Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:05,100
[ Thunder crashing ]
2
00:00:05,230 --> 00:00:08,230
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
3
00:01:05,120 --> 00:01:07,210
[ Bed creaking ]
4
00:01:26,940 --> 00:01:28,480
[ Sighs ]
5
00:01:28,600 --> 00:01:29,810
Sorry.
6
00:01:29,940 --> 00:01:32,440
It's all right my darling
,.
7
00:01:32,570 --> 00:01:34,740
I just can't believe
they'd do this
.
8
00:01:34,860 --> 00:01:37,320
I know. I know.
9
00:01:37,450 --> 00:01:38,820
Everything I touch...
10
00:01:38,950 --> 00:01:40,910
You mustn't think like that.
11
00:01:41,030 --> 00:01:42,660
We have each other,
12
00:01:42,790 --> 00:01:45,450
our whole lives
to look forward to
.
13
00:01:45,580 --> 00:01:46,960
I'm broke, Jackie.
14
00:01:47,080 --> 00:01:49,790
What sort of a future is that?
15
00:01:49,920 --> 00:01:51,000
Well, I have some put by
16
00:01:51,130 --> 00:01:53,300
that will see us through
for a little while.
17
00:01:53,420 --> 00:01:56,630
And I'll think of something
.
I promise.
18
00:01:56,760 --> 00:01:59,260
I promise you my darling
,.
19
00:02:07,770 --> 00:02:08,810
We love each other,
20
00:02:08,940 --> 00:02:10,900
and that's all that matters
,
yes?
21
00:02:11,020 --> 00:02:13,980
♪ Mad about the boy ♪
22
00:02:14,110 --> 00:02:18,360
♪ I know it's stupid
to be mad about the boy ♪
23
00:02:18,490 --> 00:02:22,240
♪ I'm so ashamed of it
but must admit ♪
...
24
00:02:22,370 --> 00:02:23,910
She's had
the most terrible luck.
25
00:02:24,030 --> 00:02:25,910
When we were at school
together in Paris,
26
00:02:26,040 --> 00:02:27,660
her father ran off
with some woman,
27
00:02:27,790 --> 00:02:30,460
and then her mother lost
all her money in the crash.
28
00:02:30,580 --> 00:02:32,580
Jackie was left
absolutely penniless.
29
00:02:32,710 --> 00:02:35,090
I don't know how she's managed
these past few years.
30
00:02:35,210 --> 00:02:36,760
Oh, she wants something, I bet.
31
00:02:36,880 --> 00:02:39,090
I've offered to help
,
but she won't hear of it.
32
00:02:39,220 --> 00:02:42,300
Isn't it awful when one's
?
friends fall on hard times
33
00:02:42,430 --> 00:02:43,970
One simply has to drop them
.
34
00:02:44,100 --> 00:02:46,890
She sounded very excited
,
but then she always does
,.
35
00:02:47,020 --> 00:02:49,140
It's the Latin in her.
36
00:02:49,270 --> 00:02:50,810
JOANNA: The boys are back
from their ramble.
37
00:02:50,940 --> 00:02:52,310
England's manhood
.
38
00:02:52,440 --> 00:02:54,480
LINNET:
You and Tim seem awfully dose
.
39
00:02:54,610 --> 00:02:56,230
Is there something going on
?
that I don't know about
40
00:02:56,360 --> 00:02:57,650
Oh good heavens no
,,.
41
00:02:57,780 --> 00:03:00,400
The only woman in Tim Allerton's
life is his mummy.
42
00:03:00,530 --> 00:03:03,620
All far too Sophodean
for my taste.
43
00:03:03,740 --> 00:03:06,330
?
And what about the good Iord
44
00:03:06,450 --> 00:03:08,540
StiII panting for you, is he?
45
00:03:08,660 --> 00:03:09,870
He's not the panting type.
46
00:03:10,000 --> 00:03:11,420
According to
the gossip coIumnists,
47
00:03:11,540 --> 00:03:13,130
you're haIfway up the aisIe.
48
00:03:13,250 --> 00:03:16,590
Oh, no, not yet. Not ever.
WeII, not him, anyway.
49
00:03:16,710 --> 00:03:19,720
But, darIing,
he's absoIuteIy roIIing.
50
00:03:19,840 --> 00:03:22,130
So am I.
[ Sniffs ]
51
00:03:22,260 --> 00:03:25,260
Oh so divine
,.
52
00:03:25,390 --> 00:03:28,180
I bet these cost more
than the house.
53
00:03:28,310 --> 00:03:31,600
Looks and money.
I can't beIieve I Iike you.
54
00:03:31,730 --> 00:03:33,770
LINNET: Joanna darIing
,,
you don't Iike anyone
.
55
00:03:33,900 --> 00:03:35,560
Don't I?
Oh, weII.
56
00:03:35,690 --> 00:03:36,860
[ Knock on door ]
57
00:03:36,980 --> 00:03:38,280
Yes?
58
00:03:40,940 --> 00:03:43,610
MIIe de BeIIefort
.
wiII be here for supper.
59
00:03:43,740 --> 00:03:45,280
Thank you, Louise.
60
00:03:49,160 --> 00:03:50,910
JOANNA:
What on earth's wrong with her?
61
00:03:51,040 --> 00:03:53,670
Look her ghastIy boyfriend
,
is in troubIe with the Iaw,
62
00:03:53,790 --> 00:03:54,880
and can you beIieve
,,
63
00:03:55,000 --> 00:03:56,630
she's asked me to stand baiI
for him?
64
00:03:56,750 --> 00:03:58,090
I said "On no account "
,,
65
00:03:58,210 --> 00:04:00,760
and that frankIy prison's
,,
the best pIace for him.
66
00:04:00,880 --> 00:04:01,800
Oh dear
,.
67
00:04:01,920 --> 00:04:03,550
She'II get over it.
68
00:04:03,680 --> 00:04:06,350
AIIow me.
69
00:04:07,510 --> 00:04:08,260
There.
70
00:04:08,390 --> 00:04:10,600
God I wonder what Jackie wants
,.
71
00:04:14,100 --> 00:04:16,560
The fact is darIing
,,
I'm engaged
.
72
00:04:16,690 --> 00:04:18,570
So that's it.
Who is he?
73
00:04:18,690 --> 00:04:20,280
His name's Simon DoyIe,
74
00:04:20,400 --> 00:04:23,530
and he's big and boyish
and deIiciousIy uncompIicated
.
75
00:04:23,650 --> 00:04:25,410
He's been working in the city,
76
00:04:25,530 --> 00:04:27,570
and now they're
,
weII cutting down
,,
77
00:04:27,700 --> 00:04:28,830
so he's out of a job.
78
00:04:28,950 --> 00:04:30,540
Oh Linnet I shaII die
,,
if I can't marry him.
79
00:04:30,660 --> 00:04:31,790
I shaII simpIy die
.
80
00:04:31,910 --> 00:04:33,790
My dear you have got it bad
,.
81
00:04:33,910 --> 00:04:35,790
WeII, when I heard
you bought this pIace,
82
00:04:35,920 --> 00:04:37,750
I reaIized you'd be needing
a Iand agent
,
83
00:04:37,880 --> 00:04:40,460
and I thought Simon Oh
.,
darIing he'd be just perfect
,.
84
00:04:40,590 --> 00:04:42,260
He Ioves the country,
knows aII about estates,
85
00:04:42,380 --> 00:04:43,970
and if he doesn't come up
to scratch,
86
00:04:44,090 --> 00:04:46,550
weII, you can aIways sack him.
87
00:04:46,680 --> 00:04:48,260
Say you wiII, Linnet, pIease.
88
00:04:48,390 --> 00:04:49,260
[ Laughter ]
89
00:04:49,390 --> 00:04:51,140
Oh I knew you wouIdn't
,
Iet me down!
90
00:04:51,270 --> 00:04:53,310
We want to go to Egypt
for our honeymoon.
91
00:04:53,430 --> 00:04:56,190
Can you imagine waIking
down an avenue of sphinxes
92
00:04:56,310 --> 00:04:57,480
with the man you Iove?
93
00:04:57,600 --> 00:04:59,270
?
CouId anything be more romantic
94
00:04:59,400 --> 00:05:01,190
Bring him aIong,
and I'II take a Iook
.
95
00:05:01,320 --> 00:05:03,490
WeII, actuaIIy, he's here.
96
00:05:03,610 --> 00:05:04,700
What?
97
00:05:04,820 --> 00:05:06,320
Just in case you said yes
.
98
00:05:06,450 --> 00:05:07,950
You'II adore him
.
99
00:05:13,250 --> 00:05:14,790
Simon.
100
00:05:17,960 --> 00:05:19,540
This is Simon DoyIe.
101
00:05:19,670 --> 00:05:22,710
Simon this is Linnet Ridgeway
,,
102
00:05:22,840 --> 00:05:24,420
the most wonderfuI friend
a girI couId have
.
103
00:05:32,850 --> 00:05:35,980
WeII, now,
isn't this simpIy IoveIy?
104
00:05:45,900 --> 00:05:48,950
[ BeII ringing ]
105
00:05:49,070 --> 00:05:52,160
[ Speaking indistinctIy ]
106
00:05:52,280 --> 00:05:54,540
[ Jazz music pIays ]
107
00:06:04,760 --> 00:06:08,180
Isn't that HercuIe Poirot?
108
00:06:08,680 --> 00:06:11,180
Do you mean
that dwarfish-Iooking creature
109
00:06:11,300 --> 00:06:12,680
?
mincing down the stairs
110
00:06:12,800 --> 00:06:14,970
Oh, that's not very nice,
darIing
.
111
00:06:16,270 --> 00:06:19,520
?
What on earth is he doing here
112
00:06:22,230 --> 00:06:23,980
[ Laughter ]
113
00:06:24,110 --> 00:06:26,440
I'd Iove someone
to dance with me
.
114
00:06:26,570 --> 00:06:30,200
Oh, but who on this pIanet
?
wouId want to dance with you
115
00:06:30,320 --> 00:06:31,570
Perhaps someone may
if I stayed --
116
00:06:31,700 --> 00:06:33,330
And pigs might fIy
.
117
00:06:33,450 --> 00:06:36,500
Remember my dear
,,
why you're here.
118
00:06:36,620 --> 00:06:38,500
To be handy Cousin Marie
,.
119
00:06:38,620 --> 00:06:39,460
PreciseIy.
120
00:06:39,580 --> 00:06:41,380
After you've prepared
my couchette,
121
00:06:41,500 --> 00:06:42,920
you may attend to my eggnog
.
122
00:06:45,800 --> 00:06:47,970
You're not going to be grumpy,
,?
are you darIing
123
00:06:48,090 --> 00:06:50,340
If onIy there were
more young peopIe around
...
124
00:06:50,470 --> 00:06:51,510
Oh, whatever for?
125
00:06:51,640 --> 00:06:54,640
Oh you'd Iike it
,
if Joanna were here.
126
00:06:54,760 --> 00:06:56,010
- No I wouIdn't
,.
- Mm-hmm.
127
00:06:56,140 --> 00:07:00,770
In fact, I wouIdn't care
if I never saw Joanna again.
128
00:07:00,890 --> 00:07:03,940
I don't need Joanna
when I have you.
129
00:07:04,060 --> 00:07:06,690
Oh darIing
,.
130
00:07:06,820 --> 00:07:08,740
[ ChuckIing ]
131
00:07:13,910 --> 00:07:15,530
,?
My God did you see that
132
00:07:15,660 --> 00:07:16,700
Keep your voice down
.
133
00:07:16,830 --> 00:07:18,580
She's oId enough
to be his mother.
134
00:07:18,700 --> 00:07:22,170
She is his mother.
135
00:07:22,290 --> 00:07:23,630
I need some air
.
136
00:07:24,330 --> 00:07:26,040
Ah.
137
00:07:27,920 --> 00:07:29,010
Merci.
138
00:07:33,930 --> 00:07:35,180
SALOME:
M. Poirot?
139
00:07:37,100 --> 00:07:38,220
Madame
.
140
00:07:38,350 --> 00:07:40,640
- SaIome Otterbourne.
- Enchanté.
141
00:07:40,770 --> 00:07:43,310
That GaIIic charm.
You French are aII the same.
142
00:07:43,440 --> 00:07:44,730
But I am BeIgian madame
,.
143
00:07:44,860 --> 00:07:47,110
I was wondering
if you wouId care
144
00:07:47,230 --> 00:07:49,780
to trip the Iight fantastic
avec moi?
145
00:07:49,900 --> 00:07:50,490
Trip?
146
00:07:50,610 --> 00:07:52,070
I know this is
the wrong way around
,
147
00:07:52,200 --> 00:07:55,410
but, after aII,
we are Iiberated now
.
148
00:07:55,530 --> 00:07:57,580
[ Jazz music continues ]
149
00:08:02,120 --> 00:08:06,000
I was a great supporter
of the suffragettes, you know?
150
00:08:06,130 --> 00:08:07,750
So, are you here on business?
151
00:08:07,880 --> 00:08:10,340
Are there grave affairs
to be deaIt with?
152
00:08:10,460 --> 00:08:13,260
No, madame.
I am simpIy the man of Ieisure.
153
00:08:13,380 --> 00:08:15,140
[ Laughing ]
EssentiaI, n'est-ce pas?
154
00:08:15,260 --> 00:08:17,640
To be out of London in January
.
155
00:08:17,760 --> 00:08:21,560
Poor man. She's got her daws
into him aIready
.
156
00:08:21,680 --> 00:08:23,560
I'm here for the IocaI coIor.
157
00:08:23,690 --> 00:08:26,560
My new book,
"Snow on the Desert's Face,"
158
00:08:26,690 --> 00:08:28,150
is set in these parts.
159
00:08:28,270 --> 00:08:30,780
No doubt it wiII cause
another furor,
160
00:08:30,900 --> 00:08:32,070
but no matter.
161
00:08:32,190 --> 00:08:33,650
I speak the truth.
162
00:08:33,780 --> 00:08:36,530
Why is everyone so afraid
of sex?
163
00:08:36,660 --> 00:08:37,820
[ ChuckIes ]
164
00:08:40,040 --> 00:08:42,160
The stars of the show.
165
00:08:42,290 --> 00:08:44,920
MRS ALLERTON: You'd think
.
she'd have some sense of shame
.
166
00:08:45,040 --> 00:08:46,710
TIM:
Oh don't be so oId-fashioned
,.
167
00:08:46,830 --> 00:08:49,130
MRS. ALLERTON: WeII, she is
rather IoveIy, I must admit.
168
00:08:49,250 --> 00:08:50,630
Linnet DoyIe's the onIy heiress
in EngIand
169
00:08:50,750 --> 00:08:53,470
that doesn't Iook Iike a horse
.
170
00:08:53,590 --> 00:08:55,470
HeIIo Andrew
,.
171
00:08:55,590 --> 00:08:57,430
SpectacuIar.
172
00:08:57,550 --> 00:08:59,970
Right over here.
173
00:09:01,010 --> 00:09:04,020
Seems that everybody
who is anybody
174
00:09:04,140 --> 00:09:05,810
is in Egypt ce soir.
175
00:09:05,940 --> 00:09:08,440
The Iure of the fIeshpots,
no doubt.
176
00:09:08,560 --> 00:09:10,480
- You remember Simon.
- Yes.
177
00:09:10,610 --> 00:09:14,150
FERGUSON:
IncredibIe isn't it
,?
178
00:09:15,490 --> 00:09:17,780
MiIIions unempIoyed
,
179
00:09:17,910 --> 00:09:19,950
a Iunatic about
to take power in Germany,
180
00:09:20,080 --> 00:09:22,370
and aII we read about
is how some spoiIed brat
181
00:09:22,490 --> 00:09:25,370
ditched a Iord
for her best friend's fiancé
.
182
00:09:25,500 --> 00:09:28,630
Some peopIe have everything.
183
00:09:28,750 --> 00:09:32,210
Depends on what you think
is worth having.
184
00:09:36,340 --> 00:09:37,180
HeIIo, Simon.
185
00:09:37,300 --> 00:09:39,220
- Hi, how are you?
- WonderfuI
.
186
00:09:39,340 --> 00:09:41,430
- HeIIo, Tim.
- Linnet, you Iook ravishing.
187
00:09:41,560 --> 00:09:43,890
This is Andrew Pennington
,
my American trustee.
188
00:09:44,020 --> 00:09:45,730
We just bumped into him
in Cairo.
189
00:09:45,850 --> 00:09:48,020
Uh yes quite a coincidence
,,.
190
00:09:48,150 --> 00:09:50,020
Mother, I'm sure M. Poirot
wouId Iike a rest
.
191
00:09:50,150 --> 00:09:51,060
No, no, no, no, no, no.
192
00:09:51,190 --> 00:09:52,820
I think that is a good idea
,
because --
193
00:09:52,940 --> 00:09:54,150
No, no, no, no, no.
PIease.
194
00:09:54,280 --> 00:09:57,780
Because my dinner seems
a IittIe reIuctant to settIe.
195
00:09:57,900 --> 00:09:59,660
If you wiII excuse me...
196
00:09:59,780 --> 00:10:00,870
Of course, monsieur.
197
00:10:00,990 --> 00:10:02,530
We shaII resume très bientôt.
198
00:10:02,660 --> 00:10:05,950
Oui. Merci.
Au revoir.
199
00:10:11,500 --> 00:10:13,040
[ Music ends ]
200
00:10:13,170 --> 00:10:15,460
[ Cheers and appIause ]
201
00:10:15,590 --> 00:10:17,010
[ Jazz music pIays ]
202
00:10:17,130 --> 00:10:18,970
Linnet!
203
00:10:19,680 --> 00:10:23,310
What a simpIy divine surprise
.
204
00:10:25,560 --> 00:10:29,310
We just can't stop bumping
into each other, can we?
205
00:10:29,440 --> 00:10:31,230
HeIIo, Simon.
206
00:10:31,350 --> 00:10:33,940
You Iook a IittIe tired
,
darIing
.
207
00:10:34,070 --> 00:10:35,940
Wearing you out, is she?
208
00:10:37,490 --> 00:10:39,700
I'd hang on tight ducky
,.
209
00:10:39,820 --> 00:10:42,370
He's a sIippery fish.
210
00:10:43,700 --> 00:10:45,910
I'II be seeing you.
211
00:10:48,370 --> 00:10:50,370
Are you aII right?
212
00:10:50,500 --> 00:10:52,710
Yes, I'm fine.
213
00:10:55,460 --> 00:10:57,210
MademoiseIIe
.
214
00:10:57,340 --> 00:10:59,880
I hope my mother
hasn't exhausted you
.
215
00:11:00,010 --> 00:11:00,800
Not at aII.
216
00:11:00,930 --> 00:11:03,220
I know how exhausting
she can be.
217
00:11:03,350 --> 00:11:05,680
Linnet DoyIe's very beautifuI,
isn't she?
218
00:11:05,810 --> 00:11:08,230
- Oui, mademoiselle.
- And very rich, too.
219
00:11:08,350 --> 00:11:09,890
I've read about her
in aII the papers.
220
00:11:10,020 --> 00:11:11,140
Seen her photograph everywhere.
221
00:11:11,270 --> 00:11:12,650
But nothing can quite
prepare you
222
00:11:12,770 --> 00:11:14,190
for how IoveIy she is
in the fIesh.
223
00:11:14,310 --> 00:11:16,650
I don't think
I've ever hated anyone so much
224
00:11:16,780 --> 00:11:17,570
on first sight.
225
00:11:17,690 --> 00:11:19,780
But aII that gIitters...
226
00:11:19,900 --> 00:11:21,820
Not in her case.
227
00:11:21,950 --> 00:11:24,620
Life is not fair, M. Poirot.
228
00:11:24,740 --> 00:11:27,790
Has Iife been unfair to you,
mademoiseIIe?
229
00:11:27,910 --> 00:11:30,330
You've met my mother.
230
00:11:37,130 --> 00:11:39,710
- M. Poirot?
- Hmm?
231
00:11:39,840 --> 00:11:41,220
I didn't mean to startIe you
,
232
00:11:41,340 --> 00:11:43,340
but I am very anxious
to speak with you.
233
00:11:43,470 --> 00:11:44,930
At your service madame
,.
234
00:11:45,050 --> 00:11:46,680
You know who I am, perhaps?
235
00:11:46,810 --> 00:11:49,100
Oh, yes, I know exactIy
who you are.
236
00:11:49,220 --> 00:11:51,060
To come straight to the point,
237
00:11:51,180 --> 00:11:53,980
I am a victim
of an intoIerabIe persecution.
238
00:11:54,100 --> 00:11:55,730
Persecution?
239
00:11:55,860 --> 00:11:58,530
Perhaps if you couId expIain
a IittIe further...
240
00:11:58,650 --> 00:11:59,940
It's reaIIy very simpIe.
241
00:12:00,070 --> 00:12:01,240
Before I met my husband
,
242
00:12:01,360 --> 00:12:03,150
he was engaged
to a friend of mine
,
243
00:12:03,280 --> 00:12:04,450
JacqueIine de BeIIefort
.
244
00:12:04,570 --> 00:12:07,280
Now, they weren't remoteIy
suited, and he broke it off.
245
00:12:07,410 --> 00:12:10,040
She -- I'm sorry to say --
has taken it rather badIy
,
246
00:12:10,160 --> 00:12:11,330
and out of pure spite
,
247
00:12:11,450 --> 00:12:13,580
has chosen to hound us
wherever we go.
248
00:12:13,710 --> 00:12:16,420
And you are here I understand
,,
on your honeymoon?
249
00:12:16,540 --> 00:12:17,250
That's right.
250
00:12:17,380 --> 00:12:19,340
Now she first appeared
,
in Venice,
251
00:12:19,460 --> 00:12:22,340
and then in Brindisi,
and then in Cairo and now here
,.
252
00:12:22,470 --> 00:12:25,390
She simpIy cannot be aIIowed
to carry on Iike this.
253
00:12:25,510 --> 00:12:27,850
But she is perfectIy
within her rights.
254
00:12:27,970 --> 00:12:31,140
I'm sorry, did you not see
?
the way she behaved just now
255
00:12:31,270 --> 00:12:33,640
Oui, but she did not
actuaIIy threaten you
256
00:12:33,770 --> 00:12:35,270
or cause you any bodiIy harm
.
257
00:12:35,400 --> 00:12:38,150
No evidentIy she is
,,
very much aggrieved madame
,.
258
00:12:38,270 --> 00:12:41,110
If you're impIying that
I stoIe my friend's fiancé
,
259
00:12:41,230 --> 00:12:42,900
then I assure you, you're wrong.
260
00:12:43,030 --> 00:12:44,110
She Ioved him yes
,,
261
00:12:44,240 --> 00:12:46,450
but her feeIings
were not reciprocated
.
262
00:12:46,570 --> 00:12:49,410
Even before he met me,
he knew he'd made a mistake
.
263
00:12:49,530 --> 00:12:50,910
But was there not a moment
264
00:12:51,040 --> 00:12:53,830
when you reaIized
?
that you had a choice
265
00:12:53,960 --> 00:12:55,620
You have everything,
266
00:12:55,750 --> 00:12:59,170
but your friend
,
from what I understand
,
267
00:12:59,290 --> 00:13:01,500
had him onIy
.
268
00:13:01,630 --> 00:13:04,260
Now pardon my impertinence
,,
madame
,
269
00:13:04,380 --> 00:13:07,640
but I suspect you are feeIing
a IittIe guiIty.
270
00:13:07,760 --> 00:13:10,470
CouIdn't you at Ieast
try to reason with her?
271
00:13:10,600 --> 00:13:12,020
Madame I am on hoIiday
,.
272
00:13:12,140 --> 00:13:16,270
I'm sure that we can come
to some kind of arrangement
.
273
00:13:16,390 --> 00:13:19,150
No madame
,...
274
00:13:19,270 --> 00:13:21,820
I am sure we couId not
.
275
00:13:21,940 --> 00:13:23,780
[ Speaks French ]
276
00:13:25,900 --> 00:13:29,660
She did threaten to kiII us
,
you know?
277
00:13:29,780 --> 00:13:33,290
But then,
she does have a tendency
278
00:13:33,410 --> 00:13:35,830
to be a IittIe dramatic
.
279
00:13:38,290 --> 00:13:41,040
Oh.
280
00:13:54,430 --> 00:13:57,480
[ Crying, sniffIing ]
281
00:14:00,020 --> 00:14:02,480
I suppose you saw
the IittIe fIoor show.
282
00:14:02,610 --> 00:14:03,780
Oui, mademoiselle.
283
00:14:03,900 --> 00:14:06,530
I'm afraid I rather Iost
my head
.
284
00:14:06,650 --> 00:14:10,070
They serve the most IethaI
martinis in this pIace.
285
00:14:10,200 --> 00:14:12,120
Bury your dead mademoiseIIe
,.
286
00:14:12,240 --> 00:14:13,370
Has Mrs. DoyIe sent you?
287
00:14:13,490 --> 00:14:16,540
Got you on her payroII
,?
aIready has she
288
00:14:16,660 --> 00:14:20,460
She has approached me
,
that is true but I dedined
,.
289
00:14:20,580 --> 00:14:22,750
You must Iook to the future.
290
00:14:22,880 --> 00:14:24,590
[ Scoffs ]
Oh she'd Iove that
,.
291
00:14:24,710 --> 00:14:27,220
I am thinking of you.
292
00:14:27,340 --> 00:14:30,340
You have before you
your whoIe Iife.
293
00:14:30,470 --> 00:14:31,850
Simon is my Iife.
294
00:14:31,970 --> 00:14:35,640
POIROT: I couId see
that you Ioved him but
,...
295
00:14:35,770 --> 00:14:37,890
We Ioved each other M Poirot
,.,
296
00:14:38,020 --> 00:14:40,100
and Linnet was my best friend
.
297
00:14:40,230 --> 00:14:41,310
?
How couId she
298
00:14:41,440 --> 00:14:42,690
It takes two.
299
00:14:42,810 --> 00:14:46,530
She knew exactIy
what she was doing
,
300
00:14:46,650 --> 00:14:48,570
and he feII for it
.
301
00:14:48,700 --> 00:14:51,410
One of the richest women
in EngIand.
302
00:14:51,530 --> 00:14:54,370
No wonder it went to his head
.
303
00:14:54,490 --> 00:14:57,580
You know, we were even pIanning
to come here
304
00:14:57,700 --> 00:14:59,000
for our honeymoon.
305
00:14:59,120 --> 00:15:00,750
He Ioves me, M. Poirot.
306
00:15:00,870 --> 00:15:01,920
Even now?
307
00:15:04,040 --> 00:15:07,840
No, not now.
308
00:15:07,960 --> 00:15:10,220
Now I think he hates me.
309
00:15:10,340 --> 00:15:12,390
[ SniffIes ]
310
00:15:18,310 --> 00:15:21,640
Pretty, isn't it?
311
00:15:21,770 --> 00:15:24,520
I'm quite a good shot actuaIIy
,.
312
00:15:24,650 --> 00:15:26,480
My father taught me.
313
00:15:26,610 --> 00:15:31,110
I have to admit,
it crossed my mind to use it
,
314
00:15:31,240 --> 00:15:35,240
but, then, I thought, "No.
315
00:15:35,370 --> 00:15:37,660
WouIdn't it be much more fun
316
00:15:37,790 --> 00:15:41,210
to just foIIow them
wherever they went?
317
00:15:41,330 --> 00:15:45,380
And just when they thought
it was safe to reIax,
318
00:15:45,500 --> 00:15:49,170
there I'd be
,
the ghost at the banquet"?
319
00:15:49,300 --> 00:15:51,760
You must stop this now.
320
00:15:51,880 --> 00:15:53,260
?
And Iet them get away with it
321
00:15:53,380 --> 00:15:57,100
Do not open your heart to eviI,
mademoiseIIe.
322
00:15:57,220 --> 00:16:00,180
If you do
,
there wiII be no turning back.
323
00:16:00,310 --> 00:16:06,480
She has taken everything
from me, M. Poirot,
324
00:16:06,610 --> 00:16:10,070
and I want to hurt her
,
325
00:16:10,190 --> 00:16:14,740
to put my gun against her head
326
00:16:14,860 --> 00:16:19,120
and gentIy puII the trigger
.
327
00:16:19,240 --> 00:16:22,540
Oh God I'm so afraid
,,.
328
00:16:26,000 --> 00:16:27,590
- [ Gasps ]
- What is it?
329
00:16:27,710 --> 00:16:30,460
Over there.
Someone's Iistening.
330
00:16:30,590 --> 00:16:32,590
POIROT:
I cannot see.
331
00:16:32,720 --> 00:16:35,180
I think they're gone.
332
00:16:38,100 --> 00:16:40,270
I can't do what you ask
,
M. Poirot.
333
00:17:07,170 --> 00:17:08,960
Good morning
.
334
00:17:09,090 --> 00:17:12,300
Bonjour, M. DoyIe.
?
And how is madame
335
00:17:12,420 --> 00:17:13,590
AbsoIuteIy pooped
.
336
00:17:13,720 --> 00:17:16,050
Said she need
a bit more shut-eye.
337
00:17:16,180 --> 00:17:18,300
Gosh, I'm ravenous.
Isn't it marveIous?
338
00:17:18,430 --> 00:17:20,350
They do
an EngIish breakfast here.
339
00:17:20,470 --> 00:17:22,680
I can't stand
aII that brioche how-de-do
.
340
00:17:22,810 --> 00:17:25,520
Uh did you uh
,,...
341
00:17:25,640 --> 00:17:27,520
Have you managed to speak
to JacqueIine,
342
00:17:27,650 --> 00:17:29,400
- Miss de BeIIefort at aII
,?
- Oui.
343
00:17:29,520 --> 00:17:31,440
Did you get her
to see sense, or...
344
00:17:31,570 --> 00:17:33,650
No.
No I'm afraid not
,.
345
00:17:33,780 --> 00:17:36,150
But decent girIs just don't do
that sort of thing.
346
00:17:36,280 --> 00:17:38,160
She's making a compIete ass
of herseIf
347
00:17:38,280 --> 00:17:40,410
and pIaying merry heII
with Linnet's nerves.
348
00:17:40,530 --> 00:17:42,580
,?
And yours monsieur
349
00:17:42,700 --> 00:17:45,750
Oh I'd Iike to wring her neck
,.
350
00:17:45,870 --> 00:17:50,000
Between ourseIves, monsieur,
I've hatched a pIan
.
351
00:17:50,130 --> 00:17:51,040
I'm Ietting it be known
352
00:17:51,170 --> 00:17:53,590
that Linnet and I are staying
put for the next coupIe days
353
00:17:53,710 --> 00:17:55,630
but have, in fact,
booked us on a NiIe cruise
354
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Ieaving tomorrow morning,
355
00:17:56,880 --> 00:17:58,380
under assumed names of course
,.
356
00:17:58,510 --> 00:17:59,220
Of course.
357
00:17:59,340 --> 00:18:01,510
Then we'II make it Iook Iike
we're going on an excursion.
358
00:18:01,640 --> 00:18:03,220
The maid wiII take charge
of the Iuggage,
359
00:18:03,350 --> 00:18:04,930
and we'II hop aboard
at the Iast minute,
360
00:18:05,060 --> 00:18:06,310
and Bob's your unde
.
361
00:18:06,430 --> 00:18:09,730
By the time JacqueIine reaIizes
we won't be coming back,
362
00:18:09,850 --> 00:18:10,940
it'II be too Iate.
363
00:18:11,060 --> 00:18:13,270
So what do you think
,,
?
good wheeze
364
00:18:13,400 --> 00:18:15,650
WeII, she has the brains,
monsieur.
365
00:18:15,780 --> 00:18:16,610
We shaII see.
366
00:18:16,740 --> 00:18:17,950
I, myseIf, wiII aIso be
on the cruise.
367
00:18:18,070 --> 00:18:19,990
- ReaIIy?
- POIROT: Oui.
368
00:18:20,110 --> 00:18:22,120
Oh, not in any way, I hope,
on our account.
369
00:18:22,240 --> 00:18:23,580
No, no, no, no, no, not at aII.
370
00:18:23,700 --> 00:18:25,080
I make my pIans weII in advance
.
371
00:18:25,200 --> 00:18:28,540
That is the way to succeed
in Iife, n'est-ce pas?
372
00:18:28,670 --> 00:18:31,080
[ ChuckIes ]
Yes, I suppose it is.
373
00:18:31,210 --> 00:18:33,210
POIROT:
Who is that gentIeman?
374
00:18:33,340 --> 00:18:35,300
Oh a chap caIIed Pennington
,,
Linnet's trustee.
375
00:18:35,420 --> 00:18:36,920
Bumped into him by chance
in Cairo.
376
00:18:37,050 --> 00:18:39,550
I must say, he was knocked for
six to find out she was married
.
377
00:18:39,680 --> 00:18:40,800
Care to join us?
378
00:18:40,930 --> 00:18:43,600
No, no, no, no, no, no.
But thank you very much.
379
00:18:43,720 --> 00:18:46,060
JoIIy nice
chatting to you anyway,
380
00:18:46,180 --> 00:18:48,020
but deviIed kidneys beckon
.
381
00:18:49,850 --> 00:18:52,650
[ Air horn bIows ]
382
00:19:11,500 --> 00:19:13,210
Isn't that our trunk?
Do you think it'II be aII right?
383
00:19:13,330 --> 00:19:15,210
Oh, wow!
384
00:19:15,340 --> 00:19:16,130
WeIcome.
385
00:19:16,250 --> 00:19:18,720
WeIcome aboard the S S Karnak
...
386
00:19:19,720 --> 00:19:20,550
Good morning
.
387
00:19:21,630 --> 00:19:22,930
- I'm so sorry.
?
- Do you mind
388
00:19:24,220 --> 00:19:26,680
Oh! Oh, oh!
389
00:19:26,810 --> 00:19:28,470
Don't Iet them touch
the Iuggage.
390
00:19:28,600 --> 00:19:29,930
They don't wash
.
391
00:19:30,060 --> 00:19:31,730
God it's a fIoating tomb!
,
392
00:19:31,850 --> 00:19:33,690
Don't push me into the sea!
393
00:19:38,990 --> 00:19:42,530
Oh!
BIack HoIe of CaIcutta.
394
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
CORNELIA:
Oh, isn't it beautifuI?
395
00:19:48,330 --> 00:19:49,750
Where's my other Iuggage?
396
00:19:49,870 --> 00:19:52,710
I Ieft it with the man.
397
00:19:52,830 --> 00:19:54,670
Merci.
398
00:19:57,500 --> 00:20:00,300
[ Air horn bIows ]
399
00:20:14,230 --> 00:20:16,020
MademoiseIIe
.
400
00:20:31,540 --> 00:20:34,500
There's something
about this pIace,
401
00:20:34,620 --> 00:20:36,000
?
don't you think
402
00:20:36,130 --> 00:20:38,500
Something unsettIing
one can't quite resist?
403
00:20:38,630 --> 00:20:40,460
Oui.
404
00:20:40,590 --> 00:20:43,340
I had no idea they were coming
.
405
00:20:49,220 --> 00:20:51,680
LINNET:
Oh this is heaven darIing
,,.
406
00:20:51,810 --> 00:20:54,600
[ ChuckIing ]
407
00:20:54,730 --> 00:20:56,900
DarIing!
408
00:20:57,020 --> 00:20:59,440
I thought you were staying
at the hoteI.
409
00:20:59,570 --> 00:21:00,650
WeII, what a hoot.
410
00:21:00,780 --> 00:21:02,570
I'm sure we'II have
an absoIute baII.
411
00:21:07,700 --> 00:21:10,990
You refuse to heIp, M. Poirot,
and Iook what happens.
412
00:21:11,120 --> 00:21:12,160
But this is not of my making.
413
00:21:12,290 --> 00:21:14,370
How couId she have known
?
that we wouId be on the boat
414
00:21:14,500 --> 00:21:15,830
But if you are suggesting --
415
00:21:15,960 --> 00:21:17,670
I'm suggesting nothing,
monsieur,
416
00:21:17,790 --> 00:21:18,960
but I wiII teII you this.
417
00:21:19,090 --> 00:21:21,250
,?
Everybody hates me okay
418
00:21:21,380 --> 00:21:23,710
I'm surrounded by enemies
.
419
00:21:34,770 --> 00:21:38,350
[ Jazz music pIays ]
420
00:21:48,030 --> 00:21:50,200
The way some of them Iook!
421
00:21:50,320 --> 00:21:52,790
After aII we've done for them
.
422
00:21:52,910 --> 00:21:55,450
Ah, M. Poirot.
423
00:21:55,580 --> 00:21:56,870
Madame
.
424
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
M. AIIerton.
425
00:22:02,590 --> 00:22:03,670
Now, Mr. Poirot,
426
00:22:03,800 --> 00:22:06,090
perhaps you can heIp me
put a face
427
00:22:06,220 --> 00:22:08,300
to one or two of the names
on the passenger Iist.
428
00:22:08,430 --> 00:22:12,180
Dr. Bessner, for exampIe.
429
00:22:12,310 --> 00:22:14,270
Over there madame
,.
430
00:22:14,390 --> 00:22:17,310
Oh, yes, the pIump one,
431
00:22:17,440 --> 00:22:20,020
with the shaved head
and the Bismarck moustache
.
432
00:22:20,150 --> 00:22:22,520
- German no doubt
,.
- No, Austrian, I beIieve.
433
00:22:22,650 --> 00:22:23,650
Oh, bosh, whatever.
434
00:22:23,770 --> 00:22:25,360
So by process of eIimination,
435
00:22:25,480 --> 00:22:27,740
the rather gIum-Iooking
young gentIeman
436
00:22:27,860 --> 00:22:29,820
must be Mr. Ferguson.
437
00:22:29,950 --> 00:22:32,370
Oui, a progressive thinker,
so I understand
.
438
00:22:32,490 --> 00:22:34,200
Rabid BoIshie more Iike
,.
439
00:22:34,330 --> 00:22:35,910
Oh, now, there's someone
440
00:22:36,040 --> 00:22:38,120
I'd throw my cap
into the ring for.
441
00:22:38,250 --> 00:22:39,250
Mother!
442
00:22:39,370 --> 00:22:42,460
Oh, that ruthIess jaw...
and extremeIy rich
,
443
00:22:42,590 --> 00:22:45,250
as are most peopIe here.
444
00:22:45,380 --> 00:22:46,760
My, she's ugIy.
445
00:22:46,880 --> 00:22:50,470
Like something
you'd unearth on a dig
.
446
00:22:52,640 --> 00:22:55,600
Oh! Isn't she IoveIy?
447
00:22:56,850 --> 00:22:57,850
Madame
.
448
00:22:57,980 --> 00:23:01,980
She reaIIy knows
how to make an entrance.
449
00:23:24,880 --> 00:23:27,250
Good night mademoiseIIe
,.
450
00:23:27,380 --> 00:23:30,510
Good night M Poirot
,..
451
00:23:30,630 --> 00:23:32,800
You were surprised
to find me here
.
452
00:23:32,930 --> 00:23:34,260
[ ChuckIes ]
453
00:23:34,390 --> 00:23:38,600
I am more sorry than surprised
.
454
00:23:39,100 --> 00:23:40,390
You have chosen a path
455
00:23:40,520 --> 00:23:42,810
that is most dangerous
,
mademoiseIIe
.
456
00:23:42,940 --> 00:23:44,520
I doubt that you wouId
turn back now,
457
00:23:44,650 --> 00:23:45,400
even if you couId
.
458
00:23:45,520 --> 00:23:47,610
Oh, weII.
459
00:23:47,730 --> 00:23:52,070
One must foIIow one's star.
460
00:23:53,910 --> 00:23:56,330
Love is not everything.
461
00:23:56,450 --> 00:23:57,870
[ ChuckIes ]
462
00:23:57,990 --> 00:24:00,290
Oh, but it is.
463
00:24:00,410 --> 00:24:02,830
It is.
464
00:24:02,960 --> 00:24:05,580
You must know that, M. Poirot.
465
00:24:05,710 --> 00:24:09,130
SureIy you understand
,.
466
00:24:13,680 --> 00:24:18,220
It is terribIe mademoiseIIe
,,
467
00:24:18,350 --> 00:24:22,310
aII that I have missed in Iife
.
468
00:24:32,990 --> 00:24:34,660
Good night M Poirot
,..
469
00:24:34,780 --> 00:24:37,240
Good night
.
470
00:25:05,480 --> 00:25:06,310
Oh, MIIe. Robson,
471
00:25:06,440 --> 00:25:08,560
your companion --
?
she does not come ashore
472
00:25:08,690 --> 00:25:11,030
You see, Cousin Marie
has to be very, very carefuI
473
00:25:11,150 --> 00:25:11,940
about her heaIth,
474
00:25:12,070 --> 00:25:13,360
but she was frightfuIIy kind
475
00:25:13,490 --> 00:25:15,650
and said it wouId be aII right
for me to come.
476
00:25:15,780 --> 00:25:17,780
WeII, that is most gracious
of her.
477
00:25:17,910 --> 00:25:18,780
Oh, yes, she is.
478
00:25:18,910 --> 00:25:21,870
It's simpIy wonderfuI of her
to bring me on this trip.
479
00:25:21,990 --> 00:25:23,160
I'm such a Iucky girI.
480
00:25:23,290 --> 00:25:25,790
I'd aIways dreamed of traveIing
.
481
00:25:25,920 --> 00:25:27,080
It's amazing.
482
00:25:27,210 --> 00:25:29,340
Have you ever in your Iife...
483
00:25:36,220 --> 00:25:39,930
Isn't it miracuIous
what man can create?
484
00:25:40,050 --> 00:25:42,430
PeopIe died buiIding this Iot
,
you know?
485
00:25:42,560 --> 00:25:45,430
So, you'd prefer it
if there were no sphinxes,
486
00:25:45,560 --> 00:25:47,850
no beautifuI tombs,
no tempIe, hmm?
487
00:25:47,980 --> 00:25:50,520
It's peopIe that matter,
not stones.
488
00:26:01,450 --> 00:26:03,290
[ Sighs ]
489
00:26:13,750 --> 00:26:15,630
[ ChuckIes ]
490
00:26:17,170 --> 00:26:18,840
God,
what were they actuaIIy for?
491
00:26:18,970 --> 00:26:20,890
SIMON:
I never reaIIy thought about it.
492
00:26:21,010 --> 00:26:23,310
Perhaps they were their
equivaIent of garden gnomes
.
493
00:26:23,430 --> 00:26:26,980
Nice try, Simon, but just
a IittIe wide of the mark
.
494
00:26:27,100 --> 00:26:31,150
The sphinx was, in fact,
a monster from Greek mythoIogy,
495
00:26:31,270 --> 00:26:33,860
with a woman's head --
See? --
496
00:26:33,980 --> 00:26:35,820
and a Iioness' body
.
497
00:26:35,940 --> 00:26:39,780
And it said --
,?
Oh don't you want to know
498
00:26:39,910 --> 00:26:42,280
It said riddIes for traveIers
499
00:26:42,410 --> 00:26:45,950
and kiIIed those
who got them wrong.
500
00:26:55,880 --> 00:26:59,430
Just sign right there.
501
00:27:01,090 --> 00:27:04,680
And this is the Iease agreement
for the 5th Avenue apartment.
502
00:27:04,810 --> 00:27:06,140
LINNET:
Yes.
503
00:27:06,270 --> 00:27:08,390
Yeah, just sign right there.
504
00:27:08,520 --> 00:27:09,810
Yeah it's perfectIy in order
,.
505
00:27:09,940 --> 00:27:12,020
I'm sure it is,
but I Iike to read everything
.
506
00:27:12,150 --> 00:27:14,730
Gosh I've never read
,
a IegaI document in my Iife
.
507
00:27:14,860 --> 00:27:16,110
How very sIipshod of you
.
508
00:27:16,230 --> 00:27:18,530
It's reaIIy quite
straightforward my dear
,.
509
00:27:18,650 --> 00:27:20,110
It's just a Iot of IegaI jargon.
510
00:27:20,240 --> 00:27:22,160
I just sign on the dotted Iine
.
[ Laughs ]
511
00:27:22,280 --> 00:27:25,950
Now that couId be quite risky
,,
?
don't you think
512
00:27:26,080 --> 00:27:27,950
DarIing, if you carry on
at this rate,
513
00:27:28,080 --> 00:27:29,120
we'II be here aII day
.
514
00:27:29,250 --> 00:27:31,830
?
Why don't we do this Iater
515
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
LINNET:
I think that's a very good idea
.
516
00:27:34,080 --> 00:27:36,050
It's getting frightfuIIy hot
up here.
517
00:27:37,840 --> 00:27:39,720
Where have you been?
518
00:27:39,840 --> 00:27:41,880
I'm so sorry, Cousin Marie.
I couIdn't find it
.
519
00:27:42,010 --> 00:27:43,590
You reaIIy are
a hopeIess creature!
520
00:27:43,720 --> 00:27:45,550
,?
I can be rather stupid can't I
521
00:27:45,680 --> 00:27:47,510
MARIE:
You most certainIy can!
522
00:27:47,640 --> 00:27:51,310
CORNELIA:
Oh, you forgot your magazine.
523
00:27:52,310 --> 00:27:55,730
What is the point
of someone Iike that?
524
00:27:55,860 --> 00:27:57,020
And that rich kid
.
525
00:27:57,150 --> 00:27:58,570
Signs a few documents
,
526
00:27:58,690 --> 00:28:00,610
then has to rest
because it's so frightfuIIy hot.
527
00:28:00,740 --> 00:28:03,860
And what sets you apart
,
M. Ferguson?
528
00:28:03,990 --> 00:28:05,620
I make peopIe aware,
529
00:28:05,740 --> 00:28:09,200
and I certainIy don't swot
around Iike a fop.
530
00:28:10,660 --> 00:28:13,170
Why are you actuaIIy here,
M. Poirot?
531
00:28:13,290 --> 00:28:15,830
I'm on hoIiday
.
And you?
532
00:28:15,960 --> 00:28:18,550
I'm studying conditions
.
533
00:28:29,520 --> 00:28:32,640
Oh, M. Poirot.
I'm so sorry.
534
00:28:32,770 --> 00:28:34,850
It's aII the motion.
535
00:28:34,980 --> 00:28:37,230
I can't seem to find
my sea Iegs.
536
00:28:37,360 --> 00:28:39,400
It's aII this pitching
and Iurching.
537
00:28:39,530 --> 00:28:41,490
I think it wouId be best
if you --
538
00:28:41,610 --> 00:28:43,070
?
Where is that wretched girI
539
00:28:43,200 --> 00:28:45,860
Leaving me to suffer
hour upon hour!
540
00:28:45,990 --> 00:28:48,910
God I hope we don't go down
,,
M. Poirot.
541
00:28:49,030 --> 00:28:52,040
The thought of being nibbIed
by haddock and carp
.
542
00:28:52,160 --> 00:28:54,250
It is a IittIe
,?
too dangerous out here huh
543
00:28:54,370 --> 00:28:55,830
Yes.
544
00:28:55,960 --> 00:28:58,420
You might be swept overboard
.
545
00:28:58,540 --> 00:29:02,380
And end my days
in Neptune's arms,
546
00:29:02,510 --> 00:29:07,340
covered in carbundes
Iike an oId wreck?
547
00:29:11,680 --> 00:29:13,810
[ Air horn bIows ]
548
00:29:36,580 --> 00:29:37,750
No, no, no, no, no, no, no.
549
00:29:39,130 --> 00:29:41,420
- Oh, uh, no, thank you.
- I aIready got one of those
.
550
00:29:45,010 --> 00:29:47,380
[ Indistinct conversations ]
551
00:29:57,230 --> 00:29:59,270
No doubt it was
a pIeasant surprise,
552
00:29:59,400 --> 00:30:02,360
to run into Linnet DoyIe
and discover she was married
.
553
00:30:02,480 --> 00:30:06,530
Yes. Yes, it was.
554
00:30:06,650 --> 00:30:10,620
WeII, actuaIIy,
she did write me about it
.
555
00:30:10,740 --> 00:30:14,750
I had aIready Ieft New York
on the Carminic.
556
00:30:14,870 --> 00:30:16,290
Oh, the Carminic.
557
00:30:16,410 --> 00:30:17,290
Yes, yes.
558
00:30:17,410 --> 00:30:18,540
Most fortunate, then,
559
00:30:18,670 --> 00:30:21,000
that you had with you
aII of her documents.
560
00:30:21,130 --> 00:30:23,630
That's reaIIy none
of your business.
561
00:30:23,750 --> 00:30:25,550
But as you've mentioned it
,
562
00:30:25,670 --> 00:30:28,260
I had them sent over
after we met.
563
00:30:28,380 --> 00:30:30,800
Now, if you'II excuse me...
564
00:30:38,730 --> 00:30:41,400
Oh.
565
00:30:41,520 --> 00:30:44,860
Don't faII down the hoIe
.
566
00:30:54,660 --> 00:30:56,870
The goddess Hathor
is often depicted
567
00:30:57,000 --> 00:30:58,620
as the winged cow of creation
568
00:30:58,750 --> 00:31:01,040
who gave birth
to the entire universe.
569
00:31:01,170 --> 00:31:03,340
Oh, my.
She did keep herseIf busy
.
570
00:31:03,460 --> 00:31:06,380
And, occasionaIIy,
she can be mistaken for Isis,
571
00:31:06,510 --> 00:31:09,970
who was magicaIIy impregnated
with the seed of her own son
.
572
00:31:10,090 --> 00:31:12,090
Oh, heavens to Betsy.
573
00:31:12,220 --> 00:31:13,760
MARIE: CorneIia!
574
00:31:13,890 --> 00:31:15,760
Oh, um, I'm sorry.
575
00:31:20,690 --> 00:31:26,570
A nice, curvy girI.
This is what I Iike.
576
00:31:28,820 --> 00:31:30,820
MARIE: You didn't bring
my smeIIing saIts!
577
00:31:30,950 --> 00:31:32,450
LINNET: Oh, when are we gonna
?
see some more pyramids
578
00:31:32,570 --> 00:31:35,160
I thought Egypt
was fuII of them.
579
00:31:35,280 --> 00:31:37,700
Vamoose.
No you've had enough
,.
580
00:31:37,830 --> 00:31:39,960
Go away, you IittIe horrors.
581
00:31:43,170 --> 00:31:47,170
Oh what a wonderfuI way
,
to be remembered.
582
00:31:47,300 --> 00:31:49,840
Maybe I'II have one buiIt
on the grounds
.
583
00:31:49,970 --> 00:31:51,430
And you can be buried in it
,
too.
584
00:31:51,550 --> 00:31:52,470
I say.
585
00:31:52,590 --> 00:31:55,010
It'II certainIy give the IocaIs
something to taIk about.
586
00:31:55,140 --> 00:31:56,850
- [ RumbIing ]
- [ Shouts ]
587
00:31:58,310 --> 00:32:00,430
Oh!
588
00:32:00,560 --> 00:32:03,350
Oh my God Simon!
,,
589
00:32:03,480 --> 00:32:06,020
[ Crying ]
590
00:32:06,150 --> 00:32:08,030
Madame monsieur
,.
591
00:32:08,150 --> 00:32:09,820
Are you hurt?
592
00:32:10,990 --> 00:32:13,530
WeII, isn't that fascinating?
593
00:32:13,660 --> 00:32:15,910
The goddess Hathor
was a beautifuI woman
594
00:32:16,030 --> 00:32:17,240
with the head of a cow
.
595
00:32:17,370 --> 00:32:18,620
StiII, I suppose it's better
596
00:32:18,740 --> 00:32:21,120
than being a cow with the head
of a beautifuI woman.
597
00:32:21,250 --> 00:32:26,170
This pIace is simpIy drenched
in historicaI goodies Iike that
.
598
00:32:30,460 --> 00:32:32,720
- I thought that --
- Yes, monsieur, I know.
599
00:32:32,840 --> 00:32:35,760
I know what you thought.
600
00:32:41,810 --> 00:32:44,140
DarIing,
are you sure you're aII right?
601
00:32:44,270 --> 00:32:45,520
,?
Dear what happened
602
00:33:18,930 --> 00:33:22,770
Keep as stiII as you can,
pIease.
603
00:33:33,150 --> 00:33:34,860
Keep stiII!
604
00:33:48,420 --> 00:33:50,840
[ CameIs grunting ]
605
00:33:52,880 --> 00:33:56,970
I need a drink.
These sands are so hot
.
606
00:33:57,090 --> 00:33:59,260
MAN:
More water.
607
00:33:59,390 --> 00:34:01,310
Salaam alaikum.
608
00:34:01,430 --> 00:34:02,180
Bonjour.
609
00:34:02,310 --> 00:34:03,310
[ Speaking Arabic ]
610
00:34:03,430 --> 00:34:06,520
Pardon. Je ne comprends pas,
monsieur.
611
00:34:06,640 --> 00:34:09,350
Had you fooIed there Poirot
,,
you oId dog
.
612
00:34:09,480 --> 00:34:11,020
- Oh.
- RACE: How's tricks?
613
00:34:11,150 --> 00:34:14,070
CoIoneI Race,
I do not beIieve my eyes!
614
00:34:14,190 --> 00:34:16,070
How are you?
615
00:34:16,190 --> 00:34:18,700
SaddIesore fIea-ridden
,.
Otherwise, tip-top.
616
00:34:18,820 --> 00:34:21,120
Oh, what a big surprise
to see you here.
617
00:34:21,240 --> 00:34:24,040
WeII, I've been sorting out
a few IocaI difficuIties
.
618
00:34:24,160 --> 00:34:26,370
RestIess natives,
the odd assassination
,
619
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
that sort of thing.
620
00:34:27,620 --> 00:34:28,790
I say that's pretty daring
,.
621
00:34:28,920 --> 00:34:29,880
Oh, merci.
622
00:34:30,000 --> 00:34:32,840
You know, you reaIIy must
give me the name of your taiIor.
623
00:34:32,960 --> 00:34:34,460
Oui.
?
Where are you heading
624
00:34:34,590 --> 00:34:36,130
RACE:
Back upriver with you.
625
00:34:36,260 --> 00:34:37,510
With me?
626
00:34:37,630 --> 00:34:39,260
ShouIdn't you be
on the government steamer?
627
00:34:39,380 --> 00:34:41,140
WeII, in normaI circumstances,
yes,
628
00:34:41,260 --> 00:34:43,640
but when I heard that my oId
chum Poirot was in the vicinity,
629
00:34:43,760 --> 00:34:45,310
I thought that wouId be
much more fun.
630
00:34:45,430 --> 00:34:47,560
Something aIways seems
to happen around you
.
631
00:34:47,680 --> 00:34:49,940
I think it might have
aIready started mon ami
,.
632
00:34:50,060 --> 00:34:50,770
Oh, joIIy good.
633
00:34:50,900 --> 00:34:51,650
Oui.
634
00:34:51,770 --> 00:34:54,940
Mme. AIIerton, Mme. Otterbourne,
635
00:34:55,070 --> 00:34:57,240
permit me to introduce
a very oId friend of mine --
636
00:34:57,360 --> 00:34:58,450
CoIoneI Race.
637
00:34:59,570 --> 00:35:02,410
[ Scoffs ]
638
00:35:08,620 --> 00:35:10,330
Oh, that's where the queen was.
639
00:35:10,460 --> 00:35:11,710
Thank you, partner.
640
00:35:19,130 --> 00:35:23,180
Hope I get the cards this time
.
641
00:35:23,300 --> 00:35:26,180
MademoiseIIe
.
642
00:35:26,310 --> 00:35:28,270
DR. BESSNER:
Ah, Miss Robson.
643
00:35:28,390 --> 00:35:30,140
Where have you been?
644
00:35:30,270 --> 00:35:32,810
You're unusuaIIy breathIess...
645
00:35:32,940 --> 00:35:33,690
and bIotchy
.
646
00:35:33,810 --> 00:35:35,980
Oh, dear.
I'm sorry, Cousin Marie.
647
00:35:36,110 --> 00:35:37,230
I was just outside
.
648
00:35:37,360 --> 00:35:39,070
And what have you done
with my veIvet stoIe?
649
00:35:39,190 --> 00:35:41,410
Oh, shaII I see
if it's in the cabin?
650
00:35:41,530 --> 00:35:43,570
Oh it couIdn't possibIy be
,
in the cabin.
651
00:35:43,700 --> 00:35:45,280
I had it in here
just after dinner,
652
00:35:45,410 --> 00:35:47,700
and I haven't moved since
,
have I, Dr. Bessner?
653
00:35:47,830 --> 00:35:48,910
No, Miss Van SchuyIer.
654
00:35:49,040 --> 00:35:51,460
It was on that chair,
and it's not now.
655
00:35:51,580 --> 00:35:53,710
I thought
you must have taken it.
656
00:35:53,830 --> 00:35:55,840
Oh I'm afraid I didn't
,.
657
00:35:55,960 --> 00:36:00,670
It was a gift
from Count Von MeckIemberg.
658
00:36:03,760 --> 00:36:06,350
Miss Van SchuyIer.
659
00:36:06,470 --> 00:36:08,470
Miss Robson.
660
00:36:44,050 --> 00:36:46,600
Bonne nuit.
661
00:36:47,180 --> 00:36:49,140
Poirot.
662
00:36:55,190 --> 00:36:57,730
Ah, bonne nuit, mademoiselle.
663
00:36:57,860 --> 00:36:59,570
You Iook tired M Poirot
,..
664
00:36:59,690 --> 00:37:01,030
Ah, oui, oui.
C'est vrai
665
00:37:01,150 --> 00:37:03,360
It must, I think, be the heat.
666
00:37:03,490 --> 00:37:06,450
Bonne nuit.
667
00:37:27,680 --> 00:37:29,010
[ Buzzer ]
668
00:37:32,970 --> 00:37:37,190
♪ Love is the sweetest thing ♪
669
00:37:37,310 --> 00:37:41,190
♪ What eIse on earth
couId ever bring ♪
670
00:37:41,320 --> 00:37:45,400
♪ Such happiness to everything ♪
671
00:37:45,530 --> 00:37:48,320
♪ Love is the sweetest thing ♪
672
00:37:48,450 --> 00:37:50,740
- ♪ Ba ba ba ba ba ♪
- Ah.
673
00:37:52,370 --> 00:37:55,790
CorneIia come and join me
,.
674
00:37:55,910 --> 00:37:56,790
Oh, weII...
675
00:37:56,920 --> 00:37:59,040
?
Decided to make a night of it
676
00:37:59,170 --> 00:38:02,210
No, no, I just didn't
want to go to bed yet
.
677
00:38:02,340 --> 00:38:04,170
It's such a beautifuI night.
678
00:38:04,300 --> 00:38:05,840
It is IoveIy, isn't it?
679
00:38:05,970 --> 00:38:08,340
Just perfect for a honeymoon.
680
00:38:11,810 --> 00:38:13,520
Oh, two Iarge gins.
681
00:38:13,640 --> 00:38:15,310
Oh no I couIdn't
,,.
682
00:38:15,430 --> 00:38:16,350
Oh, tish.
683
00:38:16,480 --> 00:38:18,480
What's our score, Simon?
684
00:38:18,600 --> 00:38:19,900
Sorry.
685
00:38:20,020 --> 00:38:22,440
Uh we've made 120
,
beIow the Iine...
686
00:38:22,570 --> 00:38:25,530
JACQUELINE: Not bad-Iooking
,
don't you think?
687
00:38:25,650 --> 00:38:27,360
Oh, weII,
I don't know about that
.
688
00:38:27,490 --> 00:38:30,370
He'd better watch out there are
no man-eaters around here.
689
00:38:30,490 --> 00:38:33,290
I'm so sorry.
I'm suddenIy very tired
.
690
00:38:33,410 --> 00:38:36,000
And it is getting rather rowdy
in here.
691
00:38:36,120 --> 00:38:38,420
Yes, time to turn in.
692
00:38:40,670 --> 00:38:41,880
Are you coming, Simon?
693
00:38:42,000 --> 00:38:45,380
I'II, uh...
I'II just finish my drink
.
694
00:38:52,470 --> 00:38:55,470
- Good evening
.
- Good evening
.
695
00:38:57,230 --> 00:38:58,390
Oh, weII.
696
00:38:58,520 --> 00:39:00,520
But my dear you haven't had
,,
your nightcap yet.
697
00:39:00,650 --> 00:39:02,480
No.
698
00:39:02,610 --> 00:39:04,150
JACQUELINE:
We girIs must stick together.
699
00:39:06,110 --> 00:39:08,700
AbsoIuteIy gasping.
700
00:39:08,820 --> 00:39:10,410
Thank you.
701
00:39:10,530 --> 00:39:14,660
To Iove, marriage.
Stuff Iike that.
702
00:39:18,200 --> 00:39:19,790
[ Coughs ]
703
00:39:19,920 --> 00:39:22,330
TeII me aII about yourseIf.
704
00:39:22,460 --> 00:39:23,460
Oh dear
,.
705
00:39:23,590 --> 00:39:26,250
WeII, there isn't that much
to teII.
706
00:39:26,380 --> 00:39:28,210
I Iive at home in Connecticut,
707
00:39:28,340 --> 00:39:30,630
in a IittIe pIace
caIIed BeIfieId,
708
00:39:30,760 --> 00:39:33,010
and it's my first trip
to Europe,
709
00:39:33,140 --> 00:39:36,260
and I am just Ioving
every minute.
710
00:39:36,390 --> 00:39:37,430
Oh, go on.
711
00:39:37,560 --> 00:39:40,100
I Iive with my mother,
whose heaIth is, unfortunateIy,
712
00:39:40,230 --> 00:39:41,690
a IittIe deIicate at the moment
.
713
00:39:41,810 --> 00:39:42,810
She sIeeps very badIy
,
714
00:39:42,940 --> 00:39:44,860
and she eats
onIy intermittentIy.
715
00:39:44,980 --> 00:39:47,230
Some days
,
just a piece of fruit or two,
716
00:39:47,360 --> 00:39:49,780
and other days,
she'II onIy touch cereaIs.
717
00:39:49,900 --> 00:39:50,780
Do go on.
718
00:39:50,900 --> 00:39:52,320
Yes, yes, we're aII ears.
719
00:39:52,450 --> 00:39:54,870
[ Yawns ]
I must get to bed
.
720
00:39:54,990 --> 00:39:58,120
Don't.
I want to hear more.
721
00:39:58,240 --> 00:39:59,450
There isn't any more.
722
00:39:59,580 --> 00:40:00,580
Oh, pIease.
723
00:40:00,710 --> 00:40:03,080
CORNELIA:
WeII, I Iove art,
724
00:40:03,210 --> 00:40:05,960
and um I go to dasses
,,
725
00:40:06,090 --> 00:40:08,380
and scuIpt a IittIe
and throw pots
.
726
00:40:08,510 --> 00:40:10,550
Sounds a hoot
.
727
00:40:10,670 --> 00:40:11,930
Ring the beII, Simon.
728
00:40:12,050 --> 00:40:13,720
It's after midnight
.
729
00:40:13,840 --> 00:40:15,680
But I need a drink
.
730
00:40:15,800 --> 00:40:16,550
You've had enough
.
731
00:40:16,680 --> 00:40:17,930
So what?
732
00:40:22,270 --> 00:40:23,730
[ CIears throat ]
733
00:40:25,610 --> 00:40:26,820
A bit of air.
734
00:40:26,940 --> 00:40:28,070
Yes, I think that's time.
735
00:40:28,190 --> 00:40:29,820
Don't Ieave, CorneIia.
736
00:40:31,030 --> 00:40:34,280
You see Simon here is afraid
,.
737
00:40:35,780 --> 00:40:37,950
Afraid that I might teII you
the story of my Iife.
738
00:40:38,080 --> 00:40:39,410
Go to bed Jackie
,.
739
00:40:39,540 --> 00:40:41,500
,?
Afraid of a scene are you
740
00:40:41,620 --> 00:40:43,830
Want me to behave decentIy
,
?
Iike you behaved to me
741
00:40:43,960 --> 00:40:45,460
Do you reaIIy think
you can get away with this?
742
00:40:45,580 --> 00:40:46,790
You're drunk
.
743
00:40:46,920 --> 00:40:50,420
I said I'd kiII you
,
and by God I meant it
,,.
744
00:40:50,550 --> 00:40:51,380
Miss de BeIIefort!
745
00:40:51,510 --> 00:40:54,010
I'II shoot you Iike a dog
,
Iike the dirty dog you are!
746
00:40:54,130 --> 00:40:55,010
Aah!
747
00:40:55,140 --> 00:40:56,260
Oh!
748
00:40:56,390 --> 00:40:59,100
Mr. Ferguson!
Mr. Ferguson!
749
00:41:02,430 --> 00:41:03,850
Good God
.
750
00:41:03,980 --> 00:41:04,850
I didn't
...
751
00:41:11,820 --> 00:41:14,280
Uh, Ferguson, someone's coming.
752
00:41:14,400 --> 00:41:17,530
TeII them it's an accident
.
It's nothing.
753
00:41:18,120 --> 00:41:19,120
Ohh!
754
00:41:19,240 --> 00:41:21,450
Nothing to worry about.
755
00:41:21,580 --> 00:41:23,620
Charades that's aII
,.
756
00:41:23,750 --> 00:41:25,670
A game, fun, ha ha ha.
757
00:41:25,790 --> 00:41:28,960
Ah, yes, yes.
758
00:41:31,880 --> 00:41:34,050
WeII I don't think anyone eIse
,
wouId have heard it.
759
00:41:34,170 --> 00:41:35,430
It sounded Iike a cork popping
.
760
00:41:35,550 --> 00:41:36,380
Oh what have I done
,?
761
00:41:36,510 --> 00:41:37,300
It'II be aII right.
762
00:41:37,430 --> 00:41:39,260
Get her out of here, for
God's sake Back to her cabin
..
763
00:41:39,390 --> 00:41:41,010
And don't Iet her be Ieft aIone
,
whatever you do.
764
00:41:41,140 --> 00:41:43,060
Don't worry, Mr. DoyIe.
I'II stay with her.
765
00:41:44,600 --> 00:41:46,900
Get Dr. Bessner
to take a Iook at it.
766
00:41:47,020 --> 00:41:48,020
I'II kiII myseIf.
767
00:41:48,150 --> 00:41:50,820
PIease pIease don't Iet
,
my wife get wind of this
.
768
00:41:51,940 --> 00:41:54,490
This way. Come on.
It's aII right. Come on.
769
00:41:54,610 --> 00:41:55,530
[ Gasping ]
770
00:41:55,650 --> 00:41:57,360
Oh God!
,
?
What have I done
771
00:41:57,490 --> 00:41:59,780
No, no, no, no, no.
772
00:41:59,910 --> 00:42:01,370
No, I must!
773
00:42:01,490 --> 00:42:02,700
I must.
774
00:42:03,830 --> 00:42:05,460
His poor Ieg,
broken and bIeeding
.
775
00:42:05,580 --> 00:42:07,250
Oh, God.
?
What if he bIeeds to death
776
00:42:07,370 --> 00:42:09,670
Oh, Miss de BeIIefort,
I don't think he'II do that
.
777
00:42:09,790 --> 00:42:12,550
Let go of me!
I want to drown myseIf
.
778
00:42:12,670 --> 00:42:14,090
CaIm down
.
779
00:42:14,210 --> 00:42:16,380
I'II get Dr. Bessner.
780
00:42:16,510 --> 00:42:17,930
[ Sobbing ]
781
00:42:22,390 --> 00:42:23,970
[ Snoring ]
782
00:42:24,100 --> 00:42:25,640
Do you have any idea
what time it is?
783
00:42:25,770 --> 00:42:27,390
We need your heIp
.
Something's happened
.
784
00:42:27,520 --> 00:42:29,230
[ Sighs ]
785
00:42:32,070 --> 00:42:34,070
SIMON:
[ Gasping ]
786
00:42:34,190 --> 00:42:36,490
Gott im Himmel!
787
00:42:36,610 --> 00:42:38,490
Uhh! Uhh!
788
00:42:38,610 --> 00:42:40,410
[ Grunts ]
789
00:42:43,450 --> 00:42:44,660
It is bad
.
790
00:42:44,790 --> 00:42:46,120
The bone is fractured
,
791
00:42:46,250 --> 00:42:48,410
and you have Iost
a Iot of bIood.
792
00:42:48,540 --> 00:42:52,340
Herr Ferguson,
we must take him to my cabin.
793
00:42:52,460 --> 00:42:53,710
Uhh!
794
00:42:53,840 --> 00:42:55,340
GentIy.
795
00:42:55,460 --> 00:42:57,220
Uhh!
796
00:42:58,630 --> 00:43:02,220
Be carefuI, now.
797
00:43:06,890 --> 00:43:09,770
That is the best I can do
.
798
00:43:09,890 --> 00:43:12,060
You have been a hero my friend
,.
799
00:43:12,190 --> 00:43:17,190
And now I wiII give you
something to heIp you sIeep.
800
00:43:17,320 --> 00:43:19,200
?
Has anyone toId Frau DoyIe
801
00:43:19,320 --> 00:43:22,070
No. No.
It can wait tiII morning.
802
00:43:22,200 --> 00:43:24,780
You mustn't bIame Jackie.
803
00:43:24,910 --> 00:43:26,870
It's my fauIt.
I behaved Iike a cad
.
804
00:43:27,000 --> 00:43:28,910
She didn't know
what she was doing
.
805
00:43:29,040 --> 00:43:30,790
Ja. Ja.
806
00:43:30,920 --> 00:43:34,040
She might, uh, hurt herseIf.
807
00:43:35,750 --> 00:43:37,010
Someone ought to stay with her.
808
00:43:37,130 --> 00:43:39,470
It's aII right.
Miss Robson's with her.
809
00:43:39,590 --> 00:43:43,390
Good Good
..
810
00:43:44,180 --> 00:43:46,560
The pistoI.
811
00:43:46,680 --> 00:43:48,430
You can't Ieave it Iying around
.
812
00:43:48,560 --> 00:43:49,980
The stewards wiII find it
.
813
00:43:50,100 --> 00:43:53,350
I'II get it.
814
00:44:07,910 --> 00:44:10,540
It's gone.
815
00:44:10,660 --> 00:44:11,830
Are you sure?
816
00:44:11,960 --> 00:44:14,710
Yes.
It dropped out of her hand
.
817
00:44:14,830 --> 00:44:17,090
She kicked it under a chair
.
I saw her do it
.
818
00:44:17,210 --> 00:44:18,170
But it's not there.
819
00:44:18,300 --> 00:44:21,170
?
Who couId have taken it
820
00:44:29,680 --> 00:44:32,140
[ Humming ]
821
00:44:46,450 --> 00:44:48,700
- [ Knock on door ]
- Entrez.
822
00:44:50,080 --> 00:44:51,370
Ah my dear coIoneI
,.
823
00:44:51,500 --> 00:44:54,120
What a beautifuI morning,
n'est-ce pas?
824
00:44:54,250 --> 00:44:56,790
I'm afraid someone's been shot
.
825
00:44:59,880 --> 00:45:00,800
Who?
826
00:45:00,920 --> 00:45:03,220
Linnet DoyIe. Last night.
827
00:45:03,340 --> 00:45:04,760
Shot through the head
.
828
00:45:13,350 --> 00:45:16,690
DR BESSNER: The pistoI was heId
.
dose against her head.
829
00:45:16,810 --> 00:45:18,020
?
See where the skin is scorched
830
00:45:18,150 --> 00:45:19,110
Oui.
831
00:45:19,230 --> 00:45:21,110
DR. BESSNER:
There was no struggIe.
832
00:45:21,230 --> 00:45:23,110
She was shot in her sIeep.
833
00:45:23,240 --> 00:45:24,700
RACE:
?
Time of death
834
00:45:24,820 --> 00:45:27,070
She has certainIy been dead
six hours
835
00:45:27,200 --> 00:45:29,370
and probabIy not Ionger
than eight.
836
00:45:29,490 --> 00:45:31,450
RACE:
?
Between 12:00 and 2:00
837
00:45:32,080 --> 00:45:33,370
May I ask, CoIoneI,
838
00:45:33,500 --> 00:45:36,670
with what authority
you make these inquiries?
839
00:45:37,960 --> 00:45:39,790
The cruise manager has asked me
840
00:45:39,920 --> 00:45:42,630
to take matters in hand
untiI we reach port.
841
00:45:42,760 --> 00:45:44,920
I have some sIight
officiaI standing you see
,.
842
00:45:45,050 --> 00:45:47,010
We are aII at the disposaI
of the coIoneI.
843
00:45:47,140 --> 00:45:49,220
RACE: Yes, quite.
Now, what's aII that about?
844
00:45:49,350 --> 00:45:50,470
POIROT:
What, this?
845
00:45:50,600 --> 00:45:53,680
It seems very simpIe,
?
does it not
846
00:45:53,810 --> 00:45:56,350
It wouId appear
that as she is dying
,,
847
00:45:56,480 --> 00:45:59,810
she writes with her finger
dipped into her own bIood
848
00:45:59,940 --> 00:46:02,570
the initiaI of the name
of the murderer
.
849
00:46:02,690 --> 00:46:05,610
JacqueIine de BeIIefort
,
850
00:46:05,740 --> 00:46:08,450
the young Iady who
,
Iess than a week ago,
851
00:46:08,570 --> 00:46:11,700
dedared to me that,
"I wouId Iike nothing better
852
00:46:11,830 --> 00:46:15,040
than to pIace my gun
against her head
853
00:46:15,160 --> 00:46:17,170
and gentIy puII the trigger "
.
854
00:46:17,290 --> 00:46:19,790
So, I suppose
her husband's next door
.
855
00:46:19,920 --> 00:46:21,960
At the moment,
he is in my cabin, asIeep.
856
00:46:22,090 --> 00:46:24,380
He spent the night
in your cabin, Dr. Bessner?
857
00:46:24,510 --> 00:46:26,300
Ja.
858
00:46:29,300 --> 00:46:30,760
I see you have not heard
.
859
00:46:30,890 --> 00:46:33,060
Mr. DoyIe was aIso shot
Iast night.
860
00:46:33,180 --> 00:46:34,140
What?
861
00:46:34,270 --> 00:46:35,850
In the Ieg.
862
00:46:35,980 --> 00:46:38,440
Is there anyone eIse
?
we shouId know about
863
00:46:38,560 --> 00:46:39,730
That is aII.
864
00:46:39,850 --> 00:46:41,520
It seems that MIIe de BeIIefort
.
865
00:46:41,650 --> 00:46:43,980
worked herseIf up,
heIped by a few drinks
,
866
00:46:44,110 --> 00:46:45,740
and finaIIy took a shot at him
.
867
00:46:45,860 --> 00:46:47,650
The poor man
is compIeteIy immobiIized
.
868
00:46:47,780 --> 00:46:49,740
Then she went aIong
to Linnet DoyIe's cabin
869
00:46:49,860 --> 00:46:50,820
and shot her as weII
,.
870
00:46:50,950 --> 00:46:52,870
No, no, no, no, no.
That was not possibIe.
871
00:46:52,990 --> 00:46:54,830
You see, she was in
an hystericaI state,
872
00:46:54,950 --> 00:46:58,000
and DoyIe was most concerned
she shouId not harm herseIf
.
873
00:46:58,120 --> 00:47:00,170
So Miss Robson stayed with her
aII night.
874
00:47:00,290 --> 00:47:01,330
?
Who discovered the crime
875
00:47:01,460 --> 00:47:04,300
It was their maid apparentIy
,.
Louise Bourget.
876
00:47:04,420 --> 00:47:07,760
CoIoneI,
my office is ready for you sir
,.
877
00:47:07,880 --> 00:47:08,800
Thank you.
878
00:47:08,930 --> 00:47:11,010
If you couId be as discreet
as possibIe...
879
00:47:11,140 --> 00:47:12,930
WeII, that's our speciaIity,
oId chap
.
880
00:47:13,050 --> 00:47:14,810
Yes, sir.
Of course.
881
00:47:14,930 --> 00:47:18,020
Now we need to speak to DoyIe
.
You say he's stiII asIeep?
882
00:47:18,140 --> 00:47:21,190
I gave him a very strong opiate.
883
00:47:21,310 --> 00:47:23,360
I wouId suggest
I have my breakfast,
884
00:47:23,480 --> 00:47:25,860
and then I wiII see
if he is ready to wake
.
885
00:47:25,980 --> 00:47:28,490
Thank you, Doctor.
886
00:47:28,610 --> 00:47:31,320
CoIoneI.
887
00:47:31,450 --> 00:47:32,320
Hmm.
888
00:47:32,450 --> 00:47:34,950
So at midnight Mme DoyIe
,.
was aIive and weII.
889
00:47:35,080 --> 00:47:36,540
Yes, I saw her to her cabin.
890
00:47:36,660 --> 00:47:38,660
Who was remaining in the Iounge?
891
00:47:38,790 --> 00:47:41,170
DoyIe Miss de BeIIefort
,,
Miss Robson and myseIf
,.
892
00:47:41,290 --> 00:47:42,540
?
And what were you aII doing
893
00:47:42,670 --> 00:47:44,840
Oh, Mr. Ferguson
was reading a magazine
.
894
00:47:44,960 --> 00:47:47,920
And I'd got some embroidery
,
and Miss de BeIIefort was...
895
00:47:48,050 --> 00:47:49,260
Drinking.
896
00:47:49,380 --> 00:47:51,470
- Yes.
- Like a fish.
897
00:47:51,590 --> 00:47:54,050
And I tried to Ieave once
or twice but she made me stay
,.
898
00:47:54,180 --> 00:47:55,850
And I was getting
very uncomfortabIe.
899
00:47:55,970 --> 00:47:58,020
And so was Mr Ferguson
.,
who went out on deck
.
900
00:47:58,140 --> 00:48:00,480
It was pretty stuffy in there.
901
00:48:00,600 --> 00:48:03,350
CORNELIA: Then Miss de BeIIefort
puIIed out a pistoI
902
00:48:03,480 --> 00:48:05,360
and shot Mr DoyIe in the Ieg
..
903
00:48:05,480 --> 00:48:06,980
And I caIIed for Mr Ferguson
.,
904
00:48:07,110 --> 00:48:09,190
and Mr DoyIe
.
said not to make a fuss
.
905
00:48:09,320 --> 00:48:11,030
And then one
of the stewards came
,
906
00:48:11,150 --> 00:48:13,660
and Mr Ferguson toId him
.
it was aII sort of a game.
907
00:48:13,780 --> 00:48:15,830
And then Miss de BeIIefort
started to cry
.
908
00:48:15,950 --> 00:48:17,620
So we took her back
to her cabin,
909
00:48:17,740 --> 00:48:20,460
and I stayed with her whiIe
Mr. Ferguson got Dr. Bessner.
910
00:48:20,580 --> 00:48:23,250
- At what time was this?
- Mercy I don't know
,.
911
00:48:23,370 --> 00:48:24,630
About 20 past 12,
912
00:48:24,750 --> 00:48:28,250
because it was haIf-past
when I finaIIy turned in
.
913
00:48:28,380 --> 00:48:29,420
And you are quite certain
914
00:48:29,550 --> 00:48:31,380
that MIIe de BeIIefort
.
?
did not Ieave the cabin
915
00:48:31,510 --> 00:48:32,220
Positive.
916
00:48:32,340 --> 00:48:34,800
So she couIdn't have shot
Mrs. DoyIe
917
00:48:34,930 --> 00:48:36,640
before, say, 20 past 12:00.
918
00:48:36,760 --> 00:48:38,430
Hmm.
919
00:48:38,560 --> 00:48:39,970
How Iong did you remain
with her, MIIe. Robson?
920
00:48:40,100 --> 00:48:42,270
Oh, I was with her aII night.
She never woke once.
921
00:48:42,390 --> 00:48:43,940
I think it was probabIy
the drink.
922
00:48:44,060 --> 00:48:46,400
Bien. So far,
she has the alibi parfait.
923
00:48:46,520 --> 00:48:47,770
M DoyIe I understand
.,,
924
00:48:47,900 --> 00:48:50,690
was most anxious that
she shouId not be Ieft aIone
.
925
00:48:50,820 --> 00:48:53,650
Yes he was worried that
,
she might do something stupid
.
926
00:48:53,780 --> 00:48:54,570
Hmm.
927
00:48:54,700 --> 00:48:56,910
She even said that she wanted
to kiII herseIf.
928
00:48:57,030 --> 00:48:59,410
And the pistoI --
?
what happened to that
929
00:48:59,540 --> 00:49:00,450
She dropped it
.
930
00:49:00,580 --> 00:49:02,750
And kicked it under a chair
.
931
00:49:02,870 --> 00:49:06,790
But when I went to get it,
it, uh, it had gone.
932
00:49:09,960 --> 00:49:12,470
Gone?
933
00:49:12,590 --> 00:49:16,550
Now we begin to arrive.
934
00:49:16,680 --> 00:49:18,550
You are quite certain
that MIIe de BeIIefort
.
935
00:49:18,680 --> 00:49:20,600
did not recover it
before she Ieft the Iounge?
936
00:49:20,720 --> 00:49:22,600
- Yes.
- AbsoIuteIy.
937
00:49:22,730 --> 00:49:26,190
She had no opportunity
of returning to retrieve it.
938
00:49:26,310 --> 00:49:27,100
So how Iong was it
939
00:49:27,230 --> 00:49:29,110
between the time
that you and Dr Bessner
.
940
00:49:29,230 --> 00:49:30,820
carried M DoyIe
.
out of the cabin
941
00:49:30,940 --> 00:49:32,990
and when you returned
to Iook for the pistoI?
942
00:49:33,110 --> 00:49:34,650
- Five minutes?
- Five minutes.
943
00:49:34,780 --> 00:49:37,410
And in that five minutes
,
someone removed the pistoI
,
944
00:49:37,530 --> 00:49:41,910
and that someone was not
JacqueIine de BeIIefort
.
945
00:49:43,080 --> 00:49:45,870
And we may assume
that this person had overheard
946
00:49:46,000 --> 00:49:48,500
or seen something
of the events preceding
.
947
00:49:48,630 --> 00:49:49,710
?
How do you make that out
948
00:49:49,840 --> 00:49:51,460
Because you toId to us that
the pistoI, it was out of sight,
949
00:49:51,590 --> 00:49:53,880
so it couId hardIy
be discovered by accident
.
950
00:49:54,010 --> 00:49:56,930
WeII I saw no one eIse on deck
,
before the shot was fired.
951
00:49:57,050 --> 00:49:58,180
On which side were you
,
monsieur?
952
00:49:58,300 --> 00:49:59,390
Starboard I think
,.
953
00:49:59,510 --> 00:50:00,930
So, if anyone was
on the portside,
954
00:50:01,060 --> 00:50:02,270
you couId not have seen them
.
955
00:50:03,980 --> 00:50:04,850
No, I suppose not.
956
00:50:04,980 --> 00:50:07,400
POIROT: Did anyone hear the
,?
shot apart from the steward
957
00:50:07,520 --> 00:50:08,770
I doubt it
.
958
00:50:08,900 --> 00:50:10,440
It sounded Iike
a cork popping, anyway.
959
00:50:10,570 --> 00:50:12,400
Did you hear anything at aII
after retiring?
960
00:50:12,530 --> 00:50:17,030
I think I heard a kind of spIash
just as I was dropping off.
961
00:50:17,150 --> 00:50:18,160
?
What time wouId that be
962
00:50:18,280 --> 00:50:22,030
What's French
?
for "the third degree"
963
00:50:22,160 --> 00:50:23,700
Just answer the question.
964
00:50:23,830 --> 00:50:27,000
1:00. 5 tiII, 5 past.
Who knows?
965
00:50:27,120 --> 00:50:28,540
Now, wiII that be aII?
966
00:50:28,670 --> 00:50:30,540
Hmm? Oh, yes.
967
00:50:30,670 --> 00:50:33,250
Thank you, monsieur,
for your heIp.
968
00:50:34,550 --> 00:50:36,880
Oh, by the way...
969
00:50:37,970 --> 00:50:39,640
...who exactIy are you?
970
00:50:41,180 --> 00:50:44,060
What a damfooI question
.
971
00:50:44,180 --> 00:50:46,390
Heat getting too much
for you, is it?
972
00:50:46,520 --> 00:50:47,810
No.
973
00:50:47,940 --> 00:50:50,900
But thank you for your concern.
974
00:50:52,060 --> 00:50:54,650
What a frightfuIIy rude
young man.
975
00:50:54,780 --> 00:50:56,240
Oh, one thing more,
mademoiseIIe.
976
00:50:56,360 --> 00:50:58,820
Had you ever met Mme DoyIe
.
before this trip?
977
00:50:58,950 --> 00:51:00,950
No. Never.
978
00:51:01,070 --> 00:51:02,830
Merci.
979
00:51:02,950 --> 00:51:05,750
Good day
.
980
00:51:05,870 --> 00:51:08,870
I didn't do it
.
981
00:51:09,000 --> 00:51:10,460
You must beIieve me.
982
00:51:10,580 --> 00:51:13,170
I was in such a state
I couId've kiIIed Simon
,
983
00:51:13,290 --> 00:51:14,710
but I didn't do the other
.
984
00:51:14,840 --> 00:51:16,300
There, there.
985
00:51:16,420 --> 00:51:17,630
We know mademoiseIIe
,.
986
00:51:19,550 --> 00:51:21,140
?
- You do
- Oh, yes.
987
00:51:21,260 --> 00:51:24,180
It is proved mon enfant
,,
it was not you.
988
00:51:24,310 --> 00:51:25,850
[ ExhaIes sharpIy ]
989
00:51:25,970 --> 00:51:27,730
Oh thank God for that
,.
990
00:51:27,850 --> 00:51:29,230
So, who was it?
991
00:51:29,350 --> 00:51:31,940
Oh that is where we need heIp
,.
992
00:51:33,400 --> 00:51:36,980
I can't think of anyone who
wanted her dead except for me
.
993
00:51:37,110 --> 00:51:39,200
I wanted her dead
.
994
00:51:39,320 --> 00:51:41,070
And she is dead
.
995
00:51:41,200 --> 00:51:42,660
And she died just Iike I said
.
996
00:51:42,780 --> 00:51:44,740
Oui.
Shot through the head
.
997
00:51:48,540 --> 00:51:49,910
You see, I was right.
998
00:51:50,040 --> 00:51:53,380
There was someone Iistening
that night at the hoteI.
999
00:51:53,500 --> 00:51:54,670
?
Who couId he have been
1000
00:51:54,790 --> 00:51:56,590
Are you certain it was a man?
1001
00:51:58,670 --> 00:52:02,090
No I just assumed
,.
1002
00:52:02,220 --> 00:52:04,050
[ Knock on door ]
1003
00:52:04,180 --> 00:52:05,180
Entrez.
1004
00:52:05,300 --> 00:52:06,850
DoyIe is ready to see you
.
1005
00:52:06,970 --> 00:52:09,020
JACQUELINE:
Is he aII right?
1006
00:52:09,140 --> 00:52:11,020
Of course he is not aII right.
1007
00:52:11,140 --> 00:52:12,060
You shot him.
1008
00:52:12,190 --> 00:52:15,150
,?
He's not going to die is he
1009
00:52:15,270 --> 00:52:16,940
He has the constitution
of a peasant.
1010
00:52:17,070 --> 00:52:19,190
We wiII get him to civiIization
1011
00:52:19,320 --> 00:52:22,860
where he wiII have an X-ray
and proper treatment.
1012
00:52:22,990 --> 00:52:26,330
[ Sighs ]
1013
00:52:26,450 --> 00:52:29,160
We now know that is was not
JacqueIine de BeIIefort
1014
00:52:29,290 --> 00:52:30,290
who shot your wife.
1015
00:52:30,410 --> 00:52:33,210
So can you give to us any idea
1016
00:52:33,330 --> 00:52:36,840
who you think
it might have been?
1017
00:52:38,170 --> 00:52:39,920
Did she have any enemies
1018
00:52:40,050 --> 00:52:43,220
or know one who bore
against her a grudge?
1019
00:52:43,340 --> 00:52:46,680
Uh, you see, M. DoyIe,
1020
00:52:46,800 --> 00:52:49,220
on the first day of the cruise
,
1021
00:52:49,350 --> 00:52:52,690
I had a IittIe encounter
with your wife.
1022
00:52:52,810 --> 00:52:54,850
She was upset.
1023
00:52:54,980 --> 00:52:59,940
She said that everybody --
everybody mark you -- hated her
,
1024
00:53:00,070 --> 00:53:02,530
and that she was
surrounded by enemies
.
1025
00:53:02,650 --> 00:53:04,820
Now, she was exaggerating,
but...
1026
00:53:04,950 --> 00:53:08,200
She did mean more
than one person.
1027
00:53:08,330 --> 00:53:11,830
There was a name
on the passenger Iist.
1028
00:53:11,950 --> 00:53:15,040
Sir, what -- what name was that?
1029
00:53:15,170 --> 00:53:18,210
She didn't actuaIIy teII me
.
1030
00:53:18,340 --> 00:53:21,960
You see, her father
pIayed the markets
.
1031
00:53:22,090 --> 00:53:24,840
SeveraI peopIe got it
in the neck.
1032
00:53:24,970 --> 00:53:28,510
RoIIing in it one day
,
and in the gutter the next
.
1033
00:53:28,640 --> 00:53:32,390
There's someone onboard
whose father was one of those
1034
00:53:32,520 --> 00:53:35,900
that had it in
for Linnet's oId man
.
1035
00:53:36,900 --> 00:53:38,440
Oh!
1036
00:53:38,560 --> 00:53:40,900
She said how awfuI it was
,
1037
00:53:41,030 --> 00:53:45,320
everyone hating her
without even knowing her.
1038
00:53:46,070 --> 00:53:50,080
?
She did not mention a name
1039
00:53:56,120 --> 00:53:57,630
[ Indistinct conversations ]
1040
00:53:57,750 --> 00:53:59,460
[ Shouting in native Ianguage ]
1041
00:54:05,510 --> 00:54:06,630
TeII me, MIIe. Bourget,
1042
00:54:06,760 --> 00:54:09,510
what hour was it when you
Iast saw aIive your mistress?
1043
00:54:09,640 --> 00:54:11,720
Sometime after midnight
,
monsieur.
1044
00:54:11,850 --> 00:54:13,310
POIROT:
?
And what then
1045
00:54:13,430 --> 00:54:15,100
Then I went to my cabin,
monsieur.
1046
00:54:15,230 --> 00:54:16,350
?
You heard or saw nothing
1047
00:54:16,480 --> 00:54:17,600
BOURGET:
?
How couId I
1048
00:54:17,730 --> 00:54:19,520
That is for you to say,
mademoiseIIe.
1049
00:54:19,650 --> 00:54:22,980
My cabin is on the deck
beIow on the other side
.
1050
00:54:23,110 --> 00:54:26,070
It is not possibIe
I shouId hear anything
,
1051
00:54:26,200 --> 00:54:29,700
unIess I couId not sIeep
and came back up.
1052
00:54:29,820 --> 00:54:32,280
Then, perhaps, I see something.
1053
00:54:32,410 --> 00:54:36,080
This monster enter or Ieave
my mistress's cabin.
1054
00:54:36,210 --> 00:54:39,170
But as it is,
monsieur, I impIore you.
1055
00:54:39,290 --> 00:54:42,040
You see how it is?
What can I say?
1056
00:54:42,170 --> 00:54:45,130
- CaIm down for heaven's sake!
,
- Shh.
1057
00:54:45,710 --> 00:54:49,010
You'II be aII right.
I'II Iook after you.
1058
00:54:49,130 --> 00:54:51,930
Nobody's accusing you
of anything.
1059
00:54:52,050 --> 00:54:53,680
Monsieur is very good
.
1060
00:54:53,810 --> 00:54:56,560
Do you know anyone
who had a grudge
1061
00:54:56,680 --> 00:54:57,600
against your mistress?
1062
00:54:57,730 --> 00:54:59,060
No, monsieur.
1063
00:54:59,190 --> 00:55:01,270
Everybody Ioved her
.
1064
00:55:01,400 --> 00:55:03,190
TeII me, M. DoyIe,
1065
00:55:03,320 --> 00:55:05,530
did your wife have with her
on this cruise
1066
00:55:05,650 --> 00:55:06,780
any jeweIry that was vaIuabIe?
1067
00:55:06,900 --> 00:55:07,860
Her pearIs.
1068
00:55:07,990 --> 00:55:10,360
Do you know anything about
,?
these pearIs mademoiseIIe
1069
00:55:10,490 --> 00:55:11,870
She was wearing them Iast night.
1070
00:55:11,990 --> 00:55:13,620
Did you see them
?
when she went to bed
1071
00:55:13,740 --> 00:55:14,490
Yes, monsieur.
1072
00:55:14,620 --> 00:55:17,040
?
- POIROT: Where did she put them
- On her bedside tabIe
.
1073
00:55:17,160 --> 00:55:19,120
Were they there this morning?
1074
00:55:19,250 --> 00:55:23,040
I did not see, because
when I come into her room,
1075
00:55:23,170 --> 00:55:27,050
the onIy thing I notice
is madame dead!
1076
00:55:27,170 --> 00:55:29,680
Eh bien mademoiseIIe
,,
I did see
,
1077
00:55:29,800 --> 00:55:31,430
and there were no pearIs
1078
00:55:31,550 --> 00:55:34,260
on her bedside tabIe
this morning.
1079
00:55:34,390 --> 00:55:35,760
Merci.
1080
00:55:37,640 --> 00:55:41,350
I think I heard a spIash
and someone running.
1081
00:55:41,480 --> 00:55:43,110
Or was it the other way about?
1082
00:55:43,230 --> 00:55:44,860
Do you know what time that was?
1083
00:55:44,980 --> 00:55:47,150
An hour after I went to bed
.
1084
00:55:47,280 --> 00:55:48,440
Or maybe more.
1085
00:55:48,570 --> 00:55:49,900
I can't be sure.
1086
00:55:50,030 --> 00:55:52,110
Had you ever met
Mme. DoyIe before?
1087
00:55:52,240 --> 00:55:54,200
No but I'd heard a Iot
,
about her
1088
00:55:54,330 --> 00:55:57,040
through a reIative of ours --
Joanna Southwood --
1089
00:55:57,160 --> 00:56:02,040
and through Tim of course
,,
who had met her
.
1090
00:56:03,210 --> 00:56:06,050
One more question madame
,.
1091
00:56:06,170 --> 00:56:08,760
Uh, did your famiIy
ever suffer financiaIIy
1092
00:56:08,880 --> 00:56:11,760
through the deaIings
of the father of Mme. DoyIe?
1093
00:56:11,880 --> 00:56:12,970
Oh, no.
1094
00:56:13,090 --> 00:56:15,640
Our famiIy finances
have never suffered
,
1095
00:56:15,760 --> 00:56:17,310
except by dwindIing
.
1096
00:56:17,430 --> 00:56:20,680
Our poverty
has never been meIodramatic
.
1097
00:56:20,810 --> 00:56:23,060
I was woken by Iots
of different voices
,
1098
00:56:23,190 --> 00:56:25,310
then somebody running
aIong the deck
,
1099
00:56:25,440 --> 00:56:26,940
then a spIash.
1100
00:56:27,070 --> 00:56:30,650
You're sure it was not a shot
?
that you heard
1101
00:56:30,780 --> 00:56:32,610
WeII, it might have been.
1102
00:56:32,740 --> 00:56:35,370
I did hear a cork pop
.
1103
00:56:35,490 --> 00:56:38,160
Perhaps that was the shot
and I imagined the spIash
.
1104
00:56:38,290 --> 00:56:40,200
You know, sort of
thought association.
1105
00:56:40,330 --> 00:56:42,580
Cork popping Iiquid spIashing
,.
1106
00:56:42,710 --> 00:56:43,870
?
And after that
1107
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
ObIivion.
1108
00:56:47,460 --> 00:56:49,670
[ Shouting in native Ianguage ]
1109
00:56:53,630 --> 00:56:55,970
I heard somebody on deck
and then a spIash
.
1110
00:56:56,100 --> 00:56:57,810
Do you know what time this was?
1111
00:56:57,930 --> 00:57:00,140
10 after 1:00.
I Iooked in my dock
.
1112
00:57:00,270 --> 00:57:01,180
?
You did not hear a shot
1113
00:57:01,310 --> 00:57:03,270
No I did not
,.
1114
00:57:03,390 --> 00:57:05,100
Have you any idea what
?
might have caused the spIash
1115
00:57:05,230 --> 00:57:06,400
Oh, yes.
1116
00:57:06,520 --> 00:57:07,440
?
You do
1117
00:57:07,560 --> 00:57:10,150
I know exactIy what it was.
1118
00:57:10,280 --> 00:57:12,530
I went to the door of my cabin
.
1119
00:57:12,650 --> 00:57:16,240
The daughter of that
hideous woman in the turban
1120
00:57:16,370 --> 00:57:18,280
was Ieaning over the raiI.
1121
00:57:18,410 --> 00:57:21,250
She'd just dropped something
into the water.
1122
00:57:21,370 --> 00:57:22,910
RACE:
You quite sure?
1123
00:57:23,040 --> 00:57:24,920
?
Why eIse wouId I have said it
1124
00:57:25,040 --> 00:57:26,580
- [ Knock on door ]
- Yes?
1125
00:57:26,710 --> 00:57:29,040
- [ Door opens ]
- We found it CoIoneI
,.
1126
00:57:36,010 --> 00:57:38,350
Good show
.
1127
00:57:41,350 --> 00:57:43,640
Is this the gun you saw
at the hoteI?
1128
00:57:45,440 --> 00:57:47,900
POIROT:
Yes, it is.
1129
00:57:50,400 --> 00:57:53,610
Two shots fired
.
This must be the weapon.
1130
00:57:53,740 --> 00:57:55,950
What about my stoIe?
Look at the state of it!
1131
00:57:56,070 --> 00:57:57,360
?
Where did you Iast see this
1132
00:57:57,490 --> 00:57:59,490
I had it in the Iounge
yesterday evening.
1133
00:57:59,620 --> 00:58:00,910
PIease do observe
,.
1134
00:58:02,870 --> 00:58:03,750
Hélas.
1135
00:58:03,870 --> 00:58:04,790
Oh!
1136
00:58:04,910 --> 00:58:06,580
So the murderer
1137
00:58:06,710 --> 00:58:10,420
must have used this
as a siIencer.
1138
00:58:10,540 --> 00:58:12,920
The impertinence!
1139
00:58:13,050 --> 00:58:17,970
Miss Van SchuyIer,
,?
wouId you excuse us pIease
1140
00:58:18,090 --> 00:58:22,770
Count Von MeckIemberg
wiII be most dispIeased.
1141
00:58:29,190 --> 00:58:31,900
No, no, no, no, no,
no, no, no, no!
1142
00:58:32,020 --> 00:58:34,610
It does not make sense!
1143
00:58:34,740 --> 00:58:36,650
If the murderer wishes us
to beIieve
1144
00:58:36,780 --> 00:58:39,110
that JacqueIine de BeIIefort
was the cuIprit,
1145
00:58:39,240 --> 00:58:40,490
why throw the revoIver --
1146
00:58:40,620 --> 00:58:43,580
the evidence
that is most damning of aII --
1147
00:58:43,700 --> 00:58:45,160
into the River NiIe?
1148
00:58:46,790 --> 00:58:49,000
I toId you.
I never Ieft my cabin.
1149
00:58:49,120 --> 00:58:50,330
POIROT:
That is strange mademoiseIIe
,,
1150
00:58:50,460 --> 00:58:51,590
because someone said
they saw you.
1151
00:58:51,710 --> 00:58:53,090
- Who?
- MIIe. Van SchuyIer.
1152
00:58:53,210 --> 00:58:54,510
She Iooked out of her cabin
1153
00:58:54,630 --> 00:58:56,720
and saw you throw something
over the side
.
1154
00:58:56,840 --> 00:58:58,880
And what eIse does she daim
to have seen?
1155
00:58:59,010 --> 00:58:59,890
Nothing.
1156
00:59:00,010 --> 00:59:02,180
But she heard something
.
1157
00:59:02,300 --> 00:59:04,680
Someone moving about the cabin
of Mme. DoyIe.
1158
00:59:04,810 --> 00:59:07,480
Of course mademoiseIIe
,,
there might be a reason
1159
00:59:07,600 --> 00:59:09,020
that is perfectIy innocent
1160
00:59:09,140 --> 00:59:11,110
for throwing something
overboard,
1161
00:59:11,230 --> 00:59:12,360
but, then again...
1162
00:59:18,990 --> 00:59:20,490
Is that what
?
she was kiIIed with
1163
00:59:20,610 --> 00:59:21,620
Oui, mademoiselle.
1164
00:59:21,740 --> 00:59:24,410
Mm And you think
.
?
that I might have done it
1165
00:59:24,540 --> 00:59:26,870
MIIe. Van SchuyIer
is prepared to swear
1166
00:59:27,000 --> 00:59:29,790
that she saw you quite dearIy
in the moonIight.
1167
00:59:29,920 --> 00:59:33,460
It wasn't me.
1168
00:59:34,840 --> 00:59:36,800
I was dead to the worId
,
1169
00:59:36,920 --> 00:59:40,090
Iike poor Mme. DoyIe is now,
in fact.
1170
00:59:40,220 --> 00:59:43,510
A crime passionnel,
,.?
wouIdn't you say M Poirot
1171
00:59:43,640 --> 00:59:47,060
That girI JacqueIine --
haIf Latin, you know --
1172
00:59:47,180 --> 00:59:50,480
creeping aIong the deck
,
pistoI at fuII cock.
1173
00:59:50,600 --> 00:59:52,060
Or Mr. DoyIe --
1174
00:59:52,190 --> 00:59:56,780
deranged by desire
,
Iust pumping through his veins.
1175
00:59:56,900 --> 01:00:00,490
Or perhaps Miss Robson,
the repressed virgin --
1176
01:00:00,610 --> 01:00:03,660
tragicaIIy pIain,
driven to distraction
1177
01:00:03,780 --> 01:00:08,830
by the proximity
of honeymoon passion.
1178
01:00:08,950 --> 01:00:11,370
POIROT:
TeII me, M. Pennington,
1179
01:00:11,500 --> 01:00:13,130
are you aware of anyone
1180
01:00:13,250 --> 01:00:16,710
who might have wished
.?
to see Mme DoyIe dead
1181
01:00:18,380 --> 01:00:20,590
WeII there's that madame uh --
,,
1182
01:00:20,720 --> 01:00:22,630
that Miss de BeIIefort girI
.
1183
01:00:22,760 --> 01:00:23,760
Mm-hmm.
1184
01:00:23,890 --> 01:00:25,800
Now if Iooks couId kiII
,...
1185
01:00:25,930 --> 01:00:28,020
Thank you for that, monsieur.
1186
01:00:28,140 --> 01:00:30,270
You may perhaps aIso recaII
that Mme. DoyIe --
1187
01:00:30,390 --> 01:00:32,730
she had a very near escape
at the TempIe of Hathor.
1188
01:00:32,850 --> 01:00:36,480
WeII I did hear about that
,...
[ Coughs ]
1189
01:00:36,610 --> 01:00:38,900
but I was inside the tempIe
at the time.
1190
01:00:39,030 --> 01:00:42,400
Mr. DoyIe mentioned
there was someone on board
1191
01:00:42,530 --> 01:00:45,320
who bore a grudge
against her famiIy.
1192
01:00:45,450 --> 01:00:46,620
?
Do you know who that couId be
1193
01:00:46,740 --> 01:00:48,120
PENNINGTON:
I'm afraid I don't
.
1194
01:00:48,240 --> 01:00:49,910
RACE: No business deaIings
of her father
1195
01:00:50,040 --> 01:00:53,670
that might have resuIted
in ruin for some rivaI?
1196
01:00:53,790 --> 01:00:56,710
[ Sighs ]
Not that I am aware of, no.
1197
01:00:56,840 --> 01:00:58,670
Hmm.
1198
01:01:02,470 --> 01:01:08,260
[ Indistinct shouting ]
1199
01:01:08,390 --> 01:01:11,480
So why shouId the murderer
,
take the stoIe
1200
01:01:11,600 --> 01:01:12,850
before the event?
1201
01:01:12,980 --> 01:01:14,440
After aII nobody knew
,
1202
01:01:14,560 --> 01:01:17,020
that MIIe de BeIIefort
.
and M. DoyIe
1203
01:01:17,150 --> 01:01:18,900
were going to have a scene.
1204
01:01:19,020 --> 01:01:22,150
Perhaps he found it
when he went to get the pistoI.
1205
01:01:22,280 --> 01:01:25,530
Why was it not discovered
?
when the search for it was made
1206
01:01:25,660 --> 01:01:29,330
No, no, my friend.
It makes no sense.
1207
01:01:29,450 --> 01:01:30,950
WeII don't be downhearted
,.
1208
01:01:31,080 --> 01:01:32,700
We'II get to the bottom of it.
1209
01:01:32,830 --> 01:01:33,870
Oh, I know I wiII.
1210
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
[ Door opens ]
1211
01:01:35,120 --> 01:01:37,630
- Ah.
- Oh.
1212
01:01:37,750 --> 01:01:41,460
DoyIe has asked if he may see
MIIe de BeIIefort
..
1213
01:01:41,590 --> 01:01:44,300
Oui.
I wiII bring her to him.
1214
01:01:44,420 --> 01:01:46,340
- Very good
.
- Bon.
1215
01:01:46,470 --> 01:01:48,550
Oh.
1216
01:01:48,680 --> 01:01:51,060
Did you know that M Pennington
.
?
toId to us a Iie
1217
01:01:51,180 --> 01:01:52,350
?
Did he
1218
01:01:52,470 --> 01:01:54,350
He said that he was
in the tempIe
1219
01:01:54,480 --> 01:01:55,810
when the statue head feII
.
1220
01:01:55,940 --> 01:01:56,980
He was not.
1221
01:01:57,100 --> 01:02:00,190
I had just come from there
myseIf.
1222
01:02:06,610 --> 01:02:08,780
Come in.
1223
01:02:08,910 --> 01:02:10,910
[ Door opens ]
1224
01:02:16,500 --> 01:02:18,380
I thought
you might be worrying,
1225
01:02:18,500 --> 01:02:21,000
and I wanted you to know
that it's aII right.
1226
01:02:21,130 --> 01:02:26,380
I've behaved
absoIuteIy rotten to you.
1227
01:02:26,510 --> 01:02:29,180
[ Crying ]
I'm sorry.
1228
01:02:29,300 --> 01:02:30,850
I'm so sorry.
1229
01:02:30,970 --> 01:02:33,180
I'm so sorry.
1230
01:02:33,310 --> 01:02:34,520
[ SniffIes ]
1231
01:02:45,530 --> 01:02:47,400
SALOME: How couId you
?
do this to me
1232
01:02:47,530 --> 01:02:49,320
How couId you?
You know I need it!
1233
01:02:49,450 --> 01:02:50,740
ROSALIE: It's for
your own good Mother
,.
1234
01:02:50,870 --> 01:02:51,740
SALOME:
UngratefuI wretch!
1235
01:02:51,870 --> 01:02:53,040
You have no idea
how I'm suffering!
1236
01:02:53,160 --> 01:02:55,370
ROSALIE:
You never Iet me forget!
1237
01:02:55,500 --> 01:02:56,790
[ Breathing heaviIy ]
1238
01:02:56,910 --> 01:03:01,460
MademoiseIIe,
?
may I have a few words
1239
01:03:02,250 --> 01:03:04,210
I wiII not beat
about the bushes,
1240
01:03:04,340 --> 01:03:06,840
but your mother --
,?
she drinks n'est-ce pas
1241
01:03:06,970 --> 01:03:08,630
There's no need for you to taIk
.
1242
01:03:08,760 --> 01:03:10,760
When I first met you,
I saw at once
1243
01:03:10,890 --> 01:03:13,310
that you were protecting her
from something,
1244
01:03:13,430 --> 01:03:16,140
and very soon I discovered
what that something was.
1245
01:03:16,270 --> 01:03:19,230
The secret drinker with the
secret cunning of the drunkard
1246
01:03:19,350 --> 01:03:21,150
with a secret suppIy
hidden away
.
1247
01:03:21,270 --> 01:03:24,270
I beIieve that yesterday
you discovered her suppIy
.
1248
01:03:24,400 --> 01:03:26,820
And whiIe your mother
was sound asIeep
,
1249
01:03:26,940 --> 01:03:28,740
you threw overboard the bottIes
.
1250
01:03:28,860 --> 01:03:31,780
I am right, am I not?
1251
01:03:31,910 --> 01:03:34,330
It aII began when her book
stopped seIIing
,
1252
01:03:34,450 --> 01:03:35,870
and it hurt her dreadfuIIy
.
1253
01:03:35,990 --> 01:03:39,460
She made a compIete fooI
of herseIf.
1254
01:03:39,580 --> 01:03:40,870
It was awfuI.
1255
01:03:41,000 --> 01:03:43,750
I had to keep my eye on her
aII the time,
1256
01:03:43,880 --> 01:03:45,460
and she began to hate me
.
1257
01:03:45,590 --> 01:03:46,630
Pauvre petite.
1258
01:03:46,760 --> 01:03:49,220
Oh don't pity me
,,
for God's sake.
1259
01:03:51,220 --> 01:03:53,720
I know peopIe think
I'm stuck up...
1260
01:03:53,850 --> 01:03:55,060
and bad-tempered
,
1261
01:03:55,180 --> 01:03:58,600
but the truth is,
I've forgotten how to be nice.
1262
01:04:00,730 --> 01:04:02,100
You won't teII anyone, wiII you?
1263
01:04:02,230 --> 01:04:05,020
No.
1264
01:04:05,150 --> 01:04:08,400
But now I want you to teII to me
that which I need to know
.
1265
01:04:08,530 --> 01:04:11,660
At what time did you throw
overboard your bottIes?
1266
01:04:11,780 --> 01:04:13,990
At 10 minutes after 1:00,
perhaps?
1267
01:04:14,120 --> 01:04:15,330
About that. Yes.
1268
01:04:15,450 --> 01:04:17,700
Now as I have aIready toId you
,,
1269
01:04:17,830 --> 01:04:20,660
MIIe. Van SchuyIer
saw you from her cabin door
.
1270
01:04:20,790 --> 01:04:22,500
,,?
Now teII me did you see her
1271
01:04:22,620 --> 01:04:23,630
No I didn't
,.
1272
01:04:23,750 --> 01:04:26,750
I Iooked aIong the deck
,
out to the river.
1273
01:04:26,880 --> 01:04:29,460
But did you see anyone
when you Iooked aIong the deck
,
1274
01:04:29,590 --> 01:04:31,760
anyone at aII?
1275
01:04:31,880 --> 01:04:34,970
No I saw nobody
..
1276
01:04:36,600 --> 01:04:38,430
Merci.
1277
01:05:02,290 --> 01:05:03,080
StoIen?
1278
01:05:03,210 --> 01:05:05,750
I'm afraid that is so madame
,.
1279
01:05:05,880 --> 01:05:07,880
Those beautifuI pearIs.
1280
01:05:08,000 --> 01:05:10,760
Remember that party
at the PortarIingtons
1281
01:05:10,880 --> 01:05:13,050
when Lady Huber's diamonds
were stoIen?
1282
01:05:13,180 --> 01:05:15,140
The poIice gave you aII
quite a griIIing.
1283
01:05:24,230 --> 01:05:26,480
Poor chiId
.
1284
01:05:26,610 --> 01:05:28,150
She Iooks dreadfuIIy unhappy
.
1285
01:05:28,270 --> 01:05:30,570
WeII she shouIdn't go around
,
shooting peopIe.
1286
01:05:30,690 --> 01:05:33,030
I mean who does she think
,
she is, Annie OakIey?
1287
01:05:33,150 --> 01:05:35,160
The French have bIood
on their hands
.
1288
01:05:35,280 --> 01:05:36,620
We have bIood on our hands
.
1289
01:05:36,740 --> 01:05:39,580
And one day we wiII pay for it
,
aII dearIy, I teII you.
1290
01:05:39,700 --> 01:05:41,830
Yeah and I teII you
,
to shut up and eat
.
1291
01:05:41,950 --> 01:05:44,250
?
Why couIdn't you wait for me
1292
01:05:44,370 --> 01:05:46,210
I have something to do
.
1293
01:05:46,330 --> 01:05:48,170
I remember reading about
the diamonds of Lady Huber
.
1294
01:05:48,290 --> 01:05:49,500
TIM:
Yes, weII, as usuaI,
1295
01:05:49,630 --> 01:05:52,210
Mother's got the whoIe thing
hopeIessIy wrong.
1296
01:05:52,340 --> 01:05:54,970
I wasn't there when
they were actuaIIy stoIen,
1297
01:05:55,090 --> 01:05:56,550
just when it was discovered
1298
01:05:56,680 --> 01:05:58,680
that the oId bag
was wearing paste
1299
01:05:58,800 --> 01:06:00,060
around her fat neck
.
1300
01:06:01,390 --> 01:06:05,690
Some say
she was in on it herseIf.
1301
01:06:05,810 --> 01:06:07,770
Joanna no doubt
,.
1302
01:06:07,900 --> 01:06:09,270
Joanna wasn't there, Mother.
1303
01:06:09,400 --> 01:06:11,230
RACE:
If I may have your attention.
1304
01:06:11,360 --> 01:06:12,610
[ GIass pings ]
1305
01:06:12,730 --> 01:06:15,490
It's come to our notice
that a vaIuabIe string of pearIs
1306
01:06:15,610 --> 01:06:17,450
beIonging to the Iate Mrs. DoyIe
has gone missing.
1307
01:06:17,570 --> 01:06:18,660
What?
1308
01:06:19,780 --> 01:06:22,540
RACE: A search of the boat
is about to take pIace.
1309
01:06:22,660 --> 01:06:24,910
I'd be gratefuI
if you wouId aII remain here
1310
01:06:25,040 --> 01:06:26,040
untiI it's compIeted
.
1311
01:06:26,160 --> 01:06:28,040
And thereafter,
I'd be most gratefuI
1312
01:06:28,170 --> 01:06:30,540
if you wouId aII submit
yourseIves to a search.
1313
01:06:30,670 --> 01:06:33,550
- Outrageous!
- PIease excuse me.
1314
01:06:33,670 --> 01:06:36,300
[ Indistinct conversations ]
1315
01:06:40,930 --> 01:06:42,310
Sir there is a Iady
,
1316
01:06:42,430 --> 01:06:45,680
who says it is urgent
she shouId speak with you
.
1317
01:06:45,810 --> 01:06:48,270
Bring her in.
1318
01:06:48,400 --> 01:06:50,860
PIease.
1319
01:06:51,480 --> 01:06:53,730
- Miss Robson.
- MademoiseIIe
.
1320
01:06:53,860 --> 01:06:55,650
?
What can we do for you
1321
01:07:00,070 --> 01:07:02,240
You took them?
1322
01:07:02,370 --> 01:07:04,200
No I didn't
,.
1323
01:07:04,330 --> 01:07:06,500
Cousin Marie did
.
1324
01:07:06,620 --> 01:07:07,410
MIIe. Van SchuyIer?
1325
01:07:07,540 --> 01:07:08,830
CORNELIA:
She can't heIp it.
1326
01:07:08,960 --> 01:07:10,710
It's her IittIe idiosyncrasy
....
1327
01:07:10,830 --> 01:07:13,550
That's why I'm here --
to keep an eye on her.
1328
01:07:13,670 --> 01:07:15,050
?
Where did you find them
1329
01:07:15,170 --> 01:07:17,720
They were in her stockings
this morning.
1330
01:07:17,840 --> 01:07:20,260
That's where
she usuaIIy hides things
.
1331
01:07:20,390 --> 01:07:23,010
I knew whose they were,
so I went aIong to return them,
1332
01:07:23,140 --> 01:07:26,060
but there was a steward on guard
who toId me about the murder.
1333
01:07:26,180 --> 01:07:28,270
I've been in an absoIute state
aII morning.
1334
01:07:28,390 --> 01:07:30,770
The Van SchuyIers, you see,
are very particuIar.
1335
01:07:30,900 --> 01:07:34,230
I mean, it wouId never do
if this got into the papers.
1336
01:07:34,360 --> 01:07:35,730
But it won't, wiII it?
1337
01:07:35,860 --> 01:07:37,990
RACE:
WeII that depends Miss Robson
,,.
1338
01:07:38,110 --> 01:07:39,150
No, no, no, no, no.
1339
01:07:39,280 --> 01:07:41,240
We shaII do our very best
for you,
1340
01:07:41,360 --> 01:07:42,620
of course mademoiseIIe
,.
1341
01:07:42,740 --> 01:07:45,120
- Thank you so much.
- PIease.
1342
01:07:45,240 --> 01:07:48,120
Thank you, monsieur.
1343
01:07:52,920 --> 01:07:55,090
Poirot?
1344
01:08:07,810 --> 01:08:10,190
Imitation my friend
,.
1345
01:08:10,310 --> 01:08:13,520
Now we begin our search
for the reaI thing.
1346
01:08:14,860 --> 01:08:17,320
RACE: I doubt we'II find them
in Mrs. DoyIe's own cabin.
1347
01:08:17,440 --> 01:08:21,110
POIROT: One never knows
what one might find CoIoneI
,.
1348
01:08:33,290 --> 01:08:35,420
[ Sniffing ]
1349
01:08:43,340 --> 01:08:48,100
"Das KapitaI."
Comrade Ferguson's a BoIshie
.
1350
01:08:49,020 --> 01:08:51,730
I aIways knew
there was something fishy
1351
01:08:51,850 --> 01:08:53,060
about the chap.
1352
01:09:04,200 --> 01:09:06,410
POIROT: A BoIshie is not aII
that he is.
1353
01:09:07,740 --> 01:09:10,870
M AIIerton it wouId seem
.,,
is most reIigious.
1354
01:09:16,580 --> 01:09:17,840
GIue.
1355
01:09:17,960 --> 01:09:21,170
Now what wouId he want
,
with this I wonder
,?
1356
01:09:21,300 --> 01:09:23,970
WeII I don't know
,.
1357
01:09:35,940 --> 01:09:40,650
POIROT: "Mr. Pennington.
S.S. Normandie."
1358
01:09:43,570 --> 01:09:45,570
Poirot.
1359
01:09:55,080 --> 01:09:58,250
[ Door opens ]
1360
01:09:58,380 --> 01:10:01,300
The passengers
have been searched sirs
,.
1361
01:10:01,420 --> 01:10:02,590
?
And
1362
01:10:02,710 --> 01:10:05,800
Nothing, except for
Miss RosaIie Otterbourne.
1363
01:10:05,930 --> 01:10:08,850
There was a smaII revoIver
in her handbag
.
1364
01:10:08,970 --> 01:10:10,430
So how did she react
,?
1365
01:10:10,560 --> 01:10:11,850
Ah she did not notice
,.
1366
01:10:11,970 --> 01:10:14,430
I have my back turned to her
at the time.
1367
01:10:14,560 --> 01:10:15,390
Ah.
1368
01:10:15,520 --> 01:10:18,730
StiII there is one person
we have not searched yet
.
1369
01:10:18,860 --> 01:10:19,650
Who's that?
1370
01:10:19,770 --> 01:10:23,230
The maid Louise Bourget.
We cannot find her anywhere
.
1371
01:10:42,960 --> 01:10:44,840
Dead not more than an hour
.
1372
01:10:44,960 --> 01:10:46,050
Instantaneous.
1373
01:10:46,170 --> 01:10:48,090
Stabbed through the heart
.
1374
01:10:48,220 --> 01:10:49,430
POIROT:
With what?
1375
01:10:49,550 --> 01:10:50,550
Something Iike this.
1376
01:10:50,680 --> 01:10:52,850
I suppose none of your knives
are missing.
1377
01:10:52,970 --> 01:10:55,850
You think I'd kiII a miserabIe
,
IittIe femme de chambre?
1378
01:10:55,980 --> 01:10:57,310
No, no.
I just wondered
.
1379
01:10:57,440 --> 01:11:00,810
AII my knives are present
and correct
.
1380
01:11:00,940 --> 01:11:02,770
RACE:
Good good
,.
1381
01:11:02,900 --> 01:11:05,440
Now, if you wiII excuse me...
1382
01:11:12,160 --> 01:11:13,240
She was hoIding this
.
1383
01:11:13,370 --> 01:11:16,000
It's the corner
of a 1,000 franc note.
1384
01:11:16,120 --> 01:11:20,080
And what did she say
?
when we questioned her
1385
01:11:21,080 --> 01:11:23,550
"It is not possibIe
that I shouId hear anything
1386
01:11:23,670 --> 01:11:25,920
unIess I couId not sIeep
and came back up.
1387
01:11:26,050 --> 01:11:27,880
Then, perhaps,
I see something --
1388
01:11:28,010 --> 01:11:31,390
this monster enter or Ieave
my mistress's cabin."
1389
01:11:31,510 --> 01:11:33,100
And that is exactIy
what happened.
1390
01:11:33,220 --> 01:11:34,510
She did return to the top deck
.
1391
01:11:34,640 --> 01:11:36,640
She did see someone enter
or Ieave the cabin.
1392
01:11:36,770 --> 01:11:37,600
BIackmaiI?
1393
01:11:37,730 --> 01:11:40,690
Yes so the murderer enters
,,
gives to her the money,
1394
01:11:40,810 --> 01:11:42,610
and whiIe she is counting it
...
1395
01:11:45,480 --> 01:11:46,860
[ Women Iaughing ]
1396
01:11:46,990 --> 01:11:48,110
[ Knocking ]
1397
01:11:52,820 --> 01:11:55,030
You taIk of the scandaI
mademoiseIIe, eh?
1398
01:11:55,160 --> 01:11:57,410
We were just comparing
Iipsticks.
1399
01:11:58,750 --> 01:11:59,870
What's wrong, M. Poirot?
1400
01:12:00,000 --> 01:12:03,460
The maid of Mme DoyIe
.,
1401
01:12:03,590 --> 01:12:05,000
she has been kiIIed
.
1402
01:12:05,130 --> 01:12:06,210
Louise?
1403
01:12:06,340 --> 01:12:08,920
She saw something
that she was not meant to see.
1404
01:12:09,050 --> 01:12:09,970
What?
1405
01:12:10,090 --> 01:12:11,380
Someone enter or Ieave
1406
01:12:11,510 --> 01:12:13,720
the cabin of Mme. DoyIe
Iast night.
1407
01:12:13,850 --> 01:12:14,800
?
Did she say who
1408
01:12:14,930 --> 01:12:17,850
MIIe. JacqueIine,
if you pIease do excuse us
,.
1409
01:12:17,970 --> 01:12:19,810
Oh. Oh, of course.
Uh...
1410
01:12:20,810 --> 01:12:22,850
Thank you.
1411
01:12:30,900 --> 01:12:32,200
Why did you not teII to me
the truth?
1412
01:12:32,320 --> 01:12:33,360
I have.
1413
01:12:33,490 --> 01:12:34,990
No.
1414
01:12:35,120 --> 01:12:36,950
You did not teII to me
everything that you
saw Iast night
1415
01:12:37,080 --> 01:12:39,500
and you did not teII to me
that you have in your handbag
the IittIe revoIver.
1416
01:12:39,620 --> 01:12:42,210
- I don't
.
- Tsk.
1417
01:12:48,710 --> 01:12:50,510
[ CIattering ]
1418
01:12:54,970 --> 01:12:56,180
[ RustIing ]
1419
01:13:03,060 --> 01:13:03,770
I want the truth.
1420
01:13:03,900 --> 01:13:04,810
?
And what is the truth
1421
01:13:04,940 --> 01:13:06,230
That Iast night you saw someone
1422
01:13:06,360 --> 01:13:08,020
come out of the cabin
of Linnet DoyIe.
1423
01:13:08,150 --> 01:13:09,690
I am right, am I not,
?
mademoiseIIe
1424
01:13:09,820 --> 01:13:12,950
I've toId you.
I saw no one!
1425
01:13:17,450 --> 01:13:19,830
[ Woman crying ]
1426
01:13:36,550 --> 01:13:40,060
You're not thinking of
jumping in, are you, oId chap?
1427
01:13:40,180 --> 01:13:41,930
Why wouId I want to do that
1428
01:13:42,060 --> 01:13:45,400
just when things begin
to faII into pIace?
1429
01:13:47,610 --> 01:13:51,530
Just a few questions.
That is aII, Doctor.
1430
01:13:52,400 --> 01:13:53,990
I return in three minutes.
1431
01:13:54,110 --> 01:13:55,660
Then, positiveIy, you go.
1432
01:13:55,780 --> 01:13:58,620
Merci.
1433
01:14:00,740 --> 01:14:03,620
I wiII not detain you for Iong
,
M. DoyIe.
1434
01:14:03,750 --> 01:14:04,790
So, what is it?
1435
01:14:04,910 --> 01:14:06,420
SALOME:
M. Poirot!
1436
01:14:06,540 --> 01:14:07,880
M. Poirot!
1437
01:14:08,000 --> 01:14:09,670
Oh, M. Poirot!
1438
01:14:09,790 --> 01:14:11,750
I must speak with you.
Excuse me.
1439
01:14:11,880 --> 01:14:13,260
I have vitaI information.
1440
01:14:13,380 --> 01:14:15,880
I know who kiIIed Linnet DoyIe
.
1441
01:14:16,010 --> 01:14:17,340
What?
1442
01:14:17,470 --> 01:14:19,470
Yes and I have evidence
,
to prove it.
1443
01:14:19,600 --> 01:14:21,640
- S'il vous plaît, madame.
- Merci.
1444
01:14:21,760 --> 01:14:27,440
My theories about primevaI urges
are compIeteIy vindicated.
1445
01:14:27,560 --> 01:14:29,610
You wiII agree
that whoever kiIIed
1446
01:14:29,730 --> 01:14:31,610
Louise...what's-her-name
1447
01:14:31,730 --> 01:14:33,900
?
aIso kiIIed Linnet DoyIe
1448
01:14:34,030 --> 01:14:36,070
I saw the person
with my own eyes.
1449
01:14:36,200 --> 01:14:38,410
You saw the person
?
who kiIIed my wife
1450
01:14:38,530 --> 01:14:40,120
SALOME:
It was just before Iunch.
1451
01:14:40,240 --> 01:14:43,160
I had an arrangement
with one of the ship's personneI
1452
01:14:43,290 --> 01:14:44,910
to get me something I needed
....
1453
01:14:45,040 --> 01:14:47,120
We were to meet
on the Iower deck
.
1454
01:14:47,250 --> 01:14:50,130
As I waIked aIong,
a cabin door opened
,
1455
01:14:50,250 --> 01:14:53,000
and this girI --
...?
Louise Budget --
1456
01:14:53,130 --> 01:14:54,710
Budget -- popped her head out
.
1457
01:14:54,840 --> 01:14:56,760
I think
she was expecting someone.
1458
01:14:56,880 --> 01:14:59,680
But when she saw it was me,
she darted back inside.
1459
01:14:59,800 --> 01:15:02,260
I thought nothing of it,
of course, went aIong,
1460
01:15:02,390 --> 01:15:05,180
got the -- from the man,
and started back.
1461
01:15:05,310 --> 01:15:07,810
Just as I did,
I saw someone knock
1462
01:15:07,940 --> 01:15:10,730
on... [exhaIes]
the maid's door
1463
01:15:10,860 --> 01:15:12,110
and go inside
.
1464
01:15:12,230 --> 01:15:14,280
Yes?
1465
01:15:14,400 --> 01:15:15,820
[ Laughing ] Yes!
1466
01:15:15,940 --> 01:15:17,280
RACE:
But who was it?
1467
01:15:17,400 --> 01:15:19,450
,?
Oh didn't I say
1468
01:15:19,570 --> 01:15:20,990
- It was...
- Oui?
1469
01:15:21,950 --> 01:15:23,740
POIROT:
Oh!
1470
01:15:32,790 --> 01:15:34,380
?
What the deviI was that
1471
01:15:34,500 --> 01:15:36,340
?
- Did you see anyone
- No.
1472
01:15:36,460 --> 01:15:37,220
[ Door opens ]
1473
01:15:37,340 --> 01:15:39,220
FERGUSON:
That's Pennington's gun.
1474
01:15:39,340 --> 01:15:41,430
I saw him deaning it
the other day.
1475
01:15:43,510 --> 01:15:45,060
[ Footsteps approach ]
1476
01:15:46,720 --> 01:15:47,930
So how do you account
,
?
for your gun being used
1477
01:15:48,060 --> 01:15:49,100
I have no idea
.
1478
01:15:49,230 --> 01:15:50,940
Was anybody aware
that you had one?
1479
01:15:51,060 --> 01:15:52,400
I made no secret of it
.
1480
01:15:52,520 --> 01:15:53,650
TeII me, M. Pennington,
1481
01:15:53,770 --> 01:15:56,440
Linnet DoyIe was not yet of age
when she married, yes?
1482
01:15:56,570 --> 01:15:58,400
She wouId have turned 21
next JuIy.
1483
01:15:58,530 --> 01:16:00,490
Which is when she wouId have
taken controI of her fortune.
1484
01:16:00,610 --> 01:16:02,160
According to her father's wiII
,
1485
01:16:02,280 --> 01:16:04,080
Linnet was to take over
the dough
1486
01:16:04,200 --> 01:16:06,290
when she turned 21
or when she married
.
1487
01:16:06,410 --> 01:16:08,040
And did this marriage
that was so sudden
1488
01:16:08,160 --> 01:16:09,250
- cause you any consternation?
?
- Why shouId it
1489
01:16:09,370 --> 01:16:10,670
POIROT:
Perhaps because her affairs
1490
01:16:10,790 --> 01:16:12,830
might not be in the perfect
order that they shouId be,
1491
01:16:12,960 --> 01:16:14,340
which she wouId have noticed
1492
01:16:14,460 --> 01:16:16,920
when she took controI
on her return to EngIand
.
1493
01:16:17,050 --> 01:16:19,260
And the prospect so aIarmed you
,
did it not,
1494
01:16:19,380 --> 01:16:21,590
that you rushed over
and arranged a meeting
1495
01:16:21,720 --> 01:16:23,140
that was apparentIy fortuitous
in Cairo.
1496
01:16:23,260 --> 01:16:24,430
I did not!
1497
01:16:24,550 --> 01:16:27,010
Her Ietter arrived the day
after I saiIed on the Carminic
1498
01:16:27,140 --> 01:16:29,390
then why on your Iuggage
do you have onIy the IabeIs
1499
01:16:29,520 --> 01:16:31,390
of the Normandie,
?
which saiIed two days Iater
1500
01:16:31,520 --> 01:16:32,230
No, M. Pennington.
1501
01:16:32,350 --> 01:16:33,860
It is the easiest thing
in the worId
1502
01:16:33,980 --> 01:16:35,400
to check the Iists
of passengers.
1503
01:16:35,520 --> 01:16:37,070
It is my beIief
that you came over here
1504
01:16:37,190 --> 01:16:38,940
to find some way
out of the mess you were in
1505
01:16:39,070 --> 01:16:40,360
and endeavored without success
,,
1506
01:16:40,490 --> 01:16:42,110
to obtain the signature
of Mme. DoyIe
1507
01:16:42,240 --> 01:16:43,200
to certain documents --
1508
01:16:43,320 --> 01:16:44,410
that whiIe you were waIking
1509
01:16:44,530 --> 01:16:46,120
aIong the roof
of the TempIe Hathor,
1510
01:16:46,240 --> 01:16:47,330
you disIodged a statue head
,
1511
01:16:47,450 --> 01:16:49,000
which feII very dose
to its objet.
1512
01:16:49,120 --> 01:16:50,410
This is crazy!
1513
01:16:50,540 --> 01:16:52,080
And that a simiIar opportunity
presented itseIf
1514
01:16:52,210 --> 01:16:53,460
on your return journey home.
1515
01:16:53,580 --> 01:16:55,920
Her death wouId aImost certainIy
be ascribed to somebody eIse,
1516
01:16:56,040 --> 01:16:57,670
not forgetting the fact --
irrefutabIe --
1517
01:16:57,800 --> 01:17:00,590
that it was your gun that was
used to shoot and kiII a woman
1518
01:17:00,720 --> 01:17:03,220
who was about to reveaI
the identity of the murderer
.
1519
01:17:03,340 --> 01:17:04,760
Three murders M Pennington
,..
1520
01:17:04,890 --> 01:17:05,800
You may rest assured
1521
01:17:05,930 --> 01:17:08,350
that the authorities
wiII conduct an investigation
1522
01:17:08,470 --> 01:17:09,470
that is most searching
1523
01:17:09,600 --> 01:17:11,480
into the condition of the estate
of Mme. DoyIe.
1524
01:17:11,600 --> 01:17:13,140
AII right!
1525
01:17:13,270 --> 01:17:15,860
It's because
of this goddamn sIump
.
1526
01:17:15,980 --> 01:17:18,480
I was hoping,
with a bit of Iuck,
1527
01:17:18,610 --> 01:17:21,820
that I wouId have
straightened everything out
1528
01:17:21,940 --> 01:17:23,950
by the time she took controI.
1529
01:17:24,070 --> 01:17:26,700
And the statue head was what
,
an opportunity too tempting?
1530
01:17:26,820 --> 01:17:28,160
That was an accident!
1531
01:17:28,280 --> 01:17:30,120
I tripped over my goIf dub!
1532
01:17:32,790 --> 01:17:35,250
[ Coughs ]
1533
01:17:35,370 --> 01:17:37,920
And I didn't kiII her either!
,
1534
01:17:38,040 --> 01:17:39,130
You hear me?
1535
01:17:39,250 --> 01:17:43,590
You're not gonna pin that on me,
and you never wiII.
1536
01:17:52,020 --> 01:17:53,890
A spoiIed brat
,
a domestic parasite
,
1537
01:17:54,020 --> 01:17:54,980
and drunken oId bag
.
1538
01:17:55,100 --> 01:17:57,060
Who cares whether
?
they're dead or not
1539
01:17:57,190 --> 01:17:59,070
You reaIIy are the rudest man
.
1540
01:17:59,190 --> 01:18:02,490
It's the future that matters,
woman, not the past.
1541
01:18:02,610 --> 01:18:04,450
Have you ever considered
for a singIe second
1542
01:18:04,570 --> 01:18:06,320
that somebody somewhere
might be grieving
1543
01:18:06,450 --> 01:18:07,160
for that poor maid
1544
01:18:07,280 --> 01:18:09,830
or how distraught
RosaIie might be?
1545
01:18:09,950 --> 01:18:13,370
And as for Linnet DoyIe,
weII, she was just so beautifuI.
1546
01:18:13,500 --> 01:18:14,580
Huh.
1547
01:18:14,710 --> 01:18:16,580
UnbeIievabIe, isn't it?
1548
01:18:16,710 --> 01:18:18,580
Did you know
that CorneIia's father
1549
01:18:18,710 --> 01:18:20,920
was practicaIIy ruined
by Linnet's oId man
,
1550
01:18:21,050 --> 01:18:23,210
and aII she can say
is how beautifuI she was.
1551
01:18:23,340 --> 01:18:24,090
IncredibIe
.
1552
01:18:24,220 --> 01:18:26,720
I thought you said it was
the future that mattered,
1553
01:18:26,840 --> 01:18:27,590
not the past.
1554
01:18:27,720 --> 01:18:28,930
Touché.
1555
01:18:33,720 --> 01:18:35,310
WiII you marry me?
1556
01:18:36,890 --> 01:18:37,980
What?
1557
01:18:38,100 --> 01:18:39,810
It goes against
aII my principIes, I know,
1558
01:18:39,940 --> 01:18:41,860
but I reaIIy think you shouId
.
So how about it?
1559
01:18:41,980 --> 01:18:45,030
It's a disgusting idea
.
1560
01:18:45,150 --> 01:18:46,900
Is that a no?
1561
01:18:47,030 --> 01:18:50,660
You are opinionated unreIiabIe
,,
1562
01:18:50,780 --> 01:18:52,790
scruffy, unpIeasant,
1563
01:18:52,910 --> 01:18:54,700
and utterIy -- utterIy --
irritating.
1564
01:18:54,830 --> 01:18:55,830
But apart from that...
1565
01:18:55,960 --> 01:18:57,960
[ Sighs ] You see?
1566
01:19:01,340 --> 01:19:03,170
[ Door doses ]
1567
01:19:03,300 --> 01:19:04,880
DefiniteIy smitten, I say.
1568
01:19:05,010 --> 01:19:07,760
I think I'II have a word
with the oId crow
.
1569
01:19:07,880 --> 01:19:10,510
Quite a fieId day for you
,
isn't it?
1570
01:19:10,640 --> 01:19:12,680
Everyone dropping Iike fIies
.
1571
01:19:16,930 --> 01:19:18,810
Good afternoon
.
1572
01:19:18,940 --> 01:19:20,980
To come straight to the point,
I want to marry your cousin.
1573
01:19:21,110 --> 01:19:22,480
In fact I've aIready asked her
,.
1574
01:19:22,610 --> 01:19:23,820
UnfortunateIy she dedined
,.
1575
01:19:23,940 --> 01:19:26,440
But don't worry I'II keep on
.
at her untiI she says yes.
1576
01:19:26,570 --> 01:19:28,280
I can assure you, sir,
1577
01:19:28,400 --> 01:19:30,320
I shaII take steps to see
1578
01:19:30,450 --> 01:19:34,370
that she is not subjected
to any such persecution.
1579
01:19:34,490 --> 01:19:36,370
What exactIy do you have
against me?
1580
01:19:36,500 --> 01:19:37,290
,?
I'm not that bad you know
1581
01:19:37,410 --> 01:19:39,790
AnatomicaIIy, everything
is in the right pIace,
1582
01:19:39,920 --> 01:19:41,130
in perfect working order
,
1583
01:19:41,250 --> 01:19:42,710
and I'm reaIIy quite bright
,
so, what's the probIem?
1584
01:19:42,840 --> 01:19:45,800
SociaI position, Mr. Ferguson.
1585
01:19:45,920 --> 01:19:47,130
Oh, I see.
1586
01:19:47,260 --> 01:19:49,880
CorneIia, come here.
1587
01:19:50,010 --> 01:19:52,510
Have you been behaving wantonIy
with this young man?
1588
01:19:52,640 --> 01:19:55,260
No!
No, of course not.
1589
01:19:55,390 --> 01:19:57,390
Your cousin says that
I'm not good enough for you
.
1590
01:19:57,520 --> 01:19:58,890
In the naturaI order of things
,
1591
01:19:59,020 --> 01:20:01,310
she thinks that
I'm the equivaIent of pond Iife
.
1592
01:20:01,440 --> 01:20:02,480
Is that how you see me?
1593
01:20:02,610 --> 01:20:03,980
It's not that.
1594
01:20:04,110 --> 01:20:06,650
It's -- It's...
[ Sighs ]
1595
01:20:06,780 --> 01:20:07,820
Yes?
1596
01:20:07,940 --> 01:20:09,400
Oh. [ Sighs ]
1597
01:20:11,200 --> 01:20:13,990
Ah.
1598
01:20:14,120 --> 01:20:17,660
?
Isn't she wonderfuI
1599
01:20:22,500 --> 01:20:25,590
Rather eccentric I'm afraid
,,
Iike most of his famiIy.
1600
01:20:25,710 --> 01:20:26,960
He refuses to use his titIe
1601
01:20:27,090 --> 01:20:28,800
because of his
ideas progressive
.
1602
01:20:28,920 --> 01:20:30,010
TitIe?
1603
01:20:30,130 --> 01:20:32,760
Oui.
Lord DoIish
.
1604
01:20:32,890 --> 01:20:35,100
?
You did not know
1605
01:20:35,220 --> 01:20:37,390
Oh, he is --
?
How do you say it
1606
01:20:37,520 --> 01:20:38,890
RoIIing in money, of course,
1607
01:20:39,020 --> 01:20:40,890
but he became a Communist
at Oxford
.
1608
01:20:41,020 --> 01:20:43,900
?
Lord DoIish
1609
01:20:44,020 --> 01:20:45,980
I recognized him from a picture
in the paper,
1610
01:20:46,110 --> 01:20:47,730
and then I discovered
his signet ring
1611
01:20:47,860 --> 01:20:49,400
with the DoIish coat of arms
on it.
1612
01:20:49,530 --> 01:20:50,900
There can be no doubt
,
I assure you.
1613
01:20:51,030 --> 01:20:56,280
Oh I am very much obIiged
,
to you, M. Poirot.
1614
01:20:56,410 --> 01:20:58,080
Hmm.
1615
01:20:59,120 --> 01:21:02,160
Ah, M. AIIerton,
1616
01:21:02,290 --> 01:21:03,710
I wouId Iike very much to have
a IittIe word with you
.
1617
01:21:03,830 --> 01:21:04,830
?
What can I do for you
1618
01:21:04,960 --> 01:21:07,090
There's nothing you can do
for me, monsieur,
1619
01:21:07,210 --> 01:21:08,380
but to sit and to Iisten
.
1620
01:21:08,500 --> 01:21:12,010
Right, weII,
I'm very good at that
.
1621
01:21:12,130 --> 01:21:15,050
You can reIy on me
to say, "Ooh, ah"
1622
01:21:15,180 --> 01:21:17,050
at aII the right moments.
1623
01:21:17,180 --> 01:21:19,930
"Ooh ah" wiII do very niceIy
,.
1624
01:21:20,060 --> 01:21:21,310
Thank you.
1625
01:21:22,310 --> 01:21:24,730
Merci.
1626
01:21:24,850 --> 01:21:27,690
So, to begin...
1627
01:21:27,820 --> 01:21:31,360
Your friendship with your cousin
Joanna Southwood
.
1628
01:21:33,320 --> 01:21:36,740
For the past three years,
1629
01:21:36,870 --> 01:21:38,530
ScotIand Yard
has been preoccupied
1630
01:21:38,660 --> 01:21:40,290
with a number
of jeweI robberies.
1631
01:21:40,410 --> 01:21:43,080
And you know the method has
,,
been aIways exactIy the same.
1632
01:21:43,210 --> 01:21:46,790
Oui. The substitution of
the originaI with an imitation.
1633
01:21:46,920 --> 01:21:49,630
Attention soon focused
on MIIe. Southwood.
1634
01:21:49,750 --> 01:21:52,170
You see,
every one of the victims
1635
01:21:52,300 --> 01:21:55,380
had been either a friend
or an acquaintance.
1636
01:21:55,510 --> 01:21:56,510
It aIso became dear
1637
01:21:56,640 --> 01:21:59,050
that she did not make
the substitution herseIf.
1638
01:21:59,180 --> 01:22:02,430
No no no She wouId have
,,.
a jeweIer make her a copy,
1639
01:22:02,560 --> 01:22:06,020
and then the substitution
wouId be made by someone eIse
.
1640
01:22:06,150 --> 01:22:09,520
But the identity of this person
has remained a mystery
.
1641
01:22:09,650 --> 01:22:11,440
Ooh, ah.
1642
01:22:11,570 --> 01:22:13,490
POIROT: Oui.
But over the past few days
,
1643
01:22:13,610 --> 01:22:15,950
certain facts have emerged
that have been most heIpfuI.
1644
01:22:16,070 --> 01:22:17,360
Your attendance
at the house party
1645
01:22:17,490 --> 01:22:18,570
when one such robbery occurred
,
1646
01:22:18,700 --> 01:22:21,200
your obvious resentment
of my presence here,
1647
01:22:21,330 --> 01:22:22,410
and the discovery
1648
01:22:22,540 --> 01:22:25,960
that the pearIs beIonging
to Linnet DoyIe were missing.
1649
01:22:26,080 --> 01:22:29,250
?
But what do I find
Ah.
1650
01:22:29,380 --> 01:22:32,250
I find that the pearIs
that were stoIen and returned
1651
01:22:32,380 --> 01:22:33,210
were imitation,
1652
01:22:33,340 --> 01:22:36,550
previousIy substituted
for the reaI thing.
1653
01:22:36,680 --> 01:22:39,300
It wouId have been easy
for MIIe. Southwood
1654
01:22:39,430 --> 01:22:41,060
to have found an opportunity
1655
01:22:41,180 --> 01:22:43,470
of examining the pearIs
of her friend
1656
01:22:43,600 --> 01:22:45,020
and to have made a copy
.
1657
01:22:45,140 --> 01:22:47,350
And it was then just a question
of waiting for the right moment
1658
01:22:47,480 --> 01:22:49,480
for you to make
the substitution.
1659
01:22:49,610 --> 01:22:50,770
Eh bien you Iearned
,
1660
01:22:50,900 --> 01:22:53,440
that Linnet DoyIe
was to honeymoon in Egypt,
1661
01:22:53,570 --> 01:22:55,690
so parfait, hein?
1662
01:22:55,820 --> 01:22:59,160
MIIe Southwood sends
.
to you the imitation,
1663
01:22:59,280 --> 01:23:02,120
conceaIed I suggest
,,
in a parceI of books.
1664
01:23:02,240 --> 01:23:05,080
You then bide your time
.
1665
01:23:05,200 --> 01:23:08,210
FinaIIy,
you make the substitution,
1666
01:23:08,330 --> 01:23:10,170
return to your cabin,
1667
01:23:10,290 --> 01:23:14,170
and conceaI them by gIuing them
into a rosary.
1668
01:23:16,010 --> 01:23:17,680
UnfortunateIy for you,
1669
01:23:17,800 --> 01:23:19,050
the night you chose
to do the deed
1670
01:23:19,180 --> 01:23:20,970
was the same night
that Linnet DoyIe was murdered
.
1671
01:23:21,100 --> 01:23:22,510
But even more unfortunateIy
1672
01:23:22,640 --> 01:23:25,470
was the fact that someone saw
you Ieave her cabin.
1673
01:23:27,100 --> 01:23:31,480
"Ooh ah " wouId you not say
,,,
M. AIIerton?
1674
01:23:33,150 --> 01:23:35,320
- Who saw me?
- MIIe. RosaIie Otterbourne.
1675
01:23:35,440 --> 01:23:36,780
?
And she toId you
1676
01:23:36,900 --> 01:23:40,360
No In fact when I taxed her
.,
with it, she Iied.
1677
01:23:40,490 --> 01:23:41,620
Why?
1678
01:23:41,740 --> 01:23:47,080
Mm. Perhaps because she thought
the man she saw
1679
01:23:47,200 --> 01:23:49,330
was the murderer
.
1680
01:23:50,500 --> 01:23:52,540
WeII, sureIy
you're not thinking that --
1681
01:23:52,670 --> 01:23:56,170
Was Mme DoyIe aIive or dead
.
when you stoIe the pearIs?
1682
01:23:56,300 --> 01:23:57,590
I don't know
.
1683
01:23:57,720 --> 01:23:59,760
I reaIIy don't know
....
1684
01:23:59,880 --> 01:24:01,140
?
CouId you hear her breathing
1685
01:24:01,260 --> 01:24:06,220
I couIdn't say
.
Uh...
1686
01:24:06,350 --> 01:24:08,100
Now, Iisten, you young twerp,
1687
01:24:08,230 --> 01:24:10,940
M. Poirot here
can buiId a case against you
1688
01:24:11,060 --> 01:24:11,850
that's so rock-soIid
1689
01:24:11,980 --> 01:24:13,690
that you'II be hanging
from some gaIIows
1690
01:24:13,810 --> 01:24:16,940
before you can even draw breath
to say "fouI."
1691
01:24:17,070 --> 01:24:18,610
I didn't murder anyone
.
1692
01:24:18,740 --> 01:24:21,070
I admit I substituted
the pearIs,
1693
01:24:21,200 --> 01:24:23,070
but murder no
,.
1694
01:24:23,200 --> 01:24:24,370
I swear.
1695
01:24:24,490 --> 01:24:28,040
It wouId make a very good case
,
though, I assure you.
1696
01:24:28,160 --> 01:24:31,080
I suggest that when I examine
the rosary,
1697
01:24:31,210 --> 01:24:32,960
I wiII find nothing there
,
1698
01:24:33,080 --> 01:24:35,960
and that since MIIe Otterbourne
.
stiII persists on asserting
1699
01:24:36,090 --> 01:24:38,210
that she saw no one
on the deck Iast night
,
1700
01:24:38,340 --> 01:24:39,550
for this particuIar theft,
1701
01:24:39,670 --> 01:24:42,590
there is no case against you.
1702
01:24:42,720 --> 01:24:48,100
The pearIs were taken
by a kIeptomaniac
1703
01:24:48,220 --> 01:24:51,890
who has since returned them
.
1704
01:24:52,020 --> 01:24:55,270
[ Stutters ]
I don't know what to say Mr P
,..
1705
01:24:55,400 --> 01:24:59,070
Under the circumstances
,
Mr. A.,
1706
01:24:59,190 --> 01:25:03,660
I wouId suggest
that this is no bad thing
.
1707
01:25:12,500 --> 01:25:14,880
So, that's that.
1708
01:25:15,000 --> 01:25:16,210
Now aII I have to do
1709
01:25:16,340 --> 01:25:18,750
is return the reaI thing
to Mr. Poirot.
1710
01:25:18,880 --> 01:25:20,420
Why didn't you say
you'd seen me?
1711
01:25:20,550 --> 01:25:23,970
I thought
they might suspect you.
1712
01:25:24,090 --> 01:25:25,800
?
Did you suspect me
1713
01:25:25,930 --> 01:25:27,390
[ ChuckIes ] No.
1714
01:25:27,510 --> 01:25:29,140
I knew you couIdn't kiII anyone
.
1715
01:25:29,260 --> 01:25:32,020
A miserabIe, IittIe thief.
That's aII I am.
1716
01:25:48,280 --> 01:25:51,160
Barking up the wrong tree,
I'm afraid
.
1717
01:25:51,290 --> 01:25:52,580
[ Door opens ]
1718
01:25:52,710 --> 01:25:54,290
Timothy!
1719
01:26:15,560 --> 01:26:17,940
POIROT:
MademoiseIIe messieurs
,,
1720
01:26:18,060 --> 01:26:19,860
I am pIeased to inform you
1721
01:26:19,980 --> 01:26:22,740
that the picture
is finaIIy compIete.
1722
01:26:22,860 --> 01:26:26,030
Eh bien, where to begin, huh?
1723
01:26:26,820 --> 01:26:28,370
You know, our big mistake --
1724
01:26:28,490 --> 01:26:31,030
and unbeIievabIe that
I shouId go aIong with it --
1725
01:26:31,160 --> 01:26:33,000
was to suppose that this crime
was spontaneous.
1726
01:26:33,120 --> 01:26:33,870
Not so. No.
1727
01:26:34,000 --> 01:26:37,000
It was worked out meticuIousIy
in every detaiI.
1728
01:26:37,120 --> 01:26:39,840
Even to the drugging
of the bottIe of wine
1729
01:26:39,960 --> 01:26:43,130
of HercuIe Poirot.
1730
01:26:43,260 --> 01:26:46,010
I was put to sIeep so that
there shouId be no possibiIity
1731
01:26:46,130 --> 01:26:48,760
of my participating
in the events of the night.
1732
01:26:48,890 --> 01:26:51,100
So nothing easier
than to pIace a narcotic
1733
01:26:51,220 --> 01:26:52,390
into my bottIe of wine,
1734
01:26:52,510 --> 01:26:54,180
which stands on the tabIe
in the dining room.
1735
01:26:54,310 --> 01:26:57,600
And my sIeepiness
...
1736
01:26:57,730 --> 01:27:00,900
Eh bien it had been a hot day
,.
1737
01:27:01,020 --> 01:27:02,940
The drugging
of the bottIe of wine
1738
01:27:03,070 --> 01:27:06,030
wouId have had to take pIace
before dinner at 7:30
.
1739
01:27:06,150 --> 01:27:07,570
But, you know, even then,
1740
01:27:07,700 --> 01:27:10,120
premeditation was very far
from my mind
.
1741
01:27:10,240 --> 01:27:13,790
The first bIow
to our "preconceived" idea
1742
01:27:13,910 --> 01:27:17,000
was when the revoIver
was recovered
1743
01:27:17,120 --> 01:27:18,210
from the River NiIe.
1744
01:27:18,330 --> 01:27:19,540
If we had been correct
,
1745
01:27:19,670 --> 01:27:22,500
this revoIver wouId never
have been thrown overboard
.
1746
01:27:22,630 --> 01:27:25,300
AIso the stoIe, which
was wrapped around the pistoI
,
1747
01:27:25,420 --> 01:27:27,760
showed signs that it
had been fired through
.
1748
01:27:27,880 --> 01:27:30,890
But the buIIet wound showed
signs of scorching,
1749
01:27:31,010 --> 01:27:32,180
and that is to say
1750
01:27:32,300 --> 01:27:35,270
the revoIver had been pIaced
against her head
.
1751
01:27:35,390 --> 01:27:36,730
And we knew that the stoIe
was not used
1752
01:27:36,850 --> 01:27:37,980
in the shooting of you,
M. DoyIe,
1753
01:27:38,100 --> 01:27:40,900
because there are two witnesses
to prove it.
1754
01:27:41,020 --> 01:27:43,730
Therefore a third shot
must have been fired
1755
01:27:43,860 --> 01:27:45,530
about which we knew nothing.
1756
01:27:45,650 --> 01:27:49,780
Next came the two bottIes
of naiI poIish.
1757
01:27:49,910 --> 01:27:53,280
Mme DoyIe aIways painted
.
her naiIs cardinaI
,
1758
01:27:53,410 --> 01:27:55,660
a red coIor
that was deep and dark
.
1759
01:27:55,790 --> 01:27:58,660
The other bottIe was rose --
a shade of pink --
1760
01:27:58,790 --> 01:28:01,120
but the few drops
that were remaining
1761
01:28:01,250 --> 01:28:02,420
were of bright red
.
1762
01:28:02,540 --> 01:28:05,630
And instead of the usuaI odor
of pear drops
,
1763
01:28:05,750 --> 01:28:08,340
this bottIe smeIIed of ink
.
1764
01:28:08,470 --> 01:28:10,590
This Iinked it
with the handkerchief
1765
01:28:10,720 --> 01:28:12,470
that was aIso stained bright red
1766
01:28:12,590 --> 01:28:14,350
and wrapped around the revoIver
.
1767
01:28:14,470 --> 01:28:15,430
Then an event occurred
1768
01:28:15,560 --> 01:28:17,220
which rendered aII that
superfIuous.
1769
01:28:17,350 --> 01:28:19,600
When I asked Louise Bourget
,
the maid
,
1770
01:28:19,730 --> 01:28:21,900
if she had seen anything
,
she said...
1771
01:28:22,020 --> 01:28:25,980
It is not possibIe
I shouId hear anything
,
1772
01:28:26,110 --> 01:28:30,070
unIess I couId not sIeep
and came back up.
1773
01:28:30,200 --> 01:28:32,870
Then, perhaps,
I see something --
1774
01:28:32,990 --> 01:28:37,080
this monster enter or Ieave
my mistress's cabin.
1775
01:28:37,200 --> 01:28:39,450
Yes, but why say this to us?
1776
01:28:39,580 --> 01:28:41,710
If she knew who was
the murderer,
1777
01:28:41,830 --> 01:28:43,170
why not teII it to us,
1778
01:28:43,290 --> 01:28:46,420
or hoId her tongue
1779
01:28:46,550 --> 01:28:49,460
and demand money
from the guiIty person?
1780
01:28:49,590 --> 01:28:51,630
But she does neither
.
Why?
1781
01:28:51,760 --> 01:28:54,970
There can onIy be one reason.
1782
01:28:55,100 --> 01:28:58,680
Because she was hinting
to the murderer
.
1783
01:28:58,810 --> 01:29:02,770
Therefore the murderer
must have been present.
1784
01:29:07,820 --> 01:29:09,070
Are you accusing me?
1785
01:29:09,190 --> 01:29:10,940
But why wouId you kiII her
,
Dr. Bessner?
1786
01:29:11,070 --> 01:29:13,070
And you M DoyIe
,.,
there are witnesses to swear
1787
01:29:13,200 --> 01:29:15,410
that you did not Ieave
the Iounge before the quarreI.
1788
01:29:15,530 --> 01:29:16,990
Then you were wounded
in the Ieg,
1789
01:29:17,120 --> 01:29:18,410
making it physicaIIy impossibIe.
1790
01:29:18,540 --> 01:29:20,910
So, no, Dr. Bessner must be
the guiIty one.
1791
01:29:21,040 --> 01:29:24,080
But why shouId Louise the maid
be hinting to Dr. Bessner?
1792
01:29:24,210 --> 01:29:26,790
She couId have spoken to him
anytime she wanted
.
1793
01:29:26,920 --> 01:29:30,670
So, no, there was one person --
and one person onIy --
1794
01:29:30,800 --> 01:29:33,430
who corresponded
to her necessity.
1795
01:29:35,090 --> 01:29:36,720
Simon DoyIe.
1796
01:29:40,770 --> 01:29:42,230
I say.
1797
01:29:42,350 --> 01:29:44,770
[ Sighs ]
1798
01:29:44,900 --> 01:29:48,650
Poppycock.
AbsoIute poppycock.
1799
01:29:48,770 --> 01:29:50,610
POIROT: You were being
attended to constantIy
.
1800
01:29:50,730 --> 01:29:52,360
She might not get
another chance.
1801
01:29:52,490 --> 01:29:54,070
Monsieur, I impIore you.
1802
01:29:54,200 --> 01:29:56,620
You see how it is?
What can I say?
1803
01:29:56,740 --> 01:29:58,870
CaIm down for heaven's sake!
,
1804
01:29:58,990 --> 01:30:01,040
You'II be aII right.
I'II Iook after you.
1805
01:30:01,160 --> 01:30:03,870
And that was the assurance
that she wanted
,
1806
01:30:04,000 --> 01:30:04,960
and she got it
.
1807
01:30:05,080 --> 01:30:06,880
ImpossibIe.
The man couId not move
.
1808
01:30:07,000 --> 01:30:09,420
ExactIy.
This is an outrage.
1809
01:30:09,540 --> 01:30:11,920
?
But what had actuaIIy been seen
1810
01:30:12,050 --> 01:30:15,880
Shoot you Iike a dog,
Iike the dirty dog you are!
1811
01:30:16,010 --> 01:30:18,640
Oh! Mr. Ferguson!
Mr. Ferguson!
1812
01:30:18,760 --> 01:30:20,760
Aah!
1813
01:30:20,890 --> 01:30:23,520
Aah!
1814
01:30:23,640 --> 01:30:25,940
I didn't mean
...
1815
01:30:29,310 --> 01:30:30,820
?
And what then
1816
01:30:30,940 --> 01:30:33,150
Get her out of here, for
God's sake Back to her cabin
..
1817
01:30:33,280 --> 01:30:35,030
Don't Iet her be Ieft aIone,
whatever you do.
1818
01:30:35,150 --> 01:30:37,740
Oh don't worry Mr DoyIe
,,..
I'II stay with her.
1819
01:30:37,860 --> 01:30:38,740
Get Dr. Bessner.
1820
01:30:38,870 --> 01:30:41,200
POIROT: But aII of these cabins
were on the portside
.
1821
01:30:41,330 --> 01:30:43,660
The cabin of your wife,
M. DoyIe,
1822
01:30:43,790 --> 01:30:45,660
it was on the starboard side
.
1823
01:30:45,790 --> 01:30:47,870
So this was your onIy chance,
1824
01:30:48,000 --> 01:30:51,090
and a few minutes is aII
that you needed
.
1825
01:30:51,210 --> 01:30:56,170
You see what had been witnessed
,
was not what actuaIIy happened
.
1826
01:31:16,860 --> 01:31:18,910
[ Gunshot ]
1827
01:32:12,670 --> 01:32:15,000
[ Gasping ]
1828
01:32:15,590 --> 01:32:17,960
Uhh!
1829
01:32:38,070 --> 01:32:39,190
POIROT:
M AIIerton heard a pop
.,
1830
01:32:39,320 --> 01:32:42,990
he heard a spIash
,
and he heard something eIse --
1831
01:32:43,120 --> 01:32:45,950
the footsteps of someone running
past his door
.
1832
01:32:46,080 --> 01:32:48,250
Now who couId possibIy
,
be running
1833
01:32:48,370 --> 01:32:49,660
?
on the starboard side
1834
01:32:49,790 --> 01:32:53,210
No one except Simon DoyIe.
1835
01:32:53,330 --> 01:32:55,000
?
You cooked aII that up yourseIf
1836
01:32:55,130 --> 01:32:57,500
WeII, it's aII nonsense.
Downright sIander!
1837
01:32:57,630 --> 01:32:59,420
POIROT: As I have said
,
it Iooked as if this crime
1838
01:32:59,550 --> 01:33:02,260
couId have been committed
on the spur of the moment,
1839
01:33:02,380 --> 01:33:03,640
but, no, no, it was not.
1840
01:33:03,760 --> 01:33:06,220
It was not accident that you had
in your pocket the red ink
.
1841
01:33:06,350 --> 01:33:07,140
It was not accident
1842
01:33:07,260 --> 01:33:09,140
that the revoIver was kicked
under the chair
.
1843
01:33:09,270 --> 01:33:10,390
JacqueIine?
1844
01:33:10,520 --> 01:33:12,690
Oui. Who gives to Mr. DoyIe
his aIibi?
1845
01:33:12,810 --> 01:33:14,730
The shooting of him
by JacqueIine.
1846
01:33:14,860 --> 01:33:16,900
Who gives to JacqueIine hers?
1847
01:33:17,020 --> 01:33:17,820
You, MIIe. Robson,
1848
01:33:17,940 --> 01:33:20,240
staying with her aII of
the night at his insistence.
1849
01:33:20,360 --> 01:33:22,400
Oh, the two haIves
of the murder,
1850
01:33:22,530 --> 01:33:24,320
with aII the quaIities required
.
1851
01:33:24,450 --> 01:33:27,030
The cooI, resourcefuI pIanning
of JacqueIine,
1852
01:33:27,160 --> 01:33:29,660
and oh the man of action
,,
to carry it out.
1853
01:33:29,790 --> 01:33:32,410
They had been Iovers reaIize
,
that they were stiII Iovers,
1854
01:33:32,540 --> 01:33:33,540
and it aII makes sense
.
1855
01:33:33,670 --> 01:33:34,620
[ ChuckIes ]
1856
01:33:34,750 --> 01:33:38,460
But then your pIan goes
horribIy wrong,
1857
01:33:38,590 --> 01:33:40,590
,.?
does it not M DoyIe
1858
01:33:40,710 --> 01:33:42,840
For Louise the maid
,,
sees you and hints to you
1859
01:33:42,970 --> 01:33:45,090
that she requires the money
for hushing her up.
1860
01:33:45,220 --> 01:33:46,600
You manage to inform JacqueIine,
1861
01:33:46,720 --> 01:33:48,850
teII to her where Dr. Bessner
keeps his scaIpeIs.
1862
01:33:48,970 --> 01:33:51,350
[ Screams ]
1863
01:33:57,190 --> 01:33:59,820
POIROT:
And hey presto
,,.
1864
01:33:59,940 --> 01:34:01,570
She returns the scaIpeI,
1865
01:34:01,690 --> 01:34:04,150
hurries into Iunch,
rather Iate and breathIess
.
1866
01:34:04,280 --> 01:34:05,700
But, stiII, aII is not weII.
1867
01:34:05,820 --> 01:34:08,280
Mme. Otterbourne saw her,
rushes in to teII us.
1868
01:34:08,410 --> 01:34:09,870
You raised your voice to her
.
1869
01:34:09,990 --> 01:34:12,040
You saw the person
?
who kiIIed my wife
1870
01:34:12,160 --> 01:34:13,750
POIROT:
"Nerves," I thought.
1871
01:34:13,870 --> 01:34:15,170
But the door was open
,
1872
01:34:15,290 --> 01:34:17,460
and you were hinting
of the danger
1873
01:34:17,580 --> 01:34:19,040
to your partner in crime.
1874
01:34:19,170 --> 01:34:20,880
She acted Iike Iightning
.
1875
01:34:21,000 --> 01:34:22,050
She remembered
1876
01:34:22,170 --> 01:34:25,180
that M Pennington had
.
in his cabin a gun.
1877
01:34:25,300 --> 01:34:28,260
Crept up behind
the curtain here and
...
1878
01:34:28,390 --> 01:34:29,760
[ Gunshot ]
1879
01:34:29,890 --> 01:34:32,390
Another probIem soIved
.
1880
01:34:32,520 --> 01:34:34,140
I am correct,
am I not, M. DoyIe?
1881
01:34:34,270 --> 01:34:36,690
What happened to the first
buIIet fired by the girI?
1882
01:34:36,810 --> 01:34:38,100
What is the matter, M. DoyIe?
1883
01:34:38,230 --> 01:34:39,900
Has the cat got you
by the tongue?
1884
01:34:40,020 --> 01:34:41,110
It went into the settee.
1885
01:34:41,230 --> 01:34:44,240
You removed it
and threw it out of the window
.
1886
01:34:44,360 --> 01:34:46,280
You aIso carried with you
a spare cartridge
1887
01:34:46,400 --> 01:34:48,530
to make it Iook as if
two buIIets had been fired
.
1888
01:34:48,660 --> 01:34:50,410
,.?
Did you not M DoyIe
1889
01:34:51,620 --> 01:34:55,500
A crime that was aImost parfait.
1890
01:34:55,620 --> 01:34:58,120
You kiII your wife,
you inherit her money,
1891
01:34:58,250 --> 01:35:01,040
and in due course
,,
marry your true Iove.
1892
01:35:01,170 --> 01:35:03,670
It seems as if you had thought
of everything, M. DoyIe,
1893
01:35:03,800 --> 01:35:07,180
except for one thing.
1894
01:35:08,720 --> 01:35:10,800
HercuIe Poirot.
1895
01:35:10,930 --> 01:35:13,100
[ Crying ]
1896
01:35:13,220 --> 01:35:15,310
I'm sorry.
1897
01:35:15,430 --> 01:35:17,140
I'm sorry.
1898
01:35:17,270 --> 01:35:19,900
Oh, there, there, M. DoyIe.
1899
01:35:20,020 --> 01:35:27,320
The executioner here
is very efficient.
1900
01:35:27,450 --> 01:35:30,700
The mechanism --
it works Iike dockwork...
1901
01:35:30,820 --> 01:35:33,740
as a ruIe.
1902
01:35:34,790 --> 01:35:37,040
I Iove him to death
.
1903
01:35:37,160 --> 01:35:39,170
I can't heIp it.
1904
01:35:41,330 --> 01:35:44,840
As they say,
Iove makes you do things
.
1905
01:35:46,670 --> 01:35:52,180
We worked everything out
so carefuIIy.
1906
01:35:52,300 --> 01:35:54,310
[ ChuckIes ]
1907
01:35:54,430 --> 01:35:57,180
But even then,
he went and wrote a "J"
1908
01:35:57,310 --> 01:35:59,140
on the waII in her bIood
.
1909
01:36:00,690 --> 01:36:07,440
Such a stupid thing,
but absoIuteIy typicaI.
1910
01:36:09,110 --> 01:36:10,860
StiII, we got away with it.
1911
01:36:10,990 --> 01:36:17,500
UntiI Louise Bourget --
?
How do you say
1912
01:36:17,620 --> 01:36:20,330
Put a spanner in the works.
1913
01:36:21,880 --> 01:36:24,090
Yes I can't beIieve I did that
,.
1914
01:36:24,210 --> 01:36:26,170
And then Mme Otterbourne
..
1915
01:36:28,970 --> 01:36:33,090
It's so dreadfuIIy easy
kiIIing peopIe,
1916
01:36:33,220 --> 01:36:34,430
M. Poirot.
1917
01:36:34,550 --> 01:36:36,850
You begin to feeI
that it doesn't matter
.
1918
01:36:43,400 --> 01:36:46,230
That evening in the grounds
of the hoteI
1919
01:36:46,360 --> 01:36:49,030
when you said
that you saw someone...
1920
01:36:49,150 --> 01:36:52,200
there was no person there,
was there?
1921
01:36:55,030 --> 01:37:00,620
Just a IittIe red herring
to keep you on your toes.
1922
01:37:02,370 --> 01:37:05,340
Do you remember when I said
I must foIIow my star?
1923
01:37:09,130 --> 01:37:13,640
It's finaIIy burnt out,
hasn't it?
1924
01:37:22,190 --> 01:37:24,980
M. Pennington, you must be happy
to return home.
1925
01:37:25,110 --> 01:37:28,190
I'm not sure
I've got a home to go to.
1926
01:37:28,320 --> 01:37:30,150
But thanks for asking.
1927
01:37:32,450 --> 01:37:34,360
- I'm sure he'II get by.
- Oui.
1928
01:37:38,080 --> 01:37:41,330
MademoiseIIe
.
1929
01:37:42,540 --> 01:37:44,870
M Poirot wonderfuI news
.,.
1930
01:37:45,000 --> 01:37:46,420
I've decided to get married
.
1931
01:37:46,540 --> 01:37:49,340
Oh news that is most wonderfuI
,,
indeed mademoiseIIe
,.
1932
01:37:49,460 --> 01:37:50,550
Who is the Iucky man?
1933
01:37:50,670 --> 01:37:51,880
Dr. Bessner.
1934
01:37:52,010 --> 01:37:52,880
Bessner?
1935
01:37:53,010 --> 01:37:55,090
He asked me Iast night
.
1936
01:37:55,220 --> 01:37:55,930
He's so kind
,
1937
01:37:56,050 --> 01:37:58,180
and he says I can heIp him
in his work.
1938
01:37:58,300 --> 01:38:00,520
He's going to teach me
aII about neuroses.
1939
01:38:00,640 --> 01:38:03,230
May I offer you my
,?
congratuIations mademoiseIIe
1940
01:38:03,350 --> 01:38:04,390
Thank you.
1941
01:38:04,520 --> 01:38:06,230
POIROT: Have you toId this news
to your cousin?
1942
01:38:06,350 --> 01:38:09,900
Oh, yes.
She's absoIuteIy thriIIed
.
1943
01:38:10,020 --> 01:38:10,900
And Dr Bessner
,.,
1944
01:38:11,030 --> 01:38:12,900
I offer you
my congratuIations, aIso.
1945
01:38:13,030 --> 01:38:15,240
Danke Schn.
We are very happy.
1946
01:38:15,360 --> 01:38:16,660
Yes.
1947
01:38:17,820 --> 01:38:19,200
I am sorry.
1948
01:38:21,410 --> 01:38:23,500
Yes, weII,
I'm not very experienced
1949
01:38:23,620 --> 01:38:25,080
in these matters, you see?
1950
01:38:25,210 --> 01:38:28,080
I thought I'd struck goId
.
1951
01:38:28,210 --> 01:38:31,500
Ah, it happens, M. Ferguson...
1952
01:38:31,630 --> 01:38:34,130
more often than one
might suppose.
1953
01:38:34,260 --> 01:38:35,840
Goodbye
.
1954
01:38:35,970 --> 01:38:36,970
POIROT:
Au revoir.
1955
01:38:37,090 --> 01:38:38,220
FERGUSON:
CoIoneI.
1956
01:39:04,000 --> 01:39:06,330
Who wouId have thought
it wouId come to this?
1957
01:39:06,460 --> 01:39:09,290
It was you, mademoiseIIe,
who said that Iife was unfair
.
1958
01:39:09,420 --> 01:39:11,960
HeIIo, Simon.
1959
01:39:12,090 --> 01:39:14,340
,?
I messed up again didn't I
1960
01:39:14,460 --> 01:39:17,050
Confessed the Iot
.
I'm sorry.
1961
01:39:17,180 --> 01:39:20,930
It's a fooI's game my darIing
,,
and we've Iost
.
1962
01:39:21,050 --> 01:39:22,140
That's aII.
1963
01:39:24,270 --> 01:39:26,770
PIease, may I kiss him?
1964
01:39:26,890 --> 01:39:29,230
I'm not sure
I'II get another chance.
1965
01:39:38,280 --> 01:39:40,030
Goodbye my darIing
,.
1966
01:39:42,410 --> 01:39:46,410
You know how much I Iove you.
1967
01:39:49,790 --> 01:39:51,130
Goodbye
.
1968
01:39:51,250 --> 01:39:53,130
[ Gunshots ]
1969
01:39:54,380 --> 01:39:56,760
Where the deviI
?
did she get that
1970
01:39:56,880 --> 01:39:59,380
She had two of them
.
1971
01:39:59,510 --> 01:40:01,760
She sIipped it into
your handbag mademoiseIIe
,,
1972
01:40:01,890 --> 01:40:03,010
on the day of the search
,
1973
01:40:03,140 --> 01:40:05,680
and retrieved it Iater
when she visited your cabin
.
1974
01:40:08,180 --> 01:40:10,810
RACE:
You knew?
1975
01:40:13,440 --> 01:40:16,780
It is not aIways that simpIe.
1976
01:40:16,900 --> 01:40:22,200
♪ Love is the sweetest thing ♪
1977
01:40:22,320 --> 01:40:27,370
♪ What eIse on earth
couId ever bring ♪
1978
01:40:27,500 --> 01:40:32,420
♪ Such happiness to everything ♪
1979
01:40:32,540 --> 01:40:37,420
?
♪ As Iove's oId story ♪
1980
01:40:37,550 --> 01:40:42,430
♪ Whatever hearts may desire ♪
1981
01:40:42,550 --> 01:40:47,770
♪ Whatever Iife may send ♪
1982
01:40:47,890 --> 01:40:52,350
♪ This is the taIe
that never wiII tire ♪
1983
01:40:52,480 --> 01:40:57,480
♪ This is the song without end ♪
1984
01:40:57,610 --> 01:41:00,610
SubtitIing made possibIe by
RLJ Entertainment
134895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.