12:28,575
With sensual Simi!
81
00:12:32,158 --> 00:12:34,408
Everything is a lie!
82
00:12:35,408 --> 00:12:38,825
How dare you come here and talk to me like that?
83
00:12:39,575 --> 00:12:40,741
What do you think I am?
84
00:12:41,033 --> 00:12:43,283
Simi. ... Want water?
85
00:12:43,366 --> 00:12:44,575
Do not come near me.
86
00:12:45,741 --> 00:12:49,158
I know why you came. You would poison me, right?
87
00:12:50,283 --> 00:12:52,075
But it is not so easy to kill.
88
00:12:53,616 --> 00:12:54,450
What happen?
89
00:12:55,158 --> 00:12:56,783
Why did not you shoot?
90
00:12:59,825 --> 00:13:02,450
Cheat! He acts.
91
00:13:03,075 --> 00:13:04,908
For Radha, some nurses.
92
00:13:04,991 --> 00:13:06,450
Hearing this story idea.
93
00:13:06,533 --> 00:13:07,366
The Radha nurse ...
94
00:13:07,575 --> 00:13:10,700
... escape from the asylum seekers in the first scene.
95
00:13:12,450 --> 00:13:13,950
It will be a low budget film.
96
00:13:14,616 --> 00:13:16,283
Talk to them, please.
97
00:13:16,783 --> 00:13:18,075
Movies with friends.
98
00:13:18,783 --> 00:13:21,033
- Come on! Please! - Wow!
99
00:13:21,116 --> 00:13:22,575
What are you doing?
100
00:13:24,950 --> 00:13:26,366
Are you blind?
101
00:13:26,450 --> 00:13:28,366
You do not see a big yellow scooter?
102
00:13:28,450 --> 00:13:29,866
I'm talking to you. Hello!
103
00:13:30,783 --> 00:13:33,408
Down window. Why do you wear glasses, crazy?
104
00:13:34,950 --> 00:13:35,825
¡Tonto!
105
00:13:36,200 --> 00:13:37,033
Hello!
106
00:13:37,450 --> 00:13:40,366
I'll send your picture to the police. Crazy!
107
00:13:40,908 --> 00:13:42,325
The city is full of crazy people.
108
00:13:47,866 --> 00:13:48,700
Sorry!
109
00:13:49,575 --> 00:13:50,450
Are you sick?
110
00:13:50,908 --> 00:13:51,950
I am sorry.
111
00:13:52,533 --> 00:13:54,658
I am sorry. I hope you are not injured.
112
00:13:54,866 --> 00:13:55,825
What I have ...
113
00:13:56,408 --> 00:13:58,908
somewhere? Can I do something for you?
114
00:14:05,616 --> 00:14:08,491
Where are you going? Here you have a coffee and sandwich.
115
00:14:08,908 --> 00:14:11,658
Miss, I just had breakfast. I have no problem.
116
00:14:11,741 --> 00:14:14,450
I'm not well. acelerad my heart. Sugar?
117
00:14:15,700 --> 00:14:17,408
Why just across the street?
118
00:14:17,908 --> 00:14:19,366
You have to have a guide dog.
119
00:14:19,450 --> 00:14:21,866
Who will take care of the dog? I have a cat at home.
120
00:14:21,950 --> 00:14:22,783
Take coffee.
121
00:14:24,075 --> 00:14:25,741
What if he was hurt?
122
00:14:25,950 --> 00:14:28,450
An artist's career is on the rise is over.
123
00:14:28,533 --> 00:14:29,366
An artist?
124
00:14:29,825 --> 00:14:30,658
What are you doing?
125
00:14:30,991 --> 00:14:31,825
I play the piano.
126
00:14:34,741 --> 00:14:35,575
Is the piano?
127
00:14:37,075 --> 00:14:38,075
Do you play well?
128
00:14:38,158 --> 00:14:39,533
- Bdshh. - or, Tuan.
129
00:14:40,033 --> 00:14:43,325
Leave the tank open every night.
130
00:14:43,408 --> 00:14:44,491
I'm sorry, sir.
131
00:14:44,575 --> 00:14:47,241
You always regret it. I do not like. I tell you, is not it?
132
00:15:20,575 --> 00:15:22,408
Where are you taking me, Sophie?
133
00:15:23,575 --> 00:15:26,241
- Meet my father. - Hello, sir. How are you?
134
00:15:26,658 --> 00:15:27,491
Franco.
135
00:15:27,866 --> 00:15:29,325
Where are you looking?
136
00:15:29,908 --> 00:15:30,741
Inadvertently.
137
00:15:32,158 --> 00:15:33,700
What do you do at night?
138
00:15:33,991 --> 00:15:35,491
If you want to answer.
139
00:15:35,658 --> 00:15:37,075
What happened to your eye?
140
00:15:38,116 --> 00:15:40,741
He hit me in the head of a cricket ball at the age of 14.
141
00:15:40,908 --> 00:15:41,741
What?
142
00:15:42,158 --> 00:15:46,241
I hit a cricket ball in the 14th optic nerve injury.
143
00:15:47,241 --> 00:15:49,658
Can we talk about something more cheerful?
144
00:15:49,741 --> 00:15:51,116
- Certainly. - Yes.
145
00:15:51,700 --> 00:15:54,950
By the end of the Franco you can not pay your palanquin.
146
00:15:57,241 --> 00:15:58,783
Here is ...
147
00:15:59,450 --> 00:16:01,116
Prabhat Street, number four.
148
00:16:03,241 --> 00:16:04,075
What is this?
149
00:16:04,325 --> 00:16:05,158
An NGO.
150
00:16:05,991 --> 00:16:07,033
For people with disabilities.
151
00:16:07,700 --> 00:16:10,116
I came for three months. Guess how many payments.
152
00:16:11,033 --> 00:16:12,783
Only 500 rupees a month.
153
00:16:13,700 --> 00:16:15,991
There are a lot of trees. nice weather.
154
00:16:16,241 --> 00:16:18,200
Wake up to the birds singing.
155
00:16:19,741 --> 00:16:20,741
Stairs.
156
00:16:20,866 --> 00:16:22,491
- Yes -. Eighteen steps.
157
00:16:24,158 --> 00:16:24,991
Then ...
158
00:16:26,700 --> 00:16:27,533
¿Café?
159
00:16:28,658 --> 00:16:31,158
Not today. I'm busy. But what I can spend on five?
160
00:16:32,533 --> 00:16:33,366
thanks.
161
00:16:42,325 --> 00:16:43,866
What do you play great.
162
00:16:44,491 --> 00:16:45,325
I love it.
163
00:16:46,908 --> 00:16:49,741
- I'll finish incomplete. - Do you think it is not complete?
164
00:16:50,241 --> 00:16:51,575
Really.
165
00:16:52,200 --> 00:16:54,866
Some things are complete because they are incomplete.
166
00:16:56,366 --> 00:16:58,575
Keep it simple. See ya.
167
00:17:00,741 --> 00:17:03,366
- Or, I'll see you. I'm leaving. Goodbye. - Goodbye.
168
00:17:45,408 --> 00:17:47,825
I'll be down in two minutes.
169
00:18:39,033 --> 00:18:40,033
Good evening!
170
00:18:40,575 --> 00:18:42,408
- Hello. - Good evening! How are you?
171
00:18:42,533 --> 00:18:43,366
Good.
172
00:18:43,991 --> 00:18:44,825
Damn!
173
00:18:53,033 --> 00:18:55,033
You have bird poop on your glasses.
174
00:18:55,116 --> 00:18:57,325
Yes. Here are a few problems with birds
175
00:19:05,325 --> 00:19:07,741
Your eyes are normal.
176
00:19:09,200 --> 00:19:10,491
You can not see anything?
177
00:19:10,575 --> 00:19:11,575
Not so.
178
00:19:12,366 --> 00:19:13,991
I can see the light.
179
00:19:14,075 --> 00:19:15,241
Did you tell the time?
180
00:19:16,325 --> 00:19:17,533
They seem ...
181
00:19:18,950 --> 00:19:20,033
5:30.
182
00:19:23,283 --> 00:19:25,533
Anyway. They said to bring good luck bird droppings.
183
00:19:35,366 --> 00:19:39,533
Now I can see that pretty face
184
00:19:42,950 --> 00:19:47,158
What can I say about what is required to be written?
185
00:19:49,950 --> 00:19:51,825
It's like a deep ocean
186
00:19:51,908 --> 00:19:54,075
Where my heart sank
187
00:19:54,158 --> 00:19:57,075
From the time when I was injured
188
00:19:57,241 --> 00:20:01,033
What fault had my eye?
189
00:20:01,116 --> 00:20:04,825
What fault had my eye?
190
00:20:04,908 --> 00:20:08,491
What fault had my eye?
191
00:20:08,741 --> 00:20:11,950
hati Contestame.
192
00:20:12,408 --> 00:20:15,991
What fault had my eye?
193
00:20:16,075 --> 00:20:19,991
What fault had my eye?
194
00:20:20,116 --> 00:20:23,741
What fault had my eye?
195
00:20:23,950 --> 00:20:28,616
hati Contestame.
196
00:20:43,825 --> 00:20:44,658
Great!
197
00:20:44,908 --> 00:20:46,366
- OK! - Thank you sir.
198
00:20:46,575 --> 00:20:48,325
This person will be a big star.
199
00:20:48,991 --> 00:20:49,825
Star.
200
00:20:50,533 --> 00:20:52,075
You have a gift.
201
00:20:52,158 --> 00:20:53,741
Not everyone has.
202
00:20:53,825 --> 00:20:54,658
Thank you sir.
203
00:20:55,366 --> 00:20:58,116
Lord, have sound like actor Pramod Sinha.
204
00:20:58,616 --> 00:20:59,450
How?
205
00:21:00,158 --> 00:21:01,408
Do you know Pramod Sinha?
206
00:21:01,991 --> 00:21:04,658
I saw his films in Durdarshan, in my childhood.
207
00:21:04,741 --> 00:21:06,158
What film? Annadata!
208
00:21:06,908 --> 00:21:10,991
- I heard Chitrahaar issues. Cool! - Hold me! Come at!
209
00:21:11,075 --> 00:21:13,033
Sophie, look. Bring drinks!
210
00:21:13,116 --> 00:21:14,158
He smiled.
211
00:21:16,408 --> 00:21:17,241
House.
212
00:21:18,200 --> 00:21:19,033
thanks.
213
00:21:19,408 --> 00:21:22,908
4000 rupees earned in tips. It is a record for Franco.
214
00:21:23,700 --> 00:21:25,700
I save ...
215
00:21:26,491 --> 00:21:27,991
... to go to London.
216
00:21:28,658 --> 00:21:29,491
I wish you the best!
217
00:21:30,491 --> 00:21:31,700
- Goodbye! - Goodbye!
218
00:21:56,533 --> 00:21:57,783
- ¡Aakash! - Hola.
219
00:21:57,866 --> 00:21:58,741
Hello.
220
00:21:58,825 --> 00:21:59,908
You come early.
221
00:21:59,991 --> 00:22:01,325
I came to practice.
222
00:22:01,825 --> 00:22:03,616
- Okay. - Ya Guíame ..
223
00:22:04,491 --> 00:22:05,575
Certainly.
224
00:22:06,491 --> 00:22:07,991
It must hall.
225
00:22:10,491 --> 00:22:11,533
I can.
226
00:22:15,116 --> 00:22:16,950
- I am sorry. Are you okay? - Yes.
227
00:22:20,158 --> 00:22:23,658
I bind my heart with hundreds of strings.
228
00:22:23,741 --> 00:22:25,533
But a brave heart
229
00:22:25,741 --> 00:22:27,658
He's smarter than me
230
00:22:28,116 --> 00:22:29,825
What happen?
231
00:22:30,116 --> 00:22:34,700
What happened to me?
232
00:22:35,366 --> 00:22:37,033
In a run-off point
233
00:22:37,116 --> 00:22:39,283
In an instant, she pursued a
234
00:22:39,366 --> 00:22:41,991
After you have a problem, my eyes finally wake up
235
00:22:43,908 --> 00:22:45,325
That's what happened
236
00:22:45,408 --> 00:22:49,366
He understands that that's what happened
237
00:22:50,533 --> 00:22:54,116
Two hearts meet and come together to live together
238
00:22:54,325 --> 00:22:57,575
This happens without our knowledge
239
00:22:57,950 --> 00:23:01,158
Light, no light, not guilty
240
00:23:01,241 --> 00:23:04,908
What fault had my eye?
241
00:23:05,408 --> 00:23:08,950
What fault had my eye?
242
00:23:09,408 --> 00:23:12,491
My answer, heart
243
00:23:12,866 --> 00:23:16,575
What fault had my eye?
244
00:23:16,783 --> 00:23:20,491
What fault had my eye?
245
00:23:20,575 --> 00:23:24,283
What fault had my eye?
246
00:23:24,450 --> 00:23:27,825
My answer, heart
247
00:24:25,533 --> 00:24:28,450
Laila, Laila, Laila, mi vida
248
00:24:28,533 --> 00:24:29,950
What is your name?
249
00:24:30,033 --> 00:24:33,575
I see
250
00:24:33,658 --> 00:24:36,658
Chhaila, Chhaila te Saluda
251
00:24:36,741 --> 00:24:38,408
What is your name?
252
00:24:38,491 --> 00:24:41,116
I see
253
00:24:41,700 --> 00:24:45,658
I am a poor, chaotic today
254
00:24:45,741 --> 00:24:49,366
my heart is gone
255
00:24:49,450 --> 00:24:51,616
Let's start on Monday night
256
00:24:53,033 --> 00:24:58,241
You are in the middle of my heart
257
00:25:00,950 --> 00:25:06,075
You are in the middle of my heart
258
00:25:09,116 --> 00:25:16,116
You are in the middle of my heart
259
00:25:31,950 --> 00:25:32,950
¡Hola, Aakash!
260
00:25:33,450 --> 00:25:34,283
Hola, Pramod.
261
00:25:34,366 --> 00:25:35,950
Do you play my songs too?
262
00:25:36,033 --> 00:25:37,158
Certainly. I just touched it.
263
00:25:37,241 --> 00:25:38,075
No, no, no!
264
00:25:38,366 --> 00:25:39,200
Not here.
265
00:25:39,283 --> 00:25:41,908
Go home tomorrow. Let's do a private concert.
266
00:25:41,991 --> 00:25:43,116
my wife with me.
267
00:25:44,116 --> 00:25:45,866
He is a fan of Rajesh Khanna.
268
00:25:46,075 --> 00:25:48,075
Touch a song or two for him. He will be happy.
269
00:25:48,158 --> 00:25:48,991
Of course, sir.
270
00:25:49,158 --> 00:25:49,991
Take this ...
271
00:25:51,283 --> 00:25:52,408
Here is my address.
272
00:25:52,491 --> 00:25:54,116
This is progress. You will get more.
273
00:25:54,200 --> 00:25:55,033
Hello, sir!
274
00:25:55,116 --> 00:25:56,241
Can I invite you with something?
275
00:25:56,450 --> 00:25:59,033
No, dear. I have to drive.
276
00:25:59,866 --> 00:26:00,700
A 01:00.
277
00:26:01,366 --> 00:26:02,283
- Goodbye. - Goodbye.
278
00:26:04,783 --> 00:26:05,866
What at 1:00?
279
00:26:05,950 --> 00:26:06,950
It's no secret.
280
00:26:23,575 --> 00:26:24,408
¡Inspector!
281
00:26:25,241 --> 00:26:27,033
- Behave! - I'm sorry, sir.
282
00:26:29,741 --> 00:26:31,325
Simi, look at this scenario.
283
00:26:31,950 --> 00:26:32,866
It will be fun.
284
00:26:33,575 --> 00:26:34,450
Look!
285
00:26:34,783 --> 00:26:36,575
Pammi, I saw ten times.
286
00:26:37,283 --> 00:26:38,783
Now, they will kill her.
287
00:26:39,616 --> 00:26:42,033
How many times have you seen? One thousand, right?
288
00:26:43,616 --> 00:26:44,991
Tomorrow I will go to Bangalore.
289
00:26:47,991 --> 00:26:48,991
Are you crazy?
290
00:26:49,075 --> 00:26:52,241
Tomorrow is our wedding anniversary and went to Bangalore?
291
00:26:53,033 --> 00:26:56,033
I received a call from Shivji. It has appeared something important.
292
00:26:56,450 --> 00:26:58,366
I'll be back in a evening flight.
293
00:27:02,366 --> 00:27:03,200
Friend.
294
00:27:04,950 --> 00:27:06,741
As you can see, this is my home.
295
00:27:07,408 --> 00:27:09,408
Sorry. You can not see here.
296
00:27:09,491 --> 00:27:11,866
- The switch is on the right. - Thank you.
297
00:27:15,866 --> 00:27:17,491
- Close the door. - Yes.
298
00:27:21,575 --> 00:27:22,491
Can you open this?
299
00:27:26,325 --> 00:27:27,575
- Ready. - Thank you.
300
00:27:29,866 --> 00:27:33,450
- Can I get a towel? -. Yeah you bring my clothes too?
301
00:27:57,116 --> 00:27:58,283
thanks.
302
00:28:06,950 --> 00:28:08,491
- I come. - Yes!
303
00:28:40,950 --> 00:28:42,325
Do you have a corkscrew?
304
00:28:43,866 --> 00:28:45,866
Health Secrets us.
305
00:28:46,366 --> 00:28:47,366
Health ...
306
00:28:48,408 --> 00:28:49,908
... Pune rain.
307
00:28:49,991 --> 00:28:51,200
Health for your music.
308
00:28:51,950 --> 00:28:54,325
Health to you that my music.
309
00:28:54,866 --> 00:28:55,700
You need it.
310
00:28:56,325 --> 00:28:58,033
Now you have to say something brilliant.
311
00:28:58,241 --> 00:28:59,200
Good.
312
00:28:59,325 --> 00:29:03,741
- Do you serve? No. No. - Kishor Kumar for Health.
313
00:29:04,658 --> 00:29:05,491
You win.
314
00:29:05,575 --> 00:29:06,700
What is this?
315
00:29:10,033 --> 00:29:10,866
Topeng ¿Eye?
316
00:29:11,450 --> 00:29:12,283
Do you?
317
00:29:14,366 --> 00:29:18,783
Yes. Sometimes I can not sleep at night and close my eyes to it.
318
00:29:23,033 --> 00:29:23,991
What are you doing?
319
00:29:24,200 --> 00:29:25,033
Anything.
320
00:29:25,283 --> 00:29:26,991
Why do you throw something?
321
00:29:27,075 --> 00:29:29,783
- I'm looking for my glasses. - Must be where you left off.
322
00:29:34,616 --> 00:29:36,783
- It is very difficult. - What's that?
323
00:29:36,950 --> 00:29:38,783
I thought I had left there.
324
00:29:40,158 --> 00:29:42,283
Something will fall. You'll break the glass.
325
00:29:43,908 --> 00:29:46,200
- It's a sign of good luck. - your glass of wine.
326
00:29:48,950 --> 00:29:49,783
Where?
327
00:29:55,783 --> 00:29:58,033
You'll put a mask! What a joke?
328
00:30:00,241 --> 00:30:01,075
Explain.
329
00:30:02,533 --> 00:30:03,741
How do you think I am?
330
00:30:50,866 --> 00:30:51,700
Good morning.
331
00:30:51,783 --> 00:30:52,616
Good morning.
332
00:30:57,033 --> 00:30:59,033
Let us go to breakfast.
333
00:31:02,741 --> 00:31:04,658
It is the best omelet in my life.
334
00:31:05,325 --> 00:31:08,241
Nobody is going to give an Oscar for your performance.
335
00:31:08,325 --> 00:31:09,616
No, I'm telling the truth.
336
00:31:17,575 --> 00:31:19,450
Brother, come with me to the door.
337
00:31:56,700 --> 00:31:57,908
- Yes? - Good morning.
338
00:31:57,991 --> 00:31:59,450
Pramod Sinha called me.
339
00:31:59,533 --> 00:32:00,866
My husband is not home.
340
00:32:01,200 --> 00:32:02,116
Lady Sinha!
341
00:32:02,700 --> 00:32:03,616
Happy Anniversary!
342
00:32:04,158 --> 00:32:06,658
I Aakash, piano player Franco.
343
00:32:06,991 --> 00:32:09,116
- I come from the private concert. - private concert?
344
00:32:09,700 --> 00:32:12,200
But he went to Bangalore. He'll be back tomorrow.
345
00:32:12,450 --> 00:32:13,741
But he called me today.
346
00:32:14,950 --> 00:32:17,325
- In one. I arrived five minutes early. - I am sorry.
347
00:32:17,408 --> 00:32:19,825
- Maybe you have the wrong date. - He called me today, madam.
348
00:32:20,283 --> 00:32:21,700
It also gave me an advance.
349
00:32:21,783 --> 00:32:23,241
She wanted to surprise him.
350
00:32:24,075 --> 00:32:26,575
I do not want to tell him. You could call it.
351
00:32:26,908 --> 00:32:27,741
Maybe ...
352
00:32:28,866 --> 00:32:30,908
I think ... that had just arrived.
353
00:32:35,533 --> 00:32:36,366
Well, it happened.
354
00:32:47,741 --> 00:32:49,158
I'll call Pramod.
355
00:32:54,116 --> 00:32:54,950
¡Pammi!
356
00:32:55,741 --> 00:32:58,408
Do you ask a musician Frank to go home?
357
00:33:01,158 --> 00:33:02,200
Thank God.
358
00:33:02,950 --> 00:33:04,325
You need have've tell me!
359
00:33:04,575 --> 00:33:06,075
I do not dress appropriately.
360
00:33:07,158 --> 00:33:08,158
Good.
361
00:33:08,741 --> 00:33:09,616
Come quickly.
362
00:33:13,991 --> 00:33:15,366
Coming in ten minutes.
363
00:33:15,908 --> 00:33:18,616
Yes, ma'am. It's a great piano. It's beautiful.
364
00:33:19,533 --> 00:33:21,366
You really ... I mean ...
365
00:33:22,741 --> 00:33:26,825
-... you can not see ... or in part ... - Yes, I'm totally blind.
366
00:33:27,491 --> 00:33:30,991
I hit the ball cricket at 14 and injured my optic nerve.
367
00:33:34,741 --> 00:33:35,991
And you play the piano.
368
00:33:36,450 --> 00:33:38,575
Music is ...
369
00:33:40,033 --> 00:33:42,033
- Main something. - Yes, of course.
370
00:34:19,366 --> 00:34:23,283
Great! Excellent!
371
00:34:23,908 --> 00:34:26,075
What a wonderful surprise that my husband gave me!
372
00:34:27,700 --> 00:34:29,116
It was a romantic hero.
373
00:34:31,033 --> 00:34:33,033
Can I go to the bathroom, madam?
374
00:34:37,241 --> 00:34:38,075
Certainly.
375
00:35:00,783 --> 00:35:01,908
To the left.
376
00:37:07,158 --> 00:37:08,491
Surprise!
377
00:38:53,575 --> 00:38:54,408
Beautiful!
378
00:39:04,283 --> 00:39:05,116
Beautiful!
379
00:40:41,908 --> 00:40:43,408
Pramod seems to have arrived.
380
00:40:48,450 --> 00:40:50,075
Hello, Pammi!
381
00:40:52,491 --> 00:40:54,408
You are a romantic!
382
00:40:55,241 --> 00:40:56,200
Thanks for this.
383
00:40:56,741 --> 00:40:57,825
a wonderful gift.
384
00:40:59,450 --> 00:41:00,741
He played well.
385
00:41:19,991 --> 00:41:21,283
¡Fantastic!
386
00:41:21,700 --> 00:41:23,533
You will win my heart!
387
00:41:24,158 --> 00:41:26,283
Thank you sir. You have to work on the show.
388
00:41:26,366 --> 00:41:28,783
- Do I talk to producers? - Come on, Pammi.
389
00:41:29,408 --> 00:41:31,366
I want to show what I have for you.
390
00:41:40,033 --> 00:41:42,366
Pammi, this is too much. I'm not talking.
391
00:41:43,533 --> 00:41:44,741
- What birthday? - Be required!
392
00:41:44,825 --> 00:41:47,158
Have you just arrived and already you go?
393
00:41:47,241 --> 00:41:48,783
Are you crazy?
394
00:41:48,866 --> 00:41:52,366
Pammi What's this? You can leave today.
395
00:41:52,825 --> 00:41:53,658
Good.
396
00:41:53,783 --> 00:41:55,700
But you must return in 20 minutes.
397
00:41:55,866 --> 00:41:57,866
Do you understand? He'll wait here.
398
00:41:58,450 --> 00:41:59,783
Ya.
399
00:42:00,616 --> 00:42:02,325
Goodbye, Pammi. Goodbye.
400
00:42:08,283 --> 00:42:10,450
She is waiting for the builders.
401
00:42:11,116 --> 00:42:12,325
It was a lucky day.
402
00:42:13,783 --> 00:42:15,158
Do you want juice?
403
00:42:15,950 --> 00:42:17,991
No, ma'am. Thank you.
404
00:43:35,075 --> 00:43:36,700
Pramod will be later today.
405
00:43:37,158 --> 00:43:37,991
You can go.
406
00:43:38,741 --> 00:43:40,533
¿It becomes something extraordinary?
407
00:43:41,575 --> 00:43:43,533
No problem, ma'am. He paid me.
408
00:43:56,658 --> 00:43:57,866
You want tickets?
409
00:43:58,450 --> 00:43:59,616
Come at! Bring one.
410
00:43:59,991 --> 00:44:01,200
Tickets, ticket.
411
00:44:01,533 --> 00:44:02,366
Tickets.
412
00:44:02,741 --> 00:44:04,991
Buy tickets. Come at! Play with your luck.
413
00:44:05,408 --> 00:44:06,325
Come at! Buy one.
414
00:44:08,283 --> 00:44:09,158
Brother.
415
00:44:09,283 --> 00:44:10,366
Sir, do something.
416
00:44:11,158 --> 00:44:15,241
Place your hands on a ticket. I heard that God is not blind.
417
00:44:15,950 --> 00:44:18,616
Really! He put his hands on a ticket.
418
00:44:19,158 --> 00:44:21,158
Consider your gift.
419
00:44:21,325 --> 00:44:22,366
100 rupee.
420
00:44:23,366 --> 00:44:24,491
thanks.
421
00:44:24,950 --> 00:44:26,700
You want tea?
422
00:44:26,783 --> 00:44:30,366
- No, call me an auto rickshaw. - Take the car, vaguely.
423
00:44:30,450 --> 00:44:31,866
Mr. carry where you say.
424
00:44:33,158 --> 00:44:35,241
- Quick. Thank you sir. - I will come.
425
00:44:36,491 --> 00:44:38,158
Beg.
426
00:44:38,366 --> 00:44:40,700
- Where are you going, sir? - Police Station.
427
00:44:44,075 --> 00:44:45,283
thanks.
428
00:44:46,825 --> 00:44:47,783
Where did you go?
429
00:44:49,741 --> 00:44:50,616
Here.
430
00:44:54,241 --> 00:44:55,200
I cared.
431
00:44:56,700 --> 00:44:57,908
God, he had no complaints.
432
00:44:59,200 --> 00:45:00,450
What happen? Speech.
433
00:45:01,158 --> 00:45:02,741
I want to report a murder.
434
00:45:03,950 --> 00:45:04,783
Murder?
435
00:45:05,075 --> 00:45:06,200
- Yes -. Who?
436
00:45:13,408 --> 00:45:14,575
Can you give me water?
437
00:45:20,700 --> 00:45:22,700
not afraid. Senior officials here.
438
00:45:24,033 --> 00:45:25,866
Speech. Who was killed?
439
00:45:27,491 --> 00:45:28,700
Rani was killed.
440
00:45:29,408 --> 00:45:30,866
¿Rani? The Rani?
441
00:45:31,616 --> 00:45:32,575
my cat.
442
00:45:32,658 --> 00:45:36,241
PHANDU stay downstairs. The boy was angry and would have killed him.
443
00:45:37,491 --> 00:45:38,325
Am I crazy?
444
00:45:38,658 --> 00:45:40,033
We are here to look for the cat?
445
00:45:40,450 --> 00:45:41,450
Correcting your plate.
446
00:45:42,658 --> 00:45:43,908
Did you see the murder?
447
00:45:44,491 --> 00:45:46,033
How can I see, sir?
448
00:45:46,741 --> 00:45:47,575
I will see.
449
00:45:47,658 --> 00:45:48,575
Come at.
450
00:45:49,741 --> 00:45:51,908
You are back? Again?
451
00:45:54,283 --> 00:45:55,241
Where is your home?
452
00:45:55,741 --> 00:45:57,116
Colonia Prabhat.
453
00:45:57,408 --> 00:45:58,283
Calle Prabhat.
454
00:46:07,658 --> 00:46:08,783
Why do you have a phone off?
455
00:46:08,866 --> 00:46:11,575
I stood outside Alankar theater for an hour and a half.
456
00:46:11,658 --> 00:46:13,450
I tried to call but turned off.
457
00:46:13,533 --> 00:46:16,200
If you do not want to go, you can contact me.
458
00:46:16,658 --> 00:46:17,658
I love you, baby.
459
00:46:17,741 --> 00:46:18,825
It is in a meeting.
460
00:46:19,283 --> 00:46:21,616
Manu, you were the case. You always do this.
461
00:46:21,700 --> 00:46:23,700
This is also the case immediately. I am sorry.
462
00:46:24,491 --> 00:46:25,575
We talk at night.
463
00:46:33,283 --> 00:46:34,616
- Hello, madam. - Hello.
464
00:46:35,366 --> 00:46:36,491
How important is it?
465
00:46:37,283 --> 00:46:38,950
He went to look for the cat.
466
00:46:40,200 --> 00:46:41,033
For cats?
467
00:46:41,116 --> 00:46:43,825
- What is the color of your cat? - White and black.
468
00:46:46,741 --> 00:46:47,575
How did you know?
469
00:46:49,325 --> 00:46:50,408
It is what they say.
470
00:46:54,825 --> 00:46:55,825
Coffee, sir?
471
00:47:11,825 --> 00:47:12,658
Rani.
472
00:47:15,075 --> 00:47:16,325
Are you in your kitchen?
473
00:47:16,408 --> 00:47:19,991
Search Rani. You can have an accident. There is a way.
474
00:47:20,075 --> 00:47:20,908
Air.
475
00:47:20,991 --> 00:47:21,825
¿Cold or natural?
476
00:47:33,366 --> 00:47:34,200
Water, sir.
477
00:47:49,575 --> 00:47:51,616
Is the paper today? Who read it?
478
00:47:52,408 --> 00:47:54,116
I use it to clean up cat feces.
479
00:48:06,950 --> 00:48:07,783
Tuan.
480
00:48:08,408 --> 00:48:09,241
Tuan.
481
00:48:10,866 --> 00:48:11,700
Tuan.
482
00:48:13,533 --> 00:48:14,616
Sir!
483
00:48:20,908 --> 00:48:21,741
Here it is.
484
00:48:22,991 --> 00:48:25,616
Search Rani, please. What I would do without it?
485
00:48:26,491 --> 00:48:28,533
School bus! Serving the bus, sir.
486
00:48:28,700 --> 00:48:30,533
Only abofetéelo and he will tell everything.
487
00:48:30,616 --> 00:48:34,616
You know what you did last time? He tied a bomb to tail Rani.
488
00:48:34,700 --> 00:48:37,283
He did not leave the house for two days.
489
00:48:39,241 --> 00:48:41,408
He was afraid. I was so scared, sir ..
490
00:48:43,575 --> 00:48:44,533
What's that, sir?
491
00:48:45,033 --> 00:48:46,866
Rani! my baby!
492
00:48:47,533 --> 00:48:48,366
Rani.
493
00:48:49,575 --> 00:48:50,491
Where are you?
494
00:48:54,741 --> 00:48:57,283
You do not eat for two days? Thank you sir.
495
00:48:57,700 --> 00:48:59,241
Thank you very much, sir.
496
00:49:00,575 --> 00:49:01,408
Eggs, eggs.
497
00:49:15,116 --> 00:49:15,950
Are you okay?
498
00:49:17,991 --> 00:49:19,700
- Hey, Franco. - Hello, Simi.
499
00:49:19,991 --> 00:49:21,075
Happy Anniversary!
500
00:49:21,158 --> 00:49:22,033
Dismantling the boss.
501
00:49:22,950 --> 00:49:23,783
Through as usual.
502
00:49:25,033 --> 00:49:25,991
Let me call him.
503
00:49:31,366 --> 00:49:32,200
Are red?
504
00:49:32,658 --> 00:49:33,783
It would be great.
505
00:49:33,866 --> 00:49:35,200
Sophie.
506
00:49:40,616 --> 00:49:42,491
- Happy anniversary, ladies. - Thank you.
507
00:49:42,575 --> 00:49:43,408
How are you?
508
00:49:46,533 --> 00:49:48,533
Your piano player is very good.
509
00:49:49,241 --> 00:49:50,075
I know.
510
00:49:50,491 --> 00:49:52,158
It's great, is not it?
511
00:49:53,616 --> 00:49:54,450
Boyfriend?
512
00:49:58,408 --> 00:50:00,533
Lady, and ask the cake.
513
00:50:01,491 --> 00:50:03,450
- Does diabetes cake, right? - Yes. Do not worry.
514
00:50:03,991 --> 00:50:05,658
- Enjoy your drink. - Thank you.
515
00:50:54,741 --> 00:50:56,866
- Have you seen Aakash, sir? - just stay in the car.
516
00:51:07,033 --> 00:51:11,366
I do not walk in your way
517
00:51:12,658 --> 00:51:14,658
From now on
518
00:51:15,950 --> 00:51:20,075
This news comes from Pune. Actor 70s ...
519
00:51:20,158 --> 00:51:22,533
... Pramod Sinha was killed last night.
520
00:51:23,116 --> 00:51:26,741
Pramod Sinha car near the river Indrayani Prune ...
521
00:51:26,825 --> 00:51:29,700
... and in the same car his body was found.
522
00:51:29,783 --> 00:51:32,241
After working on hits like ...
523
00:51:32,325 --> 00:51:35,700
... "Shanghai Spy," "Nurse Radha" and "boy next door" ...
524
00:51:35,908 --> 00:51:38,950
... Pramod Sinha retired from filmmaking ...
525
00:51:39,450 --> 00:51:41,533
to work in real estate.
526
00:51:41,616 --> 00:51:44,533
Simi According to Sinha, wife of Pramod Sinha,
527
00:51:44,950 --> 00:51:50,783
... he left home to 10 crore in the briefcase to seal the deal.
528
00:51:50,866 --> 00:51:52,450
But she never came back after that.
529
00:51:52,533 --> 00:51:54,908
Police are investigating the case ...
530
00:51:54,991 --> 00:51:56,658
but he did not find anything.
531
00:51:56,825 --> 00:51:59,033
But we will not be wrong to say that ...
532
00:51:59,200 --> 00:52:01,741
... Even after the government's plans ...
533
00:52:01,825 --> 00:52:03,616
... this is also the fact that ...
534
00:52:03,866 --> 00:52:06,325
... that with such large sums of money ...
535
00:52:21,783 --> 00:52:24,158
- Tell me where 10 million. - I do not know.
536
00:52:24,283 --> 00:52:27,200
- In the case where a watch that? - I found in the shower bar.
537
00:52:28,200 --> 00:52:29,033
I promise.
538
00:52:29,116 --> 00:52:31,616
I tell the truth, sir.
539
00:52:32,241 --> 00:52:35,575
I do not know, sir.
540
00:52:39,033 --> 00:52:41,366
Are you sure that this watch is Sinha?
541
00:52:42,450 --> 00:52:43,700
I chose it.
542
00:52:45,116 --> 00:52:46,491
Dad's last birthday.
543
00:52:48,033 --> 00:52:49,241
Found something?
544
00:52:49,325 --> 00:52:51,241
confess everything for the night.
545
00:52:53,075 --> 00:52:54,075
Tuan.
546
00:52:56,491 --> 00:52:58,325
God, he is a player piano.
547
00:52:58,408 --> 00:52:59,241
Sit.
548
00:53:01,200 --> 00:53:02,950
- You need to Aakash. - Yes.
549
00:53:03,033 --> 00:53:04,450
That you?
550
00:53:05,116 --> 00:53:05,950
I'm Dani.
551
00:53:07,408 --> 00:53:08,866
Dad told me about you.
552
00:53:09,658 --> 00:53:10,616
He also sent a photo.
553
00:53:12,325 --> 00:53:14,700
not you who see him last?
554
00:53:16,700 --> 00:53:17,533
How is he?
555
00:53:18,741 --> 00:53:21,200
He was very cheerful.
556
00:53:21,450 --> 00:53:22,450
He was very happy.
557
00:53:22,991 --> 00:53:24,950
It is a very happy person.
558
00:53:25,033 --> 00:53:25,908
¡Reject!
559
00:53:27,991 --> 00:53:30,533
Lee's statement that he would sign Aakashji.
560
00:53:30,616 --> 00:53:36,158
On June 27, 2017, Pramod Sinha was quoted me back to the concert.
561
00:53:36,241 --> 00:53:38,075
I arrived at 1 pm.
562
00:53:38,158 --> 00:53:41,408
Pramod Ji arrived 10 minutes later and talk to me.
563
00:53:41,575 --> 00:53:43,783
Then he immediately went to see the builder ...
564
00:53:43,866 --> 00:53:46,575
They lie. They killed along Pramod Sinha.
565
00:53:46,658 --> 00:53:50,158
They put the body in a bag and broke his finger to get the ring.
566
00:53:50,241 --> 00:53:51,616
I can see. Look at my eyes.
567
00:53:52,575 --> 00:53:53,908
I took hold of him. I took hold of him.
568
00:53:53,991 --> 00:53:55,158
They had an affair.
569
00:53:55,241 --> 00:53:56,575
No. Are you lying?
570
00:53:57,075 --> 00:53:57,908
What lie is that?
571
00:53:57,991 --> 00:53:59,491
I do not lie.
572
00:53:59,991 --> 00:54:00,825
Sit.
573
00:54:00,908 --> 00:54:04,200
I stood there for a moment. But he did not return.
574
00:54:05,241 --> 00:54:09,450
At 2 pm, Mrs. Sinha told me to leave.
575
00:54:17,950 --> 00:54:20,408
The days will
576
00:54:20,950 --> 00:54:23,283
Start counting the seconds
577
00:54:23,950 --> 00:54:26,325
The days will
578
00:54:26,950 --> 00:54:29,450
Start counting the seconds
579
00:54:29,950 --> 00:54:32,491
In memory of someone
580
00:54:32,950 --> 00:54:35,366
In memory of sweet words
581
00:54:35,950 --> 00:54:38,450
In Memory of meeting
582
00:54:38,741 --> 00:54:42,450
Since the beginning of this series of events
583
00:54:42,866 --> 00:54:47,825
My dream is filled with color.
584
00:54:47,908 --> 00:54:50,325
Days passed.
585
00:54:55,408 --> 00:54:56,366
Thank you, Aakash.
586
00:55:02,408 --> 00:55:04,408
Pramod has always told me ...
587
00:55:06,158 --> 00:55:07,783
... forget the past ...
588
00:55:09,075 --> 00:55:10,200
... think about the future.
589
00:55:11,616 --> 00:55:12,783
But today ...
590
00:55:14,491 --> 00:55:16,200
I can not see anything in the future.
591
00:55:18,491 --> 00:55:21,700
He left me alone on the day of our wedding anniversary.
592
00:55:22,950 --> 00:55:25,366
He was called Aakash for my surprise.
593
00:55:25,908 --> 00:55:27,325
And he passed.
594
00:55:27,408 --> 00:55:30,241
We talked for two minutes.
595
00:55:32,033 --> 00:55:34,658
And as he walked to the door, she told me ...
596
00:55:35,366 --> 00:55:36,200
... Simi ...
597
00:55:37,325 --> 00:55:39,700
... I will be there in a moment.
598
00:55:57,408 --> 00:55:58,241
thanks.
599
00:56:02,908 --> 00:56:03,741
Dear Dani.
600
00:56:04,783 --> 00:56:06,075
Keeping yourself.
601
00:56:06,616 --> 00:56:08,075
Come see me, okay?
602
00:56:39,200 --> 00:56:41,200
Simi lie in what he says.
603
00:56:41,325 --> 00:56:42,241
What lie?
604
00:56:42,325 --> 00:56:43,991
Pramodji not later.
605
00:56:44,366 --> 00:56:45,908
I see everything.
606
00:56:46,450 --> 00:56:48,075
First came the third man.
607
00:56:48,491 --> 00:56:53,408
Pramod then go home while the third man was there.
608
00:56:53,491 --> 00:56:55,408
Then came the piano player.
609
00:56:55,616 --> 00:56:56,575
That you?
610
00:56:56,658 --> 00:56:57,950
Some. Some Puan.
611
00:56:58,366 --> 00:57:00,241
I am the director of Saint Aint.
612
00:57:00,908 --> 00:57:02,783
I also Pramodji neighbors.
613
00:57:02,866 --> 00:57:06,658
Pramodji husband and I are very good friends.
614
00:57:07,241 --> 00:57:10,241
They now need to prepare together in paradise.
615
00:57:12,950 --> 00:57:13,991
Tell me.
616
00:57:14,658 --> 00:57:16,575
When I got an e-mail,
617
00:57:16,658 --> 00:57:18,991
The third man was in the elevator with me.
618
00:57:19,450 --> 00:57:21,158
He went to the house of Pramod.
619
00:57:21,616 --> 00:57:25,908
It is still in the house when Pramod come with gifts on time.
620
00:57:26,408 --> 00:57:29,991
And the blind piano player to come off.
621
00:57:30,908 --> 00:57:33,533
Wrong. The blind comes first ...
622
00:57:34,075 --> 00:57:35,450
Then Pramod.
623
00:57:35,533 --> 00:57:37,991
No. I tell you,
624
00:57:38,325 --> 00:57:41,033
The third man comes first.
625
00:57:41,366 --> 00:57:42,200
Third?
626
00:57:42,491 --> 00:57:43,950
- Yes -. Which is the third person?
627
00:57:44,866 --> 00:57:46,283
It is like a builder.
628
00:57:47,075 --> 00:57:47,950
Strong.
629
00:57:48,033 --> 00:57:49,450
Fisicoculturista.
630
00:57:50,075 --> 00:57:52,741
If I see him, I certainly recognize.
631
00:57:53,241 --> 00:57:54,116
Fisicoculturista.
632
00:57:55,533 --> 00:57:56,491
- Third? - Yes ..
633
00:57:57,616 --> 00:57:59,658
Why do not you ask Simi?
634
00:58:01,200 --> 00:58:02,116
He is.
635
00:58:02,200 --> 00:58:03,241
Asking.
636
00:58:03,908 --> 00:58:05,991
Formal, casual.
637
00:58:06,575 --> 00:58:07,408
Forward.
638
00:58:21,450 --> 00:58:22,991
It was Father's favorite subject.
639
00:58:26,491 --> 00:58:27,575
Can I have you teach?
640
00:58:28,825 --> 00:58:29,658
Certainly.
641
00:58:30,283 --> 00:58:31,408
Which is the third person?
642
00:58:33,116 --> 00:58:36,783
You talk about a week ago. It is a pizza delivery.
643
00:58:36,866 --> 00:58:38,075
first come
644
00:58:38,575 --> 00:58:40,325
and after a while, came Pramod.
645
00:58:41,200 --> 00:58:43,408
Actually, Mrs. Disa should want to help.
646
00:58:43,825 --> 00:58:45,866
It's very fan Pramod.
647
00:58:47,033 --> 00:58:48,991
10 to 12 receive prank calls every day.
648
00:58:49,575 --> 00:58:50,825
Yesterday was the maximum.
649
00:58:51,325 --> 00:58:53,783
A man called me and told me about God's intervention.
650
00:58:54,241 --> 00:58:57,200
I said God was killed and disposed of the body by a bridge.
651
00:58:57,366 --> 00:59:00,116
What happen?
652
00:59:00,575 --> 00:59:01,533
Slowly.
653
00:59:01,616 --> 00:59:02,450
Are you okay?
654
00:59:02,866 --> 00:59:03,950
I have no problem. Thank you.
655
00:59:04,575 --> 00:59:07,283
All showed their disappointment. Manu has a lot of enemies.
656
00:59:08,158 --> 00:59:10,616
But I read in the "Sakar" you caught someone.
657
00:59:10,700 --> 00:59:12,200
Someone called "Surya". Not?
658
00:59:12,325 --> 00:59:14,991
But he did not say where he keeps 10 million.
659
00:59:15,533 --> 00:59:17,033
Lord will plead. Not?
660
00:59:18,616 --> 00:59:20,825
Sorry, Manu, ¿I can tell you something?
661
00:59:20,908 --> 00:59:22,658
You did not think to Simi.
662
00:59:23,408 --> 00:59:25,408
Why she married Pramod Sinha long?
663
00:59:26,866 --> 00:59:29,200
A large age difference ... love match?
664
00:59:32,033 --> 00:59:33,366
This is money.
665
00:59:33,450 --> 00:59:34,950
But what about other things?
666
00:59:35,700 --> 00:59:37,408
You must have a lover.
667
00:59:38,283 --> 00:59:41,783
Yes, the director said the same Disa.
668
00:59:41,866 --> 00:59:42,991
Disa Who is the director?
669
00:59:43,575 --> 00:59:45,700
Sir, he's a neighbor Pramod Sinha.
670
00:59:45,783 --> 00:59:49,408
He stressed that today it is the third man.
671
00:59:49,950 --> 00:59:52,950
- He said he would recognize him if you saw him. - Create drawings.
672
00:59:54,408 --> 00:59:56,825
Manu is a killer Pramoz Sinha.
673
00:59:56,908 --> 01:00:00,825
It is well-known case. If you solve it, the whole team will be promoted.
674
01:00:01,366 --> 01:00:02,200
Tuan.
675
01:00:03,200 --> 01:00:05,283
- I will cite the police station. - It was the best!
676
01:00:05,366 --> 01:00:06,325
It is greater citizen.
677
01:00:06,908 --> 01:00:08,033
We'll go home.
678
01:00:09,575 --> 01:00:10,616
I go to the bathroom.
679
01:00:11,616 --> 01:00:12,825
Why do not you eat eggs?
680
01:00:15,491 --> 01:00:16,866
He ate eggs for protein.
681
01:00:17,325 --> 01:00:18,241
Sixteen.
682
01:00:26,366 --> 01:00:27,200
Aakash.
683
01:00:27,658 --> 01:00:28,908
How are you, Sophie?
684
01:00:29,991 --> 01:00:31,075
Is it? Let me know.
685
01:00:31,616 --> 01:00:33,158
Why are you acting so weird?
686
01:00:33,616 --> 01:00:35,741
You leave the restaurant that night.
687
01:00:35,825 --> 01:00:38,741
I have to give some notes issue Pramod Sinha Dani. Are we talking about?
688
01:00:41,908 --> 01:00:45,158
What happened on that night there was no sympathy or something casual for me.
689
01:00:46,116 --> 01:00:48,116
If it is for you, say so.
690
01:00:48,491 --> 01:00:50,575
This tension does not seem like it.
691
01:00:51,158 --> 01:00:51,991
I get pimples.
692
01:00:54,991 --> 01:00:55,866
A Magarpatta.
693
01:00:59,991 --> 01:01:00,866
¿Dani?
694
01:01:02,700 --> 01:01:05,408
Can you buy me painkillers at the pharmacy?
695
01:01:06,450 --> 01:01:07,283
Yes. Certainly.
696
01:01:30,033 --> 01:01:32,241
Do you have a remedy for headaches, Mrs. Disa?
697
01:01:32,325 --> 01:01:34,158
Yes. Masuk.
698
01:01:41,158 --> 01:01:42,075
thanks.
699
01:01:57,408 --> 01:01:59,075
Simi. Are you okay?
700
01:01:59,158 --> 01:02:00,158
¡Simi!
701
01:02:42,991 --> 01:02:44,991
- Did you get water in time? - Yes, 24 hours.
702
01:02:45,075 --> 01:02:45,908
Sirji.
703
01:02:45,991 --> 01:02:49,700
- All services are provided. - Sirjan, glasses found on the 7th floor.
704
01:02:49,783 --> 01:02:51,116
From where he drops her.
705
01:02:51,491 --> 01:02:54,616
It seems that the woman was derailed by the water from the balcony.
706
01:02:55,241 --> 01:02:56,075
Day 81.
707
01:02:57,783 --> 01:02:59,533
Is a person who has to interrogate?
708
01:02:59,616 --> 01:03:00,450
Ya, tuan.
709
01:03:00,533 --> 01:03:02,200
Mrs. Disa is a very sweet lady.
710
01:03:02,283 --> 01:03:04,283
I have known him since childhood.
711
01:03:04,866 --> 01:03:05,700
He is very kind.
712
01:03:05,991 --> 01:03:09,741
¡To back!
713
01:03:17,700 --> 01:03:19,700
What are you doing here? We need to pray. Come at.
714
01:04:09,491 --> 01:04:12,033
Hi Sophie, I need to talk to you. He immediately.
715
01:04:12,283 --> 01:04:13,116
Go home.
716
01:04:29,116 --> 01:04:30,408
¡Rani!
717
01:05:00,450 --> 01:05:01,325
Ya?
718
01:05:02,491 --> 01:05:05,325
- Can I come in? - Who?
719
01:05:05,866 --> 01:05:07,658
Mrs. Sinha? Yes ... pass.
720
01:05:08,033 --> 01:05:10,200
Dani saw you in the temple. Where are you?
721
01:05:11,991 --> 01:05:12,825
Why?
722
01:05:15,075 --> 01:05:19,283
Today we pray for Pramod. Would not you say?
723
01:05:20,866 --> 01:05:22,866
Taking this Prashad.
724
01:05:26,616 --> 01:05:27,825
Seat.
725
01:05:31,533 --> 01:05:32,366
In fact ...
726
01:05:34,033 --> 01:05:35,991
I want to thank you personally.
727
01:05:36,908 --> 01:05:39,491
You have to help Dani.
728
01:05:40,366 --> 01:05:41,450
He's still in shock.
729
01:05:42,741 --> 01:05:43,658
He is a dear lady.
730
01:05:44,200 --> 01:05:46,033
You want a drink? Coffee?
731
01:05:47,491 --> 01:05:48,991
I like.
732
01:07:08,908 --> 01:07:12,200
- Sugar and milk? - No milk.
733
01:07:46,908 --> 01:07:48,033
very good coffee.
734
01:07:48,658 --> 01:07:49,491
Thank you!
735
01:07:50,908 --> 01:07:53,825
Lady, Dani can practice here.
736
01:07:54,491 --> 01:07:56,491
Here is a piano. It will be much easier.
737
01:08:08,825 --> 01:08:10,825
Drinking coffee or cold.
738
01:08:10,908 --> 01:08:11,991
Actually I ...
739
01:08:13,033 --> 01:08:14,283
Let me get some cookies.
740
01:08:15,616 --> 01:08:17,366
Basta. I know it.
741
01:08:19,658 --> 01:08:20,658
Enough with the drama!
742
01:08:22,408 --> 01:08:23,241
Taking off your glasses.
743
01:08:25,408 --> 01:08:26,241
Hello!
744
01:08:28,616 --> 01:08:30,200
FALSE blind God!
745
01:08:34,866 --> 01:08:35,950
Meet fake gun.
746
01:08:50,116 --> 01:08:52,408
Sky!
747
01:08:52,908 --> 01:08:56,325
Excuse me, ma'am. I do not want to get involved in this issue.
748
01:08:57,158 --> 01:08:58,908
Why not let me go home on that day?
749
01:08:58,991 --> 01:09:00,491
I thought you were blind.
750
01:09:00,950 --> 01:09:03,325
And Mrs. Disa had heard everything.
751
01:09:03,700 --> 01:09:04,741
He's dead now!
752
01:09:07,116 --> 01:09:09,950
- Why do you pretend to? - It's just an experiment.
753
01:09:10,033 --> 01:09:12,783
As a musician, I think when I see everything better.
754
01:09:13,158 --> 01:09:16,200
I'm an artist. I have this crazy idea.
755
01:09:16,741 --> 01:09:18,575
I think it is not dangerous.
756
01:09:22,366 --> 01:09:24,741
How many people know this experiment?
757
01:09:25,950 --> 01:09:28,033
I swear by the goddess Saraswati. Nobody knows.
758
01:09:28,116 --> 01:09:30,366
I can assure you will not have a problem with me.
759
01:09:30,783 --> 01:09:33,116
I mentioned. I went from Pune.
760
01:09:33,283 --> 01:09:35,616
I will go to London for the match.
761
01:09:36,491 --> 01:09:39,075
- I will go. - Sit down.
762
01:09:45,408 --> 01:09:46,991
Are you telling Dani about it?
763
01:09:49,033 --> 01:09:49,866
Because ...
764
01:09:50,658 --> 01:09:52,325
Dani's father, Pramod and I ...
765
01:09:52,491 --> 01:09:54,825
We live happily.
766
01:09:56,825 --> 01:09:58,366
Manohar only good ...
767
01:10:02,491 --> 01:10:03,991
And Pammi wanted to give me a surprise.
768
01:10:06,200 --> 01:10:08,283
- Who is this surprising? - Lady ...
769
01:10:08,741 --> 01:10:10,491
Everyone thought I was blind.
770
01:10:11,575 --> 01:10:14,450
I have not seen anything. I forgot. I have not seen anything.
771
01:10:15,366 --> 01:10:17,491
Just calm down and ... relax!
772
01:10:18,616 --> 01:10:21,033
I have to clean the floor. It was very dirty.
773
01:10:33,450 --> 01:10:34,283
What happen?
774
01:10:37,116 --> 01:10:38,366
What did he say?
775
01:10:40,325 --> 01:10:41,450
What did he say?
776
01:10:46,075 --> 01:10:47,158
What did he say?
777
01:12:00,108 --> 01:12:00,983
thanks.
778
01:12:03,075 --> 01:12:06,825
Hi Di ... Watch the video and give me only 50 rupees.
779
01:12:07,283 --> 01:12:09,825
- Go. -. In which a newsflash.
780
01:12:10,366 --> 01:12:12,366
Give me the money after seeing the video.
781
01:12:22,908 --> 01:12:23,908
It's my money, Di?
782
01:12:24,575 --> 01:12:25,408
Of ...
783
01:12:27,408 --> 01:12:29,158
¡Akash!
784
01:13:11,075 --> 01:13:13,075
¡Akash!
785
01:13:13,991 --> 01:13:14,908
¡Akash!
786
01:13:28,450 --> 01:13:29,908
Do not misunderstand us.
787
01:13:32,700 --> 01:13:35,158
I felt very lonely after losing Pramod.
788
01:13:36,783 --> 01:13:39,075
Akash came to support me.
789
01:13:39,950 --> 01:13:41,491
You know, Akash is very ...
790
01:13:42,200 --> 01:13:43,033
¡Sensible!
791
01:13:43,950 --> 01:13:44,783
Ya.
792
01:13:45,283 --> 01:13:46,450
It was very emotional.
793
01:13:48,616 --> 01:13:49,950
And it's wild in bed.
794
01:13:51,408 --> 01:13:54,658
Did he tell you to be blind at the age of 14 with the ball?
795
01:13:55,075 --> 01:13:55,991
Ya.
796
01:13:59,783 --> 01:14:01,075
It is not blind.
797
01:14:01,741 --> 01:14:02,575
What?
798
01:14:03,950 --> 01:14:06,950
He's not blind. No, it is not blind. Now I understand.
799
01:14:07,033 --> 01:14:07,991
How?
800
01:14:08,783 --> 01:14:10,241
The man below ...
801
01:14:12,616 --> 01:14:14,991
Ask him Why do you ask me?
802
01:14:16,658 --> 01:14:17,700
Sky!
803
01:14:22,033 --> 01:14:23,241
Anyway ...
804
01:14:24,741 --> 01:14:26,200
- I will. - No. You live.
805
01:14:27,241 --> 01:14:28,116
Stay overnight.
806
01:14:32,825 --> 01:14:34,450
And give the order.
807
01:14:36,200 --> 01:14:38,450
Franco piano for sale.
808
01:14:39,366 --> 01:14:41,366
So that their services are no longer needed.
809
01:14:52,200 --> 01:14:53,950
It's my money, Di?
810
01:16:31,116 --> 01:16:31,950
What happen?
811
01:16:32,491 --> 01:16:33,491
What are you doing to me?
812
01:16:35,908 --> 01:16:38,283
I can not see anything.
813
01:16:40,741 --> 01:16:43,158
But you've been blind for 14 years.
814
01:16:43,283 --> 01:16:45,616
I read one of your articles in the press.
815
01:16:46,616 --> 01:16:48,450
Why are you doing this?
816
01:16:49,741 --> 01:16:53,241
You have no right to do this. This is wrong.
817
01:16:54,116 --> 01:16:58,783
What did you put in my eyes? I will go and doctors.
818
01:16:58,866 --> 01:17:02,366
Already Take me to the doctor! But I told them all about you.
819
01:17:02,616 --> 01:17:04,533
Well, go and tell everyone.
820
01:17:05,116 --> 01:17:07,616
Go to the press. Go to testify to the police.
821
01:17:08,200 --> 01:17:11,283
Tell them Simi Pramod Sinha Sinha was killed and her blind you.
822
01:17:12,200 --> 01:17:14,866
See who you believe. good luck!
823
01:17:19,741 --> 01:17:22,533
Focus on your music. You are an artist after all.
824
01:17:42,741 --> 01:17:45,991
- What you see on your phone? - It's the video. You want to see it?
825
01:17:51,700 --> 01:17:55,408
- Where is it? - It's here. Where is it?
826
01:17:57,616 --> 01:17:58,491
my money!
827
01:18:01,408 --> 01:18:04,283
Listen. I know you're not blind.
828
01:18:05,366 --> 01:18:08,533
More than you sleep Simi Sinha?
829
01:18:08,616 --> 01:18:10,950
- Listen to me, Sophie. - Do not you dare call me again.
830
01:18:11,241 --> 01:18:13,575
- If you do, you will be reported. - Sophie!
831
01:18:13,658 --> 01:18:16,450
You solve my heart. Now write a song about it.
832
01:18:16,533 --> 01:18:17,575
Go devil!
833
01:19:01,491 --> 01:19:04,533
What is blind? What do you mean? How?
834
01:19:05,908 --> 01:19:08,408
How? There are thousands of ways the Internet.
835
01:19:09,116 --> 01:19:11,825
- Tension is complete. Now he's blind. - But a blind man can talk.
836
01:19:12,575 --> 01:19:15,825
You can talk to the media. If you have any complaints, I will lose my job.
837
01:19:16,366 --> 01:19:17,366
It is better to kill him.
838
01:19:17,741 --> 01:19:20,366
I'm not a serial killer to kill everyone.
839
01:19:20,950 --> 01:19:24,450
Continue to act as the perfect husband. Hiding behind your wife.
840
01:19:25,325 --> 01:19:26,783
You are supposed to serve me and have come.
841
01:19:27,158 --> 01:19:31,158
My wife's aunt is in therapy. You're not attend either. You get married.
842
01:19:31,783 --> 01:19:32,658
He was married ...
843
01:19:33,408 --> 01:19:35,366
And a man who is much better than you.
844
01:19:36,575 --> 01:19:38,575
Why did you bring a gun to my house that day?
845
01:19:39,325 --> 01:19:40,991
If you have not done, this will not happen.
846
01:19:42,200 --> 01:19:44,491
I will make you understand. You may have forgiven me.
847
01:19:45,491 --> 01:19:47,033
But you Singham ...
848
01:19:47,575 --> 01:19:49,575
I am murdered, one by one.
849
01:21:20,241 --> 01:21:22,533
Open the door!
850
01:22:44,741 --> 01:22:46,783
That?
851
01:22:47,366 --> 01:22:51,241
- Do not touch me. - Relax, Mr. Akash.
852
01:22:51,741 --> 01:22:53,741
I'm Dr. Swami. It's in my clinic.
853
01:22:53,825 --> 01:22:56,033
She fainted on the road. These people bring him.
854
01:22:56,116 --> 01:22:58,491
- Who brought me? - Murli, a driver.
855
01:22:59,575 --> 01:23:05,033
We found his passport and 6000 rupees. It saved.
856
01:23:05,700 --> 01:23:07,158
- Are you a doctor? - Yes.
857
01:23:07,325 --> 01:23:10,991
Lord, they hurt my eyes. Controlling them, please.
858
01:23:11,200 --> 01:23:12,991
- He's blind. - I can not see.
859
01:23:13,533 --> 01:23:17,325
- My Eyes ... - recently injured.
860
01:23:17,825 --> 01:23:19,825
I think corneal injury.
861
01:23:19,908 --> 01:23:21,866
- An ophthalmologist can help. - Take me with him.
862
01:23:22,116 --> 01:23:24,991
- Take me with him. - Take him where?
863
01:23:25,075 --> 01:23:26,866
Relax. He's in the hospital.
864
01:23:27,241 --> 01:23:29,241
- Dr. Ambika examine him. - When will he come?
865
01:23:29,700 --> 01:23:32,700
- He'll come at 7. - Just relax.
866
01:23:33,491 --> 01:23:36,408
Let me give you a tetanus vaccine. Give me your arm.
867
01:23:36,741 --> 01:23:38,491
Tighten your arm. Thumb into.
868
01:23:39,616 --> 01:23:40,491
Really.
869
01:23:44,033 --> 01:23:45,700
Well. Relax.
870
01:23:58,991 --> 01:24:00,283
Murli, dimes nothing.
871
01:24:01,075 --> 01:24:04,325
last night when I woke up, someone was there?
872
01:24:04,700 --> 01:24:05,658
Its okay?
873
01:24:07,783 --> 01:24:08,866
A person who wants to kill me.
874
01:24:10,033 --> 01:24:10,866
Is there a problem?
875
01:24:11,408 --> 01:24:14,325
That day I was taken to the police station.
876
01:24:14,950 --> 01:24:15,783
Ya.
877
01:24:23,908 --> 01:24:24,741
Come.
878
01:24:26,908 --> 01:24:30,366
Sir, I saw him before.
879
01:24:30,450 --> 01:24:31,783
You help me ...
880
01:24:32,991 --> 01:24:34,200
... to sell lottery tickets.
881
01:24:34,783 --> 01:24:36,741
- Close to the shops? - Yes.
882
01:24:37,825 --> 01:24:39,825
He was very lucky, sir.
883
01:24:40,450 --> 01:24:42,741
the man who won 10,000 rupees.
884
01:24:44,075 --> 01:24:45,783
- What is the number? - What number?
885
01:24:46,575 --> 01:24:50,241
- you do not want to call someone. - No.
886
01:24:53,283 --> 01:24:55,283
- Do you have family? - No.
887
01:24:56,283 --> 01:24:58,658
Friends, girlfriend, boyfriend? There must be someone.
888
01:24:58,741 --> 01:25:01,700
- Someone help him now. - No one!
889
01:25:02,825 --> 01:25:04,783
Notify me when the doctor comes.
890
01:25:06,200 --> 01:25:07,033
Ya, tuan.
891
01:25:07,491 --> 01:25:09,491
Do something.
892
01:25:10,450 --> 01:25:13,866
It is tablet. Take after meals.
893
01:25:14,325 --> 01:25:15,616
And go to sleep.
894
01:25:30,616 --> 01:25:32,366
- Bring me the trunk of my car. - Yes.
895
01:25:34,283 --> 01:25:35,950
One hundred and fifty thousand. Done.
896
01:25:36,033 --> 01:25:37,200
Fifty thousand advance.
897
01:25:39,700 --> 01:25:40,783
Two hundred thousand rupees.
898
01:25:41,991 --> 01:25:44,991
- Or I will. Let. - Ready. How do you want to go?
899
01:25:45,658 --> 01:25:48,033
What we can do with the blind?
900
01:25:49,408 --> 01:25:50,241
Well. Two hundred people.
901
01:25:51,116 --> 01:25:53,783
Two hundred people. Here are 50 thousand first. Both kidneys.
902
01:25:57,616 --> 01:25:59,825
Are both kidneys? It will die.
903
01:25:59,908 --> 01:26:00,741
And what?
904
01:26:02,408 --> 01:26:04,408
Throw him to the track.
905
01:26:05,033 --> 01:26:08,908
Which does not recognize the train that would coil.
906
01:26:09,908 --> 01:26:11,700
I'll be back after seeing the patient.
907
01:26:13,533 --> 01:26:14,866
Do you think this is okay?
908
01:26:14,950 --> 01:26:17,241
When asked in the car, is he not?
909
01:26:18,033 --> 01:26:18,866
Come at.
910
01:26:19,241 --> 01:26:21,991
We'll give you two hundred thousand, because it is a healthy body.
911
01:26:22,075 --> 01:26:23,825
- Why do you care? - Is it going to last?
912
01:26:23,908 --> 01:26:25,491
We are damned if we kill him. Are you crazy?
913
01:26:25,575 --> 01:26:27,908
¡Hola, Akash!
914
01:26:28,575 --> 01:26:30,408
Doctors, specialists arrived?
915
01:26:30,616 --> 01:26:31,700
It will come soon.
916
01:26:31,825 --> 01:26:33,950
Ven. Will scan your body.
917
01:26:37,950 --> 01:26:38,908
Come on, he continued.
918
01:26:41,575 --> 01:26:43,241
Sit. Turn on the lights.
919
01:26:43,325 --> 01:26:46,533
Why are hospitals so empty? Am I the only patient?
920
01:26:47,366 --> 01:26:48,575
Does anyone else here?
921
01:26:50,033 --> 01:26:50,908
It is old.
922
01:26:51,200 --> 01:26:53,658
There is a new neighborhood. All go there.
923
01:26:54,200 --> 01:26:55,741
Clinic will no longer work.
924
01:27:00,241 --> 01:27:01,200
Take off your clothes.
925
01:27:05,700 --> 01:27:06,866
Removing the watch.
926
01:27:08,283 --> 01:27:09,366
Aflójate pants.
927
01:27:10,741 --> 01:27:12,158
Lie on your stomach.
928
01:27:16,866 --> 01:27:18,533
On your stomach.
929
01:27:18,991 --> 01:27:20,991
Okay. Aflójate pants.
930
01:27:23,991 --> 01:27:24,825
Good.
931
01:27:26,533 --> 01:27:27,366
Well done.
932
01:27:28,991 --> 01:27:29,908
Having fun!
933
01:27:35,908 --> 01:27:37,241
Now call me as well?
934
01:27:37,325 --> 01:27:38,450
Yes. I cut the cable.
935
01:27:38,616 --> 01:27:41,575
No TV until the examination Laddu. Your series was also canceled.
936
01:27:41,658 --> 01:27:42,825
Helping him with his examination.
937
01:27:43,408 --> 01:27:45,825
How many times have I told you not to call me while I operate?
938
01:27:46,283 --> 01:27:48,241
I will contact you after surgery.
939
01:27:48,325 --> 01:27:51,366
- Surgery? What kind of surgery? - Lie down.
940
01:27:51,450 --> 01:27:52,533
Doctors are still here.
941
01:27:52,616 --> 01:27:55,783
- Sit down, sir. - What kind of surgery you do?
942
01:27:58,241 --> 01:28:00,825
Sir, one hundred thousand is not enough.
943
01:28:00,908 --> 01:28:02,658
Someone down.
944
01:28:04,783 --> 01:28:05,783
Bring him quickly.
945
01:28:06,200 --> 01:28:08,866
- Your doctor in kidney. - It is sufficient to 100,000.
946
01:28:11,200 --> 01:28:12,366
A hundred thousand is not enough.
947
01:28:12,741 --> 01:28:15,075
With a hundred thousand? I'll give you 10 million.
948
01:28:15,575 --> 01:28:18,158
I swear to God Shankar tattoo you have on hand.
949
01:28:18,241 --> 01:28:20,366
Shankar swear by God that you have in hand.
950
01:28:21,575 --> 01:28:22,450
Dios Shankar.
951
01:28:25,658 --> 01:28:26,658
Shankar God in your hands.
952
01:28:37,200 --> 01:28:38,033
Ten million.
953
01:29:01,116 --> 01:29:02,283
Ten million!
954
01:29:04,116 --> 01:29:05,325
One minute.
955
01:29:07,366 --> 01:29:08,200
Doctor!
956
01:29:08,491 --> 01:29:11,991
How did he know she had a wound in the hand of god Shankar?
957
01:29:12,325 --> 01:29:16,116
Bholenath ucapan, ucapan allahku
958
01:29:16,200 --> 01:29:19,825
You are the highest in the world
959
01:29:20,491 --> 01:29:24,200
Bholenath ucapan, ucapan allahku
960
01:29:24,616 --> 01:29:27,866
You are the highest in the world
961
01:29:27,950 --> 01:29:28,783
Encik Aakash.
962
01:29:29,825 --> 01:29:30,658
Hello.
963
01:29:30,741 --> 01:29:31,575
Brother.
964
01:29:32,325 --> 01:29:33,283
Wake up, brother.
965
01:29:34,616 --> 01:29:35,450
What?
966
01:29:36,991 --> 01:29:38,741
- Nothing. It's all good. - Okay.
967
01:29:38,866 --> 01:29:40,866
Brother.
968
01:29:41,783 --> 01:29:43,033
It will not happen anything.
969
01:29:43,116 --> 01:29:44,950
- Have fun. Relax. - All is well.
970
01:29:45,033 --> 01:29:46,200
All good.
971
01:29:47,450 --> 01:29:49,158
Good morning. Hello
972
01:29:51,491 --> 01:29:52,825
All good.
973
01:29:53,491 --> 01:29:55,075
You're lucky.
974
01:29:56,616 --> 01:29:58,741
The doctor will want to get you out of both kidneys.
975
01:29:59,450 --> 01:30:01,450
And they would give us two hundred thousand.
976
01:30:04,700 --> 01:30:08,700
Why are you repeating 10 million?
977
01:30:11,200 --> 01:30:14,866
And how do you know I have a god Shankar in hand?
978
01:30:16,825 --> 01:30:17,908
You wear a sari, is not it?
979
01:30:19,283 --> 01:30:20,116
You have black hair.
980
01:30:20,241 --> 01:30:21,866
Your sister Usha looks like this.
981
01:30:23,825 --> 01:30:24,825
And you, Murli.
982
01:30:24,908 --> 01:30:26,283
You are much smaller than the woman, is not it?
983
01:30:27,825 --> 01:30:28,991
What age and altitude?
984
01:30:30,491 --> 01:30:32,450
Your hair looks like a bowler Malinga.
985
01:30:33,616 --> 01:30:35,575
- you're a fan of Aishwarya Rai. - Yes.
986
01:30:35,741 --> 01:30:37,866
- You have a poster in the car. - Yes.
987
01:30:39,908 --> 01:30:41,700
It has a third eye, Murli.
988
01:30:42,325 --> 01:30:44,366
It is an avatar of the god Shankar.
989
01:30:47,616 --> 01:30:48,491
What?
990
01:30:49,283 --> 01:30:50,908
Did you make through blind?
991
01:30:51,033 --> 01:30:51,991
Point.
992
01:30:54,241 --> 01:30:56,325
I'm your biggest lottery.
993
01:30:57,783 --> 01:30:59,325
What do you mean?
994
01:31:22,116 --> 01:31:22,950
Hello, ma'am.
995
01:31:23,700 --> 01:31:25,866
There is an investigation into the so-called record Sinha.
996
01:31:27,783 --> 01:31:28,658
Seat.
997
01:31:29,116 --> 01:31:30,533
- Fold. - Yes, ma'am.
998
01:31:36,741 --> 01:31:37,825
How did that happen?
999
01:31:38,450 --> 01:31:41,450
Nothing. There is a battle with terrorists.
1000
01:31:43,200 --> 01:31:44,283
It must be painful.
1001
01:31:45,408 --> 01:31:47,116
Not much. Aakash escape.
1002
01:31:47,741 --> 01:31:49,033
Police are looking for.
1003
01:31:50,200 --> 01:31:52,991
They are recording the call his girlfriend as well.
1004
01:31:58,200 --> 01:31:59,575
It's all yours, is not it?
1005
01:32:00,158 --> 01:32:02,450
blind person can still talk, is not it?
1006
01:32:04,200 --> 01:32:05,200
I found her.
1007
01:32:26,991 --> 01:32:27,908
Hola, Aakash.
1008
01:32:30,283 --> 01:32:31,116
Lady Sinha!
1009
01:32:32,450 --> 01:32:33,950
Tomorrow I will go to London.
1010
01:32:34,866 --> 01:32:36,700
Dani wants to see before.
1011
01:32:37,533 --> 01:32:39,491
- Continue training. - Yes.
1012
01:32:40,825 --> 01:32:42,366
Take care and contact me.
1013
01:32:42,450 --> 01:32:43,325
I'm leaving.
1014
01:32:44,533 --> 01:32:45,616
Do you ride?
1015
01:32:47,033 --> 01:32:48,116
Yes, of course.
1016
01:32:50,991 --> 01:32:52,991
chinese food I bring back?
1017
01:32:53,450 --> 01:32:54,408
What do you like.
1018
01:33:06,200 --> 01:33:07,200
Meet. Meet.
1019
01:33:08,991 --> 01:33:10,408
Aakash is with me in the car.
1020
01:33:10,991 --> 01:33:11,866
And now?
1021
01:33:11,950 --> 01:33:14,908
Take her to the forest guards. I will be buried there.
1022
01:33:17,658 --> 01:33:19,658
My wife's aunt had a problem.
1023
01:33:19,783 --> 01:33:20,658
See ya.
1024
01:33:24,158 --> 01:33:24,991
Dime.
1025
01:33:26,450 --> 01:33:28,075
I said I would go.
1026
01:33:29,825 --> 01:33:31,241
Even so, I encegueciste.
1027
01:33:32,658 --> 01:33:34,200
And the boyfriend's useless you ...
1028
01:33:35,116 --> 01:33:37,616
He tried to kill me. He tried to kill me.
1029
01:33:37,700 --> 01:33:39,825
I was sleeping at the office Swargate.
1030
01:33:40,950 --> 01:33:42,033
¿Manohar attacking you?
1031
01:33:42,116 --> 01:33:43,283
You do not know.
1032
01:33:46,075 --> 01:33:47,700
I want to see.
1033
01:33:49,908 --> 01:33:52,825
A doctor told me it could be done. It can operate.
1034
01:33:52,950 --> 01:33:54,325
corneal transplantation.
1035
01:33:54,700 --> 01:33:57,200
But on the black market it will cost 100 thousand rupees.
1036
01:33:59,075 --> 01:34:01,575
Give me 100 lakhs. I would run and I travel to London.
1037
01:34:08,116 --> 01:34:09,533
Can I understand it or not?
1038
01:34:12,241 --> 01:34:13,283
Can I listen?
1039
01:34:17,658 --> 01:34:18,491
Hundred thousand rupees.
1040
01:34:19,533 --> 01:34:20,700
Or you go to jail.
1041
01:34:22,116 --> 01:34:24,658
- I will tell all means. - Corruption?
1042
01:34:25,908 --> 01:34:26,783
Reparation.
1043
01:34:30,450 --> 01:34:32,075
I do not have the money.
1044
01:34:32,783 --> 01:34:34,575
And if I did, why would you give to you?
1045
01:34:48,283 --> 01:34:50,158
Move your car. Can not you see?
1046
01:34:50,991 --> 01:34:51,991
What happen?
1047
01:34:53,241 --> 01:34:54,741
A car blocked the road.
1048
01:34:55,491 --> 01:34:57,450
Do you have pictures of Aishwarya Rai back?
1049
01:35:00,533 --> 01:35:01,950
Can you see again?
1050
01:35:31,116 --> 01:35:34,325
The number you want to communicate is not available.
1051
01:35:34,575 --> 01:35:35,575
Good evening!
1052
01:35:38,408 --> 01:35:39,658
chinese poha do.
1053
01:35:40,283 --> 01:35:41,450
Try it and let me know.
1054
01:35:43,449 --> 01:35:45,532
What is this? Where do you get?
1055
01:35:46,824 --> 01:35:47,657
What happen?
1056
01:35:49,324 --> 01:35:50,157
Are you okay?
1057
01:35:50,824 --> 01:35:51,657
Is it painful?
1058
01:35:53,949 --> 01:35:56,365
Welcome. I will come to remove it. Tell me how it is.
1059
01:35:59,282 --> 01:36:00,115
¡Fantastic!
1060
01:36:04,240 --> 01:36:05,074
Hello.
1061
01:36:06,199 --> 01:36:07,824
Hello. I'm Detective Ismail.
1062
01:36:07,907 --> 01:36:09,115
May I speak with Rasika ji?
1063
01:36:09,407 --> 01:36:10,324
Yes, he spoke.
1064
01:36:10,407 --> 01:36:15,032
Yes, ma'am. Pramod Sinha actor hired me.
1065
01:36:15,199 --> 01:36:17,490
He believed that his wife was having an affair with someone.
1066
01:36:18,032 --> 01:36:18,865
¡Manu!
1067
01:36:18,949 --> 01:36:20,199
I followed him for two weeks.
1068
01:36:20,282 --> 01:36:21,824
I have pictures and video.
1069
01:36:21,907 --> 01:36:23,615
And now he's dead.
1070
01:36:24,324 --> 01:36:25,782
Who will pay for my services?
1071
01:36:25,907 --> 01:36:28,824
Why do this to me? How do I know?
1072
01:36:28,907 --> 01:36:31,657
Because her husband was having an affair with her.
1073
01:36:31,740 --> 01:36:33,115
That's why I said it.
1074
01:36:33,282 --> 01:36:34,115
That?
1075
01:36:36,032 --> 01:36:36,865
Mallika.
1076
01:36:37,282 --> 01:36:38,199
Salúdala.
1077
01:36:42,115 --> 01:36:43,657
Do you know my husband?
1078
01:36:44,240 --> 01:36:46,740
- If you know you're ... - Lady, I know everything.
1079
01:36:47,324 --> 01:36:50,115
But you do not know your husband SHO Javadha
1080
01:36:50,199 --> 01:36:52,615
Pramod Sinha kill 10 lakhs.
1081
01:36:53,782 --> 01:36:56,449
I will call tomorrow at 9:30 am.
1082
01:36:57,199 --> 01:36:58,740
I want those 10 lakhs.
1083
01:36:59,407 --> 01:37:02,240
You know that the news media pay a lot for it.
1084
01:37:02,782 --> 01:37:04,157
state wants to know ...
1085
01:37:04,657 --> 01:37:06,240
... who kill Pramod Sinha.
1086
01:37:07,115 --> 01:37:07,949
good night.
1087
01:37:10,574 --> 01:37:11,407
Congratulations, brother!
1088
01:37:12,115 --> 01:37:14,115
Let us take a picture of yourself right now.
1089
01:37:16,324 --> 01:37:17,157
Here.
1090
01:37:18,115 --> 01:37:19,324
Smile!
1091
01:37:20,907 --> 01:37:23,949
- I'll get hurt. What are you doing? - Get out of there.
1092
01:37:24,032 --> 01:37:27,157
Out or I'll shoot from here.
1093
01:37:27,240 --> 01:37:29,532
It is a real gun.
1094
01:37:29,615 --> 01:37:31,574
I will end the fast Karvachauth today.
1095
01:37:31,657 --> 01:37:34,615
Are you going to see it after eating 16 eggs?
1096
01:37:34,699 --> 01:37:38,532
Do you enjoy the company of Simi fucking actor?
1097
01:37:38,615 --> 01:37:40,324
I was wrong. I was stupid.
1098
01:37:40,657 --> 01:37:42,115
He is very intelligent. I hate it.
1099
01:37:42,199 --> 01:37:44,449
- He caught me. - Are you a kid ...
1100
01:37:44,532 --> 01:37:46,657
... and so he caught you?
1101
01:37:46,740 --> 01:37:48,824
Dejala. I do not want to talk about it. I told you.
1102
01:37:48,907 --> 01:37:50,407
I made a mistake.
1103
01:37:50,490 --> 01:37:53,074
I like a woman.
1104
01:37:53,157 --> 01:37:54,907
Hanya I love thee.
1105
01:37:55,074 --> 01:37:56,740
I love you Rusu.
1106
01:37:57,074 --> 01:37:58,365
Shut up! I'm off to you!
1107
01:37:58,699 --> 01:38:00,199
I'm off to you!
1108
01:38:00,365 --> 01:38:01,990
No. I love you.
1109
01:38:03,074 --> 01:38:06,240
- Get out of there. - No, no.
1110
01:38:08,532 --> 01:38:09,449
I want to go out.
1111
01:38:10,074 --> 01:38:10,907
I ...
1112
01:38:11,115 --> 01:38:12,282
... I want to go out.
1113
01:38:13,740 --> 01:38:14,907
Do not shoot.
1114
01:38:15,449 --> 01:38:16,824
I want to go out.
1115
01:38:17,990 --> 01:38:20,240
He returned to the call!
1116
01:38:20,574 --> 01:38:22,782
It's your call.
1117
01:38:22,990 --> 01:38:25,865
He is the deputy inspector.
1118
01:38:26,115 --> 01:38:28,115
Do not shoot. I'll put it on speaker.
1119
01:38:28,907 --> 01:38:29,907
Yes. Speaking Paresh.
1120
01:38:30,074 --> 01:38:30,990
Yes, hello sir.
1121
01:38:31,407 --> 01:38:34,074
Simi car Sinha met at the site of suicide.
1122
01:38:34,574 --> 01:38:36,657
There are shoes and briefcase near the car.
1123
01:38:37,740 --> 01:38:38,865
It seems that the surge.
1124
01:38:39,865 --> 01:38:41,615
We found no suicide note.
1125
01:38:42,199 --> 01:38:43,740
We find the body.
1126
01:38:43,865 --> 01:38:46,782
But there are many problems crocodiles in the river.
1127
01:38:48,032 --> 01:38:48,865
Tuan.
1128
01:38:49,657 --> 01:38:50,490
Hello?
1129
01:38:50,949 --> 01:38:51,824
Sir?
1130
01:38:56,282 --> 01:39:00,240
The wife of the late actor Simi Sinha had committed suicide.
1131
01:39:00,324 --> 01:39:03,324
My bridge Pune Indrayani
1132
01:39:03,490 --> 01:39:07,907
where cars, bags and shoes Simi Sinha again.
1133
01:39:08,074 --> 01:39:12,865
After several days, the body Pramod Shina is also available here
1134
01:39:12,949 --> 01:39:18,907
and police also believe that Simi Sinha died by jumping around.
1135
01:39:18,990 --> 01:39:23,032
Speaking to media, he told his stepdaughter Dani
1136
01:39:23,115 --> 01:39:27,365
Simi go with her music teacher, Aakash.
1137
01:39:27,490 --> 01:39:31,407
But for the moment there is no information available about the Aakash.
1138
01:39:31,490 --> 01:39:32,657
They escape!
1139
01:39:42,282 --> 01:39:46,115
Simi let us tell you that Sinha had a dream and made
1140
01:39:46,199 --> 01:39:49,615
Actually, she married a twice her senior.
1141
01:39:49,699 --> 01:39:55,115
After the death of Pramod Sinha, dream theater dominates the finish.
1142
01:39:55,282 --> 01:40:01,324
So think drowning is the best choice.
1143
01:40:01,532 --> 01:40:06,365
The police have yet to solve the murder Pramod Sinha ...
1144
01:40:16,449 --> 01:40:18,782
Do you cry at the news of your death?
1145
01:40:30,532 --> 01:40:31,490
He is a doctor.
1146
01:40:31,574 --> 01:40:33,490
It will take a sample of your blood.
1147
01:40:33,782 --> 01:40:37,032
It will compare with me and if supported, will create a corneal transplant.
1148
01:40:47,032 --> 01:40:48,907
If you want to keep your eyes,
1149
01:40:50,157 --> 01:40:52,199
tell me where you got the money.
1150
01:40:55,407 --> 01:40:57,657
Doctor! How is it called?
1151
01:40:58,949 --> 01:41:00,115
Swami. Swami.
1152
01:41:00,907 --> 01:41:01,740
Good.
1153
01:41:02,407 --> 01:41:03,240
¡Cshwmiji!
1154
01:41:03,657 --> 01:41:04,490
Look, doctor!
1155
01:41:05,115 --> 01:41:08,324
If you believe this giant, also it trapped. Police are looking for.
1156
01:41:08,407 --> 01:41:11,449
If you want money, I will give it. Untie.
1157
01:41:11,657 --> 01:41:12,490
Tenth.
1158
01:41:12,574 --> 01:41:13,407
Point.
1159
01:41:13,532 --> 01:41:14,615
Who would believe him?
1160
01:41:14,699 --> 01:41:16,282
It is not a woman, believed.
1161
01:41:16,365 --> 01:41:17,782
She killed her own husband.
1162
01:41:18,699 --> 01:41:21,240
No partner Pramod.
1163
01:41:21,324 --> 01:41:23,074
I can see everything with my own eyes.
1164
01:41:23,157 --> 01:41:26,907
Manohar and they put the body in a bag Pramod Sinha.
1165
01:41:26,990 --> 01:41:29,365
You know nothing. You come later.
1166
01:41:29,449 --> 01:41:33,532
Pammi fool you lied to me about the trip. He was back in shock.
1167
01:41:33,949 --> 01:41:36,949
Manohar gun was there. I explained.
1168
01:41:37,032 --> 01:41:38,782
gun went off. It was an accident.
1169
01:41:39,615 --> 01:41:40,865
And Puan Disa?
1170
01:41:42,574 --> 01:41:44,449
Is that a mission-Ram Krishna?
1171
01:41:45,157 --> 01:41:46,199
Yes, I reject it.
1172
01:41:46,657 --> 01:41:48,449
What if he had recognized Manohar?
1173
01:41:50,615 --> 01:41:51,615
Yes, I reject it.
1174
01:41:52,490 --> 01:41:54,240
What if he had recognized Manohar?
1175
01:42:00,490 --> 01:42:01,574
Thank you, Puan Sinha.
1176
01:42:02,740 --> 01:42:05,074
If you do not give me money, then confession
1177
01:42:05,157 --> 01:42:08,365
Next to the media, police and Dani, son of Pramod Sinha.
1178
01:42:10,949 --> 01:42:12,032
Manohar is correct.
1179
01:42:13,490 --> 01:42:15,324
I'm not supposed to be blind.
1180
01:42:15,699 --> 01:42:17,824
I should have killed you.
1181
01:42:17,907 --> 01:42:19,157
Desátame.
1182
01:42:20,407 --> 01:42:21,740
Are you stupid?
1183
01:42:22,949 --> 01:42:25,240
If you open your eyes, we will recognize.
1184
01:42:25,324 --> 01:42:28,740
How do you let them live? Have fun and work.
1185
01:42:29,115 --> 01:42:31,240
I will help with food and bathrooms.
1186
01:42:38,865 --> 01:42:39,699
Done.
1187
01:42:39,865 --> 01:42:40,990
This is the limit.
1188
01:42:41,532 --> 01:42:42,907
Murli, you stay here.
1189
01:42:43,282 --> 01:42:44,115
And you madam?
1190
01:42:44,449 --> 01:42:45,699
I'll be in the bathroom.
1191
01:42:45,782 --> 01:42:48,282
If someone saw me, I will tell you I come clean.
1192
01:42:48,449 --> 01:42:49,574
Once a week, right?
1193
01:42:50,407 --> 01:42:52,949
After finding no evidence, you would enter the elevator.
1194
01:42:53,115 --> 01:42:54,490
That's when I ...
1195
01:42:55,074 --> 01:42:57,490
Tiger will dance in and out of the monkey.
1196
01:43:00,740 --> 01:43:02,157
You are in violation of the building.
1197
01:43:04,407 --> 01:43:05,782
I want to hear you scream.
1198
01:43:08,157 --> 01:43:09,115
Shooting on your phone.
1199
01:43:11,574 --> 01:43:14,199
Do not stop taking coconut water and pee.
1200
01:43:15,324 --> 01:43:18,115
Doktor Ambike sana?
1201
01:43:19,199 --> 01:43:22,282
Ambikes several hundred doctors must have in Pune.
1202
01:43:24,449 --> 01:43:25,990
Why are you laughing?
1203
01:43:29,615 --> 01:43:34,115
I told you many times Manohar has no money. Listen.
1204
01:43:35,115 --> 01:43:38,115
How can it happen? We see in the news.
1205
01:43:38,824 --> 01:43:40,907
Does this mean that it is true because it comes on TV?
1206
01:43:42,407 --> 01:43:43,240
Sister!
1207
01:43:44,490 --> 01:43:46,115
Indeed, I was a widow.
1208
01:43:46,782 --> 01:43:48,365
My daughter is home alone.
1209
01:43:49,407 --> 01:43:51,199
Help me, please.
1210
01:43:52,240 --> 01:43:53,907
We will give 100 thousand.
1211
01:43:54,990 --> 01:43:56,032
We will see.
1212
01:43:59,365 --> 01:44:01,365
Help me!
1213
01:44:01,990 --> 01:44:03,199
Help me!
1214
01:44:03,574 --> 01:44:04,615
Help me!
1215
01:44:05,199 --> 01:44:06,449
Help me!
1216
01:44:07,199 --> 01:44:08,074
Help me!
1217
01:44:09,157 --> 01:44:10,240
Help me!
1218
01:44:12,490 --> 01:44:14,032
Help me!
1219
01:44:15,157 --> 01:44:16,240
Help me!
1220
01:44:16,574 --> 01:44:17,824
Help me!
1221
01:44:21,157 --> 01:44:24,199
Come at. Trains coming soon in one hour.
1222
01:44:39,490 --> 01:44:42,782
Do two hearts and hearts?
1223
01:44:42,865 --> 01:44:46,907
Both kidneys are operating perfectly
1224
01:44:50,782 --> 01:44:53,990
Do two hearts and hearts?
1225
01:44:54,074 --> 01:44:57,949
Both kidneys are operating perfectly
1226
01:44:58,240 --> 01:45:01,449
Hostility is free
1227
01:45:01,532 --> 01:45:05,115
is friendship that has cost
1228
01:45:05,740 --> 01:45:09,199
is friendship that has cost
1229
01:45:11,324 --> 01:45:14,449
red,
1230
01:45:14,949 --> 01:45:17,365
is a heart or a deep ravine
1231
01:45:18,824 --> 01:45:21,699
red,
1232
01:45:21,782 --> 01:45:23,990
is a heart or a deep ravine
1233
01:45:26,324 --> 01:45:28,324
red,
1234
01:45:29,407 --> 01:45:31,574
is a heart or a deep ravine
1235
01:45:32,157 --> 01:45:33,949
Canyon, Canyon, Canyon!
1236
01:45:34,032 --> 01:45:36,240
red,
1237
01:45:37,032 --> 01:45:39,324
is a heart or a deep ravine
1238
01:45:39,449 --> 01:45:41,449
Canyon, gorges, deep canyons!
1239
01:45:41,574 --> 01:45:44,407
red,
1240
01:45:44,532 --> 01:45:46,907
is a heart or a deep ravine
1241
01:45:48,865 --> 01:45:51,824
red,
1242
01:45:51,907 --> 01:45:54,407
is a heart or a deep ravine
1243
01:46:04,407 --> 01:46:06,074
Hello, Mrs. Manohar?
1244
01:46:06,615 --> 01:46:08,115
Yes. I'm Mrs. Ismail.
1245
01:46:08,907 --> 01:46:09,990
Is the money ready?
1246
01:46:10,074 --> 01:46:12,324
Yes, it's ready. To my place?
1247
01:46:12,574 --> 01:46:16,032
You do not. Police sent her husband.
1248
01:46:16,782 --> 01:46:19,532
We will send the address to your phone. I hang up now.
1249
01:46:26,449 --> 01:46:29,865
Go and clean up the mess you caused.
1250
01:46:42,032 --> 01:46:42,865
Come at.
1251
01:46:45,365 --> 01:46:46,240
Keeping yourself.
1252
01:46:49,824 --> 01:46:52,949
He's the police. Do not take the risk. Do what you say.
1253
01:46:53,615 --> 01:46:54,449
Good.
1254
01:46:55,990 --> 01:46:56,824
Relax.
1255
01:47:04,115 --> 01:47:07,032
What now, sir? Why atándome?
1256
01:47:07,199 --> 01:47:10,532
Nothing, brother. It is for your own good.
1257
01:47:11,032 --> 01:47:12,657
What do you do, Murli?
1258
01:47:13,115 --> 01:47:15,532
- Have fun. - There are things everywhere.
1259
01:47:16,490 --> 01:47:19,157
I was bitten by the dog will run away from here?
1260
01:47:19,240 --> 01:47:20,490
I can not believe.
1261
01:47:21,365 --> 01:47:23,282
What do you think is incomprehensible.
1262
01:47:24,699 --> 01:47:25,532
Herself.
1263
01:47:31,657 --> 01:47:32,949
Come at!
1264
01:47:35,240 --> 01:47:36,865
How could you leave me like this?
1265
01:47:37,240 --> 01:47:39,657
Murli. Mrs.
1266
01:47:47,324 --> 01:47:51,032
Monkey escape after tying teacher
1267
01:47:52,449 --> 01:47:53,574
Tell me, wizard!
1268
01:47:54,365 --> 01:47:58,032
you will get the money back after Manohar? Yes!
1269
01:48:00,449 --> 01:48:03,490
Manohar will kick your ass to your computer.
1270
01:48:04,449 --> 01:48:06,199
And then he will come to you.
1271
01:48:08,699 --> 01:48:09,532
What?
1272
01:48:10,740 --> 01:48:11,615
Can not you talk?
1273
01:48:14,199 --> 01:48:15,157
I am thinking
1274
01:48:17,115 --> 01:48:18,615
Manohar You will.
1275
01:48:20,032 --> 01:48:21,699
Have you hugged or shoot you?
1276
01:48:23,282 --> 01:48:25,199
Because now you're a problem for him.
1277
01:48:32,282 --> 01:48:34,240
Why is it so quiet?
1278
01:48:43,782 --> 01:48:45,615
Aakash, trying to come to me.
1279
01:48:46,365 --> 01:48:47,199
Why?
1280
01:48:49,740 --> 01:48:50,574
Why?
1281
01:48:50,740 --> 01:48:51,740
Because ...
1282
01:48:52,449 --> 01:48:55,574
... we need to help us.
1283
01:48:56,657 --> 01:48:57,990
I can open your hand.
1284
01:48:59,240 --> 01:49:00,824
What are you going to ask for in return?
1285
01:49:00,907 --> 01:49:04,657
- Can you get me a band. - I do not need your help.
1286
01:49:04,740 --> 01:49:06,199
thanks.
1287
01:49:06,490 --> 01:49:08,574
What are your plans then, stupid?
1288
01:49:08,657 --> 01:49:11,074
Do you want to wait for the final seat?
1289
01:49:11,324 --> 01:49:12,449
If Manohar come ...
1290
01:49:12,949 --> 01:49:16,615
I will survive, but you will die.
1291
01:49:17,740 --> 01:49:18,740
Where are you?
1292
01:49:26,865 --> 01:49:27,699
¿Aakash?
1293
01:49:27,782 --> 01:49:31,865
You think I have to know me as a dream.
1294
01:49:33,449 --> 01:49:36,949
You have what is yours.
1295
01:49:37,490 --> 01:49:39,782
Do you have to sing that subject?
1296
01:49:40,490 --> 01:49:44,490
I would not walk on your street,
1297
01:49:44,574 --> 01:49:47,365
from this day forward.
1298
01:49:50,782 --> 01:49:52,157
Ya.
1299
01:49:58,907 --> 01:49:59,740
Hear.
1300
01:50:01,449 --> 01:50:03,574
Although Manohar money to fix it,
1301
01:50:04,074 --> 01:50:07,407
I do not think that makes us free. What are you thinking?
1302
01:50:07,782 --> 01:50:09,865
Murli with no problem. I do not know the woman.
1303
01:50:10,240 --> 01:50:12,074
doctor is very dangerous.
1304
01:50:12,157 --> 01:50:13,990
Yes, I asked him to cut the cable.
1305
01:50:14,074 --> 01:50:15,032
I will sell the TV.
1306
01:50:15,324 --> 01:50:17,865
Then Mom and I are going to Grandma's house.
1307
01:50:17,949 --> 01:50:18,865
Yes? Show me.
1308
01:50:19,115 --> 01:50:20,949
What do you notes at Christmas?
1309
01:50:21,032 --> 01:50:21,990
Call your mother.
1310
01:50:22,490 --> 01:50:25,282
- What? - The results of a blood test.
1311
01:50:46,199 --> 01:50:47,449
Entering the building.
1312
01:50:47,532 --> 01:50:48,949
Put the bag on the elevator.
1313
01:50:49,157 --> 01:50:50,324
test download
1314
01:50:50,532 --> 01:50:52,865
in so far as that. do not overdo it ready.
1315
01:50:53,157 --> 01:50:55,949
Or you will see everything on TV tonight.
1316
01:51:51,657 --> 01:51:53,032
Ismail. Raise your hand!
1317
01:51:57,990 --> 01:51:58,824
¡Detente!
1318
01:52:11,240 --> 01:52:13,074
- Where's the evidence? - I do not.
1319
01:52:13,157 --> 01:52:13,990
Who have it?
1320
01:52:14,115 --> 01:52:15,990
- Saku. - Where Saku?
1321
01:52:16,157 --> 01:52:17,324
Below.
1322
01:52:18,740 --> 01:52:19,907
¡Murli!
1323
01:52:19,990 --> 01:52:21,032
Are you okay, Murli?
1324
01:52:28,157 --> 01:52:30,199
Where is the voice, Murli?
1325
01:52:30,824 --> 01:52:31,657
- Saku -. Sí.
1326
01:52:31,740 --> 01:52:33,615
I have money. He was in the elevator.
1327
01:52:44,324 --> 01:52:45,615
Hello!
1328
01:52:47,365 --> 01:52:48,407
Open!
1329
01:52:49,782 --> 01:52:50,949
Open!
1330
01:53:11,157 --> 01:53:12,365
What are your plans?
1331
01:53:12,574 --> 01:53:14,115
There is a bathroom here.
1332
01:53:14,199 --> 01:53:17,115
There is a window in the bathroom and close the track.
1333
01:53:21,782 --> 01:53:23,240
What happen? Are you okay?
1334
01:53:24,324 --> 01:53:26,324
Come here.
1335
01:53:26,532 --> 01:53:29,032
-. Ven Descúbreme mata, Aakash -. No.
1336
01:53:29,115 --> 01:53:32,449
I can guide you. No time to think. Aakash!
1337
01:53:38,032 --> 01:53:41,532
Descúbreme points. I do not let go of her hand.
1338
01:53:41,990 --> 01:53:44,532
No time to think. I can guide you.
1339
01:53:45,074 --> 01:53:45,949
Why is it closed?
1340
01:53:46,949 --> 01:53:48,074
Unclean!
1341
01:53:48,157 --> 01:53:50,365
Aakash, descúbreme my eyes.
1342
01:53:50,532 --> 01:53:53,532
There is a lot of time to think. I can guide you.
1343
01:54:07,907 --> 01:54:10,240
We are in the store, Aakash.
1344
01:54:10,532 --> 01:54:13,115
- All windows are closed? - If the windows and doors ..
1345
01:54:13,199 --> 01:54:15,282
There are no bathrooms here.
1346
01:54:17,865 --> 01:54:20,115
There is a glass partition.
1347
01:54:20,824 --> 01:54:22,740
- Can you solve it? - Where?
1348
01:54:23,324 --> 01:54:24,907
- Where? - Go.
1349
01:54:25,740 --> 01:54:26,657
Forward.
1350
01:54:27,657 --> 01:54:28,490
Do you feel?
1351
01:54:32,365 --> 01:54:33,199
Where is it?
1352
01:54:33,282 --> 01:54:35,407
- It's in. - Where to go?
1353
01:54:35,490 --> 01:54:38,199
- Right. Left. Tell me. - In front of you.
1354
01:54:39,615 --> 01:54:40,490
Recovered.
1355
01:54:45,407 --> 01:54:46,282
Now?
1356
01:54:46,740 --> 01:54:47,615
Is it okay?
1357
01:54:48,449 --> 01:54:50,115
That's the framework.
1358
01:54:59,699 --> 01:55:01,865
What are you doing? Anything. Go to the right.
1359
01:55:08,199 --> 01:55:09,407
Move!
1360
01:55:10,740 --> 01:55:13,240
Really. Soon I was in the hospital.
1361
01:55:14,282 --> 01:55:15,490
Murli, keep talking.
1362
01:55:15,574 --> 01:55:16,532
No sleep, Murli.
1363
01:55:19,490 --> 01:55:20,407
Quick!
1364
01:55:21,282 --> 01:55:22,824
Quick! Murli!
1365
01:55:22,907 --> 01:55:26,115
What happen? No pulse. Doing CPR.
1366
01:55:26,907 --> 01:55:28,365
Murli, Hablame.
1367
01:55:28,490 --> 01:55:30,365
- Leave, please. - Murli!
1368
01:55:34,199 --> 01:55:36,782
Down, down. A little further down.
1369
01:55:37,574 --> 01:55:39,490
Yes, it is a fire extinguisher.
1370
01:55:39,615 --> 01:55:40,532
I raise it.
1371
01:55:41,740 --> 01:55:44,157
You have to break that glass partition.
1372
01:55:45,199 --> 01:55:46,032
I throw it away.
1373
01:55:46,615 --> 01:55:47,657
Not to me!
1374
01:55:47,740 --> 01:55:49,032
I'm sitting here.
1375
01:55:49,115 --> 01:55:49,990
Recovered.
1376
01:55:54,115 --> 01:55:55,907
No. Go right.
1377
01:55:56,407 --> 01:55:57,449
A little to the left.
1378
01:55:59,949 --> 01:56:01,199
What is courage?
1379
01:56:06,824 --> 01:56:07,657
And he broke.
1380
01:56:08,324 --> 01:56:10,615
- Is it damaged? - What are you doing?
1381
01:56:10,740 --> 01:56:12,782
You hurt yourself with broken glass.
1382
01:56:12,990 --> 01:56:14,365
There are some clothes.
1383
01:56:14,449 --> 01:56:15,574
On the bed. To the left.
1384
01:56:16,490 --> 01:56:18,115
First, close your hand.
1385
01:56:40,115 --> 01:56:40,949
Puan Sinha.
1386
01:56:42,199 --> 01:56:44,407
you come with me to the police station?
1387
01:57:22,324 --> 01:57:23,199
¿Aakash?
1388
01:57:37,032 --> 01:57:38,615
You took my blood!
1389
01:57:39,490 --> 01:57:40,657
Help me!
1390
01:57:40,740 --> 01:57:41,907
Help me! Help me!
1391
01:57:41,990 --> 01:57:43,949
The next train will arrive within the hour.
1392
01:57:44,032 --> 01:57:45,240
¡Murli!
1393
01:57:45,324 --> 01:57:46,449
Help me!
1394
01:57:50,657 --> 01:57:51,490
¡Sujétenla!
1395
01:57:51,574 --> 01:57:53,240
- Sujétenla! - Let me.
1396
01:57:54,532 --> 01:57:55,699
Left me!
1397
01:58:00,365 --> 01:58:02,365
What are you doing? Let me go!
1398
01:58:04,657 --> 01:58:05,490
Left me!
1399
01:58:06,032 --> 01:58:06,907
Left me!
1400
01:58:23,865 --> 01:58:24,782
You saved my life!
1401
01:58:26,324 --> 01:58:27,157
I will help you.
1402
01:58:27,240 --> 01:58:28,282
I will help you.
1403
01:58:28,365 --> 01:58:29,449
Where are my glasses?
1404
01:58:30,824 --> 01:58:31,657
Spectacles!
1405
01:58:31,782 --> 01:58:32,615
Picked it up.
1406
01:58:33,365 --> 01:58:34,740
He's our biggest lottery.
1407
01:58:37,240 --> 01:58:40,032
- Murli is good, is not it? - I am sorry.
1408
01:58:40,199 --> 01:58:41,907
- He's lost a lot of blood. - Not!
1409
01:58:42,074 --> 01:58:44,699
You can not pass anything. You need to heal.
1410
01:58:44,782 --> 01:58:46,407
Doctor, I have a lot of money.
1411
01:58:46,949 --> 01:58:48,449
I have a lot of money.
1412
01:58:48,532 --> 01:58:50,365
Take this. Take this.
1413
01:58:52,032 --> 01:58:53,574
Control.
1414
01:58:53,657 --> 01:58:55,074
Keeping yourself.
1415
01:58:55,157 --> 01:58:59,074
You can do one thing. You can donate your organs, if desired.
1416
01:59:04,490 --> 01:59:05,532
Ya.
1417
01:59:08,907 --> 01:59:10,657
We have many problems here as well.
1418
01:59:10,949 --> 01:59:12,032
Two escape.
1419
01:59:12,657 --> 01:59:15,782
I'm leaving. You go to the people for four to six months.
1420
01:59:17,949 --> 01:59:18,907
Murli died.
1421
01:59:27,990 --> 01:59:28,949
Where are we going?
1422
01:59:29,990 --> 01:59:31,115
To collect the lottery.
1423
01:59:32,115 --> 01:59:34,824
A private jet awaits us.
1424
01:59:40,157 --> 01:59:40,990
Look at this.
1425
01:59:41,240 --> 01:59:42,490
Sorry. Listen!
1426
01:59:42,907 --> 01:59:45,907
Contact Dr. Swami. You take everything.
1427
01:59:46,740 --> 01:59:49,824
Do it! One million dollars in your account.
1428
01:59:51,824 --> 01:59:52,657
Six hundred thousand rupees!
1429
01:59:53,615 --> 01:59:54,949
I'll give you one.
1430
01:59:55,699 --> 01:59:57,949
And you will have the best transfer in the plan.
1431
01:59:58,740 --> 01:59:59,949
Then you will see.
1432
02:00:00,490 --> 02:00:02,740
What? I do not understand.
1433
02:00:02,824 --> 02:00:05,199
Sheikh's daughter needs a liver transplant.
1434
02:00:06,532 --> 02:00:09,532
But the Rh blood type B negative.
1435
02:00:09,615 --> 02:00:11,074
This blood type is rare.
1436
02:00:12,157 --> 02:00:14,490
- Guess who is not? - Mine?
1437
02:00:15,949 --> 02:00:17,240
Why you will receive the money?
1438
02:00:19,074 --> 02:00:20,657
It is the blood of Lady Macbeth you.
1439
02:00:22,157 --> 02:00:24,782
Remember we do blood tests to intimidate him?
1440
02:00:25,449 --> 02:00:26,282
I put it in my bag.
1441
02:00:27,574 --> 02:00:30,990
nurses make regular checks. We have a gift!
1442
02:00:31,574 --> 02:00:32,657
Lottery!
1443
02:00:35,407 --> 02:00:39,074
And if your cornea is compatible with you, what more do we want?
1444
02:00:39,407 --> 02:00:42,240
What do we want? We can not kill him.
1445
02:00:44,490 --> 02:00:45,365
What is life?
1446
02:00:46,615 --> 02:00:47,865
It depends on the liver.
1447
02:01:22,032 --> 02:01:26,615
Two years later somewhere in Europe
1448
02:01:58,532 --> 02:02:04,615
A dark-skinned girl a little crazy
1449
02:02:05,865 --> 02:02:11,699
A girl who tremble like a leaf when he is angry
1450
02:02:12,657 --> 02:02:19,449
If you hear about me even inadvertently
1451
02:02:20,657 --> 02:02:26,865
He includes himself in some way
1452
02:02:28,032 --> 02:02:34,407
Tell me when they find
1453
02:02:35,365 --> 02:02:41,990
Tell me when they find
1454
02:02:42,782 --> 02:02:48,449
During the day, close your eyes strong
1455
02:02:49,907 --> 02:02:55,032
When she walks, she's like breathing life
1456
02:02:57,449 --> 02:03:04,115
Tell me when they find
1457
02:03:04,949 --> 02:03:11,782
Tell me when they find
1458
02:04:17,990 --> 02:04:18,865
¿Sophie?
1459
02:04:21,365 --> 02:04:23,115
You cheat these people.
1460
02:04:26,032 --> 02:04:26,949
It's a long story.
1461
02:04:28,490 --> 02:04:29,324
¿Café?
1462
02:04:32,824 --> 02:04:33,657
Goodbye, Akash.
1463
02:04:35,324 --> 02:04:36,157
Goodbye, Akash.
1464
02:04:53,532 --> 02:04:54,449
And then?
1465
02:04:57,865 --> 02:05:00,324
He would die. What is life?
1466
02:05:01,615 --> 02:05:04,782
- Everything depends on the liver. - Doctor, he confessed before him.
1467
02:05:04,865 --> 02:05:06,865
Police arrest soon.
1468
02:05:07,532 --> 02:05:09,532
- Let him go. - Why go six hundred thousand rupees?
1469
02:05:10,532 --> 02:05:11,740
Why do you feel sorry for him?
1470
02:05:13,032 --> 02:05:14,532
He killed two people.
1471
02:05:15,449 --> 02:05:16,407
He left blindness.
1472
02:05:17,699 --> 02:05:20,449
Any court would give the death penalty.
1473
02:05:21,115 --> 02:05:22,657
It's not about money.
1474
02:05:24,407 --> 02:05:26,407
The innocent girl will have a new life.
1475
02:05:26,615 --> 02:05:30,240
You get your sight. Have kidney.
1476
02:05:30,824 --> 02:05:35,657
his death will give new life to many people.
1477
02:05:54,740 --> 02:05:55,615
Hold this.
1478
02:05:59,324 --> 02:06:00,824
Inappropriate. You can not.
1479
02:06:01,615 --> 02:06:03,990
There is a bus stop. I will leave you there.
1480
02:06:06,324 --> 02:06:10,199
- Thank you! - Only you! Because you saved me.
1481
02:06:10,824 --> 02:06:12,949
... I'm basically a good man.
1482
02:06:46,407 --> 02:06:47,532
Please, doctor!
1483
02:06:49,407 --> 02:06:52,907
If I kill and I took my eye, I could not play the piano again.
1484
02:06:56,074 --> 02:06:58,490
I said all that to scare him.
1485
02:07:00,074 --> 02:07:01,074
I do not mean it.
1486
02:07:05,074 --> 02:07:07,574
Why do you talk about getting your heart and kidneys?
1487
02:07:10,824 --> 02:07:11,990
I will not let you do that.
1488
02:07:12,782 --> 02:07:16,990
Stop the car! Let's go, please.
1489
02:07:21,199 --> 02:07:24,282
Believe me, doctor. I will not tell anyone about you.
1490
02:07:26,365 --> 02:07:27,490
Can you hear me, Dr. Swami?
1491
02:07:35,157 --> 02:07:36,032
Down.
1492
02:07:39,115 --> 02:07:39,949
Download!
1493
02:07:41,074 --> 02:07:42,282
Turun! Now!
1494
02:08:54,615 --> 02:08:58,240
After a while, I boarded a bus that took me to Mumbai.
1495
02:09:00,824 --> 02:09:02,199
Why do not you come back to me?
1496
02:09:04,990 --> 02:09:06,074
do not have the courage.
1497
02:09:07,199 --> 02:09:08,865
I wanted to get away from everything.
1498
02:09:10,615 --> 02:09:12,407
A friend helped me get to London.
1499
02:09:20,990 --> 02:09:23,324
- Do you, sir? - Yes, thank you.
1500
02:09:25,157 --> 02:09:28,740
I will do a concert in the Main Square at night. Are you coming?
1501
02:09:33,615 --> 02:09:35,157
early morning flight.
1502
02:09:36,115 --> 02:09:38,282
But I will try.
1503
02:09:39,657 --> 02:09:40,990
It was nice to meet you.
1504
02:09:43,407 --> 02:09:45,407
He ruined a lot of lives.
1505
02:09:47,449 --> 02:09:49,115
You should have listened to Dr. Swami
1506
02:09:49,782 --> 02:09:51,282
You must live with Simi eye.
1507
02:15:35,365 --> 02:15:42,282
poisoning my days in bed, get up
1508
02:15:45,449 --> 02:15:51,865
With minor complaints, the lock is opened destiny
1509
02:15:55,324 --> 02:15:59,574
What opened, he felt certain
1510
02:16:00,490 --> 02:16:05,657
What's open, he felt right was
1511
02:16:06,074 --> 02:16:10,699
It was nice to meet you, it feels good
1512
02:16:11,157 --> 02:16:15,782
It was nice to meet you, it feels good
1513
02:16:16,115 --> 02:16:20,699
It was nice to meet you, it feels good
1514
02:16:21,115 --> 02:16:25,365
It was nice to meet you, it feels good
1515
02:16:35,240 --> 02:16:40,282
Hit slowly, step by step walk
1516
02:16:40,365 --> 02:16:45,074
youth spend
1517
02:16:45,199 --> 02:16:50,574
Hit slowly, step by step walk
1518
02:16:50,824 --> 02:16:55,199
youth spend
1519
02:16:55,365 --> 02:16:59,740
When I met you, it was six
1520
02:17:00,449 --> 02:17:05,615
When I met you, it was six Yes, it is
1521
02:17:06,115 --> 02:17:10,657
It was nice to meet you
1522
02:17:11,115 --> 02:17:15,782
It was nice to meet you, it feels good
1523
02:17:16,157 --> 02:17:20,615
It was nice to meet you
1524
02:17:21,115 --> 02:17:26,032
It was nice to meet you, it feels good
1525
02:17:26,157 --> 02:17:32,615
It feels good
1526
02:17:32,865 --> 02:17:35,240
It feels good
1527
02:17:35,490 --> 02:17:42,490
poisoning my days in bed, get up
1528
02:17:45,574 --> 02:17:51,907
With minor complaints, the lock is opened destiny
1529
02:17:55,324 --> 02:17:59,615
What opened, he felt certain
1530
02:18:00,324 --> 02:18:05,699
What's open, he felt right was
1531
02:18:06,074 --> 02:18:10,699
It was nice to meet you
1532
02:18:11,157 --> 02:18:16,032
It was nice to meet you, it feels good
1533
02:18:16,157 --> 02:18:20,782
It feels good
1534
02:18:21,157 --> 02:18:25,907
It feels good
1535
02:18:26,305 --> 02:18:32,775
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org102570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.