All language subtitles for An.Inspector.Calls.2015.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,120 Do you believe in God? 2 00:00:23,160 --> 00:00:24,120 Yes. 3 00:00:25,800 --> 00:00:27,480 How can you? 4 00:00:29,640 --> 00:00:32,920 I can't believe in people. 5 00:00:32,960 --> 00:00:35,080 I have to believe in something or I'd fall. 6 00:00:38,080 --> 00:00:39,600 Fall down through the cracks. 7 00:00:40,920 --> 00:00:42,120 Never stop falling. 8 00:01:04,160 --> 00:01:05,640 Thank you, sir. 9 00:02:28,240 --> 00:02:29,000 Come in. 10 00:02:39,200 --> 00:02:40,640 Hello. 11 00:02:42,320 --> 00:02:43,080 Hello. 12 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 Thank you, sir. 13 00:04:00,720 --> 00:04:03,600 Arthur, I don't think that's really appropriate. 14 00:04:05,080 --> 00:04:06,600 Not with Sheila here. 15 00:04:06,640 --> 00:04:07,880 Oh, nonsense, Mummy. 16 00:04:07,920 --> 00:04:09,200 She's heard a lot worse than that. 17 00:04:09,240 --> 00:04:10,000 Have you? 18 00:04:10,040 --> 00:04:11,200 You know I have. 19 00:04:11,240 --> 00:04:12,480 Altogether excellent dinner. 20 00:04:12,520 --> 00:04:13,920 You must tell cook from me, Sybil. 21 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 And you're not supposed to say 22 00:04:15,760 --> 00:04:17,880 such things in front of guests. 23 00:04:17,920 --> 00:04:19,960 In trouble again. 24 00:04:20,000 --> 00:04:23,280 Well, it really was first class, Mrs. Birling. 25 00:04:23,320 --> 00:04:24,840 Thank you. 26 00:04:24,880 --> 00:04:27,720 Don't think of Gerald as a guest, you know, not anymore. 27 00:04:27,760 --> 00:04:29,840 I don't see how he can be after tonight. 28 00:04:32,960 --> 00:04:33,920 Oh, no. 29 00:04:33,960 --> 00:04:34,920 Do take some, Mummy. 30 00:04:34,960 --> 00:04:36,560 It is a special occasion. 31 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 Very well, just a little. 32 00:04:42,080 --> 00:04:43,640 Alright, Edna, I'll ring from the 33 00:04:43,680 --> 00:04:45,400 drawing room when we want coffee. 34 00:04:45,440 --> 00:04:46,200 Yes, ma'am. 35 00:04:47,680 --> 00:04:48,960 What's the matter with you? 36 00:04:50,120 --> 00:04:51,440 I don't know. 37 00:04:51,480 --> 00:04:52,440 Sorry, I just-- 38 00:04:52,480 --> 00:04:54,720 Ah, he's squiffy. 39 00:04:54,760 --> 00:04:55,760 I'm not. 40 00:04:55,800 --> 00:04:56,680 Sheila. 41 00:04:56,720 --> 00:04:58,720 Now that our glasses are full, 42 00:04:58,760 --> 00:05:00,680 I'd like to say a few words to mark the occasion. 43 00:05:00,720 --> 00:05:02,360 Stop it, you two. 44 00:05:02,400 --> 00:05:05,240 Gerald, I don't mind telling you 45 00:05:05,280 --> 00:05:07,680 that your engagement to Sheila 46 00:05:09,080 --> 00:05:11,680 means a tremendous amount to me. 47 00:05:11,720 --> 00:05:14,840 You're just the kind of son-in-law I've always wanted. 48 00:05:15,960 --> 00:05:18,000 Your father and I have been rivals 49 00:05:18,040 --> 00:05:20,240 in business for longer than I care to remember. 50 00:05:21,480 --> 00:05:22,960 But you're bringing us together. 51 00:05:24,600 --> 00:05:26,480 And perhaps we can look forward to a time 52 00:05:26,520 --> 00:05:29,760 when Birling and Company and Croft Limited 53 00:05:29,800 --> 00:05:33,560 are no longer competing, but working as one. 54 00:05:33,600 --> 00:05:34,480 Hear, hear. 55 00:05:34,520 --> 00:05:36,120 Lower costs, higher prices. 56 00:05:36,160 --> 00:05:37,880 Well, my father would certainly agree to that. 57 00:05:37,920 --> 00:05:39,880 You're making it sound like a political alliance. 58 00:05:39,920 --> 00:05:41,880 We know there's a lot more to it than that. 59 00:05:41,920 --> 00:05:44,840 And you've chosen the best possible time to be married. 60 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 The economy's on the way up at last. 61 00:05:49,000 --> 00:05:51,960 The workers are knuckling under, realizing-- 62 00:05:52,000 --> 00:05:53,160 What about war? 63 00:05:53,200 --> 00:05:55,920 There's not going to be a war, Eric. 64 00:05:55,960 --> 00:05:57,760 The Germans don't want a war any more than we do. 65 00:05:57,800 --> 00:05:58,680 Really? 66 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 Because according to the paper-- 67 00:05:59,640 --> 00:06:00,840 Let's not talk about this now. 68 00:06:04,600 --> 00:06:06,240 I want to wish the pair of you 69 00:06:06,280 --> 00:06:08,920 the very best that life can bring. 70 00:06:09,920 --> 00:06:11,200 Yes, Gerald. 71 00:06:13,000 --> 00:06:17,160 Sheila, darling, our congratulations and very best wishes. 72 00:06:18,520 --> 00:06:19,240 Thank you. 73 00:06:23,840 --> 00:06:26,200 Yes, to both of you. 74 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 She's not bad really, Gerald. 75 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 Got a bit of a temper, watch out for the right hook. 76 00:06:30,280 --> 00:06:31,880 Chump. 77 00:06:31,920 --> 00:06:34,520 But really, I hope you find happiness. 78 00:06:34,560 --> 00:06:35,320 I really do. 79 00:06:40,040 --> 00:06:42,000 Well, I can't drink to this, can I? 80 00:06:42,040 --> 00:06:42,880 When do I drink? 81 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 You can drink to me. 82 00:06:44,920 --> 00:06:45,840 Alright, I will. 83 00:06:47,600 --> 00:06:49,240 I drink to you, Gerald. 84 00:06:49,280 --> 00:06:50,640 And I drink to you. 85 00:06:52,320 --> 00:06:55,120 I hope that I can make you as happy as you deserve to be. 86 00:07:00,680 --> 00:07:04,440 And I would like to begin by giving you this. 87 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Oh, Gerald! 88 00:07:07,960 --> 00:07:10,760 Is it the one you wanted me to have? 89 00:07:10,800 --> 00:07:11,840 The very one. 90 00:07:12,960 --> 00:07:15,000 Look, Mummy, isn't it a beauty? 91 00:07:15,040 --> 00:07:16,800 It certainly is. 92 00:07:20,360 --> 00:07:21,320 Well done. 93 00:07:22,840 --> 00:07:23,600 Oh, Gerald! 94 00:07:26,040 --> 00:07:26,960 Study the buffs. 95 00:07:28,080 --> 00:07:30,040 Oh, now I really feel engaged. 96 00:07:30,080 --> 00:07:32,160 Yes, well I should hope that you do. 97 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 Well now, shall we go through? 98 00:07:35,920 --> 00:07:37,640 Yes, lets. 99 00:07:37,680 --> 00:07:38,480 We won't be long. 100 00:07:38,520 --> 00:07:39,480 Don't be. 101 00:07:45,880 --> 00:07:47,800 Eric, may have a word? 102 00:07:47,840 --> 00:07:49,520 Yes, mama, of course. 103 00:07:56,920 --> 00:07:59,080 Please don't drink too much port. 104 00:07:59,120 --> 00:08:00,480 I'm not squiffy. 105 00:08:00,520 --> 00:08:04,040 Well, I think you are a little squiffy. 106 00:08:04,080 --> 00:08:06,360 Why are you drinking so much tonight, anyway? 107 00:08:07,600 --> 00:08:09,520 You clearly can't take as much as your father. 108 00:08:09,560 --> 00:08:11,200 Or Gerald, if it comes to it. 109 00:08:11,240 --> 00:08:13,160 I expect you'll be saying that when I'm 40. 110 00:08:13,200 --> 00:08:14,880 Well, I may not be here when you're 40. 111 00:08:14,920 --> 00:08:16,800 So I'm saying it now. 112 00:08:18,280 --> 00:08:20,360 Don't worry, Mother. 113 00:08:20,400 --> 00:08:21,160 I'm just-- 114 00:08:21,200 --> 00:08:22,760 Standards, Eric. 115 00:08:37,760 --> 00:08:40,400 They very much wanted to be here, of course, but, 116 00:08:40,440 --> 00:08:41,680 well, they've got in the habit 117 00:08:41,720 --> 00:08:43,920 of taking a short break at this time of year. 118 00:08:43,960 --> 00:08:45,840 They leave you in charge of the works? 119 00:08:45,880 --> 00:08:46,680 They do, yes. 120 00:08:47,640 --> 00:08:49,600 You hear that, Eric? 121 00:08:49,640 --> 00:08:53,400 Gerald's father leaves him in charge from time to time. 122 00:08:53,440 --> 00:08:54,560 Very impressive. 123 00:08:54,600 --> 00:08:56,400 That'll be you one day. 124 00:08:56,440 --> 00:08:57,760 If you buck your ideas up. 125 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 Happy? 126 00:09:06,040 --> 00:09:06,840 Yes. 127 00:09:09,320 --> 00:09:12,840 There was a time when I thought this would never happen. 128 00:09:12,880 --> 00:09:13,640 Well done. 129 00:09:14,760 --> 00:09:16,240 I haven't won a prize. 130 00:09:16,280 --> 00:09:17,840 Well you have, in a way. 131 00:09:19,960 --> 00:09:21,680 You've secured your whole future. 132 00:09:37,440 --> 00:09:39,960 Don't take this the wrong way, Gerald, 133 00:09:40,000 --> 00:09:41,720 but I have a feeling that your mother thinks 134 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 you could have done better than my girl. 135 00:09:43,560 --> 00:09:45,120 Socially, and so on. 136 00:09:45,160 --> 00:09:47,480 I, I really don't think-- 137 00:09:47,520 --> 00:09:48,400 It's quite alright. 138 00:09:48,440 --> 00:09:50,040 I don't blame her. 139 00:09:50,080 --> 00:09:52,040 Sybil's parents were just the same when I was courting her. 140 00:09:52,080 --> 00:09:52,840 Were they? 141 00:09:52,880 --> 00:09:54,360 Oh, yes. 142 00:09:54,400 --> 00:09:56,920 Now, there's something I'd like you to mention 143 00:09:56,960 --> 00:09:59,040 to her, quietly, if you don't mind. 144 00:10:01,080 --> 00:10:02,600 It seems a pretty good chance that 145 00:10:02,640 --> 00:10:05,960 I might find my way onto the next honor's list. 146 00:10:07,760 --> 00:10:08,960 Knighthood. 147 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 Oh, I say! 148 00:10:11,720 --> 00:10:13,040 Congratulations! 149 00:10:13,080 --> 00:10:15,000 Thanks, well, it's a little bit early for that, but, 150 00:10:15,040 --> 00:10:17,880 I've had one or two hints. 151 00:10:17,920 --> 00:10:19,960 Well, you know, I had that spell as Lord Mayor, 152 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 of course, and I'm known as a useful party man. 153 00:10:23,040 --> 00:10:25,840 I think I stand a fair chance, as long as 154 00:10:25,880 --> 00:10:27,320 we keep out of trouble for the next few months. 155 00:10:27,360 --> 00:10:28,840 Well, if that's the only obstacle. 156 00:10:28,880 --> 00:10:32,440 The family knows, but no one else does. 157 00:10:32,480 --> 00:10:34,880 I shall mention it to her in confidence. 158 00:10:34,920 --> 00:10:35,880 She'll be delighted. 159 00:10:35,920 --> 00:10:36,840 Good. 160 00:10:36,880 --> 00:10:38,320 I've said this to Eric before, 161 00:10:38,360 --> 00:10:41,040 it's not where you start in this life it's where you finish. 162 00:10:41,080 --> 00:10:44,320 A man can achieve anything he wants to 163 00:10:44,360 --> 00:10:46,040 in this country if he puts his mind to it. 164 00:10:46,080 --> 00:10:48,480 And that's part of what makes it great. 165 00:10:48,520 --> 00:10:50,240 I couldn't agree with you more. 166 00:10:50,280 --> 00:10:51,840 Thing to do is to keep your head down 167 00:10:51,880 --> 00:10:53,640 and concentrate on your own business. 168 00:10:54,960 --> 00:10:57,760 The way these cranks talk now you'd think 169 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 everybody has to look after everybody else. 170 00:10:59,840 --> 00:11:04,000 And we're all mixed up together like bees in a hive. 171 00:11:06,200 --> 00:11:07,680 Community. 172 00:11:07,720 --> 00:11:09,840 If I hear that word one more time... 173 00:11:12,080 --> 00:11:15,480 You take it from me, a man must look after 174 00:11:15,520 --> 00:11:19,960 his own affairs; look after himself and his family 175 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 and then everything else just-- 176 00:11:23,680 --> 00:11:26,040 Please, sir, an Inspector's called. 177 00:11:26,080 --> 00:11:27,720 What kind of inspector? 178 00:11:27,760 --> 00:11:29,440 A police Inspector, sir. 179 00:11:29,480 --> 00:11:30,640 He says it's important. 180 00:11:31,880 --> 00:11:33,320 Well, you better let him in here, then. 181 00:11:35,040 --> 00:11:36,600 Nuisance. 182 00:11:36,640 --> 00:11:37,720 You still on the bench, sir? 183 00:11:37,760 --> 00:11:39,040 Yes. 184 00:11:39,080 --> 00:11:41,280 Well, it'll be something about a warrant, I bet. 185 00:11:43,760 --> 00:11:44,840 Inspector Goole, sir. 186 00:11:47,040 --> 00:11:48,280 Mr. Birling. 187 00:11:49,600 --> 00:11:51,560 Yes, Inspector? 188 00:11:51,600 --> 00:11:52,680 Sit down, if you like. 189 00:11:53,760 --> 00:11:55,160 Thank you, sir. 190 00:11:55,200 --> 00:11:56,720 I hope this won't take too long, only, 191 00:11:56,760 --> 00:11:58,840 we're in the middle of a family celebration. 192 00:12:01,200 --> 00:12:03,880 A glass of port, or we have some whiskey? 193 00:12:03,920 --> 00:12:06,880 No, thank you, Mr. Birling, I'm on duty. 194 00:12:06,920 --> 00:12:07,960 You're new, aren't you? 195 00:12:08,000 --> 00:12:09,960 Yes, sir, recently transferred. 196 00:12:10,000 --> 00:12:11,360 I thought I'd never seen your face before. 197 00:12:11,400 --> 00:12:12,960 I know all the police round here. 198 00:12:13,000 --> 00:12:13,960 Of course. 199 00:12:15,800 --> 00:12:17,280 So, what can I do for you? 200 00:12:17,320 --> 00:12:19,280 If it's about a warrant? 201 00:12:19,320 --> 00:12:21,800 I'd like some information if you don't mind. 202 00:12:21,840 --> 00:12:22,600 Oh? 203 00:12:23,920 --> 00:12:27,440 Three hours ago a young woman died in the infirmary. 204 00:12:27,480 --> 00:12:29,840 She'd taken steps to end her own life. 205 00:12:31,240 --> 00:12:33,960 The doctors tried to save her, but it was too late. 206 00:12:34,000 --> 00:12:36,480 Oh, good heavens, how dreadful. 207 00:12:36,520 --> 00:12:37,280 And? 208 00:12:38,640 --> 00:12:39,720 Who was she? 209 00:12:40,680 --> 00:12:41,560 And you are? 210 00:12:43,000 --> 00:12:44,320 I'm Eric Birling. 211 00:12:44,360 --> 00:12:45,120 My son. 212 00:12:46,960 --> 00:12:48,840 Her name was Eva Smith. 213 00:12:52,160 --> 00:12:52,880 Eva Smith. 214 00:12:54,280 --> 00:12:55,840 You remember her, Mr. Birling? 215 00:13:00,920 --> 00:13:04,640 The name seems familiar, but 216 00:13:04,680 --> 00:13:06,240 it doesn't really mean anything to me. 217 00:13:07,680 --> 00:13:09,000 I've just been round to the room she had. 218 00:13:09,040 --> 00:13:10,720 She left a letter and a sort of diary. 219 00:13:10,760 --> 00:13:13,040 Now it seems that she was employed 220 00:13:13,080 --> 00:13:14,320 in your works at one time. 221 00:13:14,360 --> 00:13:15,840 Oh, that's it, is it? 222 00:13:18,280 --> 00:13:20,000 Well, we have several hundred young women 223 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 working there and they keep changing. 224 00:13:23,680 --> 00:13:27,120 Well, this young woman, Eva Smith, 225 00:13:27,160 --> 00:13:28,680 she was a bit out of the ordinary. 226 00:13:28,720 --> 00:13:31,000 I found a photograph of her in her lodgings. 227 00:13:31,040 --> 00:13:32,840 Perhaps you'd remember her from that? 228 00:13:34,040 --> 00:13:35,800 May I see it, please? 229 00:13:35,840 --> 00:13:36,600 I'm afraid not. 230 00:13:37,640 --> 00:13:38,400 Why not? 231 00:13:38,440 --> 00:13:40,000 I only-- 232 00:13:40,040 --> 00:13:41,080 It's the way I work, one line of inquiry at a time. 233 00:13:42,920 --> 00:13:43,680 Very well. 234 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 Would I know her, father? 235 00:13:46,640 --> 00:13:50,840 No, no, that girl left us, oh, nearly two years ago. 236 00:13:51,920 --> 00:13:53,560 Long before you even started at the works. 237 00:13:53,600 --> 00:13:55,440 The end of September, 1910. 238 00:13:55,480 --> 00:13:56,680 Yes, that sounds about right. 239 00:13:56,720 --> 00:13:58,160 So you remember her now? 240 00:14:23,040 --> 00:14:23,880 Yes, I do. 241 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Look here, sir. 242 00:14:27,240 --> 00:14:28,280 Wouldn't you rather I was out of all this? 243 00:14:28,320 --> 00:14:30,440 No Gerald, no, you stay. 244 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 I'm sure the Inspector has no objection. 245 00:14:33,040 --> 00:14:36,440 This is Gerald Croft, the son of Sir George Croft. 246 00:14:36,480 --> 00:14:38,520 You know, Croft's Limited? 247 00:14:38,560 --> 00:14:40,040 We're celebrating his engagement 248 00:14:40,080 --> 00:14:41,360 to my daughter, as it happens. 249 00:14:41,400 --> 00:14:43,000 I see. 250 00:14:43,040 --> 00:14:46,880 So Mr. Gerald Croft is to marry Miss Sheila Birling? 251 00:14:46,920 --> 00:14:49,000 I hope so, yes. 252 00:14:52,280 --> 00:14:54,080 Then I prefer you to stay, sir. 253 00:14:57,960 --> 00:15:02,920 Look, there's nothing mysterious or scandalous 254 00:15:02,960 --> 00:15:05,880 about this business, at least not as far as I'm concerned. 255 00:15:07,040 --> 00:15:08,960 It's perfectly straightforward. 256 00:15:09,000 --> 00:15:09,880 What was? 257 00:15:09,920 --> 00:15:11,240 I discharges her, that's all. 258 00:15:11,280 --> 00:15:12,840 I discharged her from the works. 259 00:15:15,040 --> 00:15:16,400 Why did you do that, sir? 260 00:15:17,440 --> 00:15:18,200 Why? 261 00:15:18,240 --> 00:15:19,320 What does it matter why? 262 00:15:20,520 --> 00:15:22,560 She was a troublemaker, that's why. 263 00:15:22,600 --> 00:15:23,480 In what way? 264 00:15:25,920 --> 00:15:28,720 She was part of a gang of five. 265 00:15:28,760 --> 00:15:30,880 They started coming to me that summer, 266 00:15:30,920 --> 00:15:33,480 wanted me to put their wages up, I refused. 267 00:15:33,520 --> 00:15:34,280 She was the ringleader. 268 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Why do you say that? 269 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 Because she was. 270 00:15:38,880 --> 00:15:40,680 It was her did all the talking. 271 00:15:41,560 --> 00:15:42,880 Next thing I knew, she brought 272 00:15:42,920 --> 00:15:45,080 the whole workforce out on strike. 273 00:15:45,120 --> 00:15:47,160 I heard about that. 274 00:15:47,200 --> 00:15:49,360 They knew what they were doing. 275 00:15:49,400 --> 00:15:51,880 They waited until we had a huge order to deliver, 276 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 biggest one we'd ever had. 277 00:15:55,920 --> 00:16:00,200 So, one might say they were clever. 278 00:16:00,240 --> 00:16:02,520 Yes, one might say that. 279 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 In a dangerous sort of way. 280 00:16:04,040 --> 00:16:05,280 Exactly! 281 00:16:05,320 --> 00:16:07,040 So you sacked her? 282 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 No, not at first I didn't. 283 00:16:09,120 --> 00:16:11,440 What did you do? 284 00:16:11,480 --> 00:16:14,680 I gave her a chance, if you must know. 285 00:16:39,560 --> 00:16:41,800 I'm glad you could come to see me, Miss Smith. 286 00:16:45,120 --> 00:16:47,400 How are you coping? 287 00:16:47,440 --> 00:16:49,800 Alright, thank you. 288 00:16:49,840 --> 00:16:50,600 Are you? 289 00:16:52,360 --> 00:16:54,520 You've lost those roses in your cheeks. 290 00:17:01,880 --> 00:17:05,200 You must be getting on for two weeks, now. 291 00:17:05,240 --> 00:17:06,840 You starting to feel the pinch? 292 00:17:08,000 --> 00:17:10,240 We are, all of us are. 293 00:17:11,560 --> 00:17:13,920 But we don't feel we have a choice. 294 00:17:13,960 --> 00:17:16,360 Mr. Birling, our rents are going up all the time, 295 00:17:16,400 --> 00:17:19,840 but we haven't had a wage rise in over two years. 296 00:17:19,880 --> 00:17:21,880 Most of us are going hungry to pay our rent. 297 00:17:21,920 --> 00:17:23,360 We're going without coal to pay-- 298 00:17:23,400 --> 00:17:24,360 Where are you from? 299 00:17:26,200 --> 00:17:27,360 Countryside, isn't it? 300 00:17:28,600 --> 00:17:30,720 One of those villages up on the tops. 301 00:17:32,720 --> 00:17:33,680 It's nice up there. 302 00:17:34,520 --> 00:17:35,360 Honest. 303 00:17:37,320 --> 00:17:39,960 What do your parents think you're up to down here? 304 00:17:40,000 --> 00:17:42,480 I don't want to talk about my family, if you don't mind. 305 00:17:42,520 --> 00:17:44,760 I've got a daughter same age as you. 306 00:17:44,800 --> 00:17:45,880 I wouldn't be very happy if 307 00:17:45,920 --> 00:17:47,160 she found herself in your position. 308 00:17:47,200 --> 00:17:49,520 I'm sorry, I don't think this is fair, sir. 309 00:17:49,560 --> 00:17:52,920 And I know there are other factories that pay 25 shillings. 310 00:17:52,960 --> 00:17:54,160 Here's what I suggest. 311 00:17:55,400 --> 00:17:57,360 You're a good worker, I know that. 312 00:17:58,600 --> 00:18:01,080 How about I make you leading operator? 313 00:18:02,800 --> 00:18:05,160 You'll have 10 girls working under you. 314 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 I'll pay you 25 shillings, 315 00:18:07,040 --> 00:18:09,560 you call them back and we'll get that order out. 316 00:18:09,600 --> 00:18:10,880 I'm afraid I can't accept that. 317 00:18:10,920 --> 00:18:12,080 Why not? 318 00:18:12,120 --> 00:18:13,920 It has to be for all of us. 319 00:18:13,960 --> 00:18:15,840 Sir, it has to be for all of us. 320 00:18:17,080 --> 00:18:19,120 You're quite the little agitator, aren't you? 321 00:18:19,160 --> 00:18:21,240 Well, you wouldn't talk to me like this if I were a man. 322 00:18:21,280 --> 00:18:22,560 You wouldn't get away with paying us 323 00:18:22,600 --> 00:18:24,320 so little if we were men. 324 00:18:24,360 --> 00:18:27,760 Your little strike won't last another week. 325 00:18:27,800 --> 00:18:29,480 Come next Monday morning those girls 326 00:18:29,520 --> 00:18:31,120 will realize they're down to their last pennies. 327 00:18:31,160 --> 00:18:34,360 They'll come traipsing through those gates. 328 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 You just watch. 329 00:19:48,480 --> 00:19:49,240 Not you. 330 00:20:45,960 --> 00:20:49,120 Well, for what it's worth, I don't see 331 00:20:49,160 --> 00:20:51,160 how you could have done anything else, sir. 332 00:20:51,200 --> 00:20:52,120 That's right, I couldn't. 333 00:20:52,160 --> 00:20:53,480 You could have paid them. 334 00:20:53,520 --> 00:20:54,800 Beg your pardon? 335 00:20:54,840 --> 00:20:56,400 You could have paid them the 25 shillings. 336 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 There must have been a way-- 337 00:20:57,480 --> 00:20:59,680 And you'd know that, how? 338 00:20:59,720 --> 00:21:01,640 I do work at the factory, Father. 339 00:21:01,680 --> 00:21:06,000 Eric, you can't have people like that in the workforce. 340 00:21:07,080 --> 00:21:09,000 And that's the bottom line. 341 00:21:09,040 --> 00:21:10,800 I pay people the going rate. 342 00:21:12,000 --> 00:21:13,240 And if people don't like it, 343 00:21:13,280 --> 00:21:15,840 they're free to leave and go elsewhere. 344 00:21:16,960 --> 00:21:19,040 Because there are so many jobs elsewhere. 345 00:21:19,080 --> 00:21:20,480 You know, it's not as easy for the girls. 346 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 It's hard for them to just up and leave their hometowns. 347 00:21:22,560 --> 00:21:24,960 You're an expert on girls now, are you? 348 00:21:25,000 --> 00:21:25,880 All I'm saying is, you could have 349 00:21:25,920 --> 00:21:27,720 at least let her keep her job. 350 00:21:27,760 --> 00:21:28,640 Just because she had a bit more 351 00:21:28,680 --> 00:21:30,240 spirit than the rest of them. 352 00:21:30,280 --> 00:21:33,160 If you don't come down hard on some of these people, 353 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 they'll soon be asking for the Earth. 354 00:21:35,240 --> 00:21:36,320 That's right. 355 00:21:36,360 --> 00:21:37,120 They might. 356 00:21:38,920 --> 00:21:41,440 But it's better to ask for the Earth than to take it. 357 00:21:46,160 --> 00:21:48,400 What do you mean by that? 358 00:21:48,440 --> 00:21:50,760 Well, I'm sure you know exactly what I mean. 359 00:21:53,600 --> 00:21:57,200 Sorry, Mother wants to know when you'll be coming through? 360 00:21:57,240 --> 00:21:58,040 What's going on? 361 00:21:58,080 --> 00:21:59,720 It's alright, darling. 362 00:21:59,760 --> 00:22:00,840 The Inspector here is just asking 363 00:22:00,880 --> 00:22:02,840 your father a few questions. 364 00:22:02,880 --> 00:22:05,560 A girl he sacked committed suicide this afternoon. 365 00:22:05,600 --> 00:22:07,800 Oh, that's dreadful! 366 00:22:07,840 --> 00:22:10,280 A girl I sacked two years ago. 367 00:22:10,320 --> 00:22:13,880 Her doing what she did had nothing to do with me. 368 00:22:15,840 --> 00:22:17,000 I can't agree with you there, sir. 369 00:22:17,040 --> 00:22:20,120 You see, what happened to her then 370 00:22:20,160 --> 00:22:21,800 may have determined what happened 371 00:22:21,840 --> 00:22:24,960 to her afterwards, a chain of events. 372 00:22:27,280 --> 00:22:30,160 I can't be held responsible for what 373 00:22:30,200 --> 00:22:32,840 people I had dealings with choose 374 00:22:32,880 --> 00:22:34,480 to do in two or three years' time. 375 00:22:35,760 --> 00:22:37,240 It's a ridiculous notion! 376 00:22:37,280 --> 00:22:38,040 Is it? 377 00:22:41,240 --> 00:22:42,440 What did you say your name is? 378 00:22:42,480 --> 00:22:44,640 Inspector Goole. 379 00:22:44,680 --> 00:22:46,400 How do you get on with the Chief Constable? 380 00:22:46,440 --> 00:22:47,920 Because you might like to know that I play golf 381 00:22:47,960 --> 00:22:50,720 with him up at West Bromley, regularly. 382 00:22:50,760 --> 00:22:51,960 I don't play golf. 383 00:22:56,080 --> 00:22:57,280 This girl, was she young? 384 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Yes, Miss, she was. 385 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 It's very sad. 386 00:23:03,080 --> 00:23:04,040 Yes. 387 00:23:04,080 --> 00:23:05,240 Was she pretty? 388 00:23:06,520 --> 00:23:08,040 Well, she wasn't pretty when I saw her 389 00:23:08,080 --> 00:23:10,800 this afternoon, but yes, she had been pretty. 390 00:23:10,840 --> 00:23:11,960 That's enough! 391 00:23:12,000 --> 00:23:13,960 Sheila, go back to your mother. 392 00:23:14,000 --> 00:23:15,280 Tell her I'm about done here. 393 00:23:17,160 --> 00:23:18,920 Stay please, Miss Birling. 394 00:23:23,160 --> 00:23:25,040 I don't care for your attitude. 395 00:23:25,080 --> 00:23:27,360 I've told you everything I know about that girl! 396 00:23:28,920 --> 00:23:31,640 And I must say, I don't see that it's very important. 397 00:23:31,680 --> 00:23:33,040 Now, I'd ask you to leave and let us 398 00:23:33,080 --> 00:23:35,000 get on with what's left of our evening. 399 00:23:42,720 --> 00:23:46,480 I'll leave when I've finished, Mr. Birling. 400 00:23:53,880 --> 00:23:57,640 Mr. Birling has told you everything he knows. 401 00:23:57,680 --> 00:23:59,760 And surely it's what happened to the girl 402 00:23:59,800 --> 00:24:01,440 afterwards that should interest you most. 403 00:24:02,880 --> 00:24:04,320 What did happen to her? 404 00:24:04,360 --> 00:24:06,480 Did she find another job? 405 00:24:06,520 --> 00:24:08,360 According to her diary she was 406 00:24:08,400 --> 00:24:10,520 out of work for several weeks. 407 00:24:10,560 --> 00:24:13,160 Both her parents were dead, so she'd no home to go back to, 408 00:24:13,200 --> 00:24:18,160 living in lodgings, few friends, half-starved. 409 00:24:19,040 --> 00:24:19,920 She was feeling desperate. 410 00:24:19,960 --> 00:24:22,040 I should think she was. 411 00:24:22,080 --> 00:24:23,960 Oh, there are lots of young women living 412 00:24:24,000 --> 00:24:25,920 that sort of existence in every city 413 00:24:25,960 --> 00:24:28,320 and town across the world, Miss Birling. 414 00:24:28,360 --> 00:24:30,520 She doesn't need to hear about that! 415 00:24:30,560 --> 00:24:33,680 Perhaps I ought to hear about it. 416 00:24:33,720 --> 00:24:36,520 Then, after two months she had, what seemed to her, 417 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 a tremendous stroke of good luck. 418 00:24:38,440 --> 00:24:39,840 She was offered a position in a shop, 419 00:24:39,880 --> 00:24:43,000 a very good shop, a Milwards. 420 00:24:43,040 --> 00:24:44,160 There you are, you see? 421 00:24:44,200 --> 00:24:46,120 Milwards, the department store, we go there. 422 00:24:47,320 --> 00:24:48,880 There was a good deal of influenza about 423 00:24:48,920 --> 00:24:51,880 at that time and they suddenly found themselves 424 00:24:51,920 --> 00:24:55,640 shorthanded and they took a chance on her. 425 00:24:55,680 --> 00:24:56,880 I sometimes thought it must be 426 00:24:56,920 --> 00:24:58,480 a very pleasant place to work. 427 00:24:59,520 --> 00:25:01,240 Yes, it was, for a while. 428 00:25:01,280 --> 00:25:03,040 It was a nice change from the factory. 429 00:25:03,080 --> 00:25:04,320 She enjoyed being amongst all 430 00:25:04,360 --> 00:25:06,680 the pretty clothes, she did well. 431 00:25:06,720 --> 00:25:11,680 And then after six weeks she was asked to leave. 432 00:25:14,280 --> 00:25:15,520 Causing trouble? 433 00:25:15,560 --> 00:25:17,920 No, no, a customer made a complaint 434 00:25:17,960 --> 00:25:19,480 about her and she had to go. 435 00:25:20,480 --> 00:25:21,880 Well, as I said, causing trouble. 436 00:25:21,920 --> 00:25:25,000 I'm afraid that is the problem with people like her. 437 00:25:26,480 --> 00:25:28,800 They're always going to make employers uneasy. 438 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 When was this? 439 00:25:32,760 --> 00:25:34,240 When was she asked to leave? 440 00:25:35,280 --> 00:25:36,840 The end of January last year. 441 00:25:41,040 --> 00:25:41,800 Darling? 442 00:25:45,080 --> 00:25:46,840 What did she look like? 443 00:25:53,000 --> 00:25:55,480 I have a photograph of her if you'd like to see. 444 00:26:03,120 --> 00:26:04,520 What is it, Sheila? 445 00:26:10,000 --> 00:26:10,840 It was me. 446 00:26:13,120 --> 00:26:15,280 I complained about her. 447 00:26:16,720 --> 00:26:18,880 Why did you complain about her, Miss Birling? 448 00:26:18,920 --> 00:26:21,680 If my daughter complained she'd have had good reason to. 449 00:26:21,720 --> 00:26:23,000 Yes. 450 00:26:23,040 --> 00:26:26,400 But I didn't, I didn't have a good reason to. 451 00:26:29,800 --> 00:26:30,840 I was in a bad mood. 452 00:26:32,960 --> 00:26:35,600 I had wanted to go shopping on my own, that's all. 453 00:26:37,200 --> 00:26:38,360 It wouldn't be right at all. 454 00:26:38,400 --> 00:26:39,680 Yes, you've said that. 455 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 That sort of shape would look 456 00:26:42,160 --> 00:26:45,240 much better on a different sort of figure. 457 00:26:47,760 --> 00:26:50,240 It's all very well, trying to follow the latest fashions, 458 00:26:50,280 --> 00:26:52,920 but one has to know what suits our shape. 459 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 That's something you'll learn as you go along. 460 00:26:55,000 --> 00:26:56,920 I really don't a need a lecture on style. 461 00:26:57,960 --> 00:26:59,520 Kindly keep your voice down. 462 00:27:01,240 --> 00:27:04,480 Mummy, please can I look around on my own for a while? 463 00:27:04,520 --> 00:27:07,160 We could meet up again in a half an hour, shall we say? 464 00:27:08,920 --> 00:27:10,920 Do you need any assistance, Mrs. Birling? 465 00:27:10,960 --> 00:27:12,880 Not at present, Miss Francis. 466 00:27:12,920 --> 00:27:14,040 I've been admiring this. 467 00:27:15,000 --> 00:27:16,080 Yes, it's lovely, isn't it? 468 00:27:16,120 --> 00:27:18,760 A new design just in. 469 00:27:18,800 --> 00:27:20,400 I was just saying it's not 470 00:27:20,440 --> 00:27:22,160 the right shape for my daughter. 471 00:27:22,200 --> 00:27:23,080 Oh. 472 00:27:23,120 --> 00:27:24,040 I think it would suit me. 473 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 You, girl. 474 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Come here, would you? 475 00:27:45,520 --> 00:27:46,280 You see? 476 00:27:47,880 --> 00:27:49,720 It's not an easy style to carry off. 477 00:27:49,760 --> 00:27:50,920 It's a question of bearing. 478 00:27:55,400 --> 00:27:56,600 I'd like to try it on. 479 00:28:00,400 --> 00:28:02,760 Yes, of course, Miss. 480 00:28:05,880 --> 00:28:08,800 Don't stay, Mummy, there's really no need. 481 00:28:08,840 --> 00:28:10,600 I'll be downstairs. 482 00:28:12,160 --> 00:28:13,520 Send for me if you need me. 483 00:28:18,240 --> 00:28:19,840 It was embarrassing. 484 00:28:21,360 --> 00:28:24,000 I felt as if everybody was watching. 485 00:28:29,200 --> 00:28:30,160 Looks lovely, Miss. 486 00:28:30,200 --> 00:28:32,480 Oh, does it? 487 00:28:32,520 --> 00:28:33,960 I'm not sure the color's right. 488 00:28:35,680 --> 00:28:36,840 What are you smiling at? 489 00:28:37,920 --> 00:28:39,160 Oh, I wasn't, I was only-- 490 00:28:39,200 --> 00:28:40,360 You were sniggering, I'm not blind. 491 00:28:40,400 --> 00:28:42,000 I'm sure she wasn't, Miss Birling. 492 00:28:42,040 --> 00:28:43,320 I'm some sort of cause for amusement, am I? 493 00:28:43,360 --> 00:28:44,800 -No, of course, not. -Miss Birling-- 494 00:28:44,840 --> 00:28:46,480 I'd like to see the manager, please. 495 00:28:46,520 --> 00:28:47,680 I'm sure she didn't mean to. 496 00:28:47,720 --> 00:28:48,840 Now, please. 497 00:28:49,920 --> 00:28:51,120 Yes, Miss. 498 00:28:51,160 --> 00:28:52,400 I'll go find him at once. 499 00:28:59,560 --> 00:29:00,320 Undo it. 500 00:29:03,320 --> 00:29:04,760 I really wasn't laughing, Miss, I would never-- 501 00:29:04,800 --> 00:29:07,120 Be quiet, you've done enough already. 502 00:29:10,960 --> 00:29:12,840 The manager came and... 503 00:29:14,040 --> 00:29:14,920 And what? 504 00:29:17,480 --> 00:29:20,960 And, well he, he tried to smooth things over, 505 00:29:21,000 --> 00:29:24,800 but I said that if I found the girl in the shop 506 00:29:24,840 --> 00:29:28,000 the next time I went in I'd tell my father 507 00:29:28,040 --> 00:29:29,520 to close our account immediately 508 00:29:29,560 --> 00:29:31,360 and we'd take our business elsewhere. 509 00:29:33,360 --> 00:29:35,520 And so he dismissed her. 510 00:29:36,920 --> 00:29:40,240 Well, not in front of me, but yes, I suppose he did. 511 00:29:40,280 --> 00:29:42,720 I never saw her after that. 512 00:29:42,760 --> 00:29:43,880 I'm sorry, I'm so-- 513 00:29:43,920 --> 00:29:46,600 You don't have to apologize to anyone. 514 00:29:46,640 --> 00:29:48,360 I was sorry, even as I did it. 515 00:29:48,400 --> 00:29:50,240 I don't know why, I did it. 516 00:29:51,600 --> 00:29:54,120 You did it because you were jealous of her. 517 00:30:00,120 --> 00:30:03,160 Yes, that was part of it, yes. 518 00:30:03,200 --> 00:30:05,520 She was so pretty. 519 00:30:06,440 --> 00:30:08,080 She seemed so sure of herself. 520 00:30:10,920 --> 00:30:14,240 I'd never do it again, not to anyone, I promise. 521 00:30:14,280 --> 00:30:15,560 It's alright now. 522 00:30:17,840 --> 00:30:21,360 It certainly was unfortunate. 523 00:30:21,400 --> 00:30:23,240 Oh, just say it, Gerald, it was a horrible thing to do. 524 00:30:23,280 --> 00:30:24,800 Horrible! 525 00:30:24,840 --> 00:30:26,320 I suppose you've never done anything you regret? 526 00:30:26,360 --> 00:30:27,640 I wasn't criticizing you. 527 00:30:29,120 --> 00:30:30,080 I'm sorry. 528 00:30:30,960 --> 00:30:33,000 Well, I say it's a bloody shame. 529 00:30:33,040 --> 00:30:34,480 She must have loved our family. 530 00:30:34,520 --> 00:30:35,800 You be quiet! 531 00:30:35,840 --> 00:30:38,160 I wonder if she made the connection between uh... 532 00:30:39,960 --> 00:30:44,040 I expect you're going to tell me I'm involved with it, too? 533 00:30:53,480 --> 00:30:55,960 Oh, why had this to happen? 534 00:30:56,000 --> 00:30:57,840 That's what I asked myself this afternoon 535 00:30:57,880 --> 00:30:59,200 when I was looking at that dead girl. 536 00:30:59,240 --> 00:31:00,480 Why had this to happen? 537 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 And then I said to myself, well we'll try to understand 538 00:31:04,240 --> 00:31:07,440 why it had to happen and that's why I'm here. 539 00:31:07,480 --> 00:31:11,080 Why I won't be going until I know exactly why it happened. 540 00:31:12,400 --> 00:31:14,840 You knew, didn't you? 541 00:31:14,880 --> 00:31:16,040 That it was me. 542 00:31:16,080 --> 00:31:17,680 Yes, I thought it probably was 543 00:31:17,720 --> 00:31:19,280 because of something she wrote. 544 00:31:19,320 --> 00:31:20,880 Is that why she did it? 545 00:31:20,920 --> 00:31:23,760 Then why didn't you say so from the start? 546 00:31:23,800 --> 00:31:26,520 Instead of launching in, upsetting the girl. 547 00:31:26,560 --> 00:31:28,320 Is that why she did it? 548 00:31:28,360 --> 00:31:29,120 Sheila. 549 00:31:29,160 --> 00:31:30,760 I want to know. 550 00:31:30,800 --> 00:31:32,200 Things were extremely difficult 551 00:31:32,240 --> 00:31:34,880 for her after she left Milwards. 552 00:31:34,920 --> 00:31:35,960 They couldn't give her a reference 553 00:31:36,000 --> 00:31:37,680 in the light of what happened. 554 00:31:38,960 --> 00:31:42,040 So after several months of loneliness 555 00:31:42,080 --> 00:31:45,160 and near starvation she decided she had 556 00:31:45,200 --> 00:31:47,480 no option but to try something else. 557 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 So she changed her name. 558 00:31:53,440 --> 00:31:54,920 What to? 559 00:31:54,960 --> 00:31:57,000 What did she change her name to? 560 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 She changed her name to Daisy Renton. 561 00:32:00,160 --> 00:32:00,920 What? 562 00:32:02,240 --> 00:32:04,720 I said she changed her name to Daisy Renton. 563 00:32:10,840 --> 00:32:11,600 What's wrong? 564 00:32:13,080 --> 00:32:14,800 May I get myself a whiskey? 565 00:32:14,840 --> 00:32:15,800 Of course. 566 00:32:26,240 --> 00:32:28,000 You knew her, didn't you? 567 00:32:28,040 --> 00:32:29,560 Leave him be a moment. 568 00:32:29,600 --> 00:32:30,360 Gerald? 569 00:32:32,920 --> 00:32:34,800 How did you know her? 570 00:32:45,960 --> 00:32:46,840 I, uh... 571 00:32:48,680 --> 00:32:50,880 Eric, go and ask your mother to come in here. 572 00:32:50,920 --> 00:32:52,720 I want to talk to Gerald alone. 573 00:32:52,760 --> 00:32:54,720 Except for the Inspector, he can stay. 574 00:32:54,760 --> 00:32:56,040 Whatever needs to be said, 575 00:32:56,080 --> 00:32:57,400 I'd rather it was said in front of me. 576 00:32:59,080 --> 00:33:00,720 Would you go, Eric? 577 00:33:09,560 --> 00:33:13,520 Eric, is he still here, this Inspector, or whoever he is? 578 00:33:13,560 --> 00:33:14,320 Yes, yes. 579 00:33:14,360 --> 00:33:15,480 Where's Sheila? 580 00:33:15,520 --> 00:33:17,840 A girl's died, a suicide. 581 00:33:19,000 --> 00:33:20,640 Answer the question! 582 00:33:21,600 --> 00:33:22,840 Arthur, what is going on? 583 00:33:25,080 --> 00:33:28,040 If you're so afraid to tell me it can only mean one thing. 584 00:33:29,320 --> 00:33:30,560 I'm not afraid. 585 00:33:30,600 --> 00:33:32,720 I'm not a child, I'd rather have the truth. 586 00:33:38,560 --> 00:33:41,960 And now it seems Gerald has had dealings with her, too. 587 00:33:43,720 --> 00:33:45,040 What do you mean? 588 00:33:45,080 --> 00:33:45,960 What sort of dealings? 589 00:33:46,000 --> 00:33:47,880 I, I can't tell yet. 590 00:33:51,040 --> 00:33:54,000 Well, I think this has gone on long enough. 591 00:33:54,040 --> 00:33:56,280 I think you need to give them a moment. 592 00:33:56,320 --> 00:33:57,720 No. 593 00:33:57,760 --> 00:33:59,360 This is supposed to be their engagement party. 594 00:33:59,400 --> 00:34:00,680 I know. 595 00:34:00,720 --> 00:34:01,680 I can't believe you've left them in there. 596 00:34:01,720 --> 00:34:02,920 Sybil! 597 00:34:02,960 --> 00:34:04,160 I asked you a question, Mr. Croft 598 00:34:04,200 --> 00:34:06,480 and I want you to answer it. 599 00:34:06,520 --> 00:34:09,040 Look, I will answer but I don't 600 00:34:09,080 --> 00:34:11,080 think this is the right time. 601 00:34:11,120 --> 00:34:12,360 Well, that's for me to decide. 602 00:34:12,400 --> 00:34:14,480 When and where did you first meet her? 603 00:34:22,640 --> 00:34:26,360 It was in the bar at the Palace Variety Theater. 604 00:34:26,400 --> 00:34:28,640 I happened to look in one night. 605 00:34:28,680 --> 00:34:30,240 I wasn't intending to stay long. 606 00:34:58,640 --> 00:35:00,000 Alderman Meggarty. 607 00:35:01,920 --> 00:35:02,880 Yes. 608 00:35:02,920 --> 00:35:03,720 It's Gerald Croft. 609 00:35:05,120 --> 00:35:07,360 We met at the Masonic dinner last year. 610 00:35:08,840 --> 00:35:10,000 Oh, yes. 611 00:35:10,040 --> 00:35:12,600 I think my father, Lord Croft, introduced us. 612 00:35:14,520 --> 00:35:15,720 Yes, I believe he did. 613 00:35:17,040 --> 00:35:18,640 You've been looking after my girl for me, I see. 614 00:35:18,680 --> 00:35:19,640 I'm indebted to you. 615 00:35:20,560 --> 00:35:22,800 I'm so sorry I'm late, darling. 616 00:35:23,640 --> 00:35:24,400 Ready to go? 617 00:35:26,560 --> 00:35:27,320 Yes. 618 00:35:28,880 --> 00:35:32,040 Well, I hope to see you soon and thank you again. 619 00:35:32,080 --> 00:35:32,920 Good night. 620 00:35:34,080 --> 00:35:35,360 Good night to you, too. 621 00:35:41,960 --> 00:35:43,080 Please forgive me, I'm afraid 622 00:35:43,120 --> 00:35:44,240 that was the most shocking liberty. 623 00:35:44,280 --> 00:35:45,840 No, no, it was-- 624 00:35:45,880 --> 00:35:48,600 I just, I could never bear to see a damsel in distress. 625 00:35:48,640 --> 00:35:50,560 It was very kind of you, sir. 626 00:35:50,600 --> 00:35:51,360 Was it? 627 00:35:52,840 --> 00:35:53,600 Good. 628 00:35:55,080 --> 00:35:58,040 Well, shall we have a drink, by way of an apology? 629 00:35:58,080 --> 00:35:59,600 You don't need to apologize. 630 00:35:59,640 --> 00:36:01,800 Or by way of celebration, then? 631 00:36:01,840 --> 00:36:04,440 Escape from the beast. 632 00:36:08,160 --> 00:36:08,920 You're unwell. 633 00:36:09,920 --> 00:36:11,280 No, no, I'm... 634 00:36:12,520 --> 00:36:13,960 God, you poor thing. 635 00:36:14,000 --> 00:36:16,920 It's only because I haven't had any... 636 00:36:16,960 --> 00:36:19,040 I'll be alright in a moment. 637 00:36:19,080 --> 00:36:20,360 Take your time. 638 00:36:23,600 --> 00:36:24,360 Sorry. 639 00:36:24,400 --> 00:36:26,440 Don't be silly. 640 00:36:26,480 --> 00:36:28,560 Would you let me buy you dinner? 641 00:36:31,080 --> 00:36:32,360 I haven't eaten myself, as it happens, 642 00:36:32,400 --> 00:36:35,400 and I have a table booked at the county hotel. 643 00:36:36,920 --> 00:36:38,840 I'd rather not eat alone. 644 00:36:38,880 --> 00:36:41,840 Please, it's quiet there and respectable. 645 00:36:45,720 --> 00:36:49,040 What do you say? 646 00:36:52,000 --> 00:36:55,240 She relaxed a little after she'd had something to eat. 647 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 Told me a bit about herself. 648 00:37:01,240 --> 00:37:03,560 I asked her why she'd gone to the Palace bar. 649 00:37:05,240 --> 00:37:07,840 She said it was the first time she'd ever been there. 650 00:37:08,720 --> 00:37:10,720 Which is what I'd suspected. 651 00:37:10,760 --> 00:37:12,840 Did she know what sort of place it was? 652 00:37:16,040 --> 00:37:19,680 Yes, someone had told her, but-- 653 00:37:19,720 --> 00:37:20,680 She was desperate. 654 00:37:22,960 --> 00:37:23,720 Yes. 655 00:37:24,720 --> 00:37:26,000 Yes, she really was. 656 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 She was about to be thrown out of her lodgings. 657 00:37:28,280 --> 00:37:30,960 It was a rotten place, apparently, 658 00:37:31,000 --> 00:37:32,360 but she couldn't pay the rent. 659 00:37:38,720 --> 00:37:39,960 Go on, please, Mr. Croft. 660 00:37:42,440 --> 00:37:45,840 Well, it happened that a friend of mine 661 00:37:47,600 --> 00:37:50,800 had just gone abroad for six months 662 00:37:50,840 --> 00:37:52,520 and lent me the keys to a nice 663 00:37:52,560 --> 00:37:54,200 little set of rooms he had in town. 664 00:37:55,400 --> 00:37:56,600 And I suggested that she go and stay 665 00:37:56,640 --> 00:37:58,080 there until she found her feet. 666 00:38:03,880 --> 00:38:04,840 It made her cry. 667 00:38:06,880 --> 00:38:08,240 My kindness, she said. 668 00:38:10,800 --> 00:38:12,560 She was so unused to it. 669 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Did you take her there that evening? 670 00:38:19,840 --> 00:38:20,600 Yes. 671 00:38:24,560 --> 00:38:28,640 So, do you think you'll be alright, Miss Renton? 672 00:38:29,520 --> 00:38:30,280 Daisy. 673 00:38:31,160 --> 00:38:32,920 Yes, I think I will. 674 00:38:34,520 --> 00:38:35,640 I feel like Goldilocks. 675 00:38:36,760 --> 00:38:39,000 What's that? 676 00:38:39,040 --> 00:38:41,040 Are you sure your friend won't come back? 677 00:38:41,080 --> 00:38:42,840 Absolutely sure, trust me. 678 00:38:52,640 --> 00:38:53,440 To tide you over. 679 00:38:56,720 --> 00:38:58,600 I'll pay you back. 680 00:38:58,640 --> 00:38:59,400 Thank you. 681 00:39:01,920 --> 00:39:05,480 Well, any complaints, Miss, just call for the management. 682 00:39:10,000 --> 00:39:13,760 I'll come by tomorrow after work if that's alright with you. 683 00:39:13,800 --> 00:39:15,600 Yes. 684 00:39:15,640 --> 00:39:18,360 If you're not here, don't worry, I'll try again later. 685 00:39:24,920 --> 00:39:25,840 Well, 686 00:39:28,840 --> 00:39:29,720 good night. 687 00:39:31,800 --> 00:39:32,840 Good night. 688 00:39:57,560 --> 00:39:58,600 Good night. 689 00:40:13,080 --> 00:40:15,800 And did you go back the following evening? 690 00:40:18,080 --> 00:40:18,840 Yes. 691 00:40:21,000 --> 00:40:22,640 Did you stay? 692 00:40:22,680 --> 00:40:23,440 Steady on. 693 00:40:23,480 --> 00:40:24,240 Of course, he did. 694 00:40:25,480 --> 00:40:27,080 She became your mistress, did she? 695 00:40:33,600 --> 00:40:34,360 Yes. 696 00:40:36,680 --> 00:40:39,920 It wasn't what I intended to happen. 697 00:40:39,960 --> 00:40:41,280 I hope you can see that. 698 00:40:43,400 --> 00:40:45,640 I wanted to help her more than anything else. 699 00:40:47,040 --> 00:40:48,800 How disgusting. 700 00:40:48,840 --> 00:40:51,600 No, no. 701 00:40:51,640 --> 00:40:53,600 Mrs. Birling, forgive me, but it wasn't. 702 00:40:55,880 --> 00:40:58,160 Look, it may have been wrong, but it wasn't disgusting. 703 00:41:00,360 --> 00:41:01,600 When was this? 704 00:41:04,320 --> 00:41:05,080 Last summer. 705 00:41:06,320 --> 00:41:07,080 Of course. 706 00:41:08,280 --> 00:41:09,760 You hardly came near me last summer. 707 00:41:09,800 --> 00:41:12,240 I thought I'd done something to drive you away. 708 00:41:12,280 --> 00:41:13,560 Sheila. 709 00:41:13,600 --> 00:41:15,040 You told me you were busy at the works. 710 00:41:15,080 --> 00:41:16,360 I was-- 711 00:41:16,400 --> 00:41:17,920 You told me that so many times! 712 00:41:17,960 --> 00:41:19,560 Yes, that was true, I was busy, very busy, but-- 713 00:41:19,600 --> 00:41:20,840 Did you love her? 714 00:41:20,880 --> 00:41:22,840 Yes, that's just what I was going to ask. 715 00:41:22,880 --> 00:41:23,640 Did you love her? 716 00:41:42,400 --> 00:41:43,160 Look, I, 717 00:41:44,680 --> 00:41:47,120 I didn't feel as strongly for her as she felt about me. 718 00:41:47,160 --> 00:41:49,880 Of course, you were her wonderful fairy prince. 719 00:41:49,920 --> 00:41:52,880 She was dependent on me and so grateful. 720 00:41:52,920 --> 00:41:54,240 You must have adored it. 721 00:41:54,280 --> 00:41:56,640 Well yes, alright, I did, for a time. 722 00:41:57,960 --> 00:41:59,360 Nearly any man would have done. 723 00:42:03,080 --> 00:42:06,120 I think that's the best thing you've said tonight. 724 00:42:06,160 --> 00:42:07,840 At least it's honest. 725 00:42:13,800 --> 00:42:14,560 God. 726 00:42:16,640 --> 00:42:17,640 God, I'm sorry. 727 00:42:20,040 --> 00:42:20,800 It's just... 728 00:42:27,800 --> 00:42:28,560 Sinking in. 729 00:42:28,600 --> 00:42:29,360 She's really dead? 730 00:42:31,520 --> 00:42:33,160 When did it end, Mr. Croft? 731 00:42:38,400 --> 00:42:39,160 In September. 732 00:42:41,640 --> 00:42:43,360 We both knew it couldn't go on indefinitely and 733 00:42:43,400 --> 00:42:46,240 in September I had to go away on business for a few weeks. 734 00:42:48,320 --> 00:42:50,600 I suggested that we use the time to finish it. 735 00:42:50,640 --> 00:42:51,840 How did she take that? 736 00:42:53,920 --> 00:42:55,120 Better than I'd hoped. 737 00:42:58,240 --> 00:43:00,480 She was very gallant about it. 738 00:43:00,520 --> 00:43:02,400 Oh, how nice for you. 739 00:43:03,840 --> 00:43:05,120 I'd given her some money, enough to 740 00:43:05,160 --> 00:43:07,040 see her through to the end of the year. 741 00:43:09,000 --> 00:43:09,880 Well, when I got back from my trip 742 00:43:09,920 --> 00:43:11,400 she'd moved out of the rooms. 743 00:43:14,760 --> 00:43:15,840 I never saw her again. 744 00:43:16,920 --> 00:43:19,000 Well, that's something, a clean break. 745 00:43:20,280 --> 00:43:21,520 So you'd had what you wanted 746 00:43:21,560 --> 00:43:23,480 from her and you cast her aside. 747 00:43:23,520 --> 00:43:25,880 It didn't feel like that. 748 00:43:25,920 --> 00:43:26,680 Didn't it? 749 00:43:29,640 --> 00:43:30,840 Do you know where she went? 750 00:43:31,960 --> 00:43:33,560 She went away for two months to 751 00:43:33,600 --> 00:43:35,680 a place by the sea to be quiet. 752 00:43:40,280 --> 00:43:42,800 To remember all that had happened between you. 753 00:44:02,160 --> 00:44:03,920 To make it last longer. 754 00:44:03,960 --> 00:44:06,640 How can you possibly know that? 755 00:44:06,680 --> 00:44:07,560 She kept a diary. 756 00:44:10,600 --> 00:44:12,600 She wrote that she feared there'd never 757 00:44:12,640 --> 00:44:14,840 be anything as good for her ever again. 758 00:44:20,120 --> 00:44:22,960 Well, if that was her idea of good, 759 00:44:23,000 --> 00:44:25,440 I'm afraid there was no hope for her. 760 00:44:26,600 --> 00:44:27,760 Mother, don't. 761 00:44:28,800 --> 00:44:30,560 My husband has told me what was 762 00:44:30,600 --> 00:44:33,960 said earlier this evening, Inspector-- 763 00:44:34,000 --> 00:44:35,360 Goole. 764 00:44:35,400 --> 00:44:38,440 And I must say, I'm rather outraged that you are trying 765 00:44:38,480 --> 00:44:41,520 to lay the blame for this situation at our door. 766 00:44:43,200 --> 00:44:45,840 With girls of that class one can never really know 767 00:44:45,880 --> 00:44:48,160 what kind of trouble they've created for themselves. 768 00:44:48,200 --> 00:44:48,960 Stop it! 769 00:44:51,040 --> 00:44:53,200 I think I need to step out 770 00:44:53,240 --> 00:44:55,040 for a moment if that's alright. 771 00:44:55,080 --> 00:44:58,000 Yes, I'm finished with you for the time being, Mr. Croft. 772 00:45:11,240 --> 00:45:12,000 Wait. 773 00:45:32,040 --> 00:45:33,600 I don't dislike you. 774 00:45:34,520 --> 00:45:35,760 And in some odd way I think I 775 00:45:35,800 --> 00:45:37,720 respect you more than I've ever done. 776 00:45:39,760 --> 00:45:41,880 I believe what you said about wanting 777 00:45:41,920 --> 00:45:43,560 to help her in the first place and it 778 00:45:43,600 --> 00:45:46,360 was my fault, really, that she was so desperate. 779 00:45:46,400 --> 00:45:49,840 But, this has made a difference, hasn't it? 780 00:45:52,480 --> 00:45:53,240 Yes. 781 00:45:57,080 --> 00:45:57,840 Sheila. 782 00:46:00,080 --> 00:46:01,840 I'm not defending him, but, 783 00:46:04,200 --> 00:46:06,680 the fact is, young men-- 784 00:46:06,720 --> 00:46:08,640 Gerald knows what I mean. 785 00:46:11,280 --> 00:46:12,240 Yes, I do. 786 00:46:31,160 --> 00:46:32,640 I think I need to-- 787 00:46:32,680 --> 00:46:35,800 Now, you stay put. 788 00:46:35,840 --> 00:46:37,680 May I see the photograph, Inspector? 789 00:46:39,840 --> 00:46:40,800 No, not yet. 790 00:46:45,000 --> 00:46:46,800 Eric, please stay here! 791 00:46:49,800 --> 00:46:51,960 You needn't worry, he'll be back. 792 00:46:52,000 --> 00:46:54,840 We don't need you to reassure us about our son, Inspector. 793 00:47:26,160 --> 00:47:28,120 Would you like to see the photograph 794 00:47:28,160 --> 00:47:29,960 of the girl, Mrs. Birling? 795 00:47:30,000 --> 00:47:30,840 No, I wouldn't. 796 00:47:32,480 --> 00:47:34,040 I can't think of any reason why I should. 797 00:47:34,080 --> 00:47:35,720 I really think you ought to look. 798 00:47:38,280 --> 00:47:43,240 Very well. 799 00:47:45,080 --> 00:47:46,680 Recognize her? 800 00:47:46,720 --> 00:47:47,840 No, I don't. 801 00:47:49,480 --> 00:47:50,960 She might have changed lately, 802 00:47:51,000 --> 00:47:53,600 but I can't believe she could have changed that much. 803 00:47:53,640 --> 00:47:55,960 I don't know what you mean. 804 00:47:56,000 --> 00:47:58,720 I mean that you're not telling me the truth. 805 00:47:58,760 --> 00:48:01,000 Look, I'm not gonna have this. 806 00:48:01,040 --> 00:48:02,840 You apologize to my wife! 807 00:48:03,960 --> 00:48:05,040 For what, doing my duty? 808 00:48:06,120 --> 00:48:07,840 For being so offensive about it! 809 00:48:09,360 --> 00:48:11,840 You seem to forget that I am a public man. 810 00:48:13,040 --> 00:48:16,880 Public men have responsibilities as well as privileges. 811 00:48:16,920 --> 00:48:20,000 Possibly, but I'm quite sure you weren't 812 00:48:20,040 --> 00:48:21,960 sent here to talk to me about responsibility. 813 00:48:22,000 --> 00:48:24,920 Oh, don't you realize how ridiculous you seem? 814 00:48:24,960 --> 00:48:26,040 What on earth? 815 00:48:26,080 --> 00:48:27,880 Putting on airs, both of you! 816 00:48:27,920 --> 00:48:28,960 Pretending that we're above all this 817 00:48:29,000 --> 00:48:30,480 when we're not, we're really not. 818 00:48:30,520 --> 00:48:31,480 We're up to our necks in it. 819 00:48:31,520 --> 00:48:33,040 Be quiet at once! 820 00:48:33,080 --> 00:48:35,600 Tell him the truth, Mummy, please. 821 00:48:36,880 --> 00:48:38,880 He'll make you tell it anyway, don't you see? 822 00:48:41,080 --> 00:48:42,840 You seem to have made a very great 823 00:48:42,880 --> 00:48:44,920 impression on this girl, Inspector. 824 00:48:44,960 --> 00:48:47,840 Yes, yes we often do on the young ones. 825 00:48:50,280 --> 00:48:54,480 Mrs. Birling, you're a member, a prominent member 826 00:48:54,520 --> 00:48:57,680 of the Bromley Women's Charity organization, aren't you? 827 00:49:01,920 --> 00:49:03,120 Yes, she is. 828 00:49:04,080 --> 00:49:05,680 Why? 829 00:49:05,720 --> 00:49:07,360 Well, it's an organization to which women 830 00:49:07,400 --> 00:49:09,880 in distress can appeal for help in various forms. 831 00:49:09,920 --> 00:49:10,840 Is that so? 832 00:49:12,440 --> 00:49:15,120 Yes, we've done a great deal 833 00:49:15,160 --> 00:49:17,400 of work helping deserving causes. 834 00:49:18,480 --> 00:49:19,600 Yes. 835 00:49:19,640 --> 00:49:20,760 Now there was a meeting of the 836 00:49:20,800 --> 00:49:22,960 interviewing committee two weeks ago. 837 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 You were in the chair, I believe? 838 00:49:25,040 --> 00:49:25,840 And if I was? 839 00:49:37,840 --> 00:49:39,880 Why are you crying? 840 00:49:42,040 --> 00:49:43,240 I shouldn't have done that. 841 00:49:45,040 --> 00:49:47,080 I thought you were at the bar because I... 842 00:49:48,400 --> 00:49:49,600 I thought that-- 843 00:49:49,640 --> 00:49:51,720 It doesn't make any difference. 844 00:49:52,960 --> 00:49:55,960 It had to happen, might as well have been now. 845 00:49:59,480 --> 00:50:00,240 Don't say that. 846 00:50:01,960 --> 00:50:04,640 Please, God, don't say that. 847 00:50:10,160 --> 00:50:10,960 What's your name? 848 00:50:14,080 --> 00:50:15,840 I don't know. 849 00:50:18,360 --> 00:50:19,840 What do you mean? 850 00:50:26,520 --> 00:50:29,480 This girl in the photograph, the girl you don't recognize, 851 00:50:29,520 --> 00:50:30,760 she came to you and asked your 852 00:50:30,800 --> 00:50:33,480 organization for help, didn't she? 853 00:50:41,920 --> 00:50:42,800 Didn't she? 854 00:50:45,160 --> 00:50:45,880 Yes. 855 00:50:47,000 --> 00:50:47,760 Mother. 856 00:50:47,800 --> 00:50:49,240 It's true? 857 00:50:49,280 --> 00:50:53,000 Not as Eva Smith, nor as Daisy Renton. 858 00:50:53,040 --> 00:50:54,000 No. 859 00:50:54,040 --> 00:50:54,800 As what? 860 00:50:56,200 --> 00:50:57,480 Mrs. Birling. 861 00:51:00,680 --> 00:51:03,760 She pretended, afterwards, that Mrs. Birling 862 00:51:03,800 --> 00:51:06,960 just happened to be the first name she thought of. 863 00:51:07,000 --> 00:51:08,200 It might have been. 864 00:51:08,240 --> 00:51:09,120 She might have heard it mentioned 865 00:51:09,160 --> 00:51:10,400 while she was waiting and-- 866 00:51:10,440 --> 00:51:11,680 Damned impudence! 867 00:51:11,720 --> 00:51:14,000 She admitted, once I began questioning her, 868 00:51:14,040 --> 00:51:16,760 that she had no claim on the name whatsoever, 869 00:51:16,800 --> 00:51:18,800 that she was not married at all, 870 00:51:18,840 --> 00:51:20,440 and that the story she came in with, 871 00:51:20,480 --> 00:51:23,880 of a husband who deserted her, was quite false. 872 00:51:25,400 --> 00:51:27,680 It didn't take me long to get the truth, 873 00:51:27,720 --> 00:51:30,600 or some of the truth, out of her. 874 00:51:30,640 --> 00:51:33,560 Now, let's start again. 875 00:51:35,000 --> 00:51:35,840 What's your name? 876 00:51:39,880 --> 00:51:40,840 Alice Gray. 877 00:51:44,520 --> 00:51:47,880 And why have you come to us for help, Miss Gray? 878 00:51:47,920 --> 00:51:49,560 I don't have any money. 879 00:51:49,600 --> 00:51:50,440 Please speak up. 880 00:51:51,560 --> 00:51:53,520 I don't have any money. 881 00:51:53,560 --> 00:51:56,120 Are you looking for work, actively? 882 00:51:57,160 --> 00:51:58,600 I was, but... 883 00:52:00,760 --> 00:52:01,760 What was the truth? 884 00:52:02,680 --> 00:52:04,480 Why did she want your help? 885 00:52:06,000 --> 00:52:08,880 I think you know very well why she wanted help. 886 00:52:10,040 --> 00:52:12,240 I'm going to have a baby. 887 00:52:16,880 --> 00:52:17,640 I see. 888 00:52:19,760 --> 00:52:21,520 And who is the father of this child? 889 00:52:24,520 --> 00:52:25,680 I'd rather not say. 890 00:52:27,480 --> 00:52:28,920 Does he know of your condition? 891 00:52:28,960 --> 00:52:30,560 Yes. 892 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Then it's his business to support you. 893 00:52:34,120 --> 00:52:38,320 Well, he doesn't have any money, not really. 894 00:52:38,360 --> 00:52:40,760 He's very young, he drinks too much. 895 00:52:40,800 --> 00:52:42,560 That's no excuse. 896 00:52:42,600 --> 00:52:44,560 He's old enough to have done what he's done. 897 00:52:44,600 --> 00:52:48,160 He did want to help, he started giving me money, 898 00:52:48,200 --> 00:52:50,920 but then I realized he was stealing it. 899 00:52:50,960 --> 00:52:52,320 I told him not to anymore. 900 00:52:53,680 --> 00:52:55,000 I don't want him to get into trouble. 901 00:52:55,040 --> 00:52:56,440 He's sweet, really. 902 00:52:56,480 --> 00:52:57,560 That's enough. 903 00:52:59,440 --> 00:53:01,920 Given your present state I find it hard 904 00:53:01,960 --> 00:53:04,520 to believe in your extraordinary scruples. 905 00:53:04,560 --> 00:53:06,960 I'm sure they're not extraordinary. 906 00:53:07,000 --> 00:53:08,960 I was raised to do my best by people. 907 00:53:09,000 --> 00:53:09,760 One moment. 908 00:53:20,520 --> 00:53:24,600 Miss Gray, I'm afraid we won't be able to help you. 909 00:53:24,640 --> 00:53:27,720 I suggest you go and find this young man, 910 00:53:28,960 --> 00:53:30,200 that the two of you marry and that 911 00:53:30,240 --> 00:53:31,840 you bring up your child together. 912 00:53:33,640 --> 00:53:34,480 We can't marry. 913 00:53:36,080 --> 00:53:39,680 We're not of the same class, it wouldn't work. 914 00:53:39,720 --> 00:53:41,280 You must make it work. 915 00:53:44,080 --> 00:53:48,440 Is that it? 916 00:53:48,480 --> 00:53:51,440 You're supposed to be the ones that help. 917 00:53:51,480 --> 00:53:53,720 What is all this if you don't really want to help? 918 00:53:53,760 --> 00:53:55,000 You've heard our decision. 919 00:53:59,800 --> 00:54:00,920 Next. 920 00:54:00,960 --> 00:54:01,960 Come forward, please. 921 00:54:07,960 --> 00:54:10,840 Good day to you, Miss Gray. 922 00:54:14,960 --> 00:54:16,800 Your name is? 923 00:54:16,840 --> 00:54:18,240 Mary Kelly, ma'am. 924 00:54:18,280 --> 00:54:19,840 And why are you here? 925 00:54:34,320 --> 00:54:36,160 She was pregnant? 926 00:54:36,200 --> 00:54:37,040 Yes. 927 00:54:38,320 --> 00:54:39,760 Yet she's dead. 928 00:54:44,040 --> 00:54:45,400 I can't bear it. 929 00:54:47,000 --> 00:54:48,760 Perhaps now you people will understand 930 00:54:48,800 --> 00:54:51,000 exactly how desperate she'd become. 931 00:54:56,920 --> 00:54:58,040 How pregnant was she? 932 00:54:58,080 --> 00:54:58,840 I mean... 933 00:55:00,360 --> 00:55:02,280 About three months. 934 00:55:07,840 --> 00:55:09,400 At least it wasn't yours. 935 00:55:14,280 --> 00:55:17,440 Well, I think it says something 936 00:55:17,480 --> 00:55:19,920 about the character of the girl. 937 00:55:19,960 --> 00:55:24,920 She took her own life knowing that... 938 00:55:28,520 --> 00:55:31,960 If you ask me, I think it was an extremely cowardly act. 939 00:55:32,000 --> 00:55:33,240 Steady on, Sybil. 940 00:55:33,280 --> 00:55:35,360 I'm entitled to my opinion. 941 00:55:35,400 --> 00:55:36,160 Yes, but... 942 00:55:38,520 --> 00:55:39,840 Oh, damn it! 943 00:55:43,440 --> 00:55:45,040 This isn't gonna look good for us. 944 00:55:47,000 --> 00:55:48,720 The press will have a field day. 945 00:55:52,080 --> 00:55:55,600 I wish you'd helped the girl, you know? 946 00:55:55,640 --> 00:55:56,800 Really? 947 00:55:56,840 --> 00:55:57,600 Really? 948 00:55:57,640 --> 00:55:58,520 Yes! 949 00:55:58,560 --> 00:55:59,440 I wasn't the one who put her 950 00:55:59,480 --> 00:56:00,800 out of a job in the first place! 951 00:56:00,840 --> 00:56:03,320 I did my duty, no more or less! 952 00:56:03,360 --> 00:56:06,800 You still don't feel sorry for what you did, Mrs. Birling? 953 00:56:06,840 --> 00:56:09,240 No, I do not. 954 00:56:09,280 --> 00:56:12,720 I'm sorry she died, naturally. 955 00:56:12,760 --> 00:56:14,520 But I don't accept any blame for it at all. 956 00:56:14,560 --> 00:56:16,960 Who is to blame, then? 957 00:56:17,000 --> 00:56:18,520 Well firstly, the girl herself. 958 00:56:20,080 --> 00:56:22,600 And secondly, the young man who got her into trouble. 959 00:56:22,640 --> 00:56:25,440 And if, as she claims, he was of different class, 960 00:56:25,480 --> 00:56:28,600 some drunken young idler, then all the more 961 00:56:28,640 --> 00:56:30,640 reason why he shouldn't escape. 962 00:56:30,680 --> 00:56:33,040 He should be made an example of. 963 00:56:34,760 --> 00:56:36,120 Publicly? 964 00:56:36,160 --> 00:56:37,000 Yes, publicly. 965 00:56:39,920 --> 00:56:42,080 He should be forced to confront what he's done. 966 00:56:42,120 --> 00:56:43,000 Mother. 967 00:56:43,040 --> 00:56:44,400 And if you don't mind my saying, 968 00:56:44,440 --> 00:56:46,240 you should be out looking for him 969 00:56:46,280 --> 00:56:49,080 rather than harassing us with unnecessary questions. 970 00:56:49,120 --> 00:56:51,240 Then you really would be doing your duty! 971 00:56:53,040 --> 00:56:56,000 Oh, I certainly intend to do my duty, Mrs. Birling. 972 00:56:57,680 --> 00:56:59,120 Mother, stop! 973 00:56:59,160 --> 00:57:00,320 Surely, you can see? 974 00:57:05,280 --> 00:57:10,040 Eric! 975 00:57:10,080 --> 00:57:11,640 But, Eric's not... 976 00:57:14,000 --> 00:57:14,840 He... 977 00:57:21,080 --> 00:57:21,840 He... 978 00:57:34,440 --> 00:57:35,200 Show me. 979 00:57:52,520 --> 00:57:53,960 Look at me, please. 980 00:58:03,200 --> 00:58:04,840 You are so beautiful. 981 00:58:07,680 --> 00:58:09,240 Can I see you again? 982 00:58:13,440 --> 00:58:14,840 Why do you laugh? 983 00:58:17,000 --> 00:58:21,640 That's not the sort of question you ask a girl like me. 984 00:58:21,680 --> 00:58:25,560 Well, I'm asking it. 985 00:58:25,600 --> 00:58:26,760 I'm asking it. 986 00:58:38,760 --> 00:58:40,920 When did you first meet the girl? 987 00:58:41,920 --> 00:58:44,840 Sarah, her name was Sarah. 988 00:58:47,000 --> 00:58:48,840 A few months ago, November. 989 00:58:50,120 --> 00:58:52,040 Sybil, I think you should leave. 990 00:58:52,080 --> 00:58:52,960 You too, Sheila. 991 00:58:53,000 --> 00:58:53,840 I'm staying. 992 00:58:55,200 --> 00:58:56,760 Where did you meet her? 993 00:58:56,800 --> 00:58:58,000 I, um-- 994 00:58:58,040 --> 00:58:59,600 You went to the Palace Bar, did you? 995 00:59:00,880 --> 00:59:02,640 And why shouldn't I have been there? 996 00:59:02,680 --> 00:59:04,920 You know, I'm old enough to be married, for God's sake! 997 00:59:04,960 --> 00:59:06,720 You should have kept your... 998 00:59:09,120 --> 00:59:11,520 You could have shown some self-control. 999 00:59:11,560 --> 00:59:12,920 What, like Gerald, you mean? 1000 00:59:14,200 --> 00:59:15,800 Like all the other men in this town? 1001 00:59:15,840 --> 00:59:16,720 Alderman Maggerty. 1002 00:59:16,760 --> 00:59:17,640 Like you, for all I know. 1003 00:59:17,680 --> 00:59:19,160 Shut your mouth! 1004 00:59:19,200 --> 00:59:24,160 So what, you were feeling restless, frustrated, lonely? 1005 00:59:25,840 --> 00:59:26,600 Yes. 1006 00:59:27,880 --> 00:59:30,040 So you picked her up and went back to her place. 1007 00:59:31,600 --> 00:59:34,880 Yes, only at that moment she seemed to change her mind. 1008 00:59:39,520 --> 00:59:40,280 Go on. 1009 00:59:42,000 --> 00:59:45,920 But I was, I was drunk, I had to see it through. 1010 00:59:48,160 --> 00:59:49,480 You were rough with her? 1011 00:59:51,480 --> 00:59:53,000 Yes. 1012 00:59:53,040 --> 00:59:55,240 A little, that first time. 1013 00:59:55,280 --> 00:59:56,720 How many times were there? 1014 00:59:59,040 --> 01:00:00,760 Did you think about 1015 01:00:00,800 --> 01:00:01,920 her while you were forcing her? 1016 01:00:01,960 --> 01:00:03,760 I didn't force her, not really. 1017 01:00:03,800 --> 01:00:05,360 While you were using her? 1018 01:00:07,160 --> 01:00:08,560 As if she were an animal. 1019 01:00:10,440 --> 01:00:11,200 A thing. 1020 01:00:12,760 --> 01:00:15,960 Did you think about the implications for her life? 1021 01:00:16,000 --> 01:00:16,840 No. 1022 01:00:25,280 --> 01:00:26,880 You can put that down. 1023 01:00:26,920 --> 01:00:28,680 That's done enough damage already. 1024 01:00:28,720 --> 01:00:29,840 Let him have a drink. 1025 01:00:31,880 --> 01:00:34,600 On this occasion, let him have a drink. 1026 01:00:42,520 --> 01:00:43,840 How often did you see her? 1027 01:00:45,520 --> 01:00:46,920 As often as she'd let me. 1028 01:00:46,960 --> 01:00:48,400 Paying every time, I presume? 1029 01:00:48,440 --> 01:00:50,440 It wasn't like that. 1030 01:00:50,480 --> 01:00:52,120 She listened to me. 1031 01:00:52,160 --> 01:00:52,920 She helped me. 1032 01:00:52,960 --> 01:00:54,720 I'm sure she did. 1033 01:00:54,760 --> 01:00:55,840 I needed her! 1034 01:00:57,080 --> 01:00:59,240 I needed her much more than she needed me! 1035 01:01:02,080 --> 01:01:04,600 When did you realize she was going to have a child? 1036 01:01:06,440 --> 01:01:07,400 About a month ago. 1037 01:01:11,000 --> 01:01:11,960 Thank you for coming. 1038 01:01:13,200 --> 01:01:13,960 What's wrong? 1039 01:01:18,480 --> 01:01:19,240 Sarah? 1040 01:01:26,000 --> 01:01:28,840 Did she suggest you ought to marry her? 1041 01:01:30,240 --> 01:01:32,920 She didn't want me to marry her, I offered. 1042 01:01:32,960 --> 01:01:34,200 Oh, worry. 1043 01:01:34,240 --> 01:01:36,160 She thought that I didn't love her. 1044 01:01:37,440 --> 01:01:39,960 She said that she didn't want me to ruin my life. 1045 01:01:41,440 --> 01:01:43,280 What did you propose to do? 1046 01:01:43,320 --> 01:01:44,920 I didn't really know what to do. 1047 01:01:46,280 --> 01:01:48,000 I insisted on giving her money. 1048 01:01:48,040 --> 01:01:49,200 How much money? 1049 01:01:51,280 --> 01:01:52,200 50 pounds in all. 1050 01:01:52,240 --> 01:01:53,000 50 pounds! 1051 01:01:54,240 --> 01:01:56,600 Where'd you find that on your wages? 1052 01:01:56,640 --> 01:01:59,880 On top of drinking and whoring round the town. 1053 01:01:59,920 --> 01:02:01,880 I got it from the firm. 1054 01:02:01,920 --> 01:02:03,800 I took it from the firm. 1055 01:02:03,840 --> 01:02:05,320 You mean you stole it. 1056 01:02:05,360 --> 01:02:06,840 I was going to pay it back. 1057 01:02:07,920 --> 01:02:09,000 Eric. 1058 01:02:09,040 --> 01:02:11,760 Did you take it from my office? 1059 01:02:11,800 --> 01:02:13,640 From my safe? 1060 01:02:13,680 --> 01:02:15,720 No, there were some accounts that needed collecting. 1061 01:02:15,760 --> 01:02:17,840 I went to them and I asked for cash. 1062 01:02:17,880 --> 01:02:20,800 Give them the firm's receipts and then kept the money? 1063 01:02:20,840 --> 01:02:21,600 Yes. 1064 01:02:23,520 --> 01:02:25,640 There was nothing else I could do. 1065 01:02:25,680 --> 01:02:27,760 You stole from them. 1066 01:02:28,880 --> 01:02:31,240 You stole from our clients! 1067 01:02:31,280 --> 01:02:32,760 Well, maybe if you paid me a decent 1068 01:02:32,800 --> 01:02:34,120 amount instead of leaving me short-- 1069 01:02:34,160 --> 01:02:35,560 It's my fault now, is it? 1070 01:02:36,720 --> 01:02:39,040 You damn fool! 1071 01:02:39,080 --> 01:02:40,440 Why the hell didn't you come to me? 1072 01:02:40,480 --> 01:02:42,720 Why do you think? 1073 01:02:42,760 --> 01:02:44,080 Because you're not the kind of father a chap 1074 01:02:44,120 --> 01:02:46,400 can go to when he's in trouble, that's why! 1075 01:02:49,400 --> 01:02:50,920 You know what your problem is? 1076 01:02:53,080 --> 01:02:54,080 You're spoiled. 1077 01:02:54,120 --> 01:02:55,360 Arthur! 1078 01:02:55,400 --> 01:02:57,200 He's been spoiled since the day he was born! 1079 01:02:58,560 --> 01:03:03,000 Your public school and your varsity ways! 1080 01:03:03,040 --> 01:03:05,440 Yes, yes, yes, I'm ruined, aren't I? 1081 01:03:05,480 --> 01:03:06,240 Stop! 1082 01:03:10,200 --> 01:03:12,720 I don't have the time for this. 1083 01:03:14,360 --> 01:03:16,800 You can sort out your differences when I'm gone. 1084 01:03:20,640 --> 01:03:21,840 What did the girl do when she realized 1085 01:03:21,880 --> 01:03:23,320 you were stealing the money? 1086 01:03:24,960 --> 01:03:27,800 She said she wouldn't take any more. 1087 01:03:27,840 --> 01:03:30,720 She asked me to stay away, and I'm a coward, so I did. 1088 01:03:33,000 --> 01:03:34,600 So she was telling the truth? 1089 01:03:37,520 --> 01:03:39,280 Everything she told you was true. 1090 01:03:40,640 --> 01:03:43,080 And calling herself Mrs. Birling. 1091 01:03:43,120 --> 01:03:45,200 It all makes sense now. 1092 01:03:45,240 --> 01:03:46,520 What do you mean? 1093 01:03:50,320 --> 01:03:51,520 You spoke to her? 1094 01:03:54,080 --> 01:03:55,360 When, did she come here? 1095 01:03:57,480 --> 01:03:58,240 Eric. 1096 01:04:00,400 --> 01:04:01,880 She went to your mother's committee 1097 01:04:01,920 --> 01:04:02,960 for help two weeks ago. 1098 01:04:03,000 --> 01:04:04,400 Your mother refused their help. 1099 01:04:09,040 --> 01:04:09,840 Why? 1100 01:04:14,200 --> 01:04:16,040 I didn't believe her. 1101 01:04:18,360 --> 01:04:19,960 She needed your help. 1102 01:04:20,000 --> 01:04:22,360 Yes, I know that now, but... 1103 01:04:24,040 --> 01:04:24,880 My child. 1104 01:04:26,920 --> 01:04:28,080 That was my child. 1105 01:04:28,120 --> 01:04:30,480 I didn't understand the situation. 1106 01:04:30,520 --> 01:04:32,320 I didn't understand. 1107 01:04:39,760 --> 01:04:41,080 How did she die? 1108 01:04:43,640 --> 01:04:45,240 She took her own life. 1109 01:04:45,280 --> 01:04:46,000 I know that. 1110 01:04:47,560 --> 01:04:49,000 How? 1111 01:04:49,040 --> 01:04:51,840 She swallowed a large amount of disinfectant. 1112 01:04:53,920 --> 01:04:55,320 It burned her insides out. 1113 01:04:57,760 --> 01:04:58,840 She died in agony. 1114 01:05:08,760 --> 01:05:09,520 Listen to me. 1115 01:05:12,400 --> 01:05:13,920 All of you. 1116 01:05:13,960 --> 01:05:18,320 I don't need to know anymore, neither do you. 1117 01:05:18,360 --> 01:05:20,880 You each helped to kill her. 1118 01:05:22,400 --> 01:05:23,480 Remember that. 1119 01:05:29,040 --> 01:05:30,000 Never forget. 1120 01:05:34,520 --> 01:05:36,480 Look, Inspector. 1121 01:05:40,040 --> 01:05:41,320 I will give thousands, 1122 01:05:42,920 --> 01:05:47,840 yes, thousands, if I could... 1123 01:05:50,200 --> 01:05:53,200 You're offering the money at the wrong time, Mr. Birling. 1124 01:05:54,720 --> 01:05:59,480 Eva Smith is gone, you can't do her anymore harm. 1125 01:06:01,160 --> 01:06:03,520 You can't do her any good now, either. 1126 01:06:05,360 --> 01:06:08,840 You can't even say I'm sorry, Eva Smith. 1127 01:06:15,040 --> 01:06:16,400 But just remember this. 1128 01:06:18,440 --> 01:06:22,040 There are millions and millions of Eva Smith's 1129 01:06:22,080 --> 01:06:23,800 and John Smith's still left with us, 1130 01:06:23,840 --> 01:06:28,800 with their lives and hopes and fears. 1131 01:06:30,160 --> 01:06:32,960 Their suffering and chance of happiness all intertwined 1132 01:06:33,000 --> 01:06:37,960 with our lives and what we think and say and do. 1133 01:06:42,400 --> 01:06:45,280 We don't live alone upon this earth. 1134 01:06:45,320 --> 01:06:47,480 We are responsible for each other. 1135 01:06:51,000 --> 01:06:52,960 And if mankind will not learn that lesson, 1136 01:06:53,000 --> 01:06:57,000 then the time will come, soon, when he will be taught it, 1137 01:06:58,040 --> 01:07:02,840 in fire and blood and anguish. 1138 01:07:22,040 --> 01:07:22,840 Good night. 1139 01:07:54,280 --> 01:07:57,000 There'll be an inquest. 1140 01:07:57,040 --> 01:07:58,840 Yes, I'm afraid there will. 1141 01:07:59,920 --> 01:08:01,800 We may be called upon as witnesses. 1142 01:08:05,080 --> 01:08:06,720 All this is bound to come out. 1143 01:08:06,760 --> 01:08:07,760 I hope it does. 1144 01:08:07,800 --> 01:08:08,560 So do I. 1145 01:08:11,160 --> 01:08:14,680 Well, you're more of a fool than I took you for. 1146 01:08:14,720 --> 01:08:18,040 You're the only one of us who's done something criminal. 1147 01:08:18,080 --> 01:08:19,400 How can you say that? 1148 01:08:19,440 --> 01:08:21,520 Because that's how the law works! 1149 01:08:24,680 --> 01:08:28,000 The rest of us, just... 1150 01:08:28,960 --> 01:08:29,840 Shame. 1151 01:08:39,040 --> 01:08:41,600 It'll be the end of my knighthood, that's for sure. 1152 01:08:43,640 --> 01:08:45,120 You'll have to tell me exactly 1153 01:08:45,160 --> 01:08:47,000 which accounts you stole from. 1154 01:08:49,440 --> 01:08:51,600 I'll be lucky if I can keep you out of prison. 1155 01:08:53,240 --> 01:08:54,520 Then I'll go to prison. 1156 01:08:56,160 --> 01:08:58,720 I'd rather go to prison than stay here. 1157 01:08:59,600 --> 01:09:00,920 Eric, dear. 1158 01:09:00,960 --> 01:09:03,680 You'll stay here long enough to pay that money back! 1159 01:09:04,680 --> 01:09:06,560 If it takes you a hundred years! 1160 01:09:16,480 --> 01:09:17,240 Eric. 1161 01:09:18,640 --> 01:09:20,840 I'll do anything to stop myself 1162 01:09:20,880 --> 01:09:21,960 from turning into another one of them. 1163 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 All they care about is covering this up. 1164 01:09:25,560 --> 01:09:29,560 You know, if there is a war I hope it finishes them. 1165 01:09:32,320 --> 01:09:33,560 You know the worst thing? 1166 01:09:34,640 --> 01:09:36,680 I would have done it again. 1167 01:09:36,720 --> 01:09:38,960 You know, sometimes I find myself looking at girls? 1168 01:09:39,000 --> 01:09:40,800 You won't do it again. 1169 01:09:40,840 --> 01:09:41,960 Not after this. 1170 01:09:43,240 --> 01:09:44,120 Everything's changed. 1171 01:09:44,160 --> 01:09:44,920 It's all... 1172 01:09:49,800 --> 01:09:51,560 I am so sorry, Eric. 1173 01:09:53,000 --> 01:09:53,760 It's, 1174 01:09:55,280 --> 01:09:56,840 it's ghastly, really it is. 1175 01:10:00,200 --> 01:10:01,960 I need to get myself a drink. 1176 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 I can get you that. 1177 01:10:03,040 --> 01:10:04,760 It's alright. 1178 01:10:04,800 --> 01:10:05,560 Are you alright? 1179 01:10:05,600 --> 01:10:06,360 Sheila? 1180 01:10:06,400 --> 01:10:07,160 No, Gerald. 1181 01:10:09,320 --> 01:10:10,680 Eric? 1182 01:10:10,720 --> 01:10:12,200 What? 1183 01:10:12,240 --> 01:10:13,360 Please, don't. 1184 01:10:23,800 --> 01:10:27,960 We all need to come to terms with what's happened. 1185 01:10:29,280 --> 01:10:31,360 The police will be back. 1186 01:10:31,400 --> 01:10:32,600 They'll want statements. 1187 01:10:35,040 --> 01:10:37,760 I just hope they don't send him again, that's all. 1188 01:10:37,800 --> 01:10:38,840 Dreadful man. 1189 01:10:40,320 --> 01:10:44,080 I can't imagine never seeing the Inspector again. 1190 01:10:44,120 --> 01:10:45,840 When he left it was so final. 1191 01:10:49,400 --> 01:10:51,440 He wasn't like a police officer at all. 1192 01:10:53,240 --> 01:10:55,400 He was unnecessarily harsh. 1193 01:10:55,440 --> 01:10:57,840 Not like any police officer I've ever met. 1194 01:11:00,360 --> 01:11:01,840 Don't you think it's strange that 1195 01:11:03,240 --> 01:11:05,040 he didn't ask us for statements now? 1196 01:11:06,800 --> 01:11:07,680 Tonight? 1197 01:11:07,720 --> 01:11:08,960 I mean, it's almost as though he 1198 01:11:09,000 --> 01:11:10,720 wasn't interested in procedure. 1199 01:11:10,760 --> 01:11:12,000 He just wanted us to-- 1200 01:11:12,040 --> 01:11:13,360 To face what we've done. 1201 01:11:16,000 --> 01:11:16,760 Yes. 1202 01:11:20,720 --> 01:11:22,240 I thought he was extraordinary. 1203 01:11:24,320 --> 01:11:27,360 It was as though he could see into our souls. 1204 01:11:30,000 --> 01:11:31,080 What was his name? 1205 01:11:32,600 --> 01:11:35,240 Um, Inspector Gould? 1206 01:11:35,280 --> 01:11:36,040 I think. 1207 01:11:36,080 --> 01:11:37,400 I thought he said Goole. 1208 01:11:40,320 --> 01:11:41,080 Edna? 1209 01:11:44,080 --> 01:11:47,920 What did that Inspector say to you when he came to the door? 1210 01:11:47,960 --> 01:11:51,200 He said he were a police inspector. 1211 01:11:51,240 --> 01:11:53,120 He asked if you were home and said 1212 01:11:53,160 --> 01:11:54,720 he needed to see you urgently. 1213 01:11:56,680 --> 01:11:58,960 Did he show you identification? 1214 01:11:59,000 --> 01:12:00,280 No, sir. 1215 01:12:00,320 --> 01:12:02,400 What did he say his name was? 1216 01:12:02,440 --> 01:12:05,080 Inspector Gould, I think he said. 1217 01:12:08,680 --> 01:12:09,920 Have I done something wrong? 1218 01:12:09,960 --> 01:12:11,360 -No, no. -No, not at all. 1219 01:12:11,400 --> 01:12:13,400 Why don't you go up to bed now? 1220 01:12:13,440 --> 01:12:14,680 I can see to the tea. 1221 01:12:14,720 --> 01:12:16,400 Well, thank you, Miss. 1222 01:12:18,360 --> 01:12:20,400 There's something not quite right here. 1223 01:12:29,880 --> 01:12:32,200 Arthur, who are you calling? 1224 01:12:32,240 --> 01:12:33,080 Chief Constable. 1225 01:12:35,760 --> 01:12:36,920 Is that wise? 1226 01:12:36,960 --> 01:12:39,840 Bromley 8742, please. 1227 01:12:40,760 --> 01:12:41,880 Do you think he'll know? 1228 01:12:46,160 --> 01:12:47,480 Colonel Roberts, please. 1229 01:12:48,920 --> 01:12:50,360 It's Mr. Arthur Birling. 1230 01:12:56,920 --> 01:13:00,520 Roberts, sorry to ring you up so late. 1231 01:13:02,640 --> 01:13:06,520 Can you tell me, has an Inspector Goole 1232 01:13:06,560 --> 01:13:08,520 joined your staff lately? 1233 01:13:08,560 --> 01:13:10,840 Goole or Gould, possibly. 1234 01:13:12,160 --> 01:13:14,360 New man, recently transferred. 1235 01:13:16,520 --> 01:13:17,280 Tall. 1236 01:13:20,960 --> 01:13:21,720 I see. 1237 01:13:25,720 --> 01:13:27,240 Well, 1238 01:13:27,280 --> 01:13:29,680 well, that settles it. 1239 01:13:29,720 --> 01:13:32,600 No, no, no it's just, just a little 1240 01:13:32,640 --> 01:13:35,280 argument we were having among ourselves. 1241 01:13:37,520 --> 01:13:39,200 Thank you, thank you. 1242 01:13:40,280 --> 01:13:41,040 I will. 1243 01:13:42,920 --> 01:13:44,680 Thank you, good night. 1244 01:13:49,360 --> 01:13:50,840 There is no Inspector Goole. 1245 01:13:53,240 --> 01:13:56,200 No one new at the Bromley force at all. 1246 01:13:59,320 --> 01:14:01,120 I don't understand. 1247 01:14:01,160 --> 01:14:02,120 We've been had. 1248 01:14:03,120 --> 01:14:03,840 A hoax? 1249 01:14:05,960 --> 01:14:07,680 I knew he wasn't a police officer. 1250 01:14:08,920 --> 01:14:10,680 You should have checked his credentials 1251 01:14:10,720 --> 01:14:11,840 the moment he arrived. 1252 01:14:13,560 --> 01:14:15,880 Why would anyone do that? 1253 01:14:15,920 --> 01:14:18,600 Perhaps someone heard about a knighthood, 1254 01:14:19,960 --> 01:14:21,880 wanted to bring me down a peg. 1255 01:14:21,920 --> 01:14:23,920 Jealousy, malicious jealousy. 1256 01:14:25,400 --> 01:14:26,840 This changes everything. 1257 01:14:28,440 --> 01:14:29,840 So, who was he? 1258 01:14:31,360 --> 01:14:32,720 What are we going to do? 1259 01:14:32,760 --> 01:14:34,960 Shall we ring Colonel Roberts again? 1260 01:14:35,000 --> 01:14:35,880 No, no, wait. 1261 01:14:35,920 --> 01:14:37,200 No, let me think this through. 1262 01:14:38,200 --> 01:14:40,560 It doesn't change anything. 1263 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 Of course, it does. 1264 01:14:41,680 --> 01:14:43,080 It doesn't! 1265 01:14:43,120 --> 01:14:45,640 Everything we told the Inspector still happened. 1266 01:14:45,680 --> 01:14:47,320 He wasn't an inspector. 1267 01:14:47,360 --> 01:14:49,440 Well, he certainly inspected us. 1268 01:14:50,320 --> 01:14:51,760 We told him the truth. 1269 01:14:53,320 --> 01:14:54,960 Didn't we? 1270 01:14:55,000 --> 01:14:55,760 She's right. 1271 01:14:56,760 --> 01:14:58,080 It doesn't change anything. 1272 01:14:58,120 --> 01:15:00,840 Sarah's still dead and between us we killed her. 1273 01:15:03,000 --> 01:15:03,840 Did we? 1274 01:15:06,040 --> 01:15:06,920 You know that we did. 1275 01:15:06,960 --> 01:15:08,640 No, think about it. 1276 01:15:10,480 --> 01:15:11,880 The hoaxer goes round town, say, 1277 01:15:11,920 --> 01:15:12,960 finding things out about us, 1278 01:15:13,000 --> 01:15:15,840 things that might make us ashamed. 1279 01:15:17,200 --> 01:15:19,800 And then he comes here and persuades 1280 01:15:19,840 --> 01:15:21,880 us all into confessing that we each 1281 01:15:21,920 --> 01:15:23,880 played a part in this girl's death. 1282 01:15:23,920 --> 01:15:24,920 We did. 1283 01:15:24,960 --> 01:15:26,920 Yes, but, how do we know we're 1284 01:15:26,960 --> 01:15:28,400 all talking about the same girl? 1285 01:15:31,080 --> 01:15:33,720 We all did what we said we did. 1286 01:15:33,760 --> 01:15:34,520 Hmm? 1287 01:15:36,200 --> 01:15:38,160 But how do we know that your Eva Smith 1288 01:15:39,040 --> 01:15:41,240 is the same girl as my, um, 1289 01:15:43,240 --> 01:15:45,360 well, as my Daisy Renton or-- 1290 01:15:45,400 --> 01:15:47,680 Because we looked at the photograph. 1291 01:15:47,720 --> 01:15:48,600 I didn't. 1292 01:15:50,840 --> 01:15:52,080 Simply took his word for it. 1293 01:15:53,480 --> 01:15:55,160 And do you remember how peculiar he was about 1294 01:15:55,200 --> 01:15:57,520 only one person seeing the photograph at once? 1295 01:15:59,440 --> 01:16:00,880 What if they were all different? 1296 01:16:06,800 --> 01:16:07,560 You're right. 1297 01:16:09,040 --> 01:16:10,720 We were all talking about different girls. 1298 01:16:10,760 --> 01:16:13,080 No, no I don't believe it. 1299 01:16:13,120 --> 01:16:15,000 The facts fit together too well. 1300 01:16:15,040 --> 01:16:17,160 She called herself Mrs. Birling. 1301 01:16:18,760 --> 01:16:20,960 Why would she have done that if she wasn't the same girl? 1302 01:16:21,000 --> 01:16:22,280 I mean, who's to say there was 1303 01:16:22,320 --> 01:16:24,840 a girl who died this afternoon? 1304 01:16:27,280 --> 01:16:31,160 Whose word do we have for that but his? 1305 01:16:38,400 --> 01:16:39,120 Yes, nurse. 1306 01:16:41,880 --> 01:16:43,320 Yes, yes, I'm still here. 1307 01:16:47,880 --> 01:16:48,600 Right. 1308 01:16:51,680 --> 01:16:52,480 I understand. 1309 01:16:56,000 --> 01:16:57,360 No, thank you, nurse. 1310 01:16:58,960 --> 01:16:59,840 Yes, good night. 1311 01:17:06,600 --> 01:17:08,280 No suicides, no girl. 1312 01:17:10,880 --> 01:17:12,520 Oh, thank the Lord. 1313 01:17:14,440 --> 01:17:15,720 Thank the Lord. 1314 01:18:44,640 --> 01:18:49,120 I have never been so happy to have been had. 1315 01:19:52,160 --> 01:19:56,360 I am going to try everything to win you back. 1316 01:20:06,000 --> 01:20:07,120 Do you believe in God? 1317 01:20:09,080 --> 01:20:09,840 Yes. 1318 01:20:12,320 --> 01:20:13,480 How can you? 1319 01:20:16,280 --> 01:20:18,640 I can't believe in people. 1320 01:20:19,880 --> 01:20:21,840 I have to believe in something or I'd fall. 1321 01:20:23,800 --> 01:20:25,160 Fall down through the cracks. 1322 01:20:26,760 --> 01:20:28,200 Never stop falling. 1323 01:22:30,760 --> 01:22:33,120 Miss, what's happened? 1324 01:24:03,600 --> 01:24:06,000 I'm going to go and find her. 1325 01:24:25,320 --> 01:24:26,280 Birling residence. 1326 01:24:27,440 --> 01:24:28,200 Speaking. 1327 01:24:42,120 --> 01:24:43,200 I understand. 1328 01:24:58,880 --> 01:25:00,040 A girl has died. 1329 01:25:02,840 --> 01:25:03,640 Suicide. 1330 01:25:07,320 --> 01:25:12,280 The police inspector is on his way to ask us some questions. 86534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.