All language subtitles for Aladdin.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,114 --> 00:00:52,050 Hey, look! Over there! 2 00:00:52,918 --> 00:00:54,119 Wow! 3 00:00:55,986 --> 00:00:57,489 Their ship is so big. 4 00:00:57,622 --> 00:00:59,058 Wish ours was that fancy. 5 00:00:59,157 --> 00:01:02,093 I'd be so happy if ours was that fancy. 6 00:01:02,226 --> 00:01:03,528 - 'Cause then... - Why is that? 7 00:01:04,229 --> 00:01:06,565 Because it looks better? 8 00:01:06,697 --> 00:01:09,968 This boat has seen us through many a storm. 9 00:01:10,101 --> 00:01:12,203 It may not look like much, 10 00:01:12,304 --> 00:01:13,939 but it has something theirs never will. 11 00:01:14,072 --> 00:01:15,908 What? Wood rot and rats? 12 00:01:17,174 --> 00:01:18,910 Are the children learning something, dear? 13 00:01:19,009 --> 00:01:20,211 It is unclear. 14 00:01:20,679 --> 00:01:21,881 All right, 15 00:01:21,980 --> 00:01:22,947 sit, children. 16 00:01:23,982 --> 00:01:27,620 I think it's time that I told you the story... 17 00:01:27,953 --> 00:01:32,057 of Aladdin, the princess, and the lamp. 18 00:01:32,190 --> 00:01:34,025 What's so special about a lamp? 19 00:01:34,158 --> 00:01:36,027 Oh, this is a magic lamp. 20 00:01:36,161 --> 00:01:37,463 Maybe if you sing. 21 00:01:37,595 --> 00:01:39,063 It's better when you sing. 22 00:01:39,197 --> 00:01:42,268 No, no. No singing. It's been a long day. 23 00:01:46,304 --> 00:01:50,209 ♪ Oh, imagine a land It's a faraway place 24 00:01:50,342 --> 00:01:53,611 ♪ Where the caravan Camels roam 25 00:01:53,744 --> 00:01:57,515 ♪ Where you wander among Ev'ry culture and tongue 26 00:01:57,649 --> 00:02:01,253 ♪ It's chaotic But hey, it's home 27 00:02:01,385 --> 00:02:03,388 ♪ When the wind's From the east 28 00:02:03,488 --> 00:02:05,089 ♪ And the sun's From the west 29 00:02:05,223 --> 00:02:08,494 ♪ And the sand In the glass is right 30 00:02:08,659 --> 00:02:12,431 ♪ Come on down, stop on by Hop a carpet and fly 31 00:02:12,564 --> 00:02:17,569 ♪ To another Arabian night 32 00:02:34,251 --> 00:02:35,254 Hey! Psh! 33 00:02:36,720 --> 00:02:39,023 ♪ As you wind Through the streets 34 00:02:39,124 --> 00:02:40,525 ♪ And the fabled bazaars 35 00:02:40,658 --> 00:02:44,095 ♪ With the cardamom-cluttered Stalls 36 00:02:44,229 --> 00:02:48,066 ♪ You can smell e'vry spice While you haggle the price 37 00:02:48,199 --> 00:02:51,536 ♪ Of the silks And the satin shawls 38 00:02:51,668 --> 00:02:55,440 ♪ Oh, the music that plays As you move through a maze 39 00:02:55,572 --> 00:02:59,111 ♪ In the haze Of your pure delight 40 00:02:59,243 --> 00:03:03,047 ♪ You are caught in a dance You are lost in the trance 41 00:03:03,181 --> 00:03:07,352 ♪ Of another Arabian night 42 00:03:07,485 --> 00:03:11,155 ♪ Arabian nights 43 00:03:11,255 --> 00:03:15,059 ♪ Like Arabian days 44 00:03:15,193 --> 00:03:18,529 ♪ More often than not Are hotter than hot 45 00:03:18,662 --> 00:03:22,233 ♪ In a lot of good ways 46 00:03:22,367 --> 00:03:26,105 ♪ Arabian nights 47 00:03:26,237 --> 00:03:29,675 ♪ Like Arabian dreams 48 00:03:29,808 --> 00:03:33,445 ♪ This mystical land Of magic and sand 49 00:03:33,577 --> 00:03:37,315 ♪ Is more than it seems 50 00:03:37,849 --> 00:03:38,717 ♪ There's a road 51 00:03:38,816 --> 00:03:40,152 ♪ That may lead you 52 00:03:40,251 --> 00:03:41,519 ♪ To good or to greed 53 00:03:41,653 --> 00:03:45,324 ♪ Through the power Your wishing commands 54 00:03:45,457 --> 00:03:49,094 ♪ Let the darkness unfold Or find fortunes untold 55 00:03:49,226 --> 00:03:53,098 ♪ Well, your destiny Lies in your hands 56 00:03:53,197 --> 00:03:56,034 Only one may enter here. 57 00:03:56,166 --> 00:03:59,070 One whose worth lies far within. 58 00:03:59,203 --> 00:04:01,807 The diamond in the rough. 59 00:04:02,140 --> 00:04:06,278 ♪ Arabian nights 60 00:04:06,410 --> 00:04:10,181 ♪ Like Arabian days 61 00:04:10,314 --> 00:04:14,085 ♪ They seem to excite Take off and take flight 62 00:04:14,185 --> 00:04:17,588 ♪ To shock and amaze 63 00:04:19,256 --> 00:04:24,562 Seek thee out the diamond in the rough. 64 00:04:25,162 --> 00:04:28,566 ♪ Arabian nights 65 00:04:28,699 --> 00:04:32,603 ♪ 'Neath Arabian moons 66 00:04:32,737 --> 00:04:34,606 ♪ A fool off his guard 67 00:04:34,706 --> 00:04:36,542 ♪ Could fall and fall hard 68 00:04:36,674 --> 00:04:41,613 ♪ Out there on the dunes ♪ 69 00:04:56,160 --> 00:04:57,428 What's your monkey's name? 70 00:04:58,162 --> 00:04:59,398 Abu. 71 00:04:59,497 --> 00:05:01,265 He's a lovely monkey. 72 00:05:01,465 --> 00:05:03,668 Hmm. That's a lovely necklace. 73 00:05:03,767 --> 00:05:05,236 So, where does Abu come from? 74 00:05:05,336 --> 00:05:06,304 He, uh... 75 00:05:06,670 --> 00:05:07,839 Oh! 76 00:05:08,540 --> 00:05:10,441 I think this belongs to me. 77 00:05:11,910 --> 00:05:13,378 Good day, ladies. 78 00:05:16,614 --> 00:05:17,616 Okay. 79 00:05:19,751 --> 00:05:20,751 Abu. 80 00:05:34,831 --> 00:05:36,534 How'd we do, Abu? 81 00:05:38,869 --> 00:05:40,805 Good monkey. 82 00:05:41,271 --> 00:05:42,340 Stop right there, Aladdin. 83 00:05:42,439 --> 00:05:44,843 Whatever it is you stole today, I don't want it. 84 00:05:44,942 --> 00:05:47,378 Whoa, whoa. I didn't steal anything. 85 00:05:47,778 --> 00:05:50,249 It's a family heirloom that's worth a lot. 86 00:05:50,415 --> 00:05:52,417 I'll give you a bag of dates for it, nothing more. 87 00:05:52,516 --> 00:05:55,319 Zulla, we both know it's worth at least three bags. 88 00:05:55,453 --> 00:05:57,589 Take the bag of dates and get out! 89 00:05:57,689 --> 00:05:59,258 Go! 90 00:05:59,357 --> 00:06:00,358 Please. 91 00:06:00,490 --> 00:06:01,893 Move it, you street rat. 92 00:06:03,795 --> 00:06:05,396 Here you go, Abu. 93 00:06:14,638 --> 00:06:15,706 Shh. 94 00:06:24,282 --> 00:06:25,717 Come here! 95 00:06:27,919 --> 00:06:30,289 Fresh fish! We catch them, you buy them! 96 00:06:30,420 --> 00:06:32,324 Try this, please. Please. 97 00:06:34,425 --> 00:06:35,961 Sugar dates and pistachios! 98 00:06:37,328 --> 00:06:38,363 Hello. 99 00:06:39,297 --> 00:06:40,532 Oh. 100 00:06:40,631 --> 00:06:44,336 Are you hungry? Here, take some bread. 101 00:06:48,006 --> 00:06:49,675 Hey! Hey! 102 00:06:49,807 --> 00:06:51,242 You steal from my brother. 103 00:06:51,376 --> 00:06:53,946 - Stealing? No, I... - You pay, or I take bracelet. 104 00:06:54,045 --> 00:06:56,981 Sir, I don't have any money. Let go of me! 105 00:06:57,314 --> 00:06:59,550 - No. - Whoa! Take it easy, Jamal. 106 00:06:59,684 --> 00:07:01,553 Kalil walks away from the stall... 107 00:07:01,686 --> 00:07:04,523 and this one, she steals the bread. 108 00:07:04,655 --> 00:07:06,357 Those children were hungry! 109 00:07:06,490 --> 00:07:08,693 - I... - Okay, give me a minute. 110 00:07:09,026 --> 00:07:13,464 You keep your little street rat nose out of it! Huh? 111 00:07:15,066 --> 00:07:16,335 Do you have any money? 112 00:07:16,701 --> 00:07:17,703 No. 113 00:07:17,802 --> 00:07:19,437 Okay, trust me. 114 00:07:24,408 --> 00:07:25,643 - Here you go. - Wait! 115 00:07:25,744 --> 00:07:26,712 This is what you wanted, right? 116 00:07:26,812 --> 00:07:28,480 Yeah. Thank you. 117 00:07:28,579 --> 00:07:29,981 Okay, and an apple. For your troubles. 118 00:07:30,314 --> 00:07:31,649 - Nice! - That was my... 119 00:07:31,783 --> 00:07:32,985 I'm not leaving without my bracelet! 120 00:07:33,085 --> 00:07:34,253 You mean this bracelet? 121 00:07:35,352 --> 00:07:36,454 Come on. 122 00:07:43,494 --> 00:07:45,330 Aladdin! Thief with Aladdin! 123 00:07:45,629 --> 00:07:47,766 - Are we in trouble? - Only if you get caught. 124 00:07:47,898 --> 00:07:49,533 - Aladdin! - Down that alley. 125 00:07:49,634 --> 00:07:50,602 Monkey knows the way. 126 00:07:50,768 --> 00:07:52,838 - Guards! Guards! - Abu. 127 00:07:54,638 --> 00:07:55,840 - Uh... - You'll be fine. 128 00:07:55,973 --> 00:07:57,009 They stole from me! 129 00:07:57,742 --> 00:08:00,045 - Over there! Aladdin! - Hey, you! 130 00:08:00,410 --> 00:08:01,879 You looking for this, Jamal? 131 00:08:02,013 --> 00:08:03,382 Aladdin, you street rat! 132 00:08:23,134 --> 00:08:26,004 ♪ Gotta keep one jump Ahead of the bread line 133 00:08:26,371 --> 00:08:28,006 ♪ One swing Ahead of the sword 134 00:08:28,138 --> 00:08:30,775 ♪ I steal Only what I can't afford 135 00:08:30,876 --> 00:08:32,077 ♪ And that's ev'rything 136 00:08:32,410 --> 00:08:34,313 ♪ One jump Ahead of the lawmen 137 00:08:34,444 --> 00:08:36,448 ♪ That's all And that's no joke 138 00:08:36,580 --> 00:08:38,916 ♪ These guys Don't appreciate I'm broke 139 00:08:40,083 --> 00:08:41,987 ♪ Riffraff! Street rat! 140 00:08:42,120 --> 00:08:44,022 - ♪ Scoundrel! - ♪ Take that! 141 00:08:44,155 --> 00:08:47,391 ♪ Try a dif'rent tack, guys 142 00:08:50,127 --> 00:08:54,398 - ♪ Rip him open! - ♪ 'Round the back, guys 143 00:08:54,498 --> 00:08:56,033 ♪ I can take a hint Gotta face the facts 144 00:08:56,166 --> 00:08:58,369 ♪ Could really use A friend or two! 145 00:08:58,502 --> 00:09:01,473 ♪ Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom 146 00:09:01,606 --> 00:09:02,607 Ooh, ladies! 147 00:09:03,540 --> 00:09:05,376 ♪ He's become A one-man rise in crime 148 00:09:05,477 --> 00:09:06,545 Well... 149 00:09:07,578 --> 00:09:10,114 ♪ I'd blame parents 'Cept he hasn't got 'em 150 00:09:10,448 --> 00:09:11,917 ♪ Gotta eat to live Gotta steal to eat 151 00:09:12,049 --> 00:09:14,119 ♪ Tell you all about it When I got the time 152 00:09:20,558 --> 00:09:21,559 Huh? 153 00:09:27,964 --> 00:09:29,867 There are stairs, you know. 154 00:09:29,968 --> 00:09:31,602 Where's the fun in that? 155 00:09:31,736 --> 00:09:33,605 ♪ One jump Ahead of the slowpokes 156 00:09:33,737 --> 00:09:35,506 ♪ One skip ahead of my doom 157 00:09:35,640 --> 00:09:37,976 ♪ Next time Gonna use a nom de plume 158 00:09:39,609 --> 00:09:41,579 ♪ One jump Ahead of the hit men 159 00:09:41,679 --> 00:09:43,048 ♪ One hit ahead of the flock 160 00:09:43,747 --> 00:09:46,884 ♪ I think I'll take a stroll Around the block 161 00:09:49,654 --> 00:09:51,155 - ♪ Stop, thief! - ♪ Vandal! 162 00:09:51,256 --> 00:09:52,424 Abu! 163 00:09:52,524 --> 00:09:53,558 ♪ Scandal! 164 00:09:53,657 --> 00:09:57,396 ♪ Let's not be too hasty 165 00:09:57,527 --> 00:10:01,399 ♪ Still, I think He's rather tasty 166 00:10:01,531 --> 00:10:03,167 ♪ Gotta eat to live Gotta steal to eat 167 00:10:03,501 --> 00:10:05,703 - ♪ Otherwise we'd get along ♪ - ♪ Wrong! ♪ 168 00:10:07,939 --> 00:10:09,607 No, no, no! 169 00:10:13,977 --> 00:10:15,713 - Together on three! - Together on three? 170 00:10:15,847 --> 00:10:17,549 - We jump. - We jump? 171 00:10:17,681 --> 00:10:19,150 Why are you repeating everything I say? 172 00:10:19,483 --> 00:10:20,484 The pole. 173 00:10:21,651 --> 00:10:22,853 - Move, move! - This way! 174 00:10:22,953 --> 00:10:25,991 One, two, three! 175 00:10:29,193 --> 00:10:31,663 Thief! Stop! On the roof! 176 00:10:31,963 --> 00:10:32,963 I'm sorry! 177 00:10:35,900 --> 00:10:36,901 I can't do this. 178 00:10:39,770 --> 00:10:40,771 Stop him! 179 00:10:42,039 --> 00:10:44,109 Look at me. Look at me. 180 00:10:44,242 --> 00:10:46,645 You can do this. 181 00:10:46,745 --> 00:10:48,513 Okay. 182 00:10:54,718 --> 00:10:55,686 Oh! 183 00:10:55,786 --> 00:10:56,821 - Oh. - Nicely done. 184 00:10:56,921 --> 00:10:57,888 Thank you. 185 00:10:58,789 --> 00:11:00,592 ♪ One jump Ahead of the hoof beats 186 00:11:00,692 --> 00:11:02,661 ♪ One hop ahead of the hump 187 00:11:02,793 --> 00:11:04,596 ♪ One trick Ahead of disaster 188 00:11:04,695 --> 00:11:06,497 ♪ They're quick But I'm much faster 189 00:11:06,598 --> 00:11:07,565 ♪ Here goes! 190 00:11:07,664 --> 00:11:09,600 ♪ Better throw my hand in Wish me happy landin' 191 00:11:09,699 --> 00:11:10,801 ♪ All I gotta do is jump! ♪ 192 00:11:16,173 --> 00:11:17,609 Move back! 193 00:11:27,585 --> 00:11:29,620 Oh, dear. 194 00:11:38,094 --> 00:11:40,931 Come on. I know somewhere we'll be safe. 195 00:11:48,838 --> 00:11:50,175 Here comes the master. 196 00:11:57,348 --> 00:11:59,784 You bring me the rough but never a diamond. 197 00:12:01,017 --> 00:12:02,019 Take them away. 198 00:12:02,152 --> 00:12:03,787 - Move! - Take them away. 199 00:12:05,055 --> 00:12:06,790 - Please! - My vizier... 200 00:12:07,223 --> 00:12:11,195 perhaps this diamond in the rough does not exist? 201 00:12:11,328 --> 00:12:12,997 He is out there. 202 00:12:13,130 --> 00:12:15,100 But we've searched for months! 203 00:12:15,232 --> 00:12:19,004 I do not understand what could possibly be in that cave... 204 00:12:19,136 --> 00:12:22,574 that could help a man as great as you. 205 00:12:22,707 --> 00:12:25,677 You are already second only to the sultan! 206 00:12:25,809 --> 00:12:27,945 Second! Uh-oh! 207 00:12:30,080 --> 00:12:31,749 Who's in trouble now? 208 00:12:32,183 --> 00:12:33,818 And you think second is enough? 209 00:12:34,251 --> 00:12:35,252 Of course. 210 00:12:36,219 --> 00:12:37,655 You were not born to be sultan. 211 00:12:37,788 --> 00:12:39,090 Not smart. 212 00:12:40,324 --> 00:12:42,761 Do you know what I had to do to get the power that I have? 213 00:12:43,894 --> 00:12:46,164 The sacrifices that I've made, the bodies that I've buried? 214 00:12:46,830 --> 00:12:49,700 The five years spent in a Shirabad jail? 215 00:12:49,833 --> 00:12:51,303 People need to understand 216 00:12:51,402 --> 00:12:53,103 that they will pay for underestimating me. 217 00:12:53,971 --> 00:12:56,241 Second is not enough! And it will never be enough! 218 00:12:56,373 --> 00:12:59,643 That's why I need the lamp, and why I no longer need you! 219 00:13:07,385 --> 00:13:08,852 This way. 220 00:13:09,352 --> 00:13:10,354 Oh. 221 00:13:11,088 --> 00:13:12,824 Where are we, exactly? 222 00:13:12,957 --> 00:13:14,125 You'll see. 223 00:13:18,728 --> 00:13:19,863 Oh, my. 224 00:13:20,363 --> 00:13:22,633 Is this... Is this where you live? 225 00:13:23,199 --> 00:13:24,301 Yep. 226 00:13:24,434 --> 00:13:27,705 Just me and Abu. Come and go as we please. 227 00:13:35,112 --> 00:13:37,314 Welcome to my humble... 228 00:13:38,782 --> 00:13:40,184 You'll see. 229 00:13:45,189 --> 00:13:47,391 You are quite the magician. 230 00:13:47,891 --> 00:13:49,059 Thank you. 231 00:13:50,895 --> 00:13:53,298 Abu, no, help! 232 00:14:00,871 --> 00:14:02,207 I can't believe... 233 00:14:02,338 --> 00:14:03,742 What? 234 00:14:04,942 --> 00:14:07,312 I can't believe we did that. That I did that. 235 00:14:07,411 --> 00:14:08,747 That we're alive! 236 00:14:08,878 --> 00:14:09,980 With the chase. 237 00:14:10,113 --> 00:14:10,947 Abu, tea? 238 00:14:11,049 --> 00:14:12,684 Jumping buildings. 239 00:14:12,784 --> 00:14:13,885 - That was incredible. - Tea? 240 00:14:14,447 --> 00:14:18,423 Thank you. And thank you for getting me out of there. 241 00:14:19,723 --> 00:14:21,025 Aladdin, isn't it? 242 00:14:22,159 --> 00:14:23,160 Uh, you're welcome... 243 00:14:23,794 --> 00:14:25,797 I'm... I'm Dalia. 244 00:14:25,929 --> 00:14:27,031 Dalia. 245 00:14:28,064 --> 00:14:29,066 From the palace. 246 00:14:30,367 --> 00:14:31,368 How could you tell? 247 00:14:31,501 --> 00:14:33,905 Well, only someone from the palace 248 00:14:34,005 --> 00:14:35,974 could afford a bracelet like that. 249 00:14:36,107 --> 00:14:38,242 And that silk lining is imported, too. 250 00:14:38,375 --> 00:14:39,910 It comes from the merchant boats, 251 00:14:40,011 --> 00:14:41,112 straight to the palace. 252 00:14:41,212 --> 00:14:43,213 But not to servants. 253 00:14:43,347 --> 00:14:45,016 At least, not most servants, 254 00:14:45,116 --> 00:14:48,053 which means you are a handmaid to the princess. 255 00:14:49,886 --> 00:14:50,888 Impressive. 256 00:14:51,021 --> 00:14:52,924 You think that's impressive, 257 00:14:53,024 --> 00:14:54,726 you should see the city from up there. 258 00:14:54,825 --> 00:14:55,859 Oh. 259 00:15:00,164 --> 00:15:03,367 Agrabah. It's so beautiful. 260 00:15:03,501 --> 00:15:04,968 I should get out more. 261 00:15:05,401 --> 00:15:08,038 You should tell the princess to get out more. 262 00:15:08,171 --> 00:15:10,474 The people haven't seen her in years. 263 00:15:10,808 --> 00:15:12,309 They won't let her. 264 00:15:13,276 --> 00:15:14,746 Ever since my... 265 00:15:16,112 --> 00:15:19,917 The queen was killed, the sultan's been afraid. 266 00:15:20,050 --> 00:15:21,486 So she's kept locked away. 267 00:15:21,819 --> 00:15:23,487 Seems everyone's been afraid since then. 268 00:15:23,588 --> 00:15:26,790 But the people of Agrabah had nothing to do with that. 269 00:15:26,924 --> 00:15:27,925 The people loved her. 270 00:15:28,925 --> 00:15:30,862 They did, didn't they? 271 00:15:32,530 --> 00:15:34,365 Is this yours? 272 00:15:34,497 --> 00:15:37,068 It's kind of borrowed. 273 00:15:44,809 --> 00:15:46,376 My mother taught me that song. 274 00:15:47,977 --> 00:15:48,979 Mine too. 275 00:15:49,346 --> 00:15:51,049 It's all I remember of her. 276 00:15:52,216 --> 00:15:53,818 And what about your father? 277 00:15:54,218 --> 00:15:56,253 I lost them both when I was young. 278 00:15:56,386 --> 00:15:58,289 Been on my own ever since. 279 00:15:58,421 --> 00:16:00,090 It's all right, it's just... 280 00:16:00,256 --> 00:16:01,425 What? 281 00:16:01,925 --> 00:16:03,227 It's a little sad. 282 00:16:04,261 --> 00:16:05,262 Having a monkey 283 00:16:05,361 --> 00:16:06,897 as the only parental authority in your life. 284 00:16:09,601 --> 00:16:10,869 We get by. 285 00:16:11,969 --> 00:16:15,072 Every day I just think things will be different... 286 00:16:15,205 --> 00:16:17,141 but it never seems to change. 287 00:16:18,508 --> 00:16:20,778 It's just sometimes, I feel like I'm... 288 00:16:20,878 --> 00:16:21,845 Trapped. 289 00:16:23,580 --> 00:16:27,017 Like you can't escape what you were born into? 290 00:16:28,151 --> 00:16:29,521 Yes. 291 00:16:31,121 --> 00:16:32,122 Hmm. 292 00:16:33,524 --> 00:16:35,193 Welcome Prince Anders! 293 00:16:36,093 --> 00:16:37,428 I have to get back to the palace. 294 00:16:37,928 --> 00:16:39,397 Uh... Now? 295 00:16:41,366 --> 00:16:43,134 Make way for Prince Anders! 296 00:16:43,233 --> 00:16:45,869 Make way for Prince Anders! 297 00:16:46,402 --> 00:16:49,473 It's just another prince coming to court the princess. 298 00:16:51,375 --> 00:16:54,379 Yes, and I have to get her ready. 299 00:16:54,511 --> 00:16:56,014 Oh! Do you have my bracelet? 300 00:16:56,146 --> 00:16:57,147 Sure. 301 00:17:00,150 --> 00:17:01,419 Make way for Prince Anders. 302 00:17:01,519 --> 00:17:03,087 I'm sure I put it in here. 303 00:17:04,387 --> 00:17:05,490 Somewhere. 304 00:17:05,589 --> 00:17:07,992 Abu, did you take it? 305 00:17:08,125 --> 00:17:09,493 That was my mother's bracelet. 306 00:17:11,395 --> 00:17:12,997 Yes. It's beautiful. 307 00:17:14,397 --> 00:17:15,399 You are a thief. 308 00:17:15,531 --> 00:17:18,168 - No, no. Yes, but... - I'm so naive. 309 00:17:18,301 --> 00:17:19,337 - Abu. - Excuse me. 310 00:17:20,338 --> 00:17:23,374 Wait, wait, wait! Wait, it's not like that! 311 00:17:23,507 --> 00:17:25,143 Clear the way! 312 00:17:25,309 --> 00:17:26,376 No! Watch it! 313 00:17:30,347 --> 00:17:31,583 Street rat, get out of the way! 314 00:17:31,915 --> 00:17:33,483 Who do you think you're calling a street rat? 315 00:17:34,217 --> 00:17:35,319 Are you talking back to me? 316 00:17:36,421 --> 00:17:38,456 You were born worthless and you will die worthless. 317 00:17:39,255 --> 00:17:40,992 And only your fleas will mourn you. 318 00:17:44,261 --> 00:17:46,030 Come on, Abu. 319 00:17:46,496 --> 00:17:48,265 Let's go home. 320 00:18:01,212 --> 00:18:05,083 ♪ Riffraff, street rat 321 00:18:05,482 --> 00:18:09,253 ♪ I don't buy that 322 00:18:09,653 --> 00:18:14,025 ♪ If only they'd look closer 323 00:18:14,157 --> 00:18:17,594 ♪ Would they see a poor boy? 324 00:18:17,694 --> 00:18:19,563 ♪ No, siree 325 00:18:22,198 --> 00:18:24,668 ♪ They'd find out 326 00:18:25,001 --> 00:18:31,041 ♪ There's so much more to me ♪ 327 00:18:39,316 --> 00:18:40,585 Abu. 328 00:18:41,484 --> 00:18:43,353 There's a time that we do steal, 329 00:18:43,453 --> 00:18:44,989 and a time we don't. 330 00:18:45,388 --> 00:18:47,492 This was definitely a don't. 331 00:18:55,598 --> 00:18:57,702 Welcome, Prince Anders! 332 00:18:58,034 --> 00:19:00,370 We trust you had an enjoyable journey. 333 00:19:07,778 --> 00:19:09,146 Oh, wow. 334 00:19:24,094 --> 00:19:29,100 Prince Anders, my daughter, Princess Jasmine. 335 00:19:31,335 --> 00:19:35,006 So, why did no one tell me of your beauty? 336 00:19:35,138 --> 00:19:36,707 No one mentioned yours, either. 337 00:19:36,808 --> 00:19:40,611 Oh! Thank you. They say that in Skanland. 338 00:19:40,711 --> 00:19:41,679 Yeah. Right? 339 00:19:45,182 --> 00:19:48,019 It's very, very amusing. 340 00:19:48,118 --> 00:19:49,153 - Is it? - Yeah. 341 00:19:49,286 --> 00:19:50,521 We have the same title, 342 00:19:50,620 --> 00:19:52,522 yet are never described the same way. 343 00:19:54,258 --> 00:19:57,061 Jasmine. 344 00:19:57,194 --> 00:19:58,328 Yeah. 345 00:19:58,729 --> 00:19:59,731 Oh. 346 00:19:59,830 --> 00:20:02,165 What is that? 347 00:20:02,665 --> 00:20:05,435 Don't tell me. 348 00:20:05,536 --> 00:20:08,006 It's a cat with stripes! 349 00:20:08,806 --> 00:20:10,174 He likes you. 350 00:20:10,339 --> 00:20:11,408 I know. 351 00:20:11,509 --> 00:20:13,344 'Cause in Skanland, cats love me. 352 00:20:13,476 --> 00:20:15,612 Here, puss, puss. Hey, puss, puss. 353 00:20:15,713 --> 00:20:17,514 Hey, puss, puss, puss... 354 00:20:21,417 --> 00:20:24,688 My sultan, our enemies grow stronger every day... 355 00:20:24,821 --> 00:20:27,625 yet you allow your daughter to dismiss Prince Anders... 356 00:20:27,724 --> 00:20:29,292 and a possible military alliance. 357 00:20:29,393 --> 00:20:30,361 Which enemies? 358 00:20:31,095 --> 00:20:32,563 Shirabad continues to amass. 359 00:20:32,695 --> 00:20:35,500 - Shirabad is our ally. - Was our ally! 360 00:20:35,632 --> 00:20:38,669 You would drag us into a war with our oldest... 361 00:20:38,801 --> 00:20:40,170 And you would allow your kingdom 362 00:20:40,271 --> 00:20:42,507 to sink into ruin for mere sentiment! 363 00:20:42,607 --> 00:20:43,574 Jafar! 364 00:20:45,742 --> 00:20:49,146 Remember your place. 365 00:20:51,548 --> 00:20:53,251 I apologize. 366 00:20:56,119 --> 00:20:58,388 Forgive me, my sultan. 367 00:20:58,521 --> 00:21:00,558 I went too far. 368 00:21:06,129 --> 00:21:07,397 But... 369 00:21:09,165 --> 00:21:11,435 if you would only reconsider... 370 00:21:12,301 --> 00:21:14,805 I think you will see... 371 00:21:16,240 --> 00:21:20,745 that invading Shirabad is the right thing to do. 372 00:21:22,578 --> 00:21:28,152 Invading Shirabad is... 373 00:21:28,284 --> 00:21:29,486 Invade Shirabad? 374 00:21:33,389 --> 00:21:34,223 What? 375 00:21:34,325 --> 00:21:36,194 Why would we invade Mother's kingdom? 376 00:21:37,394 --> 00:21:39,230 We would never invade Shirabad. 377 00:21:39,363 --> 00:21:43,868 But an ally in Skanland would improve our situation. 378 00:21:44,201 --> 00:21:49,140 Yes, if you consider giving Prince Anders a chance. 379 00:21:49,272 --> 00:21:53,110 To rule? Baba, Rajah would make a better ruler. 380 00:21:53,211 --> 00:21:55,146 My dear, I'm not getting any younger. 381 00:21:55,279 --> 00:21:58,316 We must find you a husband, 382 00:21:58,415 --> 00:22:00,184 and we are running out of kingdoms. 383 00:22:00,483 --> 00:22:03,420 What foreign prince could care for our people as I do? 384 00:22:03,553 --> 00:22:04,655 I could lead if only... 385 00:22:04,754 --> 00:22:07,257 My dear, you cannot be a sultan... 386 00:22:07,390 --> 00:22:09,159 because it has never been done 387 00:22:09,260 --> 00:22:11,462 in the 1,000-year history of our kingdom. 388 00:22:12,462 --> 00:22:16,901 I have been preparing for this my whole life. I have read... 389 00:22:17,001 --> 00:22:19,737 Books? But you cannot read experience. 390 00:22:19,869 --> 00:22:22,239 Inexperience is dangerous. 391 00:22:22,371 --> 00:22:25,175 People left unchecked will revolt. 392 00:22:25,309 --> 00:22:28,245 Walls and borders unguarded will be attacked. 393 00:22:28,377 --> 00:22:29,713 Jafar is right. 394 00:22:30,746 --> 00:22:31,915 One day... 395 00:22:33,750 --> 00:22:35,619 you will understand. 396 00:22:40,757 --> 00:22:42,760 You may leave now. 397 00:23:00,277 --> 00:23:04,248 Life will be kinder to you, Princess, 398 00:23:04,348 --> 00:23:05,950 once you accept these traditions... 399 00:23:06,282 --> 00:23:08,552 and understand it's better for you 400 00:23:08,653 --> 00:23:12,656 to be seen and not heard. 401 00:23:31,575 --> 00:23:35,213 ♪ Here comes a wave Meant to wash me away 402 00:23:35,345 --> 00:23:39,450 ♪ A tide That is taking me under 403 00:23:39,550 --> 00:23:43,453 ♪ Broken again Left with nothing to say 404 00:23:43,587 --> 00:23:47,925 ♪ My voice drowned out In the thunder 405 00:23:48,858 --> 00:23:51,695 ♪ But I can't cry 406 00:23:51,828 --> 00:23:56,533 ♪ And I can't Start to crumble 407 00:23:56,666 --> 00:23:59,703 ♪ Whenever they try 408 00:23:59,836 --> 00:24:04,407 ♪ To shut me or cut me down 409 00:24:04,508 --> 00:24:07,912 ♪ I can't stay silent 410 00:24:08,044 --> 00:24:11,915 ♪ Though they wanna Keep me quiet 411 00:24:12,049 --> 00:24:16,886 ♪ And I tremble When they try it 412 00:24:18,422 --> 00:24:22,326 ♪ All I know is I won't 413 00:24:22,459 --> 00:24:26,797 ♪ Go speechless ♪ 414 00:24:35,438 --> 00:24:37,574 Open the gate! 415 00:24:38,975 --> 00:24:40,343 Splendid! 416 00:24:41,578 --> 00:24:43,580 You know what to do, Abu. 417 00:24:46,916 --> 00:24:49,654 Get off me! Get off me, you dirty monkey! 418 00:24:50,520 --> 00:24:53,657 Go away! Go away! Go away! 419 00:24:55,492 --> 00:24:56,594 Close the gate! 420 00:24:56,726 --> 00:24:57,861 Dirty monkey! 421 00:24:58,761 --> 00:25:01,464 Street thief. Street thief. 422 00:25:03,399 --> 00:25:06,736 "Remember your place, Jafar." 423 00:25:06,837 --> 00:25:07,805 Remember your place! 424 00:25:07,937 --> 00:25:11,074 If I hear that one more time... 425 00:25:11,407 --> 00:25:12,676 Sorry, master! 426 00:25:12,809 --> 00:25:16,646 Another petty insult from that small-minded fool. 427 00:25:17,647 --> 00:25:19,916 He sees a city where I see an empire. 428 00:25:20,050 --> 00:25:21,452 Such vision. 429 00:25:21,984 --> 00:25:25,021 Once that lamp sits in my hand... 430 00:25:26,389 --> 00:25:29,025 then I shall sit on his throne. 431 00:25:29,126 --> 00:25:31,662 Thief. Thief in the palace. 432 00:25:32,762 --> 00:25:34,098 "Thief in the palace"? 433 00:25:34,431 --> 00:25:36,767 That's what I said. Thief! 434 00:25:36,899 --> 00:25:38,735 What have you seen, Iago? 435 00:25:38,868 --> 00:25:40,838 Diamond in the rough. 436 00:25:59,522 --> 00:26:01,992 I told you, now, come on! 437 00:26:02,125 --> 00:26:04,962 Bigger circles. Bigger circles. 438 00:26:13,703 --> 00:26:16,706 Who's a clever boy? 439 00:26:17,640 --> 00:26:20,410 But, Dalia, there has to be something I can do. 440 00:26:20,810 --> 00:26:22,913 A handsome prince wants to marry you. 441 00:26:23,012 --> 00:26:24,781 Oh, when will life get easier? 442 00:26:24,915 --> 00:26:27,151 It's not that I don't want to marry, it's just... 443 00:26:27,483 --> 00:26:29,953 You want to be sultan. But why? 444 00:26:30,086 --> 00:26:31,789 You remember my mother used to say... 445 00:26:31,922 --> 00:26:35,925 we would only ever be as happy as our least happy subject? 446 00:26:36,059 --> 00:26:39,730 If she saw what I saw today, she would be heartbroken. 447 00:26:39,863 --> 00:26:43,000 She would also want you to be safe. 448 00:26:43,133 --> 00:26:45,903 And clean. I'll draw the bath. 449 00:26:46,470 --> 00:26:49,540 Jafar's guards on every corner. 450 00:26:49,673 --> 00:26:51,608 Soon, he'd have them invading our neighbors, 451 00:26:51,709 --> 00:26:53,944 risking lives, for what? 452 00:26:55,479 --> 00:26:56,480 I can help. 453 00:26:57,012 --> 00:26:58,816 I know I can. 454 00:26:58,915 --> 00:27:02,086 I was born to do more than marry some useless prince. 455 00:27:02,219 --> 00:27:04,588 If you had to marry a useless prince, 456 00:27:04,687 --> 00:27:06,523 you could certainly do worse than this one. 457 00:27:06,790 --> 00:27:09,059 He's tall and handsome. 458 00:27:09,225 --> 00:27:10,895 And yes, he's a little dim, 459 00:27:10,994 --> 00:27:12,796 but you're just getting married. 460 00:27:12,928 --> 00:27:14,831 It's not like you have to talk to him. 461 00:27:16,867 --> 00:27:19,569 But you'd prefer that boy from the market. 462 00:27:30,880 --> 00:27:32,649 Can I help you? 463 00:27:34,216 --> 00:27:35,218 Tea? 464 00:27:35,319 --> 00:27:37,754 You? You! 465 00:27:37,855 --> 00:27:38,889 What are you doing here? 466 00:27:38,989 --> 00:27:40,057 Get in here, now! 467 00:27:40,190 --> 00:27:42,460 I came back to return your bracelet. 468 00:27:42,591 --> 00:27:43,960 My bracelet? Where is it? 469 00:27:44,094 --> 00:27:45,463 On your wrist. 470 00:27:45,694 --> 00:27:46,896 What? 471 00:27:47,030 --> 00:27:48,933 Not bad. 472 00:27:49,065 --> 00:27:50,901 I like what she's done with the place. 473 00:27:51,067 --> 00:27:52,837 How did you get past the guards? 474 00:27:52,969 --> 00:27:56,040 That was challenging, but I have my ways. 475 00:27:57,240 --> 00:27:58,909 While the princess is out, 476 00:27:59,009 --> 00:28:00,978 would you like to go for a stroll? 477 00:28:01,110 --> 00:28:02,612 Have a little chat? 478 00:28:03,312 --> 00:28:05,815 You are unbelievable. 479 00:28:05,948 --> 00:28:08,017 You cannot just break into a palace 480 00:28:08,117 --> 00:28:09,787 and walk around like you own the place. 481 00:28:09,919 --> 00:28:11,087 If you don't have anything, 482 00:28:11,187 --> 00:28:12,822 you have to act like you own everything. 483 00:28:13,290 --> 00:28:16,926 So, what do you say? I did find your bracelet. 484 00:28:17,027 --> 00:28:19,163 You did not find it, you stole it! 485 00:28:19,296 --> 00:28:21,165 Correction, the monkey stole it. 486 00:28:21,731 --> 00:28:22,531 He's your monkey. 487 00:28:23,066 --> 00:28:25,603 He's still just a monkey. 488 00:28:25,703 --> 00:28:26,870 Who ordered the tea? 489 00:28:27,870 --> 00:28:28,872 Uh... 490 00:28:30,106 --> 00:28:31,675 I did. 491 00:28:34,243 --> 00:28:37,213 For you, Princess Jasmine. 492 00:28:38,848 --> 00:28:41,217 Your Majesty! 493 00:28:41,617 --> 00:28:43,052 Why are you being weird? 494 00:28:51,761 --> 00:28:54,865 Oh, I'm the princess. 495 00:28:54,998 --> 00:28:56,267 Yes. 496 00:28:56,665 --> 00:28:57,734 Mmm-hmm. 497 00:28:57,835 --> 00:29:00,037 And it is good to be me... 498 00:29:00,169 --> 00:29:03,840 with all my palaces... 499 00:29:03,973 --> 00:29:07,278 and wagons of gold things... 500 00:29:09,244 --> 00:29:13,617 and dresses for every hour of the day. 501 00:29:15,751 --> 00:29:19,088 Now it is time for my cat to be cleaned. 502 00:29:21,124 --> 00:29:22,626 She doesn't get out much. 503 00:29:22,992 --> 00:29:24,160 Mmm-hmm. 504 00:29:24,261 --> 00:29:25,296 Clearly. 505 00:29:27,196 --> 00:29:28,197 Oh. 506 00:29:28,663 --> 00:29:30,134 Aren't you supposed to be in the bath? 507 00:29:33,002 --> 00:29:34,237 Oh, servant girl, 508 00:29:34,338 --> 00:29:37,707 this cat isn't going to clean itself! 509 00:29:38,273 --> 00:29:40,777 But don't cats clean themselves? 510 00:29:41,978 --> 00:29:43,147 You have to go now. 511 00:29:43,279 --> 00:29:45,281 Oh, okay. But I'm coming back tomorrow night. 512 00:29:45,415 --> 00:29:46,684 What? No, you can't... 513 00:29:46,783 --> 00:29:48,752 Meet me in the courtyard beside the fountain 514 00:29:48,851 --> 00:29:51,054 when the moon is above the minaret. 515 00:29:52,088 --> 00:29:53,190 To return this. 516 00:29:58,228 --> 00:30:00,898 I promise. 517 00:30:08,905 --> 00:30:10,607 Can you believe it, Abu? 518 00:30:10,740 --> 00:30:13,711 The most heavily guarded place in all of Agrabah... 519 00:30:14,944 --> 00:30:16,079 Evening. 520 00:30:16,180 --> 00:30:17,281 Evening. 521 00:30:18,448 --> 00:30:19,716 Evening. 522 00:30:20,916 --> 00:30:22,118 Guards are behind me. 523 00:30:25,155 --> 00:30:26,155 Hello, boys. 524 00:30:50,012 --> 00:30:51,014 Where am I? 525 00:30:51,347 --> 00:30:53,317 In a world of trouble, boy. 526 00:30:54,818 --> 00:30:57,921 That bracelet, is that what this is about? 527 00:30:58,722 --> 00:31:00,991 Because I didn't steal it. The handmaid... 528 00:31:01,090 --> 00:31:04,093 What was a handmaid doing wearing the queen's bracelet? 529 00:31:04,226 --> 00:31:06,095 The queen? No, no. 530 00:31:06,229 --> 00:31:08,032 She said that it belonged to her... 531 00:31:08,164 --> 00:31:09,165 Mother. 532 00:31:11,067 --> 00:31:13,237 Well, at least she told the truth about one thing. 533 00:31:14,369 --> 00:31:16,839 Are you saying that was the princess? 534 00:31:18,508 --> 00:31:20,210 I was talking to the... 535 00:31:20,342 --> 00:31:22,045 She was toying with you. 536 00:31:22,779 --> 00:31:25,382 It amuses her to meet commoners. 537 00:31:26,982 --> 00:31:29,787 Did you actually think she liked you? 538 00:31:32,055 --> 00:31:33,190 What do they call you? 539 00:31:34,190 --> 00:31:35,192 Aladdin. 540 00:31:36,193 --> 00:31:38,828 Aladdin. People like us must be realistic if... 541 00:31:38,928 --> 00:31:39,896 Us? 542 00:31:39,996 --> 00:31:42,699 You see, I was once like you. 543 00:31:45,135 --> 00:31:46,703 A common thief. 544 00:31:48,437 --> 00:31:49,872 Only I thought bigger. 545 00:31:50,473 --> 00:31:52,975 Steal an apple and you're a thief, 546 00:31:53,076 --> 00:31:55,312 steal a kingdom and you're a statesman. 547 00:31:56,445 --> 00:31:58,348 Only weak men stop there. 548 00:31:59,281 --> 00:32:01,184 You're either the most powerful man in the room, 549 00:32:01,284 --> 00:32:02,319 or you're nothing. 550 00:32:03,019 --> 00:32:06,190 You, you stumbled upon an opportunity. 551 00:32:06,321 --> 00:32:08,157 I can make you rich. 552 00:32:08,825 --> 00:32:10,894 Rich enough to impress a princess. 553 00:32:11,261 --> 00:32:13,230 But nothing comes for free. 554 00:32:23,071 --> 00:32:24,373 What would I have to do? 555 00:32:25,742 --> 00:32:31,181 There's a cave nearby, and in it, a simple oil lamp. 556 00:32:32,080 --> 00:32:34,384 Retrieve it for me and I will make you 557 00:32:34,483 --> 00:32:37,154 wealthy enough to impress a princess. 558 00:32:39,588 --> 00:32:43,761 You're nothing to her, but you could be. 559 00:32:44,828 --> 00:32:48,464 Your life begins now, Aladdin. 560 00:32:55,305 --> 00:32:57,007 Still waiting? 561 00:32:57,973 --> 00:33:01,544 No. No, I came out to... 562 00:33:05,482 --> 00:33:07,117 He promised. 563 00:33:10,086 --> 00:33:12,389 I'll be upstairs if you need me. 564 00:33:12,521 --> 00:33:14,157 Good night, Dalia. 565 00:33:22,197 --> 00:33:24,100 The Cave of Wonders. 566 00:33:24,233 --> 00:33:25,301 When you enter, 567 00:33:25,400 --> 00:33:27,905 you will see more riches than you ever dreamed of... 568 00:33:28,070 --> 00:33:31,908 gold, diamonds, and the lamp. 569 00:33:32,040 --> 00:33:34,977 Bring it to me and I will make you rich and free. 570 00:33:36,445 --> 00:33:37,513 But take no other treasure, 571 00:33:37,614 --> 00:33:40,017 no matter how sorely you are tempted. 572 00:33:43,219 --> 00:33:45,189 And you will be tempted. 573 00:33:49,091 --> 00:33:52,128 Only one may enter here. 574 00:33:52,261 --> 00:33:56,032 One whose worth lies far within. 575 00:33:56,165 --> 00:33:59,269 The diamond in the rough. 576 00:34:00,235 --> 00:34:01,338 Remember... 577 00:34:02,238 --> 00:34:03,874 take nothing but the lamp. 578 00:34:45,515 --> 00:34:47,184 Abu, don't touch. 579 00:34:47,350 --> 00:34:48,352 Remember? 580 00:35:36,765 --> 00:35:37,968 Whoa. 581 00:35:45,173 --> 00:35:46,275 Abu. 582 00:35:48,410 --> 00:35:50,513 This is a magic carpet. 583 00:35:50,747 --> 00:35:52,449 These really do exist. 584 00:35:53,448 --> 00:35:54,450 Hello, Carpet. 585 00:35:58,421 --> 00:36:01,258 Let's see what we can do about your situation here. 586 00:36:16,104 --> 00:36:17,106 Oh, hey. 587 00:36:17,573 --> 00:36:19,276 Don't mention it. 588 00:36:21,711 --> 00:36:24,314 Abu, keep your little monkey hands to yourself. 589 00:37:36,519 --> 00:37:37,654 Abu, no! 590 00:37:38,787 --> 00:37:42,458 You have touched the forbidden treasure. 591 00:37:42,591 --> 00:37:46,162 Now you will never again... 592 00:37:46,263 --> 00:37:48,698 see the light of day! 593 00:38:17,660 --> 00:38:18,795 Carpet! 594 00:38:26,602 --> 00:38:28,805 Abu, jump! 595 00:38:53,261 --> 00:38:54,430 Could you give me a hand? 596 00:38:54,564 --> 00:38:55,732 First, the lamp. 597 00:38:55,865 --> 00:38:57,167 No, first your hand. 598 00:38:57,332 --> 00:38:58,468 We don't have much time. 599 00:38:58,600 --> 00:38:59,769 Give me the lamp. 600 00:39:05,774 --> 00:39:06,776 Your hand! 601 00:39:06,908 --> 00:39:09,178 Second no more, master. 602 00:39:09,312 --> 00:39:10,280 Now your hand. 603 00:39:13,216 --> 00:39:14,651 How about my foot? 604 00:39:15,551 --> 00:39:16,853 No! No! 605 00:39:24,760 --> 00:39:26,595 Get off me, monkey! 606 00:39:34,636 --> 00:39:36,472 Stop. 607 00:39:36,573 --> 00:39:39,809 Dirty monkey! Second, second! 608 00:39:57,727 --> 00:39:58,795 Whoa. 609 00:40:00,930 --> 00:40:02,299 We're alive. 610 00:40:02,430 --> 00:40:03,465 I think. 611 00:40:04,466 --> 00:40:05,535 Thank you, Carpet. 612 00:40:10,339 --> 00:40:11,508 Abu. 613 00:40:13,475 --> 00:40:14,644 How did you...? 614 00:40:15,010 --> 00:40:16,912 You cunning little monkey. 615 00:40:19,649 --> 00:40:22,752 Now, all we need's a way out. 616 00:40:26,421 --> 00:40:28,691 Hey, Carpet, do you know a way out of here? 617 00:40:30,626 --> 00:40:31,761 The lamp? 618 00:40:34,830 --> 00:40:36,633 What is that? 619 00:40:52,615 --> 00:40:55,651 Oh, great one who summons me, 620 00:40:55,752 --> 00:40:57,787 terrible one who commands me... 621 00:40:57,919 --> 00:41:02,892 I stand by my oath, loyalty to wishes three. 622 00:41:06,796 --> 00:41:10,767 I said, "Oh, great..." 623 00:41:12,600 --> 00:41:14,403 Excuse me, boy, where's your boss? 624 00:41:15,004 --> 00:41:16,706 Help me out here. Where's your boss? 625 00:41:16,839 --> 00:41:17,874 If I was gonna talk to myself, 626 00:41:17,973 --> 00:41:19,309 I could've just stayed in the lamp. 627 00:41:19,408 --> 00:41:20,410 Uh... Uh... 628 00:41:20,510 --> 00:41:21,910 Hello? 629 00:41:22,377 --> 00:41:23,379 I'm... 630 00:41:23,511 --> 00:41:24,680 Use your big boy voice. 631 00:41:24,814 --> 00:41:29,286 I'm talking to a smoking blue giant? 632 00:41:29,417 --> 00:41:31,354 No! 633 00:41:31,453 --> 00:41:33,356 I am not a giant, 634 00:41:33,455 --> 00:41:36,459 I am a genie. There is a difference. 635 00:41:36,591 --> 00:41:38,560 Giants are not real. 636 00:41:38,693 --> 00:41:40,462 - Where's your boss? - Uh, my boss? 637 00:41:40,595 --> 00:41:43,365 Look, kid, I've been doing this a long time, all right? 638 00:41:43,499 --> 00:41:45,669 There's always a guy, you know... 639 00:41:45,801 --> 00:41:48,038 he's cheated somebody or buried somebody... 640 00:41:48,370 --> 00:41:50,006 I mean, you get my point. Where's that guy? 641 00:41:50,138 --> 00:41:52,642 I know that guy. He's outside. 642 00:41:52,774 --> 00:41:57,713 So, it's just you and me down here? 643 00:41:57,814 --> 00:41:59,749 And a monkey? 644 00:41:59,881 --> 00:42:01,483 That's your personal business... 645 00:42:01,617 --> 00:42:03,452 but we gonna need to talk about that monkey later. 646 00:42:03,586 --> 00:42:04,620 It's a pretty little monkey. 647 00:42:04,720 --> 00:42:05,988 So, you rubbed the lamp? 648 00:42:06,388 --> 00:42:07,390 Uh-huh. 649 00:42:08,057 --> 00:42:10,560 Oh. Okay. Hey, do you mind... 650 00:42:10,693 --> 00:42:12,328 if I could just stretch it out over here, do you mind? 651 00:42:12,428 --> 00:42:14,097 Uh... Are you asking me? 652 00:42:14,430 --> 00:42:16,765 Yes. You're my master. 653 00:42:16,865 --> 00:42:18,534 I'm your master? 654 00:42:18,801 --> 00:42:19,869 Downward dog. 655 00:42:19,968 --> 00:42:22,399 No, no. You look like you should be my master. 656 00:42:22,498 --> 00:42:24,908 Right, but that's not quite how it works, though. 657 00:42:25,008 --> 00:42:26,910 How long have you been trapped in here? 658 00:42:27,010 --> 00:42:28,912 'Bout thousand years. 659 00:42:29,044 --> 00:42:30,379 A thousand years? 660 00:42:30,513 --> 00:42:31,614 "A thousand years." 661 00:42:31,713 --> 00:42:35,084 Kid, is it me or does, like, everything surprise you? 662 00:42:35,417 --> 00:42:37,354 So, you really don't know who I am? 663 00:42:37,486 --> 00:42:41,458 Genie, wishes, lamp, none of that ringing a bell? 664 00:42:42,725 --> 00:42:45,595 Wow! Well, that's a first. 665 00:42:46,162 --> 00:42:48,064 Monkey! 666 00:42:53,868 --> 00:42:55,604 Oh, you don't need to worry about him. He's fine. 667 00:42:59,607 --> 00:43:01,910 ♪ Well, Ali Baba He had them 40 thieves 668 00:43:02,044 --> 00:43:04,914 ♪ Scheherazade Had a thousand tales 669 00:43:05,046 --> 00:43:07,015 ♪ But, master, you're in luck Because up your sleeve 670 00:43:07,182 --> 00:43:09,451 ♪ You got a genie That never fails ♪ 671 00:43:10,886 --> 00:43:12,055 Whoo! 672 00:43:14,122 --> 00:43:16,091 I'm the best. 673 00:43:16,225 --> 00:43:18,094 - Yeah. - Heh. 674 00:43:19,928 --> 00:43:21,930 - Not enough, huh? - Uh... 675 00:43:22,031 --> 00:43:24,467 I'm kidding. Watch this. 676 00:43:26,702 --> 00:43:28,838 Here I go! 677 00:43:29,504 --> 00:43:31,974 Uh! Ooh! Whoo! 678 00:43:32,140 --> 00:43:33,142 Back up. 679 00:43:33,709 --> 00:43:35,611 Uh-oh! Watch out! 680 00:43:37,178 --> 00:43:38,481 You done wound me up. 681 00:43:38,580 --> 00:43:40,816 'Bout to show you what I'm working with. Uh! 682 00:43:40,917 --> 00:43:43,486 ♪ Well, Ali Baba He had them 40 thieves 683 00:43:43,618 --> 00:43:45,754 ♪ Scheherazade Had a thousand tales 684 00:43:45,888 --> 00:43:48,458 ♪ But, master, you're in luck Because up your sleeves 685 00:43:48,591 --> 00:43:50,493 ♪ You got a brand of magic Never fails 686 00:43:50,859 --> 00:43:53,530 ♪ You got some power In your corner now 687 00:43:53,662 --> 00:43:55,865 ♪ Heavy ammunition In your camp 688 00:43:55,997 --> 00:43:58,700 ♪ You got some punch, pizzazz Yahoo, and how 689 00:43:58,834 --> 00:44:00,169 ♪ All you gotta do Is rub that lamp 690 00:44:00,269 --> 00:44:01,437 ♪ And then I'll say 691 00:44:01,536 --> 00:44:03,106 ♪ Mister, man What's your name? 692 00:44:03,205 --> 00:44:05,742 ♪ Whatever What will Your pleasure be? 693 00:44:05,874 --> 00:44:07,976 ♪ Let me take your order I'll jot it down 694 00:44:08,109 --> 00:44:11,113 ♪ You ain't never had A friend like me 695 00:44:11,247 --> 00:44:15,551 ♪ Life is your restaurant And I'm your maitre d' 696 00:44:15,651 --> 00:44:17,986 ♪ Come whisper to me Whatever it is you want 697 00:44:18,120 --> 00:44:20,589 ♪ You ain't never had A friend like me 698 00:44:20,722 --> 00:44:23,025 ♪ We pride ourselves On service 699 00:44:23,158 --> 00:44:25,562 ♪ You the boss The king, the shah 700 00:44:25,693 --> 00:44:27,930 ♪ Say what you wish It's yours, true dish 701 00:44:28,062 --> 00:44:31,033 ♪ How about A little more baklava? 702 00:44:31,165 --> 00:44:35,472 ♪ Have some of column A Try all of column B 703 00:44:35,604 --> 00:44:37,874 ♪ I'm in the mood To help you, dude 704 00:44:38,006 --> 00:44:40,876 ♪ You ain't never had A friend like me 705 00:44:42,077 --> 00:44:44,012 Oh! Uh! 706 00:44:44,113 --> 00:44:46,582 This the big part! Watch out! 707 00:44:46,714 --> 00:44:48,584 This the big part! Oh! 708 00:44:49,618 --> 00:44:51,020 ♪ Can your friends do this? 709 00:44:52,021 --> 00:44:53,990 ♪ Can your friends do that? 710 00:44:54,289 --> 00:44:56,892 ♪ Can your friends pull this 711 00:44:56,993 --> 00:44:59,162 ♪ Outta they little hat? 712 00:44:59,294 --> 00:45:00,562 ♪ Can your friends go 713 00:45:05,334 --> 00:45:07,604 ♪ I'm the genie of the lamp 714 00:45:07,736 --> 00:45:10,138 ♪ I can sing, rap, dance If you give me a chance 715 00:45:10,272 --> 00:45:12,208 ♪ Don't sit there buggy-eyed 716 00:45:12,341 --> 00:45:13,877 ♪ I'm here to answer All your midday prayers 717 00:45:15,043 --> 00:45:17,213 ♪ You got me bona fide Certified 718 00:45:17,312 --> 00:45:19,682 ♪ Got a genie For your charge d'affaires 719 00:45:19,814 --> 00:45:22,017 ♪ I got a powerful urge To help you out 720 00:45:22,151 --> 00:45:24,587 ♪ So what you wish? I really wanna know 721 00:45:24,720 --> 00:45:27,022 ♪ You got a list that's Three miles long, no doubt 722 00:45:27,156 --> 00:45:29,993 ♪ All you gotta do Is rub like so 723 00:45:30,093 --> 00:45:31,094 ♪ Mister... 724 00:45:31,193 --> 00:45:32,160 - Aladdin. - Yes! 725 00:45:32,294 --> 00:45:34,230 ♪ One wish or two or three 726 00:45:34,363 --> 00:45:35,732 ♪ Well, I'm on the job 727 00:45:35,832 --> 00:45:36,799 ♪ You big nabob 728 00:45:36,898 --> 00:45:38,968 ♪ You ain't never had a friend Never had a friend 729 00:45:39,067 --> 00:45:41,629 ♪ You ain't never had a friend Never had a friend 730 00:45:41,728 --> 00:45:45,707 ♪ You ain't never had A friend 731 00:45:45,841 --> 00:45:50,179 ♪ Like me 732 00:45:54,015 --> 00:45:56,318 ♪ You ain't never had A friend like me ♪ 733 00:46:00,155 --> 00:46:01,557 You can clap now. 734 00:46:04,892 --> 00:46:07,195 No, no, no. Please, please. 735 00:46:07,328 --> 00:46:10,767 You can thank me outside. In the sun. 736 00:46:10,899 --> 00:46:11,901 When you wish us out. 737 00:46:12,401 --> 00:46:14,270 So, how does it work? 738 00:46:15,136 --> 00:46:17,140 You're kidding, right? 739 00:46:18,140 --> 00:46:22,645 The whole song was the instructions! 740 00:46:23,278 --> 00:46:26,149 Obviously, you can't dance and listen at the same time. 741 00:46:26,281 --> 00:46:28,685 So, here's the basics. Step one, rub the lamp. 742 00:46:28,816 --> 00:46:31,019 Step two, say what you want. Step three... 743 00:46:31,285 --> 00:46:34,156 there is no step three. See, it's that easy. 744 00:46:34,289 --> 00:46:35,257 You get three wishes... 745 00:46:35,356 --> 00:46:37,060 they must begin with rubbing the lamp 746 00:46:37,160 --> 00:46:38,694 and saying, "I wish." Got it? 747 00:46:38,827 --> 00:46:40,363 - I think so. - Couple other rules. 748 00:46:40,696 --> 00:46:42,632 You can't wish for more wishes. Three is enough. 749 00:46:42,765 --> 00:46:45,602 Now, I can't make anybody love anybody or 750 00:46:45,702 --> 00:46:47,669 bring anybody back from the dead. 751 00:46:47,803 --> 00:46:48,972 Feel free to interrupt me 752 00:46:49,071 --> 00:46:50,205 anytime you don't understand. 753 00:46:50,417 --> 00:46:52,483 I'm kidding, don't ever interrupt me, no matter what. 754 00:46:52,582 --> 00:46:53,945 Now, I usually don't have to go through all of this... 755 00:46:54,044 --> 00:46:55,944 because by the time the guy gets to me, 756 00:46:56,044 --> 00:46:57,213 he pretty much knows what he wants... 757 00:46:57,345 --> 00:46:59,381 and it generally has to do with 758 00:46:59,481 --> 00:47:02,184 tons of money and power! 759 00:47:04,986 --> 00:47:07,289 Do me a favor, do not drink from that cup. 760 00:47:07,390 --> 00:47:09,092 I promise you there is not enough money 761 00:47:09,191 --> 00:47:11,226 and power on earth for you to be satisfied. 762 00:47:11,359 --> 00:47:13,229 Good? So, what's your first wish? 763 00:47:13,328 --> 00:47:16,298 Mmm... Well, I have to think about it. 764 00:47:16,464 --> 00:47:18,367 I mean, if there are only three... 765 00:47:18,700 --> 00:47:19,935 Why are there only three anyway? 766 00:47:20,068 --> 00:47:22,104 I don't know, who cares? 767 00:47:22,805 --> 00:47:24,406 You don't know? 768 00:47:24,740 --> 00:47:25,742 I thought you were all-knowing. 769 00:47:25,841 --> 00:47:27,075 That's 'cause you don't listen. 770 00:47:27,376 --> 00:47:29,678 I never said I was all-knowing. 771 00:47:29,778 --> 00:47:31,414 I said I was all-powerful. 772 00:47:31,513 --> 00:47:33,749 The most powerful being in the universe. 773 00:47:33,881 --> 00:47:35,684 Look, whatever I don't know, 774 00:47:35,785 --> 00:47:36,919 I know I can learn it. 775 00:47:37,051 --> 00:47:37,819 Outside in the sun. 776 00:47:37,919 --> 00:47:39,354 Why are you playing hard to wish? 777 00:47:39,488 --> 00:47:42,225 I know you can't tell, but I am very pale. 778 00:47:42,356 --> 00:47:46,094 This is sky blue. My natural pigmentation is navy. 779 00:47:46,227 --> 00:47:47,729 Give us some sun. 780 00:47:48,930 --> 00:47:51,833 Okay, Genie. I wish for you to get us out of this cave. 781 00:47:51,934 --> 00:47:53,236 Boom! Booyah! 782 00:47:53,368 --> 00:47:55,872 He has made his first wish! 783 00:47:56,004 --> 00:47:57,740 Thank you for choosing Carpets, Camels and Caravans. 784 00:47:57,906 --> 00:47:59,676 Please don't forget to tip your genie on the way out. 785 00:47:59,776 --> 00:48:00,743 Hey. 786 00:48:00,843 --> 00:48:01,978 Hold yourself, kid! 787 00:48:07,249 --> 00:48:08,316 Whoa. 788 00:48:08,417 --> 00:48:10,920 Man, look at this world. 789 00:48:11,053 --> 00:48:13,923 It's so big! 790 00:48:14,022 --> 00:48:15,357 Inside the lamp, everything is, like, 791 00:48:15,457 --> 00:48:17,993 brass, brass, brass! 792 00:48:18,127 --> 00:48:19,608 You're like, "Oh! Is that some copper?" 793 00:48:19,707 --> 00:48:23,666 Nope, brass! Sorta the problem with the genie life... 794 00:48:23,765 --> 00:48:27,670 phenomenal cosmic powers, but itty-bitty living space. 795 00:48:27,769 --> 00:48:31,973 So, is this magic, or are you magic? 796 00:48:32,073 --> 00:48:34,010 Eh, kind of a package deal. 797 00:48:36,912 --> 00:48:38,880 Can you warn me before you do that? 798 00:48:39,046 --> 00:48:40,449 Oh, you'll get used to it. 799 00:48:40,948 --> 00:48:41,849 Right. 800 00:48:42,184 --> 00:48:44,754 So, do I have to make all my wishes here? 801 00:48:44,886 --> 00:48:47,122 I mean, if I take you back to Agrabah, won't people...? 802 00:48:47,256 --> 00:48:50,193 No, no, no! I can look totally normal. 803 00:48:50,292 --> 00:48:51,260 Boo! 804 00:48:51,926 --> 00:48:53,296 Right, totally normal. 805 00:48:55,397 --> 00:48:56,399 Still blue. 806 00:48:59,068 --> 00:49:00,403 Do we need the top knot? 807 00:49:00,903 --> 00:49:02,305 That's my little cherry on top! 808 00:49:02,437 --> 00:49:03,772 Okay, okay. 809 00:49:04,906 --> 00:49:07,910 So, what are you gonna wish? 810 00:49:08,544 --> 00:49:10,179 Oh, I haven't thought about that. 811 00:49:10,312 --> 00:49:13,049 Mmm. You really are not that guy. 812 00:49:13,915 --> 00:49:14,984 Okay. 813 00:49:15,084 --> 00:49:16,285 So, what would you wish for? 814 00:49:16,385 --> 00:49:17,185 Mmm. 815 00:49:19,220 --> 00:49:22,124 No one's ever asked me that before. 816 00:49:23,091 --> 00:49:24,493 It's an easy one, though. 817 00:49:25,193 --> 00:49:26,896 I'd wish to be free. 818 00:49:27,361 --> 00:49:28,964 To not have to say, 819 00:49:29,064 --> 00:49:30,198 "Poof! Can I help you?" 820 00:49:30,332 --> 00:49:32,034 "Poof! What would you like?" 821 00:49:32,167 --> 00:49:33,302 "Poof! Welcome to the lamp. 822 00:49:33,401 --> 00:49:34,503 "May I take your order, please?" 823 00:49:34,970 --> 00:49:35,972 Freedom. 824 00:49:36,104 --> 00:49:37,240 I wish to be... 825 00:49:38,506 --> 00:49:40,041 to be human. 826 00:49:40,175 --> 00:49:41,910 Why don't you just set yourself free? 827 00:49:45,080 --> 00:49:47,450 Carpet! Did you hear what this boy said? 828 00:49:47,582 --> 00:49:49,918 Why don't I set myself free? 829 00:49:51,053 --> 00:49:52,355 Only way a genie gets to be free... 830 00:49:52,486 --> 00:49:54,823 is if the owner of the lamp 831 00:49:54,923 --> 00:49:57,225 uses one of his wishes to set him free... 832 00:49:57,359 --> 00:49:59,328 and the last time that happened was, like, 833 00:49:59,428 --> 00:50:01,864 the fourth of Never-ary. 834 00:50:05,200 --> 00:50:07,537 I'll do it. I've got three, right? 835 00:50:07,970 --> 00:50:09,338 Actually, you have two left. 836 00:50:09,470 --> 00:50:12,007 You used one to get out of the cave. Remember? 837 00:50:12,307 --> 00:50:13,910 Did I? Or did you? 838 00:50:14,309 --> 00:50:16,412 I thought I had to be rubbing the lamp. 839 00:50:16,511 --> 00:50:17,880 Okay, little street boy. 840 00:50:17,979 --> 00:50:20,081 Let's rewind the tape. 841 00:50:22,117 --> 00:50:24,452 Okay, Genie. I wish... 842 00:50:24,553 --> 00:50:27,022 Ooh! Little monkey with the lamp trick! 843 00:50:27,155 --> 00:50:29,091 Never seen that one before. 844 00:50:30,191 --> 00:50:32,060 - I'll keep my eye on you. - Uh-oh. 845 00:50:32,160 --> 00:50:34,429 At least now, I can use my third wish to set you free. 846 00:50:36,031 --> 00:50:37,500 Here's the thing about wishes... 847 00:50:38,300 --> 00:50:41,437 the more you have, the more you want. 848 00:50:42,069 --> 00:50:43,872 That's not me. 849 00:50:44,238 --> 00:50:45,273 Mmm. 850 00:50:45,374 --> 00:50:46,441 We'll see about that. 851 00:50:46,540 --> 00:50:48,243 - But there is something. - Uh-oh. 852 00:50:48,510 --> 00:50:49,511 Seen that face before. 853 00:50:50,312 --> 00:50:52,381 Who is she? Who's the girl? 854 00:50:53,281 --> 00:50:54,550 She's a princess. 855 00:50:54,649 --> 00:50:56,084 Aw, aren't they all? 856 00:50:56,218 --> 00:50:58,921 "Treat your woman like a queen," I always say. 857 00:50:59,053 --> 00:51:01,356 No, she's an actual princess. 858 00:51:01,490 --> 00:51:02,925 Well, I already told you, 859 00:51:03,024 --> 00:51:04,926 I can't make anyone love anyone, so... 860 00:51:05,060 --> 00:51:06,963 No, no. We had a connection. 861 00:51:07,062 --> 00:51:07,997 Did they? 862 00:51:09,631 --> 00:51:10,633 Okay. 863 00:51:11,566 --> 00:51:14,069 She is smart, and kind, and so beautiful. 864 00:51:14,202 --> 00:51:16,372 But she has to marry a... 865 00:51:17,673 --> 00:51:19,040 Hey! Can you make me a prince? 866 00:51:20,107 --> 00:51:23,379 There's a lot of gray area in "make me a prince." 867 00:51:24,345 --> 00:51:26,648 I could just make you a prince. 868 00:51:26,749 --> 00:51:27,950 Oh, no. 869 00:51:28,050 --> 00:51:29,017 Right. You'd be snuggled up 870 00:51:29,116 --> 00:51:30,526 with that dude for the rest of your life. 871 00:51:30,625 --> 00:51:32,255 Yo, y'all seen my palace? 872 00:51:32,354 --> 00:51:34,122 Be specific with your words. 873 00:51:34,589 --> 00:51:37,493 - The deal is in the detail. - Got it. 874 00:51:37,593 --> 00:51:38,627 Which I don't really understand 875 00:51:38,727 --> 00:51:39,928 because if she already likes you... 876 00:51:40,062 --> 00:51:41,063 why change? 877 00:51:41,162 --> 00:51:43,332 I told you, she has to marry a prince. 878 00:51:43,464 --> 00:51:45,033 I just wanna go home, man! 879 00:51:45,167 --> 00:51:47,270 Okay, I can do that. 880 00:51:47,669 --> 00:51:49,538 An official wish this time, 881 00:51:49,638 --> 00:51:51,040 for those of us who are counting... 882 00:51:51,173 --> 00:51:52,941 which now, I am one. 883 00:51:53,441 --> 00:51:55,610 Genie, I wish... 884 00:51:56,144 --> 00:51:57,146 Lamp. 885 00:51:57,278 --> 00:51:58,313 Oh, sorry. 886 00:52:00,381 --> 00:52:02,584 All right. Genie... 887 00:52:03,017 --> 00:52:04,019 Don't hurt him, Genie! 888 00:52:05,053 --> 00:52:09,425 I wish to become a prince. 889 00:52:09,557 --> 00:52:11,359 Back up, boy. I need some room to work. 890 00:52:12,093 --> 00:52:13,296 I'm about to fabulize you. 891 00:52:14,595 --> 00:52:16,131 Genie? 892 00:52:20,769 --> 00:52:23,071 Little head-spinney. Better though, right? 893 00:52:23,504 --> 00:52:25,974 I think I'm getting used to it. 894 00:52:26,107 --> 00:52:28,678 Okay, a prince, a prince. 895 00:52:29,010 --> 00:52:32,647 Obviously, the ghetto-chic is not gonna work. 896 00:52:32,781 --> 00:52:35,384 I'm feeling a periwinkle. 897 00:52:35,517 --> 00:52:37,086 What's periwinkle? 898 00:52:37,218 --> 00:52:39,021 No! Chartreuse. 899 00:52:39,120 --> 00:52:40,555 Cerise! 900 00:52:41,323 --> 00:52:42,558 Ah! 901 00:52:42,658 --> 00:52:44,160 - The lines are all wrong. - What is this? 902 00:52:44,493 --> 00:52:46,429 The color clashes with your skin tone, 903 00:52:46,528 --> 00:52:47,495 the silhouette is confused. 904 00:52:47,629 --> 00:52:48,964 This is a big hat! 905 00:52:49,064 --> 00:52:51,166 No, that is not a big hat. 906 00:52:51,298 --> 00:52:53,335 Come on, Genie! Gotta kick the door down! 907 00:52:53,435 --> 00:52:56,204 We gotta go bold and gold! 908 00:52:57,372 --> 00:52:58,573 No! 909 00:52:58,707 --> 00:53:00,710 - We've gone too far. - Genie, you're slippin'! 910 00:53:00,810 --> 00:53:02,378 It's gotta be neutral for the desert. 911 00:53:02,477 --> 00:53:04,680 Ivory, beige, bone, Albion. 912 00:53:04,812 --> 00:53:06,015 It's a little heavy. 913 00:53:07,716 --> 00:53:08,684 White. 914 00:53:10,218 --> 00:53:13,522 Oh! And the crowd goes wild! 915 00:53:13,622 --> 00:53:14,991 Oh! 916 00:53:15,091 --> 00:53:18,327 The genie! The genie's on fire! 917 00:53:18,459 --> 00:53:20,162 The genie's on fire, folks! 918 00:53:20,294 --> 00:53:22,263 Don't hurt him, Genie! Don't scald him! 919 00:53:22,597 --> 00:53:24,133 Somebody cool me down! 920 00:53:24,566 --> 00:53:27,136 Somebody put me out! I'm too much! 921 00:53:27,236 --> 00:53:29,138 Ow! I'm back! 922 00:53:29,470 --> 00:53:32,107 - So, what do you think? - I like it. 923 00:53:32,207 --> 00:53:33,475 Of course you like it, boy! I made it! 924 00:53:33,607 --> 00:53:34,709 I think that's me. 925 00:53:34,843 --> 00:53:37,078 Strictly speaking, it is me. 926 00:53:37,178 --> 00:53:38,347 I mean, I did most of the work. 927 00:53:38,446 --> 00:53:39,481 You was just standing there. 928 00:53:39,613 --> 00:53:40,615 But I hear you. 929 00:53:40,749 --> 00:53:42,752 But won't people recognize me? 930 00:53:43,084 --> 00:53:44,153 Nobody'll recognize you. 931 00:53:44,285 --> 00:53:45,687 That's how genie magic works. 932 00:53:45,821 --> 00:53:47,423 People see what they're told to see. 933 00:53:47,789 --> 00:53:50,158 Right. Who am I? 934 00:53:50,292 --> 00:53:51,293 Who...? 935 00:53:52,294 --> 00:53:54,763 Prince Ali? 936 00:53:56,198 --> 00:53:57,400 - From? - Duh! 937 00:53:57,698 --> 00:53:58,733 From Ababwa. 938 00:53:58,867 --> 00:54:00,602 A-bub-wha? 939 00:54:00,702 --> 00:54:03,171 You're not listenin'. Ababwa. 940 00:54:03,738 --> 00:54:05,107 - Is that a real place? - Yeah! 941 00:54:05,207 --> 00:54:06,809 Like, everybody knows about it. 942 00:54:07,142 --> 00:54:08,511 It has a brochure. 943 00:54:08,642 --> 00:54:10,211 Little hot in the summer, temperate in the fall. 944 00:54:10,345 --> 00:54:12,147 But no, I'll let you read it en route. 945 00:54:13,281 --> 00:54:14,683 How are we gonna get there? 946 00:54:15,850 --> 00:54:17,586 I guess you can't ride a chimp. 947 00:54:18,153 --> 00:54:19,789 Don't you just love a moonwalking monkey? 948 00:54:19,888 --> 00:54:22,258 Uh-uh. Hold it there, Abu. 949 00:54:22,357 --> 00:54:24,093 Donkey. Too small. 950 00:54:26,160 --> 00:54:27,695 No. 951 00:54:27,828 --> 00:54:28,830 Too obvious. 952 00:54:29,164 --> 00:54:30,698 We need somethin' robust! 953 00:54:35,470 --> 00:54:37,073 Relax, Abu. It's just for a minute. 954 00:54:37,173 --> 00:54:38,441 Whoa. 955 00:54:38,740 --> 00:54:41,209 Prince Ali of Ababwa. 956 00:54:41,343 --> 00:54:43,178 And now, for your entourage! 957 00:54:43,310 --> 00:54:45,180 What? 958 00:54:46,881 --> 00:54:48,316 What's happening? 959 00:54:48,450 --> 00:54:50,086 Genie? 960 00:55:06,600 --> 00:55:07,836 Clear the way! 961 00:55:08,169 --> 00:55:09,437 Clear the way! 962 00:55:10,671 --> 00:55:11,874 Clear the way! 963 00:55:12,207 --> 00:55:13,209 Clear the way! 964 00:55:16,377 --> 00:55:17,379 Clear the way! 965 00:55:42,703 --> 00:55:48,144 ♪ Make way for Prince Ali 966 00:55:48,243 --> 00:55:53,249 ♪ Say hey, it's Prince Ali 967 00:55:53,548 --> 00:55:56,218 ♪ Hey, clear the way In the old bazaar 968 00:55:56,350 --> 00:55:58,586 ♪ Hey, you, let us through It's a brand new star 969 00:55:58,720 --> 00:55:59,788 ♪ Oh, come Be the first 970 00:55:59,888 --> 00:56:02,223 ♪ On your block To meet his eye 971 00:56:03,624 --> 00:56:06,294 ♪ Make way, here he comes Ring bells, bang the drums 972 00:56:06,428 --> 00:56:08,330 ♪ You're gonna love this guy 973 00:56:08,463 --> 00:56:12,935 ♪ Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa 974 00:56:13,435 --> 00:56:15,738 ♪ Show some respect Boy, genuflect 975 00:56:15,870 --> 00:56:17,339 ♪ Down on one knee 976 00:56:18,973 --> 00:56:20,642 ♪ Now, try your best To stay calm 977 00:56:21,508 --> 00:56:23,244 ♪ Brush up Your Friday salaam 978 00:56:23,745 --> 00:56:28,317 ♪ Then come and meet His spectacular coterie 979 00:56:28,450 --> 00:56:32,620 ♪ Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa 980 00:56:33,488 --> 00:56:36,559 ♪ Strong as ten regular men Definitely 981 00:56:39,227 --> 00:56:40,963 ♪ He's faced The galloping hordes 982 00:56:41,062 --> 00:56:42,932 ♪ A hundred bad guys With swords 983 00:56:43,265 --> 00:56:45,634 ♪ Who sent those goons To their lords? 984 00:56:45,734 --> 00:56:47,269 ♪ Why, Prince Ali 985 00:56:47,401 --> 00:56:48,436 ♪ Fellas, he's got 986 00:56:48,569 --> 00:56:51,439 - ♪ 75 golden camels - Whoo! 987 00:56:51,573 --> 00:56:52,808 ♪ Now the ladies What he got? 988 00:56:52,908 --> 00:56:56,745 ♪ Purple peacocks He's got 53 989 00:56:56,877 --> 00:57:00,716 ♪ When it comes To exotic-type mammals 990 00:57:00,816 --> 00:57:01,884 ♪ Everybody, help me out! 991 00:57:02,017 --> 00:57:03,819 ♪ He's got a zoo I'm telling you 992 00:57:03,952 --> 00:57:06,488 ♪ It's a world-class Menagerie! 993 00:57:06,620 --> 00:57:10,626 ♪ Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa 994 00:57:10,758 --> 00:57:13,461 ♪ That physique How can I speak? 995 00:57:13,562 --> 00:57:14,697 ♪ Weak in my knees 996 00:57:14,796 --> 00:57:15,763 ♪ So yummy boy! 997 00:57:15,897 --> 00:57:17,866 ♪ So get on out In that square 998 00:57:17,999 --> 00:57:20,269 ♪ Adjust your veil And prepare 999 00:57:20,401 --> 00:57:23,771 ♪ To gawk and grovel and stare At Prince Ali! 1000 00:57:23,872 --> 00:57:24,705 Oops. 1001 00:57:25,039 --> 00:57:27,609 ♪ He's got 95 white Persian monkeys 1002 00:57:27,742 --> 00:57:29,477 ♪ He's got some monkeys A bunch of monkeys! 1003 00:57:29,611 --> 00:57:31,946 ♪ And to view them He charges no fee 1004 00:57:32,080 --> 00:57:33,682 ♪ He's generous, so generous 1005 00:57:33,814 --> 00:57:36,985 ♪ He's got 10,000 servants And flunkies 1006 00:57:37,318 --> 00:57:38,620 ♪ Proud to work for him 1007 00:57:38,752 --> 00:57:40,289 ♪ Bow to his whim Love serving him 1008 00:57:40,421 --> 00:57:42,257 ♪ They're just lousy With loyalty 1009 00:57:42,390 --> 00:57:43,792 ♪ To Ali 1010 00:57:44,426 --> 00:57:47,463 ♪ Prince Ali 1011 00:57:47,595 --> 00:57:51,433 ♪ Prince A... 1012 00:57:51,566 --> 00:57:52,901 We waitin' for you! 1013 00:57:56,004 --> 00:57:57,573 We're not goin' till you go! 1014 00:58:02,477 --> 00:58:03,479 You can do it! 1015 00:58:05,379 --> 00:58:06,682 There it is! 1016 00:58:07,015 --> 00:58:10,051 ♪ Prince Ali 1017 00:58:10,385 --> 00:58:12,388 ♪ Amorous he 1018 00:58:13,521 --> 00:58:15,457 ♪ Ali Ababwa 1019 00:58:16,524 --> 00:58:20,863 ♪ Heard your princess was hot Where is she? 1020 00:58:21,796 --> 00:58:23,665 ♪ And that Good people, is why 1021 00:58:23,765 --> 00:58:25,533 ♪ He got all cute And dropped by 1022 00:58:25,633 --> 00:58:26,601 ♪ With 1023 00:58:26,700 --> 00:58:28,012 ♪ With 60 elephants Llamas galore 1024 00:58:28,111 --> 00:58:29,073 - ♪ For real? - ♪ With his bears and lions 1025 00:58:29,172 --> 00:58:30,102 ♪ A brass band and more 1026 00:58:30,201 --> 00:58:31,092 - ♪ What? - ♪ With his 40 fakirs 1027 00:58:31,191 --> 00:58:33,575 ♪ His cooks, his bakers His birds that warble on key 1028 00:58:33,707 --> 00:58:35,310 ♪ Make way 1029 00:58:35,443 --> 00:58:39,415 ♪ For Prince Ali ♪ 1030 00:59:00,401 --> 00:59:02,537 - Where are they? - Relax. 1031 00:59:02,669 --> 00:59:04,673 - Shh. - What is taking so long? 1032 00:59:05,941 --> 00:59:07,509 - Here comes the man. - Oh. 1033 00:59:09,510 --> 00:59:10,511 What are you doing? 1034 00:59:10,611 --> 00:59:11,579 Put your arms down. 1035 00:59:11,680 --> 00:59:12,948 I'm presenting it. 1036 00:59:13,048 --> 00:59:14,015 Put your arms down! 1037 00:59:14,432 --> 00:59:17,785 It's a pleasure to welcome you to Agrabah, Prince Ali. 1038 00:59:19,553 --> 00:59:20,555 Oh. 1039 00:59:20,656 --> 00:59:21,423 How did you break that? 1040 00:59:21,522 --> 00:59:23,024 I don't know, it fell off. 1041 00:59:23,124 --> 00:59:25,026 It's a pleasure to meet him, probably. 1042 00:59:25,127 --> 00:59:26,095 Uh... 1043 00:59:26,465 --> 00:59:31,433 It's just as much a pleasure for me, Your Highness, sir. 1044 00:59:31,566 --> 00:59:33,368 You look very serene. 1045 00:59:33,501 --> 00:59:36,004 That's a curtsy, not a bow. Stand up. 1046 00:59:36,136 --> 00:59:39,607 I'm afraid I'm unfamiliar with Ababwa. 1047 00:59:41,910 --> 00:59:43,379 - Well, it's north. - It's south. 1048 00:59:46,113 --> 00:59:49,818 Uh, we have a north and a south. 1049 00:59:49,950 --> 00:59:50,751 What? 1050 00:59:50,852 --> 00:59:53,522 It's near, if you were to go, it's... 1051 00:59:53,655 --> 00:59:56,624 Around there, you can find it, if you just look. 1052 00:59:56,725 --> 00:59:57,726 Don't help me. 1053 00:59:57,859 --> 01:00:00,896 The world is changing quickly, Jafar. 1054 01:00:01,463 --> 01:00:04,633 It seems as if there is a new country every day. 1055 01:00:07,135 --> 01:00:08,136 Don't touch me. 1056 01:00:08,979 --> 01:00:09,805 Don't touch me. 1057 01:00:09,937 --> 01:00:14,642 Well, yes, you are very wise. 1058 01:00:14,743 --> 01:00:16,678 Uh, tell him that we have gifts, please. 1059 01:00:16,778 --> 01:00:19,147 Oh, right! We have things. 1060 01:00:19,481 --> 01:00:20,482 Gifts! 1061 01:00:20,615 --> 01:00:22,017 - Did you organize this? - Yeah! 1062 01:00:24,952 --> 01:00:26,888 Yes, here we are. 1063 01:00:27,021 --> 01:00:29,524 Gifts coming right up! 1064 01:00:29,656 --> 01:00:34,595 We have spices, golden camels, and spoons, tiny spoons! 1065 01:00:34,729 --> 01:00:35,731 Spoons! 1066 01:00:35,830 --> 01:00:37,532 How do they make them that tiny? 1067 01:00:37,631 --> 01:00:38,566 We have jams! 1068 01:00:38,700 --> 01:00:39,968 - Jams? - Jams? 1069 01:00:40,100 --> 01:00:44,106 Yes, jams! Yam jams, fig jams. 1070 01:00:44,238 --> 01:00:46,107 - Yam jams! - And date jams. 1071 01:00:46,240 --> 01:00:50,445 Seedless, delicious, exotic jams. 1072 01:00:50,546 --> 01:00:52,948 Move away from the jams. 1073 01:00:53,080 --> 01:00:54,550 - What? - We have jewels. 1074 01:00:54,816 --> 01:00:58,886 Jewels! We have them! And, uh, that! 1075 01:00:59,220 --> 01:01:00,222 Over there, 1076 01:01:00,321 --> 01:01:03,024 - hidden for suspense. - Hmm? 1077 01:01:03,124 --> 01:01:04,091 Whew! 1078 01:01:04,825 --> 01:01:05,860 Ta-da! 1079 01:01:06,294 --> 01:01:08,864 - Uh... - It's a wheel? 1080 01:01:09,796 --> 01:01:11,999 It's, uh, very expensive. 1081 01:01:12,133 --> 01:01:15,471 And what do you hope to buy with this expensive? 1082 01:01:15,602 --> 01:01:16,704 You! 1083 01:01:19,573 --> 01:01:20,575 Wow! 1084 01:01:21,542 --> 01:01:22,544 No! No, no, no. 1085 01:01:22,643 --> 01:01:25,079 A moment with you, a moment. That's not... 1086 01:01:26,814 --> 01:01:28,917 Are you suggesting I am for sale? 1087 01:01:29,050 --> 01:01:30,151 Of course... 1088 01:01:31,118 --> 01:01:33,055 not! No, of course not! 1089 01:01:33,155 --> 01:01:34,223 No! 1090 01:01:34,555 --> 01:01:38,559 It's cold and it's dark in that lamp. 1091 01:01:38,693 --> 01:01:39,694 But I prefer it to this. 1092 01:01:39,827 --> 01:01:40,963 Please excuse me. 1093 01:01:41,095 --> 01:01:44,665 I need to go and find some bread. 1094 01:01:47,001 --> 01:01:48,203 For the jams. 1095 01:01:48,336 --> 01:01:50,506 No! That's not what I meant. I... 1096 01:01:50,638 --> 01:01:52,107 You did great. 1097 01:01:52,240 --> 01:01:53,667 That's not what I meant. 1098 01:01:53,766 --> 01:01:55,610 Just leave her alone. You didn't do great. 1099 01:01:55,743 --> 01:01:58,146 You will get the chance to speak again. 1100 01:01:58,745 --> 01:02:02,517 We hope you can join us tonight, Prince Ali, 1101 01:02:02,618 --> 01:02:04,920 when we celebrate our harvest. 1102 01:02:05,218 --> 01:02:09,124 Of course, your serene self. 1103 01:02:09,223 --> 01:02:11,225 We will join you. 1104 01:02:11,359 --> 01:02:12,961 Smooth. 1105 01:02:13,928 --> 01:02:15,564 In 10,000 years... 1106 01:02:16,597 --> 01:02:18,566 I've never been that embarrassed. 1107 01:02:27,075 --> 01:02:29,176 Don't worry. You are not out of the game yet. 1108 01:02:29,310 --> 01:02:31,046 Just do whatever you'd normally do at a party. 1109 01:02:31,178 --> 01:02:32,548 I've never been to a party. 1110 01:02:33,281 --> 01:02:35,317 - What? - What? 1111 01:02:35,850 --> 01:02:37,152 Oh, you're gonna need to go back to the room, then. 1112 01:02:37,252 --> 01:02:38,287 You're not messing up my night. 1113 01:02:38,386 --> 01:02:39,921 Prince Ali. 1114 01:02:42,856 --> 01:02:45,893 May I have a word? Privately. 1115 01:02:46,727 --> 01:02:49,164 This doesn't concern your servant. 1116 01:02:50,064 --> 01:02:53,902 Well, be over there minding my business. 1117 01:02:58,640 --> 01:02:59,808 I know who you are. 1118 01:03:03,111 --> 01:03:04,112 You do? 1119 01:03:06,113 --> 01:03:07,682 Yes. 1120 01:03:07,814 --> 01:03:10,251 You're a man of great ambition like myself. 1121 01:03:12,019 --> 01:03:14,655 I, uh, don't believe we've been properly introduced. 1122 01:03:14,821 --> 01:03:17,992 Jafar, vizier to the sultan. 1123 01:03:18,725 --> 01:03:22,330 I could be a valuable ally to help you get what you want. 1124 01:03:22,964 --> 01:03:24,866 I, uh... I will think on that. 1125 01:03:24,966 --> 01:03:26,101 I don't wanna keep the princess waiting. 1126 01:03:26,200 --> 01:03:29,070 Perhaps I'm not making myself clear. 1127 01:03:30,838 --> 01:03:33,642 This offer will not be on the table for long, you see. 1128 01:03:35,943 --> 01:03:37,312 Prince Ali. 1129 01:03:37,444 --> 01:03:40,982 Excuse me. Prince Ali, your presence is requested. 1130 01:03:42,383 --> 01:03:44,386 So, I guess that's the guy. 1131 01:03:44,486 --> 01:03:46,922 Mmm-hmm. That's the guy. 1132 01:03:55,229 --> 01:03:58,100 Okay, there she is. This is your chance. 1133 01:03:58,231 --> 01:03:59,367 You know what? 1134 01:03:59,466 --> 01:04:02,337 There are a lot of people. I don't think I can do this. 1135 01:04:02,870 --> 01:04:04,072 - You'll be fine. - Okay. 1136 01:04:04,171 --> 01:04:05,874 This one's gonna be easy. 1137 01:04:06,406 --> 01:04:09,377 Ooh! And look at her handmaid. 1138 01:04:11,745 --> 01:04:12,948 And she's going to get some punch. 1139 01:04:13,048 --> 01:04:14,149 Feelin' a little thirsty myself. 1140 01:04:14,249 --> 01:04:15,951 No! No, no! You can't leave me. 1141 01:04:16,051 --> 01:04:17,219 They'll see right through me. 1142 01:04:17,318 --> 01:04:19,954 No, they won't. All you have to do is walk over there. 1143 01:04:20,053 --> 01:04:22,156 And speak. I also have to speak. 1144 01:04:22,490 --> 01:04:23,792 Okay, listen to me. 1145 01:04:24,325 --> 01:04:26,227 - I live in a lamp. - Mmm-hmm. 1146 01:04:26,327 --> 01:04:27,728 This is a party. 1147 01:04:27,861 --> 01:04:29,964 Do not mess this up for me. Okay? 1148 01:04:30,097 --> 01:04:31,999 I like to party. 1149 01:04:32,133 --> 01:04:33,868 Go get her! 1150 01:04:35,102 --> 01:04:37,104 Okay. 1151 01:04:43,544 --> 01:04:46,213 Princess Jasmine! 1152 01:04:46,347 --> 01:04:48,249 You? You're still here? 1153 01:04:48,381 --> 01:04:49,383 Yes. 1154 01:04:53,988 --> 01:04:55,991 - What are you doing? - Hmm? 1155 01:04:56,390 --> 01:04:57,426 What are you doing? 1156 01:04:58,627 --> 01:05:00,996 I'm just making sure the water is a good temperature. 1157 01:05:01,129 --> 01:05:02,230 Why are you not over there? 1158 01:05:02,363 --> 01:05:04,700 How am I supposed to compete with that? 1159 01:05:04,800 --> 01:05:06,968 Look at him. He's so princely. 1160 01:05:07,100 --> 01:05:08,869 You have got to be more confident 1161 01:05:08,970 --> 01:05:10,372 about what you have to offer. 1162 01:05:10,504 --> 01:05:12,073 What do I have to offer? 1163 01:05:12,205 --> 01:05:13,908 Knowledge of how to steal food? 1164 01:05:14,008 --> 01:05:15,876 How to jump between buildings? 1165 01:05:16,010 --> 01:05:17,479 Now, Prince Ali, he has jewels. 1166 01:05:17,578 --> 01:05:19,314 No, stop, stop, stop! 1167 01:05:21,048 --> 01:05:24,386 I made you look like a prince on the outside. 1168 01:05:25,153 --> 01:05:27,488 But I didn't change anything on the inside. 1169 01:05:28,256 --> 01:05:30,357 Prince Ali got you to the door... 1170 01:05:30,490 --> 01:05:32,960 but Aladdin has to open it. 1171 01:05:33,493 --> 01:05:34,762 Oh. 1172 01:05:34,863 --> 01:05:36,464 See, the sultan does like me! 1173 01:05:36,798 --> 01:05:39,501 Okay, well, maybe he'll let you be his wife. 1174 01:05:41,035 --> 01:05:45,107 Look at that, another prince more interested in Baba. 1175 01:05:45,238 --> 01:05:46,907 I don't know, I think this one might be different. 1176 01:05:48,109 --> 01:05:50,479 And he comes with an incredibly attractive friend. 1177 01:05:50,812 --> 01:05:52,114 Please make it work. 1178 01:05:53,147 --> 01:05:55,217 And what about Prince Ali? 1179 01:05:55,816 --> 01:05:57,985 Oh, look at him. He's trying so hard. 1180 01:05:59,153 --> 01:06:00,488 And that's the problem. 1181 01:06:00,589 --> 01:06:02,057 - Showtime. - No. 1182 01:06:02,156 --> 01:06:03,258 I'm waiting for the right moment. 1183 01:06:03,357 --> 01:06:05,327 No. No waiting. We're done waiting. 1184 01:06:05,459 --> 01:06:07,261 No, I'm in charge. Okay? 1185 01:06:07,394 --> 01:06:09,196 I say when it's the right moment. 1186 01:06:13,968 --> 01:06:15,203 Really? Really? 1187 01:06:17,504 --> 01:06:20,541 He's here. Say something, act natural. 1188 01:06:20,642 --> 01:06:22,844 Hi! 1189 01:06:24,245 --> 01:06:28,784 I'm sorry for the jams, and the jewels... 1190 01:06:28,915 --> 01:06:31,051 and the buying you. 1191 01:06:31,185 --> 01:06:34,022 That wasn't me. It was me, I don't... 1192 01:06:34,155 --> 01:06:37,459 It was me, I don't have a twin or anything, but I... 1193 01:06:37,559 --> 01:06:39,261 Um... 1194 01:06:39,361 --> 01:06:40,929 Dance? I'd love to. 1195 01:06:41,595 --> 01:06:42,798 Yes. 1196 01:06:45,098 --> 01:06:46,301 Dance? 1197 01:06:46,401 --> 01:06:47,803 Just dance. 1198 01:06:49,336 --> 01:06:52,039 Go. Go. 1199 01:07:05,120 --> 01:07:06,254 Relax. 1200 01:09:01,735 --> 01:09:04,038 Bravo! Well done! 1201 01:09:11,712 --> 01:09:14,149 Something very strange about him. 1202 01:09:16,182 --> 01:09:18,520 Keep a close eye on Prince Ali. 1203 01:09:20,553 --> 01:09:23,091 She just walked out. 1204 01:09:23,223 --> 01:09:25,994 Maybe I went a tad far with the back flip... 1205 01:09:26,093 --> 01:09:28,596 but that dance may be the best thing 1206 01:09:28,695 --> 01:09:30,030 you ever do in your life! 1207 01:09:30,564 --> 01:09:32,033 I was pretty good. 1208 01:09:32,132 --> 01:09:34,001 But nothing seems to impress her. 1209 01:09:34,135 --> 01:09:38,073 Yeah, it's crazy. Not gems or jams or jewels. 1210 01:09:38,204 --> 01:09:41,275 If I can't impress her, I wonder who can. 1211 01:09:42,376 --> 01:09:43,511 What's that supposed to mean? 1212 01:09:43,644 --> 01:09:47,181 I'm just sayin' try being yourself. 1213 01:09:47,314 --> 01:09:49,484 But she has to marry a prince. 1214 01:09:49,583 --> 01:09:52,119 If I just had a few more minutes with her, 1215 01:09:52,220 --> 01:09:53,221 I know I could... 1216 01:09:54,454 --> 01:09:55,522 You need to get me over there. 1217 01:09:55,655 --> 01:09:56,757 Is that an official wish? 1218 01:09:57,091 --> 01:09:59,461 No. It's a favor. For a friend. 1219 01:09:59,561 --> 01:10:02,464 Oh, yeah, see, genies don't really have friends. 1220 01:10:02,596 --> 01:10:04,632 I thought you said you never had a friend like me. 1221 01:10:04,765 --> 01:10:08,369 No, I said you never had a friend like me! 1222 01:10:09,070 --> 01:10:11,339 When you're a genie, somebody always wants 1223 01:10:11,439 --> 01:10:13,208 something from ya. It's awkward. 1224 01:10:13,339 --> 01:10:15,110 You're right, you're right. 1225 01:10:15,242 --> 01:10:17,145 Besides, it would've involved 1226 01:10:17,244 --> 01:10:19,180 distracting a certain handmaiden... 1227 01:10:19,279 --> 01:10:21,448 Ooh! Ha! I see what you're doing! 1228 01:10:21,548 --> 01:10:23,251 You hooked me. See you there? 1229 01:10:31,391 --> 01:10:32,426 Good evening. 1230 01:10:32,560 --> 01:10:34,294 How did you get past the guards? 1231 01:10:34,794 --> 01:10:37,198 Oh, uh, I snuck past. 1232 01:10:37,330 --> 01:10:38,432 All 48 of them? 1233 01:10:38,565 --> 01:10:41,235 Even the ones that eat fire? Impressive. 1234 01:10:41,368 --> 01:10:44,472 Yes, well, that's what people say about me! 1235 01:10:45,506 --> 01:10:48,543 Well, that didn't come out the right way. 1236 01:10:48,676 --> 01:10:50,645 No one says that. I don't know why I said that. 1237 01:10:50,744 --> 01:10:51,745 Uh... 1238 01:10:52,779 --> 01:10:55,449 They're beautiful! She will hate them. 1239 01:10:56,117 --> 01:10:59,154 Tell Prince Ali the way to her heart is through her mind. 1240 01:10:59,253 --> 01:11:02,689 Oh, actually, these are from me to you. 1241 01:11:05,359 --> 01:11:07,128 Could you excuse me one moment? 1242 01:11:07,494 --> 01:11:09,363 Wait, no, just... 1243 01:11:13,901 --> 01:11:17,404 "That's what people say about me." Come on, Genie! 1244 01:11:18,338 --> 01:11:21,309 My favorites. I accept. Please continue. 1245 01:11:21,441 --> 01:11:26,213 I was noticing how pleasant the evening is. 1246 01:11:26,346 --> 01:11:29,716 At the party, I noticed you noticing... 1247 01:11:29,850 --> 01:11:33,221 how pleasant I am. 1248 01:11:34,254 --> 01:11:35,656 Right. How's this going? 1249 01:11:35,823 --> 01:11:38,860 It's clumsy, but in a charming sort of a way. 1250 01:11:39,293 --> 01:11:40,395 A stroll. 1251 01:11:42,363 --> 01:11:45,467 Would you like to take an evening stroll? 1252 01:11:46,167 --> 01:11:49,104 Just the two of us? On purpose? 1253 01:11:49,235 --> 01:11:51,271 Yes, as people. 1254 01:11:52,373 --> 01:11:53,508 Just one more second. 1255 01:11:53,641 --> 01:11:54,876 Okay. 1256 01:11:55,508 --> 01:11:57,511 Why would I say "as people"? 1257 01:11:57,645 --> 01:11:59,414 That kid is contagious! 1258 01:12:01,649 --> 01:12:02,650 Go. 1259 01:12:05,753 --> 01:12:08,323 I've never done this before. How does it work? 1260 01:12:08,888 --> 01:12:11,292 - Do you like sheep cheese? - Uh... 1261 01:12:15,762 --> 01:12:17,198 Come in. 1262 01:12:17,498 --> 01:12:19,234 Actually, I'm already in. 1263 01:12:20,234 --> 01:12:21,336 Don't move. 1264 01:12:24,538 --> 01:12:26,741 I just came back because you left so... 1265 01:12:26,873 --> 01:12:28,842 How did you get there? 1266 01:12:30,878 --> 01:12:32,247 Magic carpet? 1267 01:12:34,647 --> 01:12:36,217 Actually, I'm glad you are here. 1268 01:12:36,749 --> 01:12:37,752 You are? 1269 01:12:37,885 --> 01:12:39,721 I've been trying to find Ababwa, 1270 01:12:39,820 --> 01:12:42,323 but it doesn't seem to be on any of my maps. 1271 01:12:43,723 --> 01:12:44,758 Care to show me? 1272 01:12:45,626 --> 01:12:46,694 I'd love to. 1273 01:12:48,395 --> 01:12:50,265 Rajah, let's not eat the prince today. 1274 01:12:50,364 --> 01:12:52,167 He needs his legs for dancing. 1275 01:12:53,601 --> 01:12:55,537 Did I go too far with the back flip? 1276 01:12:55,668 --> 01:12:56,837 A little. 1277 01:12:58,806 --> 01:13:00,842 - Ababwa? - Yes. 1278 01:13:00,941 --> 01:13:02,377 Genie, I need to find Ababwa. 1279 01:13:02,476 --> 01:13:03,577 My other brother... 1280 01:13:03,677 --> 01:13:04,945 the short one, not the one 1281 01:13:05,046 --> 01:13:07,248 who gifted me a goat, he's married... 1282 01:13:07,347 --> 01:13:09,783 She has maps, lots of maps. 1283 01:13:10,450 --> 01:13:12,686 Ababwa, of course. 1284 01:13:17,824 --> 01:13:18,825 Ababwa. 1285 01:13:18,958 --> 01:13:21,361 Yak napkins are not easy to find... 1286 01:13:35,609 --> 01:13:36,910 Have you lost your country? 1287 01:13:37,645 --> 01:13:40,647 My country? No, no. 1288 01:13:40,748 --> 01:13:41,716 Uh... 1289 01:13:44,885 --> 01:13:46,387 There it is. 1290 01:13:46,486 --> 01:13:49,690 I don't think so. I've been... 1291 01:13:52,760 --> 01:13:53,828 There it is. 1292 01:13:55,029 --> 01:13:56,531 How did I not see that? 1293 01:13:56,663 --> 01:13:58,398 Who needs maps anyway? 1294 01:13:58,531 --> 01:14:02,236 They're old and useless, and add no practical value. 1295 01:14:02,369 --> 01:14:04,405 Maps are how I see the world. 1296 01:14:04,738 --> 01:14:07,374 I thought a princess could go anywhere. 1297 01:14:08,708 --> 01:14:10,410 Not this princess. 1298 01:14:13,547 --> 01:14:15,917 Well, 1299 01:14:16,016 --> 01:14:17,684 would you wanna...? 1300 01:14:17,784 --> 01:14:19,787 Oh. Uh... 1301 01:14:19,887 --> 01:14:21,456 Sorry, sorry. 1302 01:14:23,390 --> 01:14:24,392 Rajah! 1303 01:14:24,492 --> 01:14:25,659 Oh. 1304 01:14:32,031 --> 01:14:35,703 Thanks for that. 1305 01:14:36,869 --> 01:14:41,642 I was saying you should see these places. 1306 01:14:41,775 --> 01:14:46,414 I mean, there's a whole world outside of books and maps. 1307 01:14:48,815 --> 01:14:49,883 Do you want to? 1308 01:14:50,950 --> 01:14:52,720 How? Every door is guarded. 1309 01:14:53,052 --> 01:14:55,355 Who said anything about a door? 1310 01:14:55,489 --> 01:14:56,624 What are you doing? 1311 01:14:57,123 --> 01:14:59,327 Sometimes, Princess... 1312 01:15:00,127 --> 01:15:03,464 sometimes, you just have to take a risk. 1313 01:15:07,967 --> 01:15:09,671 What just happened? 1314 01:15:15,641 --> 01:15:16,711 What? 1315 01:15:18,712 --> 01:15:19,714 Is this...? 1316 01:15:20,079 --> 01:15:21,448 A magic carpet? 1317 01:15:23,083 --> 01:15:24,085 Do you trust me? 1318 01:15:25,084 --> 01:15:26,453 What did you say? 1319 01:15:26,820 --> 01:15:27,889 Do you trust me? 1320 01:15:33,827 --> 01:15:34,995 Yes. 1321 01:15:49,877 --> 01:15:52,780 ♪ I can show you the world 1322 01:15:53,913 --> 01:15:57,417 ♪ Shining, shimmering Splendid 1323 01:15:58,084 --> 01:15:59,787 ♪ Tell me, Princess 1324 01:15:59,919 --> 01:16:05,092 ♪ Now when did you last Let your heart decide? 1325 01:16:06,459 --> 01:16:09,629 ♪ I can open your eyes 1326 01:16:10,196 --> 01:16:13,667 ♪ Take you wonder by wonder 1327 01:16:14,501 --> 01:16:17,405 ♪ Over, sideways and under 1328 01:16:17,538 --> 01:16:21,042 ♪ On a magic carpet ride 1329 01:16:21,175 --> 01:16:25,046 ♪ A whole new world 1330 01:16:25,145 --> 01:16:28,982 ♪ A new fantastic Point of view 1331 01:16:29,115 --> 01:16:31,886 ♪ No one to tell us no 1332 01:16:32,019 --> 01:16:34,122 ♪ Or where to go 1333 01:16:34,454 --> 01:16:36,723 ♪ Or say we're only dreaming 1334 01:16:36,856 --> 01:16:40,761 ♪ A whole new world 1335 01:16:40,861 --> 01:16:44,865 ♪ A dazzling place I never knew 1336 01:16:44,998 --> 01:16:47,702 ♪ But when I'm way up here 1337 01:16:47,834 --> 01:16:49,503 ♪ It's crystal clear 1338 01:16:49,636 --> 01:16:51,539 ♪ That now I'm in 1339 01:16:51,638 --> 01:16:53,841 ♪ A whole new world With you 1340 01:16:53,940 --> 01:16:57,878 ♪ Now I'm in A whole new world with you 1341 01:16:58,011 --> 01:17:01,682 ♪ Unbelievable sights 1342 01:17:01,815 --> 01:17:05,453 - ♪ Indescribable feeling - ♪ Feeling 1343 01:17:05,586 --> 01:17:08,789 ♪ Soaring, tumbling Freewheeling 1344 01:17:08,890 --> 01:17:11,691 ♪ Through an endless Diamond sky 1345 01:17:12,226 --> 01:17:13,895 ♪ A whole new world 1346 01:17:14,026 --> 01:17:16,062 ♪ Don't you dare Close your eyes 1347 01:17:16,195 --> 01:17:18,064 ♪ A hundred thousand Things to see 1348 01:17:18,164 --> 01:17:20,066 ♪ Hold your breath It gets better 1349 01:17:20,566 --> 01:17:22,970 ♪ I'm like a shooting star 1350 01:17:23,102 --> 01:17:24,971 ♪ I've come so far 1351 01:17:25,071 --> 01:17:28,141 ♪ I can't go back To where I used to be 1352 01:17:28,242 --> 01:17:29,776 ♪ A whole new world 1353 01:17:29,877 --> 01:17:32,079 ♪ Ev'ry turn a surprise 1354 01:17:32,178 --> 01:17:33,713 ♪ With new horizons To pursue 1355 01:17:33,814 --> 01:17:35,982 ♪ Ev'ry moment red-letter 1356 01:17:36,115 --> 01:17:38,886 ♪ I'll chase them anywhere 1357 01:17:39,019 --> 01:17:40,721 ♪ There's time to spare 1358 01:17:40,854 --> 01:17:44,725 ♪ Let me share This whole new world 1359 01:17:44,824 --> 01:17:46,092 ♪ With you 1360 01:17:47,793 --> 01:17:49,729 ♪ A whole new world 1361 01:17:49,829 --> 01:17:51,865 ♪ A whole new world 1362 01:17:51,998 --> 01:17:53,700 ♪ That's where we'll be 1363 01:17:53,833 --> 01:17:55,769 ♪ That's where we'll be 1364 01:17:55,903 --> 01:17:57,771 ♪ A thrilling chase 1365 01:17:57,904 --> 01:18:00,707 ♪ A wondrous place 1366 01:18:00,841 --> 01:18:06,713 ♪ For you and me ♪ 1367 01:18:21,594 --> 01:18:23,498 Of all the places you've shown me, 1368 01:18:23,597 --> 01:18:25,132 this is by far the most beautiful. 1369 01:18:26,867 --> 01:18:28,135 Sometimes, you just have to see it 1370 01:18:28,235 --> 01:18:29,237 from a different perspective. 1371 01:18:30,238 --> 01:18:33,508 It's them, the people. They make it beautiful. 1372 01:18:33,640 --> 01:18:36,142 And they deserve a leader who knows that. 1373 01:18:36,275 --> 01:18:38,144 I don't know why I think it could be me. 1374 01:18:38,278 --> 01:18:39,914 Because it should be you. 1375 01:18:40,881 --> 01:18:41,883 You think so? 1376 01:18:43,083 --> 01:18:44,285 Does it matter what I think? 1377 01:18:52,959 --> 01:18:54,794 Oh, look at that adorable monkey down there. 1378 01:18:54,895 --> 01:18:55,662 Is that Abu? 1379 01:18:55,762 --> 01:18:57,832 No, no, it couldn't be Abu, he's... 1380 01:19:02,302 --> 01:19:06,073 So, how many names do you have, Prince Aladdin? 1381 01:19:06,672 --> 01:19:07,742 No, no, I... 1382 01:19:07,873 --> 01:19:09,042 So who is Prince Ali? 1383 01:19:09,709 --> 01:19:11,878 I am Prince Ali. 1384 01:19:12,012 --> 01:19:13,915 But how would you know the city so well? 1385 01:19:14,047 --> 01:19:15,750 I came to Agrabah early... 1386 01:19:15,882 --> 01:19:17,585 because to know a people, 1387 01:19:17,685 --> 01:19:18,819 you have to see them for yourself. 1388 01:19:18,918 --> 01:19:20,587 But you already know that. 1389 01:19:20,721 --> 01:19:23,991 When we first met, you were disguised in your own city. 1390 01:19:24,123 --> 01:19:25,825 You saw us arrive 1391 01:19:25,926 --> 01:19:28,963 with dancers, an elephant, and a magic carpet. 1392 01:19:29,096 --> 01:19:30,998 How could a street thief have all that? 1393 01:19:31,131 --> 01:19:33,601 But how could I not recognize you? 1394 01:19:34,801 --> 01:19:36,937 People don't see the real you when you're royalty. 1395 01:19:39,972 --> 01:19:43,010 I'm sorry. I'm embarrassed. 1396 01:19:43,110 --> 01:19:45,713 I mean, you've seen more of Agrabah in days 1397 01:19:45,812 --> 01:19:47,847 than I have in an entire lifetime. 1398 01:19:51,318 --> 01:19:52,686 We should... 1399 01:19:55,221 --> 01:19:56,957 probably head back. 1400 01:19:58,357 --> 01:20:00,026 Already? 1401 01:20:09,035 --> 01:20:10,870 Until tomorrow, Princess. 1402 01:20:26,218 --> 01:20:27,253 Good night. 1403 01:20:30,289 --> 01:20:31,292 Good night. 1404 01:20:36,163 --> 01:20:37,198 Yes! 1405 01:20:44,437 --> 01:20:46,774 Fascinating. 1406 01:20:49,943 --> 01:20:51,111 Ooh. 1407 01:20:51,212 --> 01:20:53,214 I like that face. Good date? 1408 01:20:53,346 --> 01:20:54,649 The best. 1409 01:20:54,780 --> 01:20:56,883 But it was better than the best. 1410 01:20:57,016 --> 01:21:00,086 She figured out I was Aladdin. You said that wouldn't happen. 1411 01:21:00,186 --> 01:21:04,091 Wow! I mean, genie magic is really just a facade. 1412 01:21:04,223 --> 01:21:05,793 At some point, 1413 01:21:05,892 --> 01:21:08,294 real character's always gonna shine through. 1414 01:21:08,427 --> 01:21:10,263 But that's a good thing, right? Now, she knows. 1415 01:21:10,864 --> 01:21:11,866 Well... 1416 01:21:11,998 --> 01:21:13,167 Well, what? 1417 01:21:13,300 --> 01:21:14,301 He told me he was only 1418 01:21:14,400 --> 01:21:15,970 pretending to be a thief to see the city... 1419 01:21:16,069 --> 01:21:17,838 but he's actually a prince. 1420 01:21:17,937 --> 01:21:20,207 I convinced her that I really was a prince. 1421 01:21:20,339 --> 01:21:21,374 And you believed him? 1422 01:21:21,507 --> 01:21:22,709 And she believed you? 1423 01:21:22,810 --> 01:21:23,811 I think so. 1424 01:21:23,910 --> 01:21:28,115 Eventually, you are going to have to tell her the truth. 1425 01:21:28,248 --> 01:21:31,218 Eventually, I will tell her. 1426 01:21:31,952 --> 01:21:35,455 Anyway, I sort of am a prince now. 1427 01:21:35,922 --> 01:21:36,991 Oh! 1428 01:21:37,091 --> 01:21:39,727 So, you're gonna drink from that cup. 1429 01:21:40,827 --> 01:21:42,930 You don't think maybe you want to believe him... 1430 01:21:43,029 --> 01:21:44,297 because you have to marry a prince, 1431 01:21:44,397 --> 01:21:45,932 but you can't marry a thief? 1432 01:21:46,065 --> 01:21:50,236 No, I believe him. I do. 1433 01:21:57,910 --> 01:22:00,914 When the time is right, I will tell her. 1434 01:22:05,952 --> 01:22:06,954 Morning. 1435 01:22:07,454 --> 01:22:08,923 Morning. 1436 01:22:12,258 --> 01:22:13,359 Not again. 1437 01:22:17,497 --> 01:22:19,400 Please, please. 1438 01:22:19,966 --> 01:22:23,236 Gentlemen, I think there's been some sort of confusion. 1439 01:22:23,369 --> 01:22:25,038 I don't think you know who I am. 1440 01:22:25,172 --> 01:22:26,307 Oh, no, no. 1441 01:22:26,406 --> 01:22:28,141 I know who you are. 1442 01:22:28,542 --> 01:22:30,211 Aladdin. 1443 01:22:30,311 --> 01:22:31,378 Aladdin? 1444 01:22:31,511 --> 01:22:32,812 Aladdin. 1445 01:22:32,911 --> 01:22:34,949 I don't know who that is. I'm Prince Ali... 1446 01:22:35,080 --> 01:22:36,784 - Street rat! - ...of Ababwa. 1447 01:22:36,883 --> 01:22:39,086 Prince from a kingdom that doesn't exist... 1448 01:22:39,218 --> 01:22:41,989 who now possesses a magic carpet 1449 01:22:42,088 --> 01:22:43,857 from the Cave of Wonders. 1450 01:22:43,989 --> 01:22:45,291 Seems to me, the only way that's possible... 1451 01:22:45,391 --> 01:22:46,359 Where's your monkey? 1452 01:22:46,458 --> 01:22:47,962 ...is if you found a certain treasure. 1453 01:22:50,029 --> 01:22:51,197 My treasure. 1454 01:22:52,533 --> 01:22:53,934 Where's the lamp? 1455 01:23:02,074 --> 01:23:04,278 There's clearly been some sort of misunderstanding. 1456 01:23:04,410 --> 01:23:05,479 I'm Prince Ali. 1457 01:23:05,611 --> 01:23:07,515 If I throw you off of that balcony, 1458 01:23:08,448 --> 01:23:10,950 and you are who you say you are... 1459 01:23:11,952 --> 01:23:14,021 you will die a watery death. 1460 01:23:16,489 --> 01:23:19,260 If you survive, it can only be because of the lamp. 1461 01:23:20,860 --> 01:23:22,495 In which case, I will have my answer. 1462 01:23:23,997 --> 01:23:25,399 For the last time... 1463 01:23:29,636 --> 01:23:32,406 where is the lamp? 1464 01:23:32,538 --> 01:23:36,443 Listen to me. I don't know who you think I am. 1465 01:23:36,575 --> 01:23:37,877 Goodbye, Aladdin. 1466 01:23:37,977 --> 01:23:39,312 No! No! 1467 01:24:02,401 --> 01:24:03,503 Hmm. 1468 01:24:44,209 --> 01:24:45,578 Boy, what in the...? 1469 01:24:46,680 --> 01:24:49,316 Whoa. Hey, kid, okay. 1470 01:24:49,415 --> 01:24:51,318 I can't get you out of this unless you make a wish! 1471 01:24:51,450 --> 01:24:54,488 You have to make a wish! Come on, wake up! 1472 01:24:54,620 --> 01:24:58,057 Okay, try and form the words "I wish." 1473 01:24:58,190 --> 01:25:01,561 Kid, come on, wake up! Wake up. 1474 01:25:01,695 --> 01:25:03,464 You need to think. Think, think. 1475 01:25:04,530 --> 01:25:05,531 Think. 1476 01:25:06,266 --> 01:25:08,469 Okay, okay! A little gray area here, 1477 01:25:08,569 --> 01:25:10,604 but it's worth a try. 1478 01:25:10,704 --> 01:25:13,240 "I, Aladdin, being of sound body and mind... 1479 01:25:13,373 --> 01:25:15,376 "declare that my second wish 1480 01:25:15,476 --> 01:25:17,611 "is to be saved from certain doom." 1481 01:25:17,744 --> 01:25:19,513 I took the liberty to backdate that a day. 1482 01:25:19,613 --> 01:25:20,547 I hope you don't mind. 1483 01:25:20,680 --> 01:25:22,548 Yes! Here we go! Come on! 1484 01:25:33,193 --> 01:25:35,663 Come on, kid! Come on! Kid? Kid? Kid, please. 1485 01:25:35,995 --> 01:25:38,399 Come on! Wake up! Wake up, wake up! 1486 01:25:38,530 --> 01:25:41,234 Kid, wake up. 1487 01:25:41,368 --> 01:25:42,403 Please. 1488 01:25:42,601 --> 01:25:44,470 Ew. 1489 01:25:47,172 --> 01:25:50,010 Probably could've done that the other direction, but... 1490 01:25:54,013 --> 01:25:55,015 How you doing? 1491 01:25:55,481 --> 01:25:57,184 Thanks, Genie. 1492 01:25:57,316 --> 01:26:00,421 Hey, no problem, you know. I was in the neighborhood. 1493 01:26:01,020 --> 01:26:02,488 I thought you said no favors. 1494 01:26:03,824 --> 01:26:05,292 I thought you said no friends. 1495 01:26:05,658 --> 01:26:10,030 Right. Um... It actually cost you a wish. 1496 01:26:11,597 --> 01:26:16,002 Whatever it cost, you saved my life. 1497 01:26:16,136 --> 01:26:17,271 Yeah, that's true. 1498 01:26:17,604 --> 01:26:20,606 I mean, strictly speaking though, it was a team effort. 1499 01:26:24,343 --> 01:26:25,445 Thank you. 1500 01:26:27,780 --> 01:26:29,482 We have to stop Jafar. 1501 01:26:29,815 --> 01:26:31,484 That's not gonna be easy. 1502 01:26:31,618 --> 01:26:33,553 The sultan trusts him completely. 1503 01:26:33,686 --> 01:26:36,090 He has everybody fooled. 1504 01:26:38,257 --> 01:26:40,426 Maybe not everyone. 1505 01:26:42,398 --> 01:26:44,631 I overheard Prince Ali talking to his advisor... 1506 01:26:44,763 --> 01:26:47,200 about returning with an army to conquer Agrabah. 1507 01:26:47,301 --> 01:26:48,235 What? 1508 01:26:48,334 --> 01:26:51,372 Now it appears he's fled in the night. 1509 01:26:52,504 --> 01:26:54,107 Jasmine. 1510 01:26:56,141 --> 01:26:57,744 You heard him say this, Jafar, 1511 01:26:57,845 --> 01:26:59,079 and you saw him leave? 1512 01:26:59,178 --> 01:27:00,146 Uh-oh. 1513 01:27:00,245 --> 01:27:04,217 Yes, with my own ears and my own eyes. 1514 01:27:04,350 --> 01:27:07,187 So, what's the problem now, Princess? 1515 01:27:08,221 --> 01:27:10,357 This is the problem, Jafar. 1516 01:27:11,156 --> 01:27:12,458 If what you say is true, 1517 01:27:12,559 --> 01:27:15,029 then why is Prince Ali still here? 1518 01:27:15,160 --> 01:27:16,163 Your Majesty. 1519 01:27:17,163 --> 01:27:19,165 Prince Ali. 1520 01:27:20,467 --> 01:27:21,602 This is a surprise. 1521 01:27:21,701 --> 01:27:24,370 Your Highness, your advisor's not who he says he is. 1522 01:27:25,105 --> 01:27:26,106 Oh. 1523 01:27:26,205 --> 01:27:27,473 I'm not who I say I am? 1524 01:27:27,606 --> 01:27:30,444 Baba, he tried to kill Prince Ali. 1525 01:27:32,212 --> 01:27:34,781 Jafar, can you explain this to me? 1526 01:27:35,815 --> 01:27:36,817 Yes. 1527 01:27:39,319 --> 01:27:41,088 My sultan... 1528 01:27:41,887 --> 01:27:45,725 you know my loyalty belongs to you. 1529 01:27:48,394 --> 01:27:50,097 Your loyalty... 1530 01:27:51,564 --> 01:27:53,400 Your loyalty... 1531 01:27:53,632 --> 01:27:55,068 Yes. 1532 01:27:57,503 --> 01:28:00,807 Prince Ali, you invited yourself into our city... 1533 01:28:01,141 --> 01:28:03,377 and we welcomed you as our guest. 1534 01:28:03,510 --> 01:28:06,847 But I believe your intentions are... 1535 01:28:09,882 --> 01:28:11,417 ...deceitful. 1536 01:28:12,418 --> 01:28:14,154 You're a grave danger to Agrabah 1537 01:28:14,253 --> 01:28:15,388 and you shall be dealt with as such. 1538 01:28:15,489 --> 01:28:19,259 - Baba, what are you saying? - Enough, Jasmine! 1539 01:28:19,391 --> 01:28:23,396 Jafar told me of Prince Ali's ambition. 1540 01:28:23,529 --> 01:28:24,530 His staff. 1541 01:28:24,631 --> 01:28:25,731 He's here for my throne. 1542 01:28:25,832 --> 01:28:26,800 Hakim! 1543 01:28:37,177 --> 01:28:38,212 Baba? 1544 01:28:38,311 --> 01:28:40,314 What happened? 1545 01:28:40,445 --> 01:28:41,547 He had you under a spell. 1546 01:28:41,681 --> 01:28:44,384 He's not to be trusted, Your Majesty. 1547 01:28:44,516 --> 01:28:45,552 He wants your throne. 1548 01:28:45,651 --> 01:28:48,888 Jafar! You were my most trusted advisor. 1549 01:28:50,355 --> 01:28:52,892 Hakim! Put him in the dungeon! 1550 01:29:01,935 --> 01:29:03,870 You should think about how quickly 1551 01:29:03,971 --> 01:29:07,207 the sands of power shift in a storm, Hakim. 1552 01:29:07,539 --> 01:29:12,645 I am loyal to my sultan, as you should have been. 1553 01:29:15,480 --> 01:29:17,783 The law is the law. 1554 01:29:33,333 --> 01:29:36,603 Prince Ali, I must apologize. 1555 01:29:36,769 --> 01:29:41,341 Well, Your Highness, there's something I'd like to explain. 1556 01:29:41,440 --> 01:29:43,342 Your honor and integrity 1557 01:29:43,443 --> 01:29:46,346 will never again be questioned here in Agrabah. 1558 01:29:46,779 --> 01:29:47,781 I... 1559 01:29:47,880 --> 01:29:49,449 A more noble and sincere young man 1560 01:29:49,548 --> 01:29:52,819 has never graced the chambers of this palace. 1561 01:29:52,952 --> 01:29:53,954 Well, uh... 1562 01:29:54,287 --> 01:29:55,489 - Wow. - I... 1563 01:29:55,588 --> 01:29:58,891 I would be honored to call you my son... 1564 01:29:58,992 --> 01:29:59,959 Ooh! 1565 01:30:00,058 --> 01:30:04,431 ...if that were something anyone wanted. 1566 01:30:05,597 --> 01:30:07,200 So, you got the girl. 1567 01:30:07,301 --> 01:30:08,936 I mean, trust me, I had my doubts 1568 01:30:09,035 --> 01:30:11,437 after your whole jam debacle. 1569 01:30:11,538 --> 01:30:15,242 But you pulled yourself back together a little bit. 1570 01:30:15,374 --> 01:30:16,443 I did, didn't I? 1571 01:30:16,543 --> 01:30:18,545 I think I finally got the hang of being a prince. 1572 01:30:18,677 --> 01:30:20,680 Oh, well, that's not exactly what I meant. 1573 01:30:20,846 --> 01:30:23,416 You were right! People see what they wanna see. 1574 01:30:23,516 --> 01:30:26,285 Aladdin is gone. I'm Prince Ali now. 1575 01:30:26,418 --> 01:30:29,355 Wow. Got it all figured out now, huh, kid? 1576 01:30:29,489 --> 01:30:31,692 And, you know, I was thinking about my last wish... 1577 01:30:31,824 --> 01:30:34,995 and I just can't do this without you. 1578 01:30:35,328 --> 01:30:36,730 I know I told you I'd use it to set you free, 1579 01:30:36,829 --> 01:30:37,797 but you heard the sultan. 1580 01:30:37,896 --> 01:30:40,400 I can't let everything we worked for fall apart. 1581 01:30:40,499 --> 01:30:43,436 So, you just never tell her the truth? 1582 01:30:43,569 --> 01:30:44,671 You're gonna keep living the lie? 1583 01:30:44,803 --> 01:30:47,306 It's not a lie. People can change. 1584 01:30:47,406 --> 01:30:49,775 Oh, they can change all right. 1585 01:30:50,776 --> 01:30:52,878 And that's a bad thing? 1586 01:30:53,012 --> 01:30:55,449 Everything is better now. No one got hurt. 1587 01:30:55,580 --> 01:30:56,882 You'd rather me be back on the streets 1588 01:30:56,982 --> 01:30:57,950 stealing to survive? 1589 01:30:58,051 --> 01:31:00,854 I thought you'd be happy for me. 1590 01:31:01,921 --> 01:31:03,390 But all you cared about was that 1591 01:31:03,489 --> 01:31:05,691 I use my last wish to set you free. 1592 01:31:05,792 --> 01:31:09,930 Well, kid, I don't care nothin' about that wish. 1593 01:31:10,062 --> 01:31:13,467 This is about you, what's happening to you. 1594 01:31:13,598 --> 01:31:16,535 You'd rather lie to somebody you love 1595 01:31:16,636 --> 01:31:18,038 than give all of this up. 1596 01:31:18,137 --> 01:31:19,506 You don't get it, Genie. 1597 01:31:20,472 --> 01:31:22,542 People like me don't get anything 1598 01:31:22,641 --> 01:31:23,709 except by pretending. 1599 01:31:24,877 --> 01:31:27,814 I think maybe you don't get it. 1600 01:31:28,413 --> 01:31:31,851 The more you gain by pretending, 1601 01:31:31,952 --> 01:31:33,787 the less you're actually gonna have. 1602 01:31:34,619 --> 01:31:39,059 In 10,000 years, I have never once, ever... 1603 01:31:39,391 --> 01:31:41,861 called a master a friend. 1604 01:31:42,695 --> 01:31:45,866 I broke the rules for you, I saved your life. 1605 01:31:45,998 --> 01:31:47,668 And for what? 1606 01:31:47,800 --> 01:31:50,870 You are breaking my heart here, kid. 1607 01:31:50,971 --> 01:31:52,306 You're breaking my heart. 1608 01:31:52,437 --> 01:31:53,839 Genie, no! Hey, come on! 1609 01:32:09,890 --> 01:32:12,659 Lamp. Lamp. 1610 01:32:12,792 --> 01:32:14,628 Master. Lamp. 1611 01:32:16,061 --> 01:32:19,632 Who does he think he is? He's supposed to serve me. 1612 01:32:19,766 --> 01:32:22,536 I'm the same as I always was on the inside. Right, Abu? 1613 01:32:27,172 --> 01:32:28,374 Hey! 1614 01:32:49,595 --> 01:32:50,997 Aah! Are you kidding? 1615 01:32:51,096 --> 01:32:53,132 Now, why would you rub the thing under the... 1616 01:32:54,434 --> 01:32:55,702 archway? 1617 01:33:03,943 --> 01:33:05,145 ♪ Riffraff 1618 01:33:06,044 --> 01:33:07,547 ♪ Street rat 1619 01:33:08,614 --> 01:33:11,952 ♪ Would they think that 1620 01:33:13,485 --> 01:33:18,992 ♪ If they look much closer? 1621 01:33:20,659 --> 01:33:23,997 ♪ Still, I can't Play a prince here 1622 01:33:24,129 --> 01:33:25,966 ♪ No, siree 1623 01:33:28,568 --> 01:33:32,105 ♪ Gotta tell the truth I can't pretend 1624 01:33:32,238 --> 01:33:37,543 ♪ Even if it means This dream will end 1625 01:33:38,878 --> 01:33:44,951 ♪ Even if she walks away 1626 01:33:47,119 --> 01:33:48,955 ♪ From me ♪ 1627 01:33:58,830 --> 01:33:59,833 Jafar. 1628 01:34:00,999 --> 01:34:04,136 You should have left Agrabah while you had the chance. 1629 01:34:04,270 --> 01:34:06,973 Why leave when the city belongs to me now? 1630 01:34:07,105 --> 01:34:09,575 - It's over, Jafar. - Oh, good for you. 1631 01:34:09,708 --> 01:34:12,044 I've endured your spineless incompetence 1632 01:34:12,145 --> 01:34:13,213 for long enough now. 1633 01:34:13,546 --> 01:34:15,682 - Hakim. - Old fool. 1634 01:34:26,292 --> 01:34:27,494 Genie! 1635 01:34:28,261 --> 01:34:29,896 For my first wish, 1636 01:34:29,995 --> 01:34:32,565 I wish to be sultan of Agrabah! 1637 01:34:32,698 --> 01:34:33,700 What? 1638 01:34:34,667 --> 01:34:35,836 As you wish, Master. 1639 01:34:35,936 --> 01:34:36,903 No! 1640 01:35:12,238 --> 01:35:13,205 Hakim. 1641 01:35:14,039 --> 01:35:15,140 Hakim! 1642 01:35:15,975 --> 01:35:19,913 You obey the sultan, so you obey me now. 1643 01:35:25,351 --> 01:35:27,687 You know the law, Hakim! 1644 01:35:32,757 --> 01:35:33,760 No. 1645 01:35:37,829 --> 01:35:39,031 My sultan! 1646 01:35:39,265 --> 01:35:40,267 My sultan! 1647 01:35:43,302 --> 01:35:44,304 Hakim. 1648 01:35:44,869 --> 01:35:46,906 Marshal an army to invade Shirabad. 1649 01:35:47,038 --> 01:35:48,107 - Shirabad! - You cannot... 1650 01:35:48,206 --> 01:35:50,409 I think we've heard enough from you, Princess. 1651 01:35:50,508 --> 01:35:51,610 It's time you start doing 1652 01:35:51,709 --> 01:35:52,779 what you should have done all along. 1653 01:35:52,878 --> 01:35:54,314 Stay silent. 1654 01:35:55,647 --> 01:35:57,918 Guards, remove her! 1655 01:36:01,687 --> 01:36:04,690 Control that cat if you know what's good for you. 1656 01:36:05,790 --> 01:36:06,860 Rajah. 1657 01:36:08,060 --> 01:36:09,195 Rajah! 1658 01:36:09,995 --> 01:36:13,232 Rajah! It's all right. 1659 01:36:20,071 --> 01:36:21,708 - Don't touch her! - Baba. 1660 01:36:28,079 --> 01:36:29,082 Jasmine. 1661 01:36:34,919 --> 01:36:36,655 And understand it's better for you 1662 01:36:36,756 --> 01:36:37,856 to be seen and not heard. 1663 01:36:37,955 --> 01:36:39,759 I think we've heard enough from you, Princess. 1664 01:36:39,859 --> 01:36:40,927 Stay silent. 1665 01:36:42,261 --> 01:36:45,798 ♪ Written in stone Ev'ry rule, ev'ry word 1666 01:36:45,931 --> 01:36:49,035 ♪ Centuries old And unbending 1667 01:36:49,901 --> 01:36:53,306 ♪ "Stay in your place Better seen and not heard" 1668 01:36:53,405 --> 01:36:56,976 ♪ Well, now that story Is ending 1669 01:36:59,311 --> 01:37:01,181 ♪ 'Cause I 1670 01:37:01,312 --> 01:37:06,051 ♪ I cannot start to crumble 1671 01:37:06,185 --> 01:37:08,388 ♪ So come on and try 1672 01:37:08,721 --> 01:37:10,924 ♪ Try to shut me And cut me down 1673 01:37:11,056 --> 01:37:12,057 Jasmine! 1674 01:37:15,261 --> 01:37:18,330 ♪ I won't be silenced 1675 01:37:18,463 --> 01:37:22,068 ♪ You can't keep me quiet 1676 01:37:22,200 --> 01:37:25,372 ♪ Won't tremble When you try it 1677 01:37:25,704 --> 01:37:29,775 ♪ All I know is I won't go speechless 1678 01:37:29,909 --> 01:37:31,378 ♪ Speechless 1679 01:37:31,711 --> 01:37:33,847 ♪ Let the storm in 1680 01:37:33,979 --> 01:37:37,650 ♪ I cannot be broken 1681 01:37:37,751 --> 01:37:40,919 ♪ No, I won't live unspoken 1682 01:37:41,052 --> 01:37:45,958 ♪ 'Cause I know That I won't go speechless 1683 01:37:46,257 --> 01:37:49,928 ♪ Try to lock me In this cage 1684 01:37:50,061 --> 01:37:54,199 ♪ I won't just lay me down And die 1685 01:37:54,333 --> 01:37:57,170 ♪ I will take These broken wings 1686 01:37:57,336 --> 01:38:02,074 ♪ And watch me Burn across the sky 1687 01:38:02,208 --> 01:38:04,277 ♪ Hear the echo saying 1688 01:38:04,409 --> 01:38:09,882 ♪ I won't be silenced 1689 01:38:10,015 --> 01:38:15,088 ♪ Though you wanna see me Tremble when you try it 1690 01:38:15,221 --> 01:38:19,325 ♪ All I know is I won't go speechless 1691 01:38:19,425 --> 01:38:21,093 ♪ Speechless 1692 01:38:21,226 --> 01:38:23,062 ♪ 'Cause I'll breathe 1693 01:38:23,195 --> 01:38:26,933 ♪ When they try To suffocate me 1694 01:38:27,065 --> 01:38:30,135 ♪ Don't you underestimate me 1695 01:38:30,269 --> 01:38:34,074 ♪ 'Cause I know that I won't go speechless 1696 01:38:34,205 --> 01:38:38,278 ♪ All I know is I won't go speechless 1697 01:38:38,409 --> 01:38:40,879 ♪ Speechless ♪ 1698 01:38:47,186 --> 01:38:48,354 Hakim! 1699 01:38:48,820 --> 01:38:49,823 Hakim! 1700 01:38:51,891 --> 01:38:53,760 Take her away! 1701 01:38:55,494 --> 01:38:57,163 Tell them, Hakim. 1702 01:39:06,105 --> 01:39:08,742 You were just a boy 1703 01:39:08,842 --> 01:39:10,844 when your father came to work the grounds. 1704 01:39:12,177 --> 01:39:13,378 But you have risen up 1705 01:39:13,479 --> 01:39:16,850 to become our most trusted soldier. 1706 01:39:16,981 --> 01:39:20,352 As a man, I know you to be both loyal and just. 1707 01:39:22,421 --> 01:39:23,923 But now you have to choose. 1708 01:39:25,356 --> 01:39:27,426 Duty isn't always honor. 1709 01:39:27,560 --> 01:39:29,462 Our greatest challenge 1710 01:39:29,561 --> 01:39:31,797 isn't speaking up against our enemies... 1711 01:39:32,463 --> 01:39:36,202 but defying those whose approval we seek the most. 1712 01:39:37,136 --> 01:39:41,775 Jafar is not worthy of your admiration nor your sacrifice. 1713 01:39:41,906 --> 01:39:45,811 I wish nothing but glory for the kingdom of Agrabah. 1714 01:39:45,912 --> 01:39:49,783 No. You seek glory for yourself. 1715 01:39:49,914 --> 01:39:52,952 And you would win it off the backs of my people! 1716 01:39:53,886 --> 01:39:57,022 Hakim, these men, 1717 01:39:57,123 --> 01:39:58,258 they will follow where you lead... 1718 01:39:58,390 --> 01:40:00,260 but it's up to you. 1719 01:40:00,391 --> 01:40:01,894 Will you stand silent 1720 01:40:01,994 --> 01:40:04,029 while Jafar destroys our beloved kingdom... 1721 01:40:04,195 --> 01:40:06,298 or will you do what is right... 1722 01:40:11,303 --> 01:40:14,274 and stand with the people of Agrabah? 1723 01:40:26,051 --> 01:40:27,086 My princess. 1724 01:40:29,520 --> 01:40:33,992 Forgive me, my sultan. 1725 01:40:39,064 --> 01:40:40,365 Hakim. 1726 01:40:42,200 --> 01:40:44,470 Guards, arrest the vizier! 1727 01:40:46,504 --> 01:40:48,941 Lamp! Rub the lamp. 1728 01:40:49,074 --> 01:40:51,144 So, this is how it will be. 1729 01:40:51,677 --> 01:40:53,413 Not even the title of sultan 1730 01:40:53,512 --> 01:40:55,080 will wake the herd from their sleep. 1731 01:40:55,647 --> 01:40:57,382 I should've known. 1732 01:40:57,516 --> 01:41:00,253 If you won't bow before a sultan, 1733 01:41:00,352 --> 01:41:02,288 you will cower before a sorcerer. 1734 01:41:02,421 --> 01:41:04,591 Genie! I wish to become 1735 01:41:04,690 --> 01:41:06,626 the most powerful sorcerer there is! 1736 01:41:07,693 --> 01:41:09,628 As you wish, Master. 1737 01:41:33,351 --> 01:41:36,055 This could be fun. 1738 01:41:37,623 --> 01:41:41,261 Hakim, I had such big plans for you. 1739 01:41:42,261 --> 01:41:43,897 But now... 1740 01:41:45,631 --> 01:41:47,467 you are no longer of any use to me. 1741 01:41:48,232 --> 01:41:50,336 Perhaps your men would like to follow you to the dungeon. 1742 01:41:53,405 --> 01:41:55,240 You too. 1743 01:41:57,275 --> 01:41:58,644 Prince Ali! 1744 01:42:01,413 --> 01:42:03,016 If it isn't our Prince Ali. 1745 01:42:03,147 --> 01:42:05,551 - Ali! - Or should I say... 1746 01:42:10,556 --> 01:42:12,025 Aladdin. 1747 01:42:14,693 --> 01:42:15,695 Aladdin. 1748 01:42:16,028 --> 01:42:18,298 He's been pretending the entire time. 1749 01:42:18,430 --> 01:42:22,001 An impostor. There is no Prince Ali. 1750 01:42:22,133 --> 01:42:23,535 There never was. 1751 01:42:23,636 --> 01:42:25,504 He's nothing but a lying thief. 1752 01:42:25,637 --> 01:42:26,673 I'm sorry. 1753 01:42:27,338 --> 01:42:28,707 You're insignificant. 1754 01:42:28,807 --> 01:42:31,677 An irritation I no longer need to tolerate... 1755 01:42:32,011 --> 01:42:33,713 once I ensure your agonizing death 1756 01:42:33,812 --> 01:42:37,316 by banishing you to the ends of the earth. 1757 01:42:37,682 --> 01:42:38,685 No! 1758 01:42:57,602 --> 01:42:58,738 No. 1759 01:42:59,070 --> 01:43:00,172 No! 1760 01:43:03,441 --> 01:43:04,577 Abu. 1761 01:43:05,711 --> 01:43:07,180 Abu! 1762 01:43:09,681 --> 01:43:11,985 I could simply kill you all. 1763 01:43:13,185 --> 01:43:15,187 But that would be inadequate repayment 1764 01:43:15,288 --> 01:43:17,490 for years of humiliation and neglect. 1765 01:43:20,025 --> 01:43:22,695 "Remember your place, Jafar." "You forget yourself, Jafar." 1766 01:43:23,262 --> 01:43:24,063 Jafar. 1767 01:43:24,395 --> 01:43:29,034 No, what you need, Baba, is to suffer. 1768 01:43:29,802 --> 01:43:31,571 - Like I have suffered. - Baba? 1769 01:43:31,671 --> 01:43:33,673 Would watching me rule your kingdom be enough? 1770 01:43:34,105 --> 01:43:35,107 Stop! 1771 01:43:35,206 --> 01:43:37,709 Or watching my armies devour your toothless ally? 1772 01:43:37,842 --> 01:43:39,479 Please, make it stop. 1773 01:43:39,610 --> 01:43:41,279 No, the most suitable punishment 1774 01:43:41,379 --> 01:43:42,347 would be to make you watch... 1775 01:43:42,448 --> 01:43:44,684 while I take what you love most. 1776 01:43:44,784 --> 01:43:46,152 No. No, please. Baba. 1777 01:43:46,284 --> 01:43:47,552 And marry your daughter. 1778 01:43:48,352 --> 01:43:49,521 No! 1779 01:43:49,622 --> 01:43:51,524 No. 1780 01:43:52,324 --> 01:43:55,495 She will never marry you. 1781 01:44:00,531 --> 01:44:01,633 Baba. 1782 01:44:01,766 --> 01:44:02,769 I will do as you wish! 1783 01:44:04,235 --> 01:44:05,270 Make it stop. 1784 01:44:08,373 --> 01:44:10,309 Make it stop. 1785 01:44:13,913 --> 01:44:17,150 Baba! Baba, are you all right? 1786 01:44:17,482 --> 01:44:18,583 Jasmine. 1787 01:44:21,352 --> 01:44:22,521 Abu! 1788 01:44:24,722 --> 01:44:26,591 Abu! 1789 01:44:27,758 --> 01:44:29,095 Abu! 1790 01:44:41,172 --> 01:44:42,774 Abu. 1791 01:44:43,508 --> 01:44:45,778 Are you okay? 1792 01:44:45,910 --> 01:44:47,747 Let's get out of here. 1793 01:44:47,846 --> 01:44:49,514 No. 1794 01:45:19,610 --> 01:45:23,381 Your Highness, Sultan, in honesty and sincerity... 1795 01:45:24,216 --> 01:45:25,785 do you accept Princess Jasmine...? 1796 01:45:25,918 --> 01:45:27,320 Yes. 1797 01:45:27,452 --> 01:45:29,555 Yes, I accept. 1798 01:45:29,687 --> 01:45:31,289 Princess. 1799 01:45:31,623 --> 01:45:33,359 Princess Jasmine, 1800 01:45:33,458 --> 01:45:36,194 do you accept the sultan to be your husband? 1801 01:45:41,766 --> 01:45:42,767 Come on, woman. 1802 01:45:43,901 --> 01:45:44,904 Accept. 1803 01:45:45,003 --> 01:45:46,171 I... 1804 01:45:51,443 --> 01:45:52,445 Yes? 1805 01:45:52,878 --> 01:45:53,880 I... 1806 01:45:56,248 --> 01:45:57,250 do not! 1807 01:45:57,449 --> 01:45:59,252 The lamp! The lamp! 1808 01:45:59,351 --> 01:46:00,586 Stop her! 1809 01:46:00,718 --> 01:46:03,221 No, Jasmine! No! 1810 01:46:03,321 --> 01:46:05,324 No! No! 1811 01:46:11,663 --> 01:46:13,165 The lamp! Iago! 1812 01:46:13,498 --> 01:46:15,334 - Are you okay? - Yes. 1813 01:46:26,712 --> 01:46:28,214 Hold on! 1814 01:46:33,885 --> 01:46:34,887 The lamp! 1815 01:46:35,721 --> 01:46:36,756 Abu! 1816 01:46:57,409 --> 01:46:58,678 The lamp! 1817 01:47:05,684 --> 01:47:06,953 Carpet, get me up there! 1818 01:47:09,820 --> 01:47:10,823 Abu! 1819 01:47:15,961 --> 01:47:17,296 Jump! 1820 01:47:31,010 --> 01:47:32,378 No! 1821 01:47:45,091 --> 01:47:47,860 You're nothing without your staff! 1822 01:47:47,959 --> 01:47:48,927 Nothing! 1823 01:48:17,122 --> 01:48:18,324 The lamp! 1824 01:48:25,497 --> 01:48:26,531 Carpet! 1825 01:48:38,909 --> 01:48:39,979 Jasmine. 1826 01:48:44,583 --> 01:48:46,352 Punish them. Punish them. 1827 01:48:49,120 --> 01:48:50,955 Genie should witness. 1828 01:48:57,195 --> 01:48:58,564 As the old man said... 1829 01:48:58,663 --> 01:49:01,467 you should've left Agrabah when you had the chance. 1830 01:49:11,575 --> 01:49:14,546 I told you before to think bigger. 1831 01:49:14,678 --> 01:49:16,716 You could've been the most powerful man in the room. 1832 01:49:17,047 --> 01:49:19,050 But now I hold the lamp. 1833 01:49:19,184 --> 01:49:20,953 I hold the power. 1834 01:49:25,423 --> 01:49:26,926 You can't find what you're looking for 1835 01:49:27,025 --> 01:49:28,560 in that lamp, Jafar. 1836 01:49:28,693 --> 01:49:30,762 I tried and failed, and so will you. 1837 01:49:30,895 --> 01:49:33,498 You think so, but I am sultan! 1838 01:49:34,466 --> 01:49:37,602 I am the greatest sorcerer the world has ever seen. 1839 01:49:37,769 --> 01:49:42,040 I will create an empire that history cannot ignore. 1840 01:49:42,173 --> 01:49:45,677 I can destroy cities. 1841 01:49:46,677 --> 01:49:49,681 I can destroy kingdoms. 1842 01:49:54,686 --> 01:49:57,123 And I can destroy you. 1843 01:49:57,222 --> 01:49:58,390 True. 1844 01:49:58,989 --> 01:50:00,559 But who made you a sultan? 1845 01:50:01,726 --> 01:50:02,895 Who made you a sorcerer? 1846 01:50:03,829 --> 01:50:05,765 There will always be something, 1847 01:50:05,864 --> 01:50:07,732 some man, some being... 1848 01:50:07,865 --> 01:50:09,667 - more powerful than you. - What are you doing? 1849 01:50:09,767 --> 01:50:11,404 Genie gave you your power, 1850 01:50:11,503 --> 01:50:12,604 and he can take it away. 1851 01:50:12,736 --> 01:50:14,539 - He serves me! - For now. 1852 01:50:14,672 --> 01:50:16,675 But you'll never have more power than the genie. 1853 01:50:21,980 --> 01:50:24,116 You said it yourself. 1854 01:50:24,248 --> 01:50:27,086 You're either most powerful in the room... 1855 01:50:27,186 --> 01:50:28,921 or you're nothing. 1856 01:50:30,221 --> 01:50:33,458 You'll always be second. 1857 01:50:33,691 --> 01:50:35,727 Second! Second! 1858 01:50:38,829 --> 01:50:39,832 Second? 1859 01:50:40,231 --> 01:50:42,600 Only second? 1860 01:50:42,734 --> 01:50:45,104 He serves me! 1861 01:50:47,271 --> 01:50:50,842 I will make sure no one will ever say these words again. 1862 01:50:51,109 --> 01:50:52,111 Genie! 1863 01:50:53,183 --> 01:50:55,013 For my final wish, I wish to become 1864 01:50:55,114 --> 01:50:57,817 the most powerful being in the universe. 1865 01:50:57,949 --> 01:50:59,585 More powerful than you! 1866 01:51:00,718 --> 01:51:04,756 A lot of gray area in that wish, but, uh... 1867 01:51:04,856 --> 01:51:08,526 most powerful being in the universe 1868 01:51:08,627 --> 01:51:09,762 coming right up! 1869 01:51:34,919 --> 01:51:38,790 The most powerful in the universe, at last... 1870 01:51:38,891 --> 01:51:40,926 second to no one. 1871 01:51:41,059 --> 01:51:43,928 And I thought I had power before! 1872 01:51:44,695 --> 01:51:49,267 First, I'll lay waste to those fools in Shirabad. 1873 01:52:04,583 --> 01:52:05,784 What have you done to me? 1874 01:52:05,917 --> 01:52:07,620 I haven't done anything to you, Jafar. 1875 01:52:07,752 --> 01:52:09,288 What have you done to me? 1876 01:52:10,020 --> 01:52:11,589 This was your wish, not mine. 1877 01:52:12,757 --> 01:52:14,894 A genie might have phenomenal cosmic powers... 1878 01:52:15,025 --> 01:52:17,729 But an itty-bitty living space. 1879 01:52:17,861 --> 01:52:20,966 You see, a genie without a master 1880 01:52:21,065 --> 01:52:22,534 goes back in their lamp. 1881 01:52:22,867 --> 01:52:25,837 No! Not the lamp! 1882 01:52:27,705 --> 01:52:29,307 I will not forget you, boy! 1883 01:52:29,641 --> 01:52:30,876 Mark my words, 1884 01:52:30,976 --> 01:52:33,078 I will not forget what you have done to me! 1885 01:52:33,211 --> 01:52:34,213 Goodbye, Jafar! 1886 01:52:34,645 --> 01:52:36,881 Parrot! You're coming with me! 1887 01:52:37,181 --> 01:52:39,784 No! 1888 01:52:55,232 --> 01:52:56,601 Baba. 1889 01:52:56,735 --> 01:52:58,003 - Baba. - Come on. 1890 01:52:58,102 --> 01:53:00,071 Couple thousand years in the Cave of Wonders 1891 01:53:00,172 --> 01:53:01,272 ought to cool you off. 1892 01:53:12,751 --> 01:53:15,087 Wait. Wait. 1893 01:53:15,253 --> 01:53:17,222 How can I ever thank you? 1894 01:53:17,756 --> 01:53:21,160 Oh, no. No, you don't need to thank me. 1895 01:53:21,659 --> 01:53:24,095 But I hope you accept my apology. 1896 01:53:24,229 --> 01:53:27,132 I'm sorry to the both of you. 1897 01:53:27,865 --> 01:53:29,301 Especially you. 1898 01:53:29,434 --> 01:53:32,771 You deserve so much. 1899 01:53:33,971 --> 01:53:35,873 We all make mistakes. 1900 01:53:39,558 --> 01:53:40,360 Aladdin? 1901 01:53:43,815 --> 01:53:45,918 I hope you find what you're looking for. 1902 01:53:51,756 --> 01:53:54,126 Ooh, that's a bit of a mess there, Abu. 1903 01:53:54,258 --> 01:53:55,761 Let me take care of that for you. 1904 01:54:03,333 --> 01:54:04,802 Beautiful. 1905 01:54:04,903 --> 01:54:06,004 Uh-uh-uh. 1906 01:54:06,105 --> 01:54:08,406 No, no long faces, all right? 1907 01:54:08,739 --> 01:54:10,708 I got an idea. All right? 1908 01:54:10,809 --> 01:54:12,244 This is your last wish. 1909 01:54:12,377 --> 01:54:15,013 Royalty was the right idea, okay? 1910 01:54:15,114 --> 01:54:16,781 We should just riff on that a little bit. 1911 01:54:16,914 --> 01:54:18,350 All right, here's what I'm thinking. 1912 01:54:19,784 --> 01:54:22,354 Aladdin, warrior prince, 1913 01:54:22,454 --> 01:54:26,225 a noble heart in a land where thieves run feral! 1914 01:54:27,025 --> 01:54:30,296 Jasmine! 1915 01:54:30,395 --> 01:54:31,397 You like it? 1916 01:54:32,431 --> 01:54:34,967 No? Okay, all right. I hear you loud and clear. 1917 01:54:35,100 --> 01:54:36,802 All right. But this is what you need. 1918 01:54:36,935 --> 01:54:40,004 The governing laws of Agrabah by royal decree. 1919 01:54:40,137 --> 01:54:42,207 Okay? And here it is. 1920 01:54:42,339 --> 01:54:44,243 "Must marry a prince." 1921 01:54:44,374 --> 01:54:46,412 Right. But you say the words... 1922 01:54:46,512 --> 01:54:49,782 and this law just, kinda like, goes away. 1923 01:54:49,913 --> 01:54:53,151 And you and the princess are in it together forever. 1924 01:54:53,252 --> 01:54:55,320 You can just make the law disappear? 1925 01:54:55,419 --> 01:54:58,190 Pfft! Please. Like it never existed. 1926 01:54:59,524 --> 01:55:01,459 All right. Last wish, let's get it. 1927 01:55:01,793 --> 01:55:04,463 Okay. Last wish. 1928 01:55:06,096 --> 01:55:07,098 Genie? 1929 01:55:07,231 --> 01:55:08,766 I'm ready, hold on. Here we go. 1930 01:55:11,168 --> 01:55:12,336 I wish... 1931 01:55:12,470 --> 01:55:14,373 Third and final wish. 1932 01:55:14,506 --> 01:55:16,240 I wish 1933 01:55:17,074 --> 01:55:18,176 to set you free. 1934 01:55:19,511 --> 01:55:20,745 What? 1935 01:55:26,016 --> 01:55:28,052 Whoa. What? Oh! 1936 01:55:31,388 --> 01:55:33,191 Wait. 1937 01:55:41,466 --> 01:55:42,834 Wait, am I...? 1938 01:55:50,240 --> 01:55:51,476 Wait, wait, wait. 1939 01:55:51,577 --> 01:55:52,811 Um... 1940 01:55:52,910 --> 01:55:54,046 Tell me to do something. 1941 01:55:54,145 --> 01:55:56,180 Um... Get me some jams. 1942 01:55:58,248 --> 01:55:59,751 Get it yourself? 1943 01:56:01,886 --> 01:56:03,856 Get your own jams! 1944 01:56:10,294 --> 01:56:13,065 Thank you. Thank you. 1945 01:56:13,198 --> 01:56:15,801 No. Thank you, Genie. 1946 01:56:16,367 --> 01:56:18,035 I owe you everything. 1947 01:56:21,439 --> 01:56:22,807 What are you gonna do now? 1948 01:56:24,976 --> 01:56:26,145 Um... 1949 01:56:28,312 --> 01:56:31,917 Actually, there is this handmaiden... 1950 01:56:33,551 --> 01:56:36,855 that I would love to travel the world with. 1951 01:56:38,957 --> 01:56:40,159 If she'll have me. 1952 01:56:43,360 --> 01:56:45,530 When do we leave? Also, I want children. 1953 01:56:45,864 --> 01:56:47,199 Yes. Two of them. 1954 01:56:47,865 --> 01:56:49,868 Lian and Omar, three years apart. 1955 01:56:49,967 --> 01:56:52,403 They will worship us both and ask lots of questions... 1956 01:56:52,537 --> 01:56:55,007 and you will entertain them with stories and songs. 1957 01:56:55,138 --> 01:56:56,341 ...and he's handsome like me. 1958 01:56:56,440 --> 01:56:57,475 We'll have a boat. 1959 01:56:57,574 --> 01:56:59,477 A large one with multiple levels 1960 01:56:59,578 --> 01:57:01,079 and magnificent sails. 1961 01:57:01,178 --> 01:57:02,580 I was thinking more of a smaller one. 1962 01:57:02,681 --> 01:57:03,848 Perfect. 1963 01:57:03,981 --> 01:57:05,449 Perfect. 1964 01:57:06,184 --> 01:57:08,153 Sit with me, my child. 1965 01:57:09,387 --> 01:57:10,489 I'm sorry. 1966 01:57:10,588 --> 01:57:13,324 - Baba, why are you...? - Please, let me finish. 1967 01:57:14,124 --> 01:57:18,596 I feared losing you. Like I lost your mother. 1968 01:57:19,196 --> 01:57:24,302 All I saw was my little girl, not the woman you have become. 1969 01:57:24,534 --> 01:57:29,273 You have shown me courage and strength. 1970 01:57:29,406 --> 01:57:34,212 You are the future of Agrabah. 1971 01:57:40,351 --> 01:57:44,990 You shall be the next sultan. 1972 01:57:54,332 --> 01:57:55,968 Thank you, Baba. 1973 01:57:56,100 --> 01:57:58,503 And as sultan, you may change the law. 1974 01:58:01,004 --> 01:58:02,507 He is a good man. 1975 01:58:09,547 --> 01:58:10,982 Where'd he go? 1976 01:58:39,177 --> 01:58:42,214 Stop, thief. Your sultan commands it. 1977 01:58:46,717 --> 01:58:48,086 Sultan? 1978 01:58:49,753 --> 01:58:52,024 Does that mean I'm in trouble? 1979 01:58:55,193 --> 01:58:57,296 Only because you got caught. 1980 02:00:08,298 --> 02:00:10,068 ♪ Can your friends do this? 1981 02:01:12,762 --> 02:01:15,232 ♪ You ain't never had A friend like me ♪ 1982 02:01:21,305 --> 02:01:23,374 - ♪ Yeah - ♪ Another one 1983 02:01:24,374 --> 02:01:27,845 ♪ You know it's Will Smith And DJ Khaled! 1984 02:01:27,945 --> 02:01:29,381 ♪ Whoo! 1985 02:01:30,681 --> 02:01:32,150 ♪ Too late Y'all done wound me up 1986 02:01:32,249 --> 02:01:33,217 ♪ Hurry up! 1987 02:01:33,316 --> 02:01:34,487 ♪ Too late Y'all done wound me up 1988 02:01:34,586 --> 02:01:35,352 ♪ Hurry up! 1989 02:01:35,451 --> 02:01:36,721 ♪ 'Bout to show you What I'm workin' with 1990 02:01:36,820 --> 02:01:37,620 ♪ Show me What you're workin' with 1991 02:01:37,719 --> 02:01:40,357 ♪ It's the Ali Baba It's the big papa 1992 02:01:40,456 --> 02:01:42,726 ♪ It's the blue pants Jasmine, like the flower 1993 02:01:42,825 --> 02:01:45,262 ♪ It's the grant you wishes That don't even cost a dollar 1994 02:01:45,363 --> 02:01:46,364 ♪ You ride in on a carpet 1995 02:01:46,463 --> 02:01:47,865 ♪ When you ride in Wanna holler like 1996 02:01:47,964 --> 02:01:50,534 ♪ Ay Tell me where you wanna go 1997 02:01:50,635 --> 02:01:53,105 ♪ Hold up! Don't tell me, I already know 1998 02:01:53,204 --> 02:01:55,406 ♪ Watch out It's the genie with a attitude 1999 02:01:55,507 --> 02:01:57,609 ♪ Three wishes What I need to make true? 2000 02:01:57,708 --> 02:01:58,776 - ♪ Mister - ♪ Mister 2001 02:01:58,877 --> 02:02:00,212 - ♪ Mister - ♪ Mister 2002 02:02:00,311 --> 02:02:02,314 - ♪ Tell me whatever you need - ♪ What you need? 2003 02:02:02,413 --> 02:02:04,615 ♪ Anything rearranged Even climate can change 2004 02:02:04,714 --> 02:02:06,351 ♪ You ain't never had A friend like me 2005 02:02:06,450 --> 02:02:07,385 ♪ Never! 2006 02:02:07,484 --> 02:02:09,721 ♪ Just a lamp and a rub away From whatever you want 2007 02:02:09,820 --> 02:02:11,490 ♪ Habibi, let me show you The dream 2008 02:02:11,589 --> 02:02:12,190 ♪ Habibi! 2009 02:02:12,289 --> 02:02:13,295 ♪ Just whisper If you don't wanna 2010 02:02:13,394 --> 02:02:14,458 ♪ Shout out what you need 2011 02:02:14,557 --> 02:02:16,894 ♪ But I promise you ain't Never had a friend like me 2012 02:02:16,993 --> 02:02:19,530 ♪ Tell the angels and gods Pass the baklava 2013 02:02:19,629 --> 02:02:21,766 ♪ Make 'em travel from close Or make 'em travel from far 2014 02:02:21,865 --> 02:02:24,369 ♪ Well, this is your chance, man Wish from the soul 2015 02:02:24,468 --> 02:02:26,738 ♪ When I'm out of the lamp, man I'm out of control 2016 02:02:26,837 --> 02:02:29,305 ♪ I got gold on my shoes Temple with jewels 2017 02:02:29,404 --> 02:02:31,775 ♪ A room for wise men And plenty for fools 2018 02:02:31,876 --> 02:02:34,178 ♪ I don't want you to lose Tryin' to help ya, dude 2019 02:02:34,279 --> 02:02:35,714 ♪ You ain't never had A friend like me 2020 02:02:35,814 --> 02:02:36,780 ♪ Never! 2021 02:02:36,881 --> 02:02:37,848 - ♪ Go big time! - ♪ Big time! 2022 02:02:37,949 --> 02:02:39,351 - ♪ Wish big time! - ♪ Big time! 2023 02:02:39,450 --> 02:02:40,918 - ♪ Go big time! - ♪ Big time! 2024 02:02:41,475 --> 02:02:42,621 - ♪ Go big time! - ♪ Big time! 2025 02:02:42,721 --> 02:02:44,156 - ♪ Wish big time! - ♪ Big time! 2026 02:02:44,256 --> 02:02:45,757 ♪ Go big time! 2027 02:02:45,856 --> 02:02:47,725 - ♪ Let me see you flex on her - ♪ Flex on her 2028 02:02:47,825 --> 02:02:49,194 - ♪ Shine on her - ♪ Shine on her 2029 02:02:49,293 --> 02:02:50,361 - ♪ Style on her - ♪ Style on her 2030 02:02:50,462 --> 02:02:51,562 - ♪ Slide on her - ♪ Slide on her 2031 02:02:51,663 --> 02:02:53,632 ♪ Too fly, too fly on her 2032 02:02:53,731 --> 02:02:55,300 ♪ Just glide on her 2033 02:02:55,400 --> 02:02:56,334 ♪ Cool as a fan 2034 02:02:56,433 --> 02:02:58,569 ♪ I'm the coolest Bluest one of 'em all 2035 02:02:58,668 --> 02:03:01,239 ♪ You can wish to be rich You can wish to be tall 2036 02:03:01,338 --> 02:03:03,542 ♪ You can wish away the haters You just give me a call 2037 02:03:03,641 --> 02:03:04,775 ♪ You can wish for What you want 2038 02:03:04,874 --> 02:03:06,244 ♪ 'Cause I'm grantin' 'em all 2039 02:03:06,343 --> 02:03:07,479 - ♪ Mister - ♪ Mister 2040 02:03:07,578 --> 02:03:08,680 - ♪ Mister - ♪ Mister 2041 02:03:08,779 --> 02:03:10,848 - ♪ Tell me whatever you need - ♪ What you need? 2042 02:03:10,947 --> 02:03:13,318 ♪ Anything rearranged Even climate can change 2043 02:03:13,417 --> 02:03:14,886 ♪ You ain't never had A friend like me 2044 02:03:14,985 --> 02:03:15,953 ♪ Never! 2045 02:03:16,052 --> 02:03:18,422 ♪ Just a lamp and a rub away From whatever you want 2046 02:03:18,521 --> 02:03:20,138 ♪ Habibi, let me show you The dream 2047 02:03:20,237 --> 02:03:20,830 ♪ Habibi! 2048 02:03:20,929 --> 02:03:21,959 ♪ Just whisper If you don't wanna 2049 02:03:22,058 --> 02:03:23,294 ♪ Shout out what you need 2050 02:03:23,393 --> 02:03:25,797 ♪ But I promise you ain't Never had a friend like me 2051 02:03:25,896 --> 02:03:28,332 ♪ Please don't get me started 2052 02:03:28,432 --> 02:03:30,435 ♪ Fly like magic carpet 2053 02:03:30,534 --> 02:03:31,669 ♪ You ain't never had a friend 2054 02:03:31,770 --> 02:03:32,803 - ♪ Never had a friend - ♪ Never! 2055 02:03:32,904 --> 02:03:34,205 ♪ You ain't never had a friend 2056 02:03:34,306 --> 02:03:35,339 - ♪ Never had a friend - ♪ Never! 2057 02:03:35,440 --> 02:03:36,808 - ♪ You ain't never - ♪ Never 2058 02:03:36,908 --> 02:03:37,976 - ♪ Had a - ♪ Had a 2059 02:03:38,075 --> 02:03:39,444 - ♪ Friend - ♪ Friend 2060 02:03:39,543 --> 02:03:40,578 - ♪ Like - ♪ Like 2061 02:03:40,678 --> 02:03:43,647 ♪ Me! 2062 02:03:47,551 --> 02:03:49,654 ♪ You ain't never had A friend like me 2063 02:03:49,753 --> 02:03:50,988 ♪ Never! ♪ 2064 02:04:09,640 --> 02:04:12,977 ♪ I can show you the world 2065 02:04:13,944 --> 02:04:18,350 ♪ Shining, shimmering splendid 2066 02:04:18,449 --> 02:04:20,251 ♪ Tell me, Princess 2067 02:04:20,351 --> 02:04:25,856 ♪ Now when did you last Let your heart decide? 2068 02:04:26,957 --> 02:04:31,363 ♪ I can open your eyes 2069 02:04:31,462 --> 02:04:35,532 ♪ Take you wonder by wonder 2070 02:04:35,632 --> 02:04:38,836 ♪ Over sideways and under 2071 02:04:38,936 --> 02:04:42,841 ♪ On a magic carpet ride 2072 02:04:42,940 --> 02:04:47,011 ♪ A whole new world 2073 02:04:47,111 --> 02:04:51,516 ♪ A new fantastic Point of view 2074 02:04:51,848 --> 02:04:54,819 ♪ No one to tell us no 2075 02:04:54,918 --> 02:04:56,988 ♪ Or where to go 2076 02:04:57,087 --> 02:05:00,425 ♪ Or say we're only dreaming 2077 02:05:00,525 --> 02:05:04,396 ♪ A whole new world 2078 02:05:04,495 --> 02:05:09,033 ♪ A dazzling place I never knew 2079 02:05:09,133 --> 02:05:11,970 ♪ But when I'm way up here 2080 02:05:12,070 --> 02:05:14,306 ♪ It's crystal clear 2081 02:05:14,405 --> 02:05:19,310 ♪ That now I'm in A whole new world with you 2082 02:05:19,410 --> 02:05:23,315 ♪ Now I'm in a whole new world With you 2083 02:05:23,414 --> 02:05:27,452 ♪ Unbelievable sights 2084 02:05:27,552 --> 02:05:31,656 ♪ Indescribable feeling 2085 02:05:31,756 --> 02:05:35,360 ♪ Soaring, tumbling Freewheeling 2086 02:05:35,459 --> 02:05:39,029 ♪ Through an endless Diamond sky 2087 02:05:39,129 --> 02:05:40,864 ♪ A whole new world 2088 02:05:40,964 --> 02:05:43,601 ♪ Don't you dare Close your eyes 2089 02:05:43,700 --> 02:05:45,869 ♪ A hundred thousand things To see 2090 02:05:45,970 --> 02:05:48,073 ♪ Hold your breath It gets better 2091 02:05:48,172 --> 02:05:53,077 ♪ I'm like a shooting star I've come so far 2092 02:05:53,177 --> 02:05:56,948 ♪ I can't go back To where I used to be 2093 02:05:57,047 --> 02:06:00,651 ♪ A whole new world 2094 02:06:00,752 --> 02:06:05,457 ♪ With new horizons to pursue 2095 02:06:05,556 --> 02:06:08,126 ♪ I'll chase them anywhere 2096 02:06:08,226 --> 02:06:10,829 ♪ There's time to spare 2097 02:06:10,928 --> 02:06:17,001 ♪ Let me share This whole new world with you 2098 02:06:31,147 --> 02:06:35,419 - ♪ A whole new world - ♪ A whole new world 2099 02:06:35,520 --> 02:06:39,824 ♪ A new fantastic Point of view 2100 02:06:39,923 --> 02:06:42,894 ♪ No one to tell us no 2101 02:06:42,994 --> 02:06:45,063 ♪ Or where to go 2102 02:06:45,163 --> 02:06:48,433 ♪ Or say we're only dreaming 2103 02:06:48,533 --> 02:06:52,736 - ♪ A whole new world - ♪ Every turn, a surprise 2104 02:06:52,837 --> 02:06:57,441 - ♪ With new horizons to pursue - ♪ Every moment, red-letter 2105 02:06:57,542 --> 02:07:02,680 ♪ I'll chase them anywhere There's time to spare 2106 02:07:02,779 --> 02:07:07,017 - ♪ Anywhere, ooh - ♪ There's time to spare 2107 02:07:07,118 --> 02:07:13,557 ♪ Let me share This whole new world with you 2108 02:07:16,726 --> 02:07:21,098 - ♪ A whole new world - ♪ A whole new world 2109 02:07:21,199 --> 02:07:25,470 - ♪ That's where we'll be - ♪ That's where we'll be 2110 02:07:25,570 --> 02:07:29,808 - ♪ A thrilling chase - ♪ A wondrous place 2111 02:07:29,908 --> 02:07:36,748 ♪ For you and me ♪ 147918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.