Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:04,873
(triomfantelijke orkestmuziek)
(bij zoemt)
2
00:00:04,867 --> 00:00:09,567
(bee grunts)
3
00:00:16,133 --> 00:00:18,103
(bij zoemt)
4
00:00:35,933 --> 00:00:40,933
(gaat over op grunge rockmuziek)
5
00:00:47,533 --> 00:00:49,173
(bij zoemt)
6
00:00:49,167 --> 00:00:53,897
(gaat over in dromerige muziek)
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,600
(alarmen jammeren)
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,070
- Er is iets mis.
9
00:00:59,167 --> 00:01:00,597
- [Carla] De machine heeft
verdreef al zijn energie
10
00:01:00,600 --> 00:01:02,300
rechtstreeks naar Emmanuelle.
11
00:01:02,300 --> 00:01:03,770
- [Sanders] Wat ?!
12
00:01:03,767 --> 00:01:05,197
- [William] Emmanuelle is
alle energie opnemen,
13
00:01:05,200 --> 00:01:08,470
wat het wormgat betekent
vormt zich in haar.
14
00:01:08,467 --> 00:01:09,627
(Emmanuelle kreunt)
(Sanders mompelt)
15
00:01:09,633 --> 00:01:11,073
- [William] Zo eenvoudig.
16
00:01:11,067 --> 00:01:12,527
- [Dr. Blauw] Sluit dan
het uit! Het is zo simpel!
17
00:01:12,533 --> 00:01:14,573
(zappen en wervelen)
18
00:01:14,567 --> 00:01:18,127
(Emmanuelle schreeuwt)
19
00:01:19,600 --> 00:01:23,500
(Emmanuelle schreeuwt)
20
00:01:23,500 --> 00:01:26,170
(explosief crashen)
21
00:01:29,533 --> 00:01:33,933
(dromerige harpmuziek)
22
00:01:46,700 --> 00:01:48,300
- Dr. Blue?
23
00:01:49,900 --> 00:01:51,430
Carla?
24
00:01:52,300 --> 00:01:53,830
William?
25
00:01:54,967 --> 00:01:56,797
Waar ben ik?
26
00:02:10,333 --> 00:02:12,233
Ik ken dit verhaal.
27
00:02:12,867 --> 00:02:14,527
Wat is mijn lijn?
28
00:02:15,800 --> 00:02:18,530
Meer en meer benieuwd?
29
00:02:28,400 --> 00:02:32,900
(mysterieuze orkestmuziek)
30
00:02:58,133 --> 00:03:03,103
(vogels fluiten)
31
00:03:18,667 --> 00:03:21,727
Eet mij. Drink mij?
32
00:03:22,933 --> 00:03:25,803
Drink mij? Eet mij?
33
00:03:27,700 --> 00:03:29,270
Nou, je eet eerst iets,
34
00:03:29,267 --> 00:03:32,197
en dan spoel je het af.
35
00:03:32,533 --> 00:03:33,633
Rechts?
36
00:03:51,167 --> 00:03:55,927
(rekken en wervelen)
37
00:04:01,067 --> 00:04:05,597
Nou, ik had een 50-50 kans.
38
00:04:13,967 --> 00:04:15,067
(knal)
39
00:04:16,267 --> 00:04:18,097
Hier gaat niets.
40
00:04:20,667 --> 00:04:25,467
(afnemende fluittonen)
41
00:04:35,167 --> 00:04:40,167
(krachtige orkestmuziek)
42
00:04:44,833 --> 00:04:49,833
* Doo-doo-doo doo-doo,
doo-doo-doo doo-doo
43
00:04:50,400 --> 00:04:55,200
(bouncy akoestische gitaarmuziek)
44
00:05:10,233 --> 00:05:12,333
(bij zoemt)
45
00:05:18,600 --> 00:05:23,570
* Doo-doo-doo doo-doo,
doo-doo-doo doo-doo
46
00:05:23,567 --> 00:05:24,767
(zoemen van het insect)
47
00:05:24,767 --> 00:05:29,767
(bouncy kazoo muziek)
48
00:05:35,833 --> 00:05:40,433
(bijenzoemend)
49
00:05:47,067 --> 00:05:51,727
* Doo-doo-doo doo-doo,
doo-doo-doo doo-doo
50
00:05:51,733 --> 00:05:53,673
* Doo-doo
51
00:05:54,900 --> 00:05:56,930
- Ga er maar mee akkoord, Emmanuelle.
52
00:05:57,600 --> 00:05:59,600
Je wordt snel wakker.
53
00:06:01,067 --> 00:06:06,067
(gedempt babbelen)
54
00:06:08,500 --> 00:06:11,300
(flirterig gelach)
55
00:06:11,300 --> 00:06:13,830
- Hoe gaat het met de thee, dames?
56
00:06:14,700 --> 00:06:18,100
- Dit is zó mij
goede shit. (Lacht)
57
00:06:19,400 --> 00:06:23,900
(vrouwen giechelen)
58
00:06:25,067 --> 00:06:27,197
- [Mad Hatter] Oh, hallo!
59
00:06:27,367 --> 00:06:29,067
We hebben een nieuwe gast!
60
00:06:29,067 --> 00:06:31,967
Ben je gekomen?
deelnemen aan mijn diensten,
61
00:06:31,967 --> 00:06:34,197
naam hier invoegen?
62
00:06:35,200 --> 00:06:36,800
- Emmanuelle.
63
00:06:37,467 --> 00:06:38,927
(flirterig gelach)
64
00:06:38,933 --> 00:06:40,103
Wat gebeurd er?
65
00:06:40,100 --> 00:06:42,070
- Oh, het is gewoon een theekransje!
66
00:06:42,067 --> 00:06:45,197
Mijn, je bent heerlijk.
67
00:06:45,833 --> 00:06:48,073
Ik ben geneigd om te doen
jij in huis.
68
00:06:48,067 --> 00:06:49,367
- Op het huis?
69
00:06:49,367 --> 00:06:51,567
- Nou, in ieder geval de tafel.
70
00:06:52,400 --> 00:06:55,470
- Hoe vergelijk ik het met
je spider vriend?
71
00:06:55,467 --> 00:06:58,197
- Hij is mijn vriend niet.
Ik hou niet van spinnen.
72
00:06:59,167 --> 00:07:00,727
- [Emmanuelle] Wat is dat?
73
00:07:00,733 --> 00:07:02,573
- [Mad Hatter] Dat is het
Timothy, de meisermuis.
74
00:07:02,567 --> 00:07:05,167
- En jij bent de gek
Hatter, ik begrijp het.
75
00:07:05,167 --> 00:07:06,327
- [Mad Hatter] Oh,
je zou het kunnen nemen,
76
00:07:06,333 --> 00:07:07,773
als je belooft het terug te geven.
77
00:07:07,767 --> 00:07:09,697
Het ding is dat het eraan gehecht raakt,
78
00:07:09,700 --> 00:07:12,400
en de rest van mij is een deel
van het pakket, ben ik bang.
79
00:07:12,400 --> 00:07:15,070
Maar de meeste dames
lijkt het niet erg te vinden.
80
00:07:15,067 --> 00:07:17,267
Dat is Goudlokje,
wie spreekt wanneer
81
00:07:17,267 --> 00:07:20,527
drie beren ter waarde van ervaring.
82
00:07:21,767 --> 00:07:24,367
- Ik kan het niet meer aan.
Ik ben zo geil, Hatter.
83
00:07:24,367 --> 00:07:26,897
Doe mij. Doe mij nu.
84
00:07:29,900 --> 00:07:31,770
- Ik ook.
85
00:07:33,367 --> 00:07:35,067
- Wat ben je?
86
00:07:36,067 --> 00:07:36,927
Een gigolo?
87
00:07:36,933 --> 00:07:39,103
- Oh! Je hebt het in één!
88
00:07:39,100 --> 00:07:40,530
Maar laat me het verder uitleggen
89
00:07:40,533 --> 00:07:43,803
deze wondere wereld
je bent op bezoek.
90
00:07:44,100 --> 00:07:49,070
(funky jazzmuziek)
91
00:08:01,067 --> 00:08:04,427
* Niets is niks,
en alles is alles
92
00:08:04,433 --> 00:08:07,773
* Groot is klein,
en kort is lang
93
00:08:07,767 --> 00:08:11,167
* In is uit en omhoog is omlaag
94
00:08:11,167 --> 00:08:14,367
* De wereld is plat,
en de lucht is rond
95
00:08:14,367 --> 00:08:16,367
* Doe de schok,
schudden-schudden
96
00:08:16,367 --> 00:08:18,527
* Dans met een gigolo
97
00:08:18,533 --> 00:08:21,233
* Jiggle-schudden, schudden
98
00:08:21,233 --> 00:08:23,103
* Probeer te wiebelen, wiebelen
99
00:08:23,100 --> 00:08:25,370
* Ga schat, ga, ga, ga, ga
100
00:08:25,367 --> 00:08:27,867
* Ga Ga Ga
101
00:08:27,867 --> 00:08:30,067
* Doe de schudden, schudden
102
00:08:30,067 --> 00:08:32,897
* Als een schaal Jell-O
103
00:08:35,233 --> 00:08:40,073
(trompet solo)
104
00:08:48,933 --> 00:08:52,703
* Wie weet wat dit
gaat echt allemaal over
105
00:08:52,700 --> 00:08:55,600
* Stuur ons een briefkaart
als je het uitzoekt
106
00:08:55,600 --> 00:08:58,970
* Maar zeg nooit nooit,
en wees niet bang
107
00:08:58,967 --> 00:09:02,097
Omdat alles wat ik weet is
het is geweldig om hier te zijn
108
00:09:02,100 --> 00:09:04,200
* Doin 'the jiggle,
schudden-schudden
109
00:09:04,200 --> 00:09:06,370
* Dans met de gigolo
110
00:09:06,367 --> 00:09:08,927
* Jiggle-schudden, schudden
111
00:09:08,933 --> 00:09:12,303
* Als een schaal Jell-O
112
00:09:14,433 --> 00:09:18,133
- Ik denk niet dat je dat zult zijn
dit voor een tijdje nodig hebben.
113
00:09:18,733 --> 00:09:21,933
* Jiggle, schudden-schudden
114
00:09:30,167 --> 00:09:35,167
(luchtige orkestmuziek)
115
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
(kloppen op de deur)
116
00:09:47,767 --> 00:09:49,927
- [Queen] Als je meebrengt
goed nieuws, kom binnen.
117
00:09:49,933 --> 00:09:53,073
Zo niet, ga weg en sterf.
118
00:09:53,600 --> 00:09:56,330
- De daad is volbracht, mijn koningin.
119
00:09:57,800 --> 00:10:00,270
- Sneeuwwitje is niet meer?
120
00:10:03,100 --> 00:10:05,370
- [Gregory] Haar hart.
121
00:10:05,367 --> 00:10:07,067
- Uitstekend.
122
00:10:07,067 --> 00:10:09,667
Nu zullen we zien wie het is
de mooiste van allemaal.
123
00:10:09,667 --> 00:10:11,497
- Eerlijk. (Grinnikt)
124
00:10:11,500 --> 00:10:13,730
- Waarom? Wat bedoel je daarmee?
125
00:10:13,733 --> 00:10:16,633
- Oh niks, mijn koningin.
126
00:10:17,167 --> 00:10:19,527
Het is gewoon dat jij
had ik Sneeuwwitje gedood
127
00:10:19,533 --> 00:10:23,303
voor haar opgroeien te worden
mooier dan jij.
128
00:10:23,600 --> 00:10:25,530
Ze deed niets verkeerd.
129
00:10:25,533 --> 00:10:27,973
Het was gewoon, genetica.
130
00:10:27,967 --> 00:10:31,327
Dus ik weet niet zeker of
dat zou kwalificeren als
131
00:10:31,333 --> 00:10:33,333
echt eerlijk zijn.
132
00:10:33,333 --> 00:10:35,503
(Koningin grinnikt)
133
00:10:35,500 --> 00:10:40,300
- Laat me, voordat ik snij
je hart ook.
134
00:10:52,000 --> 00:10:53,800
Spiegeltje spiegeltje aan de wand--
135
00:10:53,800 --> 00:10:56,730
- [Voiceover] Dat ben ik
eigenlijk niet aan de muur.
136
00:10:56,733 --> 00:10:57,973
- Wat?
137
00:10:57,967 --> 00:10:59,127
- [Voiceover] Dat ben ik
een staande spiegel.
138
00:10:59,133 --> 00:11:01,173
Ik ben een goede vier
voeten van de muur.
139
00:11:01,167 --> 00:11:02,227
- Dus?
140
00:11:02,233 --> 00:11:04,073
- [Voiceover] Ik zeg alleen maar.
141
00:11:04,333 --> 00:11:06,073
- Prima.
142
00:11:06,133 --> 00:11:08,273
Spiegel spiegel,
tegen de muur--
143
00:11:08,267 --> 00:11:11,597
- [Voiceover] Dichtbij de
muur, niet echt tegen.
144
00:11:11,967 --> 00:11:14,767
(Koningin grinnikt)
145
00:11:14,833 --> 00:11:19,173
- Spiegeltje, spiegel, bij de muur,
146
00:11:22,067 --> 00:11:23,827
wie is de beurs--
147
00:11:24,600 --> 00:11:28,870
Wie is de meest sexy van allemaal?
148
00:11:29,067 --> 00:11:33,727
(mysterieuze hersenkraker)
149
00:11:35,700 --> 00:11:37,800
Wie is dat verdomme ?!
150
00:11:37,800 --> 00:11:39,500
- [Voiceover] haar
naam is Emmanuelle.
151
00:11:39,500 --> 00:11:41,670
Ze is net aangekomen in dit land.
152
00:11:41,667 --> 00:11:43,197
- Waarvan?
153
00:11:43,200 --> 00:11:45,370
- [Voiceover] Nog een wereld.
154
00:11:45,367 --> 00:11:47,897
- Je maakt een grapje.
155
00:11:49,067 --> 00:11:51,267
Eerst moet ik behandelen
met deze Dorothy teef.
156
00:11:51,267 --> 00:11:54,267
Dan komt dit Alice-kuiken tevoorschijn
uit het gat van een konijn.
157
00:11:54,267 --> 00:11:55,897
Wat is hier in vredesnaam aan de hand?
158
00:11:55,900 --> 00:11:57,670
Plaatsen ze?
open huis borden
159
00:11:57,667 --> 00:11:59,467
aan de rand van het koninkrijk?
160
00:12:00,233 --> 00:12:01,703
(Grunts)
161
00:12:02,067 --> 00:12:03,567
Gregory!
162
00:12:04,400 --> 00:12:06,370
- [Gregory] Het spijt me, mijn koningin.
163
00:12:06,367 --> 00:12:07,897
Vermoord me alsjeblieft niet.
164
00:12:08,100 --> 00:12:09,900
Ik kon het niet doen.
165
00:12:09,900 --> 00:12:11,170
Ik heb het geprobeerd, maar ik ...
166
00:12:11,167 --> 00:12:12,927
- [Queen] Wat zijn
jij praat over?
167
00:12:14,400 --> 00:12:18,100
Ik ben er net achtergekomen
nog een gek teefje,
168
00:12:18,100 --> 00:12:21,400
van een andere wereld is
inbreuk maken op mijn kunst.
169
00:12:21,400 --> 00:12:23,930
En nu moet ik van haar af.
170
00:12:23,933 --> 00:12:25,173
- [Gregory] Oh. (Grinnikt)
171
00:12:25,167 --> 00:12:27,227
- Wat kan je niet doen?
172
00:12:27,233 --> 00:12:29,433
- Ik kon het niet begrijpen
op welke manier
173
00:12:29,433 --> 00:12:31,103
om de lakens op je bed te leggen.
174
00:12:31,100 --> 00:12:33,800
Ik bedoel, gaan ze
naar boven of naar beneden?
175
00:12:33,800 --> 00:12:36,070
Gaat de naad naar binnen of naar buiten?
176
00:12:36,067 --> 00:12:39,397
Is het patroon--
- [Queen] repareer het gewoon!
177
00:12:40,933 --> 00:12:42,603
- [Queen] Ik ga naar buiten.
178
00:12:44,200 --> 00:12:46,970
Ik heb iemand
anders te vernietigen.
179
00:12:49,433 --> 00:12:54,073
(mysterieuze orkestmuziek)
180
00:12:57,667 --> 00:13:01,697
- Ze kent die sneeuw niet
Wit leeft nog, toch?
181
00:13:02,133 --> 00:13:04,333
Ik kon haar niet vermoorden.
182
00:13:04,667 --> 00:13:06,227
- [Voiceover] Ze vroeg het niet.
183
00:13:06,233 --> 00:13:09,073
(magische bel)
184
00:13:09,067 --> 00:13:12,627
- [Gregory] Damn,
Sneeuwwitje is prima.
185
00:13:12,900 --> 00:13:16,330
De dingen die ze doet
met die robijnrode lippen.
186
00:13:16,333 --> 00:13:18,673
- Jij hield van? Hmm?
187
00:13:18,667 --> 00:13:21,367
- [Gregory] Oh,
Ja. Tuurlijk deed ik dat.
188
00:13:22,500 --> 00:13:23,670
Wacht.
189
00:13:24,600 --> 00:13:26,230
Je bent geen Sneeuwwitje.
190
00:13:26,233 --> 00:13:28,373
Je bent gewoon een
afbeelding in de spiegel.
191
00:13:28,367 --> 00:13:29,597
- Ik weet.
192
00:13:29,600 --> 00:13:31,930
Maar ik ben een magische spiegel
193
00:13:31,933 --> 00:13:34,473
wie heeft ook gevoelens.
194
00:13:38,167 --> 00:13:39,627
Kom door het kijkglas,
195
00:13:39,633 --> 00:13:43,533
en ik zal het je laten zien
een hele goede tijd.
196
00:13:45,567 --> 00:13:46,897
- [Gregory] Oké.
197
00:13:46,900 --> 00:13:51,630
(mysterieuze harpmuziek)
198
00:14:00,633 --> 00:14:05,503
(gaat langzaam
orkestmuziek)
199
00:14:35,633 --> 00:14:40,233
(Sneeuwwitje kreunt)
200
00:14:40,233 --> 00:14:42,903
- Ja! (Gekreun)
201
00:14:42,900 --> 00:14:47,070
(Gregory kreunt)
202
00:14:48,100 --> 00:14:49,570
- Wauw.
203
00:14:50,267 --> 00:14:52,967
Dat was zeker magisch,
204
00:14:52,967 --> 00:14:54,567
Spiegel.
205
00:14:54,567 --> 00:14:57,497
- [Voiceover] Dat is $ 500.
206
00:14:58,400 --> 00:14:59,630
- Wat?
207
00:14:59,633 --> 00:15:01,203
- [Voiceover] Ik ben een
werkende spiegel, hier.
208
00:15:01,200 --> 00:15:03,230
Niets is gratis.
209
00:15:03,233 --> 00:15:05,773
Hoest het, makker.
210
00:15:07,633 --> 00:15:12,373
(luchtige orkestmuziek)
211
00:15:34,533 --> 00:15:36,833
- [Emmanuelle] Can
kan iemand mij hier helpen?
212
00:15:37,133 --> 00:15:38,603
- [Voiceover] Dat hangt ervan af.
213
00:15:38,600 --> 00:15:41,530
Wat voor hulp
heb je nodig?
214
00:15:42,167 --> 00:15:43,727
- Wie zei dat?
215
00:15:46,867 --> 00:15:48,267
- [Voiceover] Kijk naar beneden.
216
00:15:48,333 --> 00:15:49,833
Kijk naar links.
217
00:15:49,833 --> 00:15:52,073
Dichtbij (mompel).
218
00:15:54,067 --> 00:15:57,467
Ja, ik ben het, de kikker, Carmine.
219
00:16:01,933 --> 00:16:03,633
- Een pratende kikker?
220
00:16:03,900 --> 00:16:05,830
Ik had die moeten raden.
221
00:16:05,833 --> 00:16:07,933
Laat me raden, dat ben je
eigenlijk een prins
222
00:16:07,933 --> 00:16:10,603
wie is er vervloekt, en
nu heb je een prinses nodig
223
00:16:10,600 --> 00:16:13,070
om je te kussen om te
terug veranderen in een mens?
224
00:16:13,067 --> 00:16:14,267
- [Carmine] Je bent goed,
225
00:16:14,267 --> 00:16:16,867
maar jij bent geweldig als jij
toevallig een prinses.
226
00:16:17,433 --> 00:16:19,503
(Krakende)
227
00:16:19,500 --> 00:16:21,100
En jij niet.
228
00:16:21,100 --> 00:16:23,530
Zie je, hun vloek
gaat dieper dan dat.
229
00:16:23,533 --> 00:16:25,903
Alleen een prinses kan het
open mijn bal om me te kussen.
230
00:16:25,900 --> 00:16:28,070
- Ja, ik ben geen prinses,
231
00:16:28,067 --> 00:16:30,227
gewoon een vrouw die probeert
om haar weg naar huis te vinden.
232
00:16:30,233 --> 00:16:32,273
- [Carmine] Nou, als jij
help me een prinses te vinden,
233
00:16:32,267 --> 00:16:34,697
Ik zal doen wat ik
kan helpen.
234
00:16:34,700 --> 00:16:36,270
- Bedankt, Carmine, maar ik echt
235
00:16:36,267 --> 00:16:38,167
heb geen plaats om jou te plaatsen.
236
00:16:38,167 --> 00:16:39,397
- [Carmine] Ik ben mooi
laag onderhoud.
237
00:16:39,400 --> 00:16:41,570
Ik kan in je passen--
- [Emmanuelle] Nee.
238
00:16:41,567 --> 00:16:43,697
- [Carmine] Nou, hoe
ongeveer tussen je--
239
00:16:43,700 --> 00:16:45,170
- [Emmanuelle] Nee.
240
00:16:45,167 --> 00:16:46,767
- [Carmine] Een kikker zijn, ik
bepaalde tongvaardigheden hebben die
241
00:16:46,767 --> 00:16:49,867
je zou heel kunnen vinden--
- [Emmanuelle] Absoluut, nee.
242
00:16:50,233 --> 00:16:53,203
- [Emmanuelle] Sorry, maar als
Ik vind toevallig een prinses,
243
00:16:53,200 --> 00:16:55,870
Ik zal haar je kant op sturen.
244
00:16:57,067 --> 00:17:00,097
- [Carmine] Dat is het niet
makkelijk groen zijn.
245
00:17:00,733 --> 00:17:02,603
(bloedstollende schreeuw)
(diep gebrul)
246
00:17:02,600 --> 00:17:06,070
(Kraken)
247
00:17:06,867 --> 00:17:08,227
(oprisping)
248
00:17:09,733 --> 00:17:11,373
(kloppen op de deur)
249
00:17:12,433 --> 00:17:14,233
- [Wolfie] Gewoon een moment!
250
00:17:20,067 --> 00:17:22,067
Rood, ben jij dat?
251
00:17:24,833 --> 00:17:25,973
Kom binnen.
252
00:17:25,967 --> 00:17:28,197
Oma heeft gewacht.
253
00:17:28,200 --> 00:17:33,170
(ondeugende orkestmuziek)
254
00:17:39,400 --> 00:17:43,300
(Mumbles)
255
00:17:45,100 --> 00:17:47,270
Oh mijn god.
256
00:17:47,333 --> 00:17:51,333
- Ik ben geen kleine rode
Hood, idioot.
257
00:17:51,767 --> 00:17:53,767
Ik ben je koningin.
258
00:17:53,767 --> 00:17:55,867
Ga nu uit bed,
259
00:17:55,867 --> 00:17:58,367
en stop met na te bootsen
Oma, Wolfie.
260
00:17:58,367 --> 00:18:01,127
Ik heb een opdracht voor je.
261
00:18:02,767 --> 00:18:04,067
(haan kraaien)
262
00:18:04,067 --> 00:18:05,527
- [Bo Peep] Little Blue.
263
00:18:05,533 --> 00:18:07,803
Ik dacht dat je diep in slaap was.
264
00:18:07,800 --> 00:18:10,070
- [Blue] Zou je dat niet moeten zijn?
op je schapen letten, Bo Peep?
265
00:18:10,067 --> 00:18:11,627
(Bo Peep kreunt)
266
00:18:11,633 --> 00:18:13,403
- [Bo Peep] Je hebt me afgeleid,
267
00:18:13,400 --> 00:18:15,070
naakt slapen.
268
00:18:15,067 --> 00:18:16,397
(Gekreun)
269
00:18:16,400 --> 00:18:18,300
Je zou je hoorn moeten blazen.
270
00:18:18,300 --> 00:18:20,170
- [Blue] Ik sta op het punt
blaas het, goed.
271
00:18:20,167 --> 00:18:24,327
(dieren schreeuwen wild)
272
00:18:24,333 --> 00:18:27,073
- Excuseer mij.
(Bo Peep kreunt)
273
00:18:27,067 --> 00:18:29,797
Sorry, maar ik vroeg het me af
als je me kon helpen.
274
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
Ik probeer mijn te vinden
ver terug naar huis, en--
275
00:18:31,600 --> 00:18:33,170
- Oh nee!
276
00:18:33,700 --> 00:18:35,070
Ik ben ze kwijt!
277
00:18:35,167 --> 00:18:37,267
Het schaap! Ze zijn weg!
278
00:18:37,267 --> 00:18:39,067
- Maak je geen zorgen. Kom tot rust.
279
00:18:39,067 --> 00:18:40,197
Mijn honden zullen ...
280
00:18:40,200 --> 00:18:42,100
Mijn honden!
281
00:18:43,067 --> 00:18:44,627
- Je bent een grote hulp.
282
00:18:44,633 --> 00:18:46,373
- Ze rennen nooit weg.
283
00:18:46,367 --> 00:18:47,827
Nooit!
284
00:18:47,900 --> 00:18:50,430
- Kijk, ik vroeg het me gewoon af
als je me zou kunnen helpen te vinden--
285
00:18:50,433 --> 00:18:52,933
- [Blauw] En wat doen
denk je dat ik het doe ?!
286
00:18:53,500 --> 00:18:57,830
(hoorn blaast)
(funky basgitaarmuziek)
287
00:19:04,667 --> 00:19:06,197
(hoorn blaast)
288
00:19:12,167 --> 00:19:14,197
* Op zoek 'rond, op en neer
289
00:19:14,200 --> 00:19:16,530
* Voor mijn kleine blauwe honden
290
00:19:16,533 --> 00:19:18,603
* Je weet dat ik huilde
toen mijn baby stapte
291
00:19:18,600 --> 00:19:21,130
* Op mijn kleine blauwe honden
292
00:19:21,133 --> 00:19:25,873
* Ik ben echt ziek van mijn
baby deed mijn kleine blauwe honden
293
00:19:25,867 --> 00:19:27,867
* Hoog in de lucht,
overal vliegen
294
00:19:27,867 --> 00:19:30,367
* Mijn kleine blauwe honden
295
00:19:30,367 --> 00:19:34,827
* Alles is er
ergens zijn
296
00:19:34,833 --> 00:19:38,933
* Oh waar, oh waar kunnen ze zijn
297
00:19:39,367 --> 00:19:43,597
* Ik had nooit gedacht
Ik zou mijn ware liefde verliezen
298
00:19:44,067 --> 00:19:48,067
* Ze horen hier bij mij
299
00:19:51,167 --> 00:19:53,867
* Kleine blauwe honden
300
00:19:55,467 --> 00:19:58,197
* Mijn kleine blauwe honden
301
00:19:58,667 --> 00:20:00,267
(paard hinnikt)
302
00:20:00,400 --> 00:20:02,670
* Kleine blauwe honden
303
00:20:04,667 --> 00:20:07,327
* Mijn kleine blauwe honden
304
00:20:07,333 --> 00:20:11,903
* Kijk hier, kijk
daar voor mijn kleine blauwe honden
305
00:20:11,900 --> 00:20:14,000
* Ik voel dat helaas
ze zijn bang bang
306
00:20:14,000 --> 00:20:16,530
* Mijn kleine blauwe honden
307
00:20:16,533 --> 00:20:18,603
* In het park,
dacht dat ik een schors hoorde
308
00:20:18,600 --> 00:20:21,070
* Van mijn kleine blauwe honden
309
00:20:21,067 --> 00:20:23,167
* Het was gewoon de wind,
niet mijn kleine vrienden
310
00:20:23,167 --> 00:20:26,197
* Mijn kleine blauwe honden
(paard hinnikt)
311
00:20:28,300 --> 00:20:30,900
* Kleine blauwe honden
312
00:20:32,567 --> 00:20:35,467
* Mijn kleine blauwe honden
313
00:20:37,533 --> 00:20:39,803
* Kleine blauwe honden
314
00:20:41,867 --> 00:20:44,267
* Mijn kleine blauwe honden
315
00:20:44,433 --> 00:20:46,473
* Kijk hier, kijk daar
(hoorn blaast)
316
00:20:46,467 --> 00:20:49,027
* Voor mijn kleine blauwe honden
317
00:20:49,033 --> 00:20:51,073
* Ik voel dat helaas
ze zijn bang bang
318
00:20:51,067 --> 00:20:53,767
* Mijn kleine blauwe honden
319
00:20:53,767 --> 00:20:58,667
(funky bassolo)
320
00:21:00,700 --> 00:21:03,070
(opwindende krijsen)
321
00:21:03,067 --> 00:21:03,927
- Sorry.
322
00:21:03,933 --> 00:21:06,203
Ik zag je daar niet staan.
323
00:21:06,200 --> 00:21:08,370
- Misschien keek je niet.
324
00:21:08,367 --> 00:21:10,367
- Nou, eigenlijk ben ik aan het kijken.
325
00:21:10,367 --> 00:21:12,567
Gewoon proberen te vinden
een weg terug naar huis.
326
00:21:12,567 --> 00:21:15,667
Zie je, ik ben een vreemde
in deze delen.
327
00:21:15,667 --> 00:21:18,627
- [Witch] Ja,
dat ben je zeker.
328
00:21:18,633 --> 00:21:20,073
- [Emmanuelle] Zou je gebeuren
om te weten waar ik kon vinden
329
00:21:20,067 --> 00:21:24,697
een tovenaar, of een geest, een fee
meter in de nabije omgeving?
330
00:21:25,067 --> 00:21:27,267
- Er is een huis, daarginds
331
00:21:27,267 --> 00:21:29,797
waar je zou kunnen zijn
in staat om wat hulp te vinden.
332
00:21:29,800 --> 00:21:30,670
- Ginds?
333
00:21:30,667 --> 00:21:31,527
- Wat?
334
00:21:31,533 --> 00:21:33,503
- U zei daarginds.
335
00:21:33,500 --> 00:21:34,830
- Ja.
336
00:21:34,933 --> 00:21:37,073
Heb je daar een probleem mee?
337
00:21:37,067 --> 00:21:40,527
- Nee, ik dacht gewoon niet
iemand heeft dat woord meer gebruikt.
338
00:21:40,533 --> 00:21:42,233
- Het is een perfect goed woord.
339
00:21:42,233 --> 00:21:44,233
Het betekent daar.
340
00:21:44,233 --> 00:21:45,703
- [Emmanuelle] I
weet wat het betekent.
341
00:21:45,700 --> 00:21:48,630
- Hou je mond,
en laat me uitpraten.
342
00:21:48,633 --> 00:21:52,773
(giechelt) Je jong
whippersnappers.
343
00:21:53,133 --> 00:21:54,433
- Whippersnapper?
344
00:21:54,433 --> 00:21:55,703
- Ja.
345
00:21:55,700 --> 00:21:58,670
En dat betekent klootzak.
346
00:21:59,067 --> 00:22:00,727
- Je hoeft niet onbeschoft te zijn.
347
00:22:00,733 --> 00:22:03,573
- Dat hoeft niet
wees ook aardig.
348
00:22:03,833 --> 00:22:06,173
Ik zeg het maar,
jij gaat daarheen,
349
00:22:06,167 --> 00:22:10,097
ga dat huis binnen en zo
mijn problemen zullen voorbij zijn.
350
00:22:10,100 --> 00:22:12,130
Oke?
- [Emmanuelle] Jouw problemen?
351
00:22:12,533 --> 00:22:15,403
- [Witch] Ja, jouw problemen.
352
00:22:16,067 --> 00:22:18,397
- Maar u zei: "Mijn problemen."
353
00:22:18,400 --> 00:22:20,600
- Juist. Jouw problemen.
354
00:22:20,600 --> 00:22:22,330
- Nee, je zei je problemen,
355
00:22:22,333 --> 00:22:24,833
verwijzend naar uw problemen.
356
00:22:24,833 --> 00:22:29,073
- Ik zei je problemen,
verwijzend naar je problemen,
357
00:22:29,067 --> 00:22:30,397
niet mijn problemen.
358
00:22:30,400 --> 00:22:32,470
- [Emmanuelle] Maar,
dat is niet wat je zei.
359
00:22:32,467 --> 00:22:33,627
Je zei: "Mijn problemen,"
360
00:22:33,633 --> 00:22:35,673
verwijzend naar uw
problemen, niet de mijne.
361
00:22:35,667 --> 00:22:38,667
- [Witch] Dat ben je
mijn geduld proberen,
362
00:22:38,667 --> 00:22:40,067
girly.
363
00:22:40,867 --> 00:22:42,067
- Sorry.
364
00:22:42,500 --> 00:22:46,370
Dus je zei dat ik gewoon
moet je daarheen gaan?
365
00:22:48,267 --> 00:22:50,297
- Maak je nu plezier van me?
366
00:22:50,300 --> 00:22:52,070
- [Emmanuelle] Nee, ik
wil het zeker weten
367
00:22:52,067 --> 00:22:54,067
Ik heb gehoord wat je zei.
368
00:22:54,067 --> 00:22:56,697
- House, daar. Je gaat.
369
00:22:56,700 --> 00:22:57,530
Begrepen?
370
00:22:57,533 --> 00:23:00,103
- Begrepen. Dank je!
371
00:23:01,733 --> 00:23:04,203
(hond blaft)
372
00:23:04,200 --> 00:23:05,300
- Ga aan de kant,
(hond zeurt)
373
00:23:05,300 --> 00:23:07,830
Je kleine blauwe klootzak.
(hond zeurt)
374
00:23:11,067 --> 00:23:12,767
- [Emmanuelle] Hallo?
(kloppen op de deur)
375
00:23:12,767 --> 00:23:14,697
Iemand thuis?
376
00:23:15,100 --> 00:23:17,900
Een of andere bitchy, oude dame
zei me om hier te komen.
377
00:23:21,933 --> 00:23:23,873
Ik denk dat er niemand thuis is.
378
00:23:26,467 --> 00:23:28,227
Kijk naar dit bed.
379
00:23:29,067 --> 00:23:31,127
Ziet er zo mooi en gezellig uit.
380
00:23:33,067 --> 00:23:37,297
Hoe zou ik graag gewoon liggen
naar beneden en strekken zich uit.
381
00:23:37,300 --> 00:23:41,870
(mysterieuze orkestmuziek)
382
00:23:41,867 --> 00:23:44,867
(Wolfie gromt)
383
00:23:50,233 --> 00:23:52,773
(Wolfie gromt)
384
00:24:00,633 --> 00:24:03,973
(Wolfie gehuil)
385
00:24:03,967 --> 00:24:06,367
Wie ben je?
386
00:24:08,200 --> 00:24:12,970
(vrolijke rockmuziek)
387
00:24:21,800 --> 00:24:25,970
* Op de dag dat ik werd geboren, ik
kwam naakt en schreeuwend naar buiten
388
00:24:28,433 --> 00:24:32,873
* De dokter zei (muziek
verdrinkt songteksten)
389
00:24:34,600 --> 00:24:38,870
* Mijn ogen liepen goed
de stroom naar mijn aderen af
390
00:24:40,533 --> 00:24:45,073
* Ik was aan het rondrennen,
en ik was allesbehalve tam
391
00:24:46,800 --> 00:24:48,670
* Maar als je het nu nog niet geraden hebt
392
00:24:48,667 --> 00:24:51,497
* Ik ben hier buiten
wereld met krachten
393
00:24:51,500 --> 00:24:53,270
* Dat zal je laten komen
394
00:24:53,267 --> 00:24:55,067
* Maar ik zal het allemaal opgeven
395
00:24:55,067 --> 00:24:58,867
* Voor een kleintje
(mompelt) met je
396
00:24:59,500 --> 00:25:01,170
* Met jou
397
00:25:01,433 --> 00:25:06,073
(vrolijke rockmuziek)
398
00:25:12,267 --> 00:25:16,397
* Verandering van kruis van rivieren,
nu is het op de oceaanbodem
399
00:25:18,067 --> 00:25:22,797
* Het bevindt zich in het midden van de
aarde, ik weet nog veel meer
400
00:25:24,367 --> 00:25:29,067
* Ik weet het (muziek
verdrinkt songteksten)
401
00:25:30,600 --> 00:25:32,170
* Ik zal je de waarheid vertellen
402
00:25:32,167 --> 00:25:36,427
* Ik zal je zelfs vangen in leugens
403
00:25:36,967 --> 00:25:40,127
* Maar met al mijn
magie, ik kan je niet aanraken
404
00:25:40,133 --> 00:25:42,073
* Je bent buiten mijn bereik
405
00:25:42,067 --> 00:25:45,167
* Weet niet wat te doen,
maar ik zou het allemaal opgeven
406
00:25:45,167 --> 00:25:49,067
* En kijk nooit
terug alleen voor jou
407
00:25:49,333 --> 00:25:51,303
* Enkel voor jou
408
00:25:51,567 --> 00:25:55,967
(vrolijke rockmuziek)
409
00:26:05,300 --> 00:26:08,270
* Ik ben degene die je wilt,
je weet het in je botten
410
00:26:08,267 --> 00:26:11,397
* Hou op me te vertellen,
je bent nooit alleen
411
00:26:11,400 --> 00:26:15,300
* Ik kom naar beneden van mij
troon als je alleen maar ja zou zeggen
412
00:26:15,300 --> 00:26:19,070
* Je moet stoppen
teasin ', ik ben machteloos
413
00:26:19,433 --> 00:26:22,073
* Voor jou
414
00:26:26,767 --> 00:26:28,767
* Voor jou, ow
415
00:26:28,767 --> 00:26:32,297
* Voor jou, ja
416
00:26:32,300 --> 00:26:34,600
* U
417
00:26:35,800 --> 00:26:38,370
* Voor jou ben ik machteloos
418
00:26:38,367 --> 00:26:39,767
* Voor jou
419
00:26:40,267 --> 00:26:42,127
* Voor
420
00:26:52,867 --> 00:26:56,927
* Ik ben machteloos, ik ben machteloos
421
00:26:58,933 --> 00:27:03,573
(Emmanuelle kreunt)
(Wolfie gehuil)
422
00:27:03,833 --> 00:27:08,073
(Emmanuelle kreunt)
423
00:27:11,067 --> 00:27:16,067
(Wolfie snurkt)
424
00:27:24,700 --> 00:27:26,800
- Dat was leuk,
425
00:27:26,800 --> 00:27:29,970
maar ik moet het nog steeds doen
ga mijn vrienden zoeken.
426
00:27:29,967 --> 00:27:34,167
(Wolfie snurkt)
427
00:27:35,500 --> 00:27:40,070
(elegante orkestmuziek)
428
00:27:44,667 --> 00:27:45,567
- Oke.
429
00:27:45,567 --> 00:27:47,797
Laten we dit nog een keer proberen.
430
00:27:47,933 --> 00:27:49,773
Spiegeltje spiegeltje aan de wand.
431
00:27:49,767 --> 00:27:53,067
- [Voiceover] Niet wij
al dit doormaken?
432
00:27:53,067 --> 00:27:55,397
- Spiegel spiegel,
rechtop staan--
433
00:27:55,400 --> 00:27:57,070
- [Voiceover] Ooh, dat vind ik leuk.
434
00:27:57,067 --> 00:27:58,827
- Ik dacht dat je dat zou doen.
435
00:27:58,833 --> 00:28:03,233
Zo. Nu, wie is de
mooiste van allemaal?
436
00:28:03,233 --> 00:28:07,673
- [Voiceover] Emmanuelle.
Ze is heet aan het roken.
437
00:28:07,667 --> 00:28:09,527
- Emmanuelle leeft nog?
438
00:28:09,533 --> 00:28:10,773
- [Voiceover] Oh, ja.
439
00:28:10,767 --> 00:28:14,727
Levend en schoppend, en
schreeuwen en kreunen.
440
00:28:14,733 --> 00:28:16,503
Heeft de wolf haar niet vermoord?
441
00:28:16,500 --> 00:28:19,400
Ik huurde hem in wanneer hij
was klaar met oma.
442
00:28:19,400 --> 00:28:21,100
Heeft hij haar niet opgegeten?
443
00:28:21,100 --> 00:28:22,970
- [Voiceover] Oh, hij
at haar goed.
444
00:28:22,967 --> 00:28:25,927
Hij heeft zijn snuit
recht daarbinnen.
445
00:28:25,933 --> 00:28:27,833
Wil je het afspelen zien?
446
00:28:27,833 --> 00:28:30,503
(Emmanuelle kreunt)
447
00:28:30,500 --> 00:28:31,870
- [Queen] Oh, mijn.
448
00:28:32,700 --> 00:28:35,070
- [Emmanuelle]
Jij bent een dier.
449
00:28:35,067 --> 00:28:37,967
- Die geile, kleine vixen.
450
00:28:37,967 --> 00:28:40,927
Spiegeltje, laat me zien waar
ze zijn nu.
451
00:28:40,933 --> 00:28:45,333
(magische chiming)
452
00:28:46,067 --> 00:28:51,067
(eigenzinnige orkestmuziek)
453
00:29:00,067 --> 00:29:01,167
- Jack?
454
00:29:03,133 --> 00:29:04,333
Jack.
455
00:29:07,267 --> 00:29:08,427
- Ken ik jou?
456
00:29:08,433 --> 00:29:10,573
- Het is Emmanuelle,
van de blimp.
457
00:29:10,567 --> 00:29:12,467
- Wat is een blimp?
458
00:29:12,533 --> 00:29:14,273
- Je bent geen acteur, toch?
459
00:29:14,267 --> 00:29:15,527
- [Jack] Nee.
460
00:29:15,533 --> 00:29:17,073
Ik ben een slaaf.
461
00:29:17,067 --> 00:29:19,167
Tenminste dat is het
hoe ik word behandeld.
462
00:29:19,167 --> 00:29:21,767
Eerst is mij verteld
om de heuvel op te gaan,
463
00:29:21,767 --> 00:29:23,967
en haal een emmer water.
464
00:29:23,967 --> 00:29:27,067
Toen viel ik, brak
een kroon. Kijken!
465
00:29:27,067 --> 00:29:29,397
Zien?! Het is pijnlijk!
466
00:29:29,400 --> 00:29:31,670
Denk je dat Jill heeft geholpen? Nee.
467
00:29:31,667 --> 00:29:35,427
Dan, mijn moeder, leeft ze
in die schoen daar.
468
00:29:35,433 --> 00:29:39,133
Nou, ze stuurt me naar
stad om een koe te verkopen.
469
00:29:39,133 --> 00:29:42,073
Wil ze magische bonen? Nee!
470
00:29:42,067 --> 00:29:44,167
Ze wil gewoon geld.
471
00:29:44,167 --> 00:29:46,397
Ik mag niet eten
alle vetmesten.
472
00:29:46,400 --> 00:29:48,230
Ze denken omdat
Ik ben lenig en snel,
473
00:29:48,233 --> 00:29:50,273
dat ik gewoon weg kan komen
met alles doen.
474
00:29:50,267 --> 00:29:52,897
Wel, ik heb het gehad! Hoor je me?
475
00:29:53,467 --> 00:29:55,727
Ik vertrek met Candlewick.
476
00:29:55,733 --> 00:29:57,103
- Wie?
477
00:29:57,100 --> 00:29:58,270
- [Jack] Romeo,
478
00:29:58,267 --> 00:30:00,497
maar zijn bijnaam is Candlewick.
479
00:30:00,500 --> 00:30:02,570
Hij is mijn enige echte vriend.
480
00:30:02,567 --> 00:30:04,827
Hij en ik gaan op weg
naar het speelland.
481
00:30:04,833 --> 00:30:07,073
Het is waar jongens
nooit hoeven werken,
482
00:30:07,067 --> 00:30:08,397
of krijg je te horen wat je moet doen!
483
00:30:08,400 --> 00:30:11,630
Ze kunnen gewoon genieten
zelf de hele dag lang!
484
00:30:12,100 --> 00:30:14,600
- Alleen jij en de jongens?
485
00:30:14,733 --> 00:30:16,473
- Wil je komen?
486
00:30:16,467 --> 00:30:17,927
- Niet echt mijn scène.
487
00:30:17,933 --> 00:30:19,433
Niet dat ik dat ben
oordelen of zoiets.
488
00:30:19,433 --> 00:30:20,473
Ik bedoel, homo is geweldig.
489
00:30:20,467 --> 00:30:22,367
- Whoa. Ik ben geen homo.
490
00:30:22,367 --> 00:30:24,367
Wat gaf je dat idee ooit?
491
00:30:24,367 --> 00:30:26,027
Ik hou van kut!
492
00:30:26,033 --> 00:30:28,733
* Ik ben gewoon een tropische jongen
493
00:30:28,733 --> 00:30:33,733
* En ik geniet niet van freezin '
mijn kont af in dit koude land
494
00:30:34,133 --> 00:30:36,773
* Ik ben gewoon een tropische jongen
495
00:30:36,767 --> 00:30:38,897
* Ik ben liever werkloos
496
00:30:38,900 --> 00:30:42,970
* Onder de palm
boom in het zand
497
00:30:44,200 --> 00:30:46,100
* Werk werk
498
00:30:46,100 --> 00:30:47,970
* Geld geld
499
00:30:47,967 --> 00:30:50,167
* Breek je rug, schat
500
00:30:50,167 --> 00:30:52,367
* Is niet grappig
501
00:30:52,367 --> 00:30:56,427
* Geef me een plaats
waar het altijd zonnig is
502
00:30:56,433 --> 00:30:59,773
* Niemand daar ooit
gehoord van blauwe maandag
503
00:30:59,767 --> 00:31:03,367
* Ik ben een tropische jongen,
en ik geniet niet
504
00:31:03,367 --> 00:31:07,097
* Freezin 'my ass
in dit koude land
505
00:31:07,100 --> 00:31:11,770
* Ik ben gewoon een tropische jongen,
Ik ben liever werkloos
506
00:31:11,767 --> 00:31:15,967
* Onder de palm
boom in het zand
507
00:31:17,067 --> 00:31:19,097
* Haast haast
508
00:31:19,100 --> 00:31:20,970
* Druk druk
509
00:31:20,967 --> 00:31:25,097
* Runnin '' rond in cirkels,
mensen maken me duizelig
510
00:31:25,100 --> 00:31:29,130
* Mijn tassen zijn verpakt
voor mijn grote ontsnapping
511
00:31:29,133 --> 00:31:33,073
* Ik zou alleen willen dat je dat zou doen
kom met mij, schat
512
00:31:33,067 --> 00:31:36,397
* Met je tropische jongen,
Ik weet dat je niet kunt genieten
513
00:31:36,400 --> 00:31:40,070
* Freezin 'your ass
in dit koude land
514
00:31:40,067 --> 00:31:42,697
* Kom met je tropische jongen
515
00:31:42,700 --> 00:31:44,730
* Hier kunnen we werkloos zijn
516
00:31:44,733 --> 00:31:48,703
* Onder de palm
boom in het zand
517
00:31:49,600 --> 00:31:51,630
* Ooh-la-la-la
518
00:31:51,633 --> 00:31:54,073
* Ooh-oh-oh-oh-oh
519
00:31:54,067 --> 00:31:55,897
* Whoa-oh, oh-oh
520
00:31:55,900 --> 00:31:57,800
* Oh Oh oh oh oh
521
00:31:57,800 --> 00:32:00,300
* Ooh-la-la-la
522
00:32:00,300 --> 00:32:01,900
* Whoa-oh, oh-oh
523
00:32:01,900 --> 00:32:05,370
* Ooh-la-la-la
524
00:32:06,433 --> 00:32:08,503
* Werk werk
525
00:32:08,500 --> 00:32:10,330
* Geld geld
526
00:32:10,333 --> 00:32:12,503
* Breek je rug, schat
527
00:32:12,500 --> 00:32:14,570
* Is niet grappig
528
00:32:14,567 --> 00:32:18,597
* Ik ken je plaats
is echt altijd zonnig
529
00:32:18,600 --> 00:32:22,070
* Ik heb er net een gehad
te veel blauwe maandagen
530
00:32:22,067 --> 00:32:25,827
* Ik ben een tropische jongen,
en ik geniet niet
531
00:32:25,833 --> 00:32:29,333
* Freezin 'my ass
in dit koude land
532
00:32:29,333 --> 00:32:33,973
* Ik ben gewoon een tropische jongen,
Ik ben liever werkloos
533
00:32:33,967 --> 00:32:37,967
* Onder de palm
boom in het zand
534
00:32:38,867 --> 00:32:41,397
* Ooh-la-la-la
535
00:32:41,400 --> 00:32:45,100
* Whoa-oh, oh-oh, whoa-oh, oh-oh
536
00:32:45,100 --> 00:32:49,870
* Oh-oh-oh-oh-oh, ooh-la-la-la
537
00:32:49,867 --> 00:32:54,627
* Whoa-oh, oh-oh, ooh-la-la-la
538
00:33:02,800 --> 00:33:07,800
(eigenzinnige orkestmuziek)
539
00:33:21,667 --> 00:33:23,497
(deurbel gaat)
540
00:33:23,967 --> 00:33:25,897
- [Voiceover] dat
deur gaat niet open!
541
00:33:25,900 --> 00:33:28,130
Kom langs de kant!
542
00:33:28,133 --> 00:33:33,103
(mysterieuze orkestmuziek)
543
00:33:43,933 --> 00:33:45,933
- Oh Hallo.
544
00:33:45,933 --> 00:33:47,803
Ik heet Emmanuelle.
545
00:33:47,800 --> 00:33:49,070
Deze jongen genaamd Jack--
546
00:33:49,067 --> 00:33:50,367
- Komt hij binnen?
547
00:33:50,367 --> 00:33:53,497
Vertel hem onze kerst
het eten is bijna klaar.
548
00:33:54,800 --> 00:33:56,700
- [Emmanuelle] Het spijt me,
ben je de oude dame
549
00:33:56,700 --> 00:33:58,300
dat leeft in de schoen?
550
00:33:58,300 --> 00:33:59,230
(Shirley-kreten)
551
00:33:59,233 --> 00:34:00,773
- Wie heeft je dat verteld? Jack?
552
00:34:00,767 --> 00:34:04,267
Hij is een luie klootzak,
net als zijn vader.
553
00:34:05,067 --> 00:34:07,727
Nee, wat ik ben is
een overwerkte vrouw
554
00:34:07,733 --> 00:34:09,973
wie leeft hierin
waardeloos, klein huis
555
00:34:09,967 --> 00:34:11,627
met een nietswaardige echtgenoot,
556
00:34:11,633 --> 00:34:15,173
Peter, daar, en a
dozijn hongerige monden te voeden.
557
00:34:15,600 --> 00:34:18,070
- Dus de schoen was
alleen maar een metafoor?
558
00:34:18,067 --> 00:34:19,167
- [Shirley] Natuurlijk!
559
00:34:19,167 --> 00:34:21,227
Wie woont er eigenlijk in een schoen?
560
00:34:21,233 --> 00:34:22,403
Niemand.
561
00:34:22,400 --> 00:34:24,500
Peter, hier, roept
het is een pompoen.
562
00:34:24,500 --> 00:34:26,830
Klopt dat niet, schat?
563
00:34:26,833 --> 00:34:31,103
Hij houdt me hier
ochtend, middag en nacht.
564
00:34:31,100 --> 00:34:32,570
- [Peter] Oh, ga weg
ik alleen, Shirley.
565
00:34:32,567 --> 00:34:33,797
Ik kijk naar de wedstrijd.
566
00:34:33,800 --> 00:34:35,570
- Is dat geen verrassing?
567
00:34:35,567 --> 00:34:36,767
- [Emmanuelle] Kijk, het spijt me.
568
00:34:36,767 --> 00:34:38,167
Ik wilde je niet storen.
569
00:34:38,167 --> 00:34:41,527
Ik was gewoon benieuwd
als je me kon helpen?
570
00:34:42,067 --> 00:34:44,897
- Je helpen? Je helpen?!
571
00:34:44,900 --> 00:34:47,230
(hoots) Ik kan het niet
zelfs mezelf helpen.
572
00:34:47,233 --> 00:34:52,173
(funky rockmuziek)
573
00:35:03,533 --> 00:35:05,833
* Nou, dat ben ik geweest
werken in de keuken
574
00:35:05,833 --> 00:35:08,633
* Sinds het vroege ochtendlicht
575
00:35:08,633 --> 00:35:10,333
* Cookin 'and a bakin',
576
00:35:10,333 --> 00:35:12,773
* En je weet dat ik het goed doe
577
00:35:12,767 --> 00:35:14,797
* Er is pompoen
taart en stuffin '
578
00:35:14,800 --> 00:35:17,300
* En de kalkoen
het ruikt zeker goed
579
00:35:17,300 --> 00:35:19,400
* Behalve voor u,
iedereen is hier
580
00:35:19,400 --> 00:35:21,500
* Ze weten dat het etenstijd is
581
00:35:21,500 --> 00:35:23,970
* Kerstmis kalkoen
582
00:35:24,700 --> 00:35:27,770
* Sittin 'op de
tafel wachtend op jou
583
00:35:30,200 --> 00:35:32,870
* Nou dat is een grote vogel
584
00:35:32,867 --> 00:35:36,597
* Maar jij bent de grootste
kalkoen die ik ooit heb gekend
585
00:35:39,067 --> 00:35:41,367
* Nou, ik ken jou
hou van je voetbal
586
00:35:41,367 --> 00:35:44,067
* En je vrienden van tv kijken
587
00:35:44,067 --> 00:35:46,067
* Drinkbier
en maak de weddenschappen
588
00:35:46,067 --> 00:35:48,327
* Op welk team gaat winnen
589
00:35:48,333 --> 00:35:50,703
* Het is voetbal,
honkbal, basketbal
590
00:35:50,700 --> 00:35:52,930
* Hockey of een bokswedstrijd
591
00:35:52,933 --> 00:35:54,903
* Een keer per jaar zou ik je hier willen hebben
592
00:35:54,900 --> 00:35:56,830
* Is dat te veel gevraagd?
593
00:35:56,833 --> 00:35:58,803
* Kerstmis kalkoen
594
00:36:00,133 --> 00:36:03,203
* Sittin 'op de
tafel, wacht op je
595
00:36:05,600 --> 00:36:08,270
* Nou dat is een grote vogel
596
00:36:08,267 --> 00:36:12,097
* En jij bent de grootste
kalkoen die ik ooit heb gekend
597
00:36:16,800 --> 00:36:18,970
* Kerstmis kalkoen
598
00:36:21,133 --> 00:36:23,103
* Dat is wat je bent
599
00:36:25,433 --> 00:36:27,873
* Jij kerstkalkoen
600
00:36:28,667 --> 00:36:31,667
* Oh mijn liefje, ja dat ben je
601
00:36:32,200 --> 00:36:34,770
* Nou, jij doet het
hetzelfde elk jaar
602
00:36:34,767 --> 00:36:37,067
* Dus raad eens wat ik deed
603
00:36:37,067 --> 00:36:41,667
* Ik nodigde mijn vriend Suzy uit
en haar zeven hongerige kinderen
604
00:36:41,667 --> 00:36:43,727
* Stop ze nu zonder jou
605
00:36:43,733 --> 00:36:46,173
* Tegen de tijd dat je thuiskomt
606
00:36:46,167 --> 00:36:47,467
* Er zal niets meer zijn dat overblijft
607
00:36:47,467 --> 00:36:49,967
* Maar wat oud
kalkoen huid en botten
608
00:36:49,967 --> 00:36:52,227
* Kerstmis kalkoen
609
00:36:53,233 --> 00:36:56,433
* Zal niet zitten
de tafel wacht op je
610
00:36:57,800 --> 00:37:01,570
- Ik weet het zo zeker.
* Dat was een grote vogel
611
00:37:01,567 --> 00:37:04,667
* De grootste ter wereld
Turkije moet jou zijn
612
00:37:04,667 --> 00:37:06,067
Ik ben hier zo weg.
613
00:37:06,067 --> 00:37:08,267
- Wat, meer pompoenen gaan eten?
614
00:37:08,267 --> 00:37:10,897
- Echt wel!
* Kerstmis kalkoen
615
00:37:10,900 --> 00:37:12,170
* Dat is wat je bent
616
00:37:12,167 --> 00:37:14,097
* Kerstmis kalkoen
617
00:37:15,533 --> 00:37:18,633
* Ja, je bent een kerstkalkoen
618
00:37:19,600 --> 00:37:23,070
* Thanksgiving ook
Kerstmis kalkoen
619
00:37:24,100 --> 00:37:27,530
* Ik praat over jou,
jij Kerstmis kalkoen
620
00:37:28,433 --> 00:37:31,773
* Dat is wat je bent,
een kerstkalkoen
621
00:37:32,633 --> 00:37:36,433
* Oh ja dat ben je wel
een kerstkalkoen
622
00:37:37,300 --> 00:37:40,800
* Thanksgiving ook
jij Kerstmis kalkoen *
623
00:37:41,967 --> 00:37:43,497
- [Emmanuelle] Hé, wacht even,
624
00:37:43,500 --> 00:37:45,530
voordat ik in deze schoenen val.
625
00:37:45,533 --> 00:37:50,073
(mysterieuze orkestmuziek)
626
00:37:52,533 --> 00:37:56,073
- [Voiceover] Slow en
stabiel, langzaam en stabiel.
627
00:37:57,900 --> 00:38:01,330
- [Emmanuelle] Hé, ik ben het echt
sorry daarachter.
628
00:38:01,600 --> 00:38:03,070
Ik wilde niet vechten.
629
00:38:03,067 --> 00:38:04,427
- Het was niet jouw schuld.
630
00:38:04,433 --> 00:38:06,373
Het is altijd het
hetzelfde met haar.
631
00:38:06,367 --> 00:38:08,967
Vraag ik haar om te koken
al dat eten? Nee.
632
00:38:08,967 --> 00:38:10,667
Luistert ze zelfs naar mij?
633
00:38:10,667 --> 00:38:12,067
Nooit.
634
00:38:12,067 --> 00:38:13,327
(kreunt) Ik heb een drankje nodig.
635
00:38:13,333 --> 00:38:15,073
- Oh Hey.
636
00:38:15,067 --> 00:38:16,497
Ik haat het om je te blijven afluisteren,
637
00:38:16,500 --> 00:38:19,300
maar ik ben echt verloren.
638
00:38:19,300 --> 00:38:21,500
- Ach jochie, we zijn allemaal verloren.
639
00:38:21,500 --> 00:38:24,930
- [Emmanuelle] Nee, ik bedoel
alsof ik echt verdwaald ben.
640
00:38:24,933 --> 00:38:27,533
- Nou, als je echt verdwaald bent,
er is maar één plaats die ik ken
641
00:38:27,533 --> 00:38:29,433
waar je kunt komen
enige hulp.
642
00:38:29,433 --> 00:38:31,133
Rosie's Cantina.
643
00:38:38,267 --> 00:38:43,097
(live mariachi-muziek)
644
00:38:56,267 --> 00:38:57,697
- [Carmine] Hallo, ho.
645
00:38:57,700 --> 00:38:59,400
- [Emmanuelle]
Hoe noemde je me?
646
00:39:00,067 --> 00:39:02,327
Hé, Carmine. Hoe
jij komt er wel?
647
00:39:02,333 --> 00:39:04,173
- [Carmine] Ik sprong,
nee dankzij jou.
648
00:39:04,167 --> 00:39:05,497
Vind je me al een prinses?
649
00:39:05,500 --> 00:39:06,830
- Nee.
650
00:39:06,833 --> 00:39:09,303
Gewoon heel veel
ongelukkige mensen, zo lijkt het.
651
00:39:09,300 --> 00:39:11,670
- [Carmine] Nou,
je bent in de stad.
652
00:39:11,667 --> 00:39:13,327
Werkklas brengt meestal tijd door
653
00:39:13,333 --> 00:39:15,433
uitgaan en seks hebben.
654
00:39:15,433 --> 00:39:17,873
Dat is hoe ik daar weet
zijn hier geen prinsessen.
655
00:39:17,867 --> 00:39:19,627
Prinsessen doven niet.
656
00:39:19,633 --> 00:39:21,073
Ze kus alleen,
657
00:39:21,067 --> 00:39:23,367
dat is alles wat ik nodig heb.
658
00:39:23,533 --> 00:39:26,173
(Dorothy roept)
- [Dorothy] Dans met mij!
659
00:39:26,167 --> 00:39:29,167
(Dorothy jankt)
660
00:39:29,167 --> 00:39:31,497
- [Lion] Nee, je kunt me niet maken.
661
00:39:33,200 --> 00:39:34,630
- Wat is haar deal?
662
00:39:34,633 --> 00:39:36,073
- [Carmine] Zij is het
een beetje zoals jij.
663
00:39:36,067 --> 00:39:38,567
Fell uit de lucht, en
wilde gewoon terug naar huis.
664
00:39:38,567 --> 00:39:40,597
Maar ze kreeg een
paar robijnrode schoenen
665
00:39:40,600 --> 00:39:42,130
van de goede heks.
666
00:39:42,133 --> 00:39:44,433
Hoewel, ik heb het
op goede autoriteit
667
00:39:44,433 --> 00:39:47,833
het was eigenlijk het
Kwade koningin in vermomming.
668
00:39:47,833 --> 00:39:50,103
Zie je, die
schoenen zijn magisch.
669
00:39:50,100 --> 00:39:52,630
Ze zijn gemaakt door de
schoenmaker en zijn elfjes.
670
00:39:52,633 --> 00:39:54,803
Degene die ze draagt
kan niet stoppen met dansen.
671
00:39:54,800 --> 00:39:56,870
Dus nu alles
wil doen is dansen,
672
00:39:56,867 --> 00:39:59,497
en denkt niet eens
over naar huis gaan.
673
00:40:04,667 --> 00:40:06,997
- Ik had vroeger
zo'n jurk.
674
00:40:07,567 --> 00:40:09,567
- Dat zeg je niet.
675
00:40:13,400 --> 00:40:15,430
- [Carmine] Je hebt gestolen
haar jurk, nietwaar?
676
00:40:15,433 --> 00:40:16,503
- Shh.
677
00:40:16,500 --> 00:40:17,970
- [Carmine] Leuk.
678
00:40:18,167 --> 00:40:20,127
- [Dorothy] Kom op! Sta op!
679
00:40:20,133 --> 00:40:22,633
Ik wil met iemand dansen, nu!
680
00:40:22,633 --> 00:40:26,003
* Ik haat het om te dansen,
Ik heb twee linkerpoten
681
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
Nee dat doe je niet, schat.
* Ik haat het om te dansen
682
00:40:28,000 --> 00:40:29,900
* Ik kan gewoon de beat niet voelen
683
00:40:29,900 --> 00:40:32,230
Ja, dat kan.
* Ik haat het om te dansen
684
00:40:32,233 --> 00:40:34,773
* Ik voel me gewoon een dwaas
Je bent een dwaas,
685
00:40:34,767 --> 00:40:36,467
* Ik haat het om te dansen
als je niet met me danst.
686
00:40:36,467 --> 00:40:38,597
* Maar ik doe het voor jou
687
00:40:38,600 --> 00:40:40,270
Je kunt maar beter opstaan, nu meteen.
688
00:40:40,267 --> 00:40:41,397
Kom op nou.
689
00:40:41,400 --> 00:40:43,370
* Ik haat het om te dansen
690
00:40:43,933 --> 00:40:45,433
Je gaat dansen.
691
00:40:45,433 --> 00:40:48,103
* Ik hou van je schatje
En ik hou ook van jou.
692
00:40:48,100 --> 00:40:50,100
* Ik zou alles doen, maar alsjeblieft
693
00:40:50,100 --> 00:40:52,070
* Laat me dit alsjeblieft niet doen
694
00:40:52,067 --> 00:40:54,167
* Ik smeek je op mijn knieën
Wat?!
695
00:40:54,167 --> 00:40:56,767
* Ik kan geen samba of mamba zijn
Waar heb je het over?
696
00:40:56,767 --> 00:40:58,697
* Tango, fandango
Wat is dat?
697
00:40:58,700 --> 00:41:00,600
* De boogaloo's mijn (mompelt)
698
00:41:00,600 --> 00:41:02,100
Ik wil geen boogaloo doen.
699
00:41:02,100 --> 00:41:05,670
* Ik kan ze niet doen
Ja, dat kan.
700
00:41:05,667 --> 00:41:08,597
Kom op, gewoon bewegen
je kont zoals we was,
701
00:41:08,600 --> 00:41:10,470
je weet wel, vrijen!
702
00:41:10,467 --> 00:41:11,767
Ik weet dat je dat kunt doen!
703
00:41:11,767 --> 00:41:13,067
* Als je erop staat
Ik doe.
704
00:41:13,067 --> 00:41:14,867
* De bijenkorf kan het niet weerstaan
Dat kan niet.
705
00:41:14,867 --> 00:41:16,767
* Dus als je dat niet bent
in verlegenheid gebracht om met mij te worden gezien
706
00:41:16,767 --> 00:41:19,097
* Wel schat, laten we ons omdraaien
707
00:41:19,100 --> 00:41:22,470
* Ik haat het om te dansen,
Ik heb twee linkerpoten
708
00:41:22,467 --> 00:41:23,697
Wel, sta op!
709
00:41:23,700 --> 00:41:27,100
* Ik haat het om te dansen, ik
kan gewoon de beat niet voelen
710
00:41:27,100 --> 00:41:30,700
* Ik haat het om te dansen,
voel me gewoon een dwaas
711
00:41:30,700 --> 00:41:31,870
Je bent een dwaas.
712
00:41:31,867 --> 00:41:35,727
* Ik haat het om te dansen
maar ik doe het voor jou
713
00:41:35,733 --> 00:41:38,133
Enorm bedankt.
714
00:41:38,133 --> 00:41:40,103
* Ik haat het om te dansen
715
00:41:40,100 --> 00:41:42,130
Schatje, hou je mond en dans.
716
00:41:42,133 --> 00:41:47,103
(funky trompet solo)
717
00:41:52,533 --> 00:41:54,203
Wat is dat?
718
00:41:54,200 --> 00:41:56,400
Wat zou dat moeten zijn?
719
00:41:56,400 --> 00:41:59,230
Is dat wat je dancin 'noemt?
720
00:41:59,233 --> 00:42:01,203
* Ik ben geen Michael Jackson
721
00:42:01,200 --> 00:42:03,300
* Ik ben geen Fred Astaire
Duh.
722
00:42:03,300 --> 00:42:05,530
* My (muziek overstemt teksten)
723
00:42:05,533 --> 00:42:09,073
* Het maakt me gewoon niet uit,
want ik haat het om te dansen
724
00:42:09,067 --> 00:42:11,067
* Ik heb twee linkerpoten
725
00:42:11,067 --> 00:42:12,567
Je linkervoet is
stap op mijn voet.
726
00:42:12,567 --> 00:42:15,067
* Ik haat het om te dansen, ik
kan gewoon de beat niet voelen
727
00:42:15,067 --> 00:42:16,227
Welnu, ik kan dat nu zien.
728
00:42:16,233 --> 00:42:19,773
* Ik haat het om te dansen,
voel me gewoon een dwaas
729
00:42:19,767 --> 00:42:21,397
* Ik haat het om te dansen
(Dorothy mompelt)
730
00:42:21,400 --> 00:42:24,170
* Maar ik doe het voor jou
Dat is goed, schat.
731
00:42:24,167 --> 00:42:25,867
Laat me nu in de steek. Kom op.
732
00:42:25,867 --> 00:42:27,667
Kom op nou. Dat is genoeg!
733
00:42:28,433 --> 00:42:30,673
O mijn God. Hij zal niet stoppen!
734
00:42:30,667 --> 00:42:32,967
* Ik haat het om te dansen
Ik heb een monster gemaakt!
735
00:42:32,967 --> 00:42:35,797
* Ik heb twee linkerpoten
(Crashen)
736
00:42:35,800 --> 00:42:39,330
* Ik haat het om te dansen, ik
kan gewoon de beat niet voelen
737
00:42:39,333 --> 00:42:41,303
* Ik haat het om te dansen,
(Dorothy mompelt)
738
00:42:41,300 --> 00:42:43,530
* Voel je gewoon een dwaas
739
00:42:43,533 --> 00:42:47,433
* Ik haat het om te dansen,
maar ik doe het voor jou
740
00:42:48,067 --> 00:42:49,497
Laten we gaan.
741
00:42:49,500 --> 00:42:52,430
Ik ben er nog nooit zo geweest
beschaamd in mijn hele leven.
742
00:42:54,800 --> 00:42:56,670
* Dans
Schat, ik wil je bedanken
743
00:42:56,667 --> 00:43:00,527
heel, heel erg voor zo'n
prachtige, prachtige avond.
744
00:43:00,533 --> 00:43:03,803
Ik kan je niet nemen
overal. (Clicks)
745
00:43:03,800 --> 00:43:06,500
(magische bel)
(menigte kreunt)
746
00:43:06,500 --> 00:43:10,100
- Dat is het. iedereen
uit mijn bar!
747
00:43:10,467 --> 00:43:13,427
- [Vogelverschrikker] De laatste
tijd spelen we dekking hier.
748
00:43:20,500 --> 00:43:22,070
- Hé, um ...
749
00:43:22,700 --> 00:43:24,570
We gaan naar het speelland.
750
00:43:24,567 --> 00:43:26,327
Wil je met ons meedoen?
751
00:43:26,400 --> 00:43:29,300
- Zijn er wizards
of genieën daar?
752
00:43:29,533 --> 00:43:31,733
- Ik weet het niet. Kan zijn.
753
00:43:31,733 --> 00:43:34,973
Het is absoluut een plaats
waar volwassenen geluk hebben.
754
00:43:35,400 --> 00:43:37,200
- Hij is niet aan het kauwen.
755
00:43:40,833 --> 00:43:42,073
- [Carmine] Help me.
756
00:43:42,067 --> 00:43:45,067
Ik moet het krijgen
weg van hier. Helpen!
757
00:43:45,067 --> 00:43:47,067
- Doei, Carmine.
758
00:43:47,933 --> 00:43:51,173
- Dus, ze gaan naar
het speelland, hé?
759
00:43:54,900 --> 00:43:56,070
- [Voiceover] Dat ben je
niet denken aan gaan
760
00:43:56,067 --> 00:43:57,527
daar beneden zelf?
761
00:43:57,533 --> 00:44:01,333
Geen koninklijke heeft ooit voet gezet
in dat hol van verdorvenheid.
762
00:44:01,333 --> 00:44:03,073
- Natuurlijk niet.
763
00:44:03,067 --> 00:44:05,627
Maar als ik mijn kaarten goed speel,
764
00:44:05,633 --> 00:44:08,103
Ik kan er vanaf
Emmanuelle eens en voor altijd
765
00:44:08,100 --> 00:44:10,070
met twee eenvoudige telefoontjes.
766
00:44:10,067 --> 00:44:11,327
- [Operator] Als u dat zou doen
graag een telefoontje plegen,
767
00:44:11,333 --> 00:44:12,633
Hang op en probeer het opnieuw.
768
00:44:12,633 --> 00:44:14,933
- Spiegeltje, spiegel, wie weet alles,
769
00:44:14,933 --> 00:44:17,403
vertel me de cijfers
Ik wil bellen.
770
00:44:17,767 --> 00:44:19,597
Shirley Pumpkin-Eater.
771
00:44:19,600 --> 00:44:21,400
- [Voiceover] Het spijt me, wie?
772
00:44:21,400 --> 00:44:23,070
- De vrouw van Peter.
773
00:44:23,067 --> 00:44:25,367
- [Voiceover] Wat is het
de achternaam, alsjeblieft?
774
00:44:25,367 --> 00:44:27,097
- Ik weet het niet.
775
00:44:27,100 --> 00:44:28,930
Pumpkin-Eater?
776
00:44:28,933 --> 00:44:30,533
Mrs Eater?
777
00:44:30,533 --> 00:44:33,373
- [Voiceover] Oh, dat doe ik niet
heb daar een vermelding voor.
778
00:44:34,700 --> 00:44:36,130
- Okee.
779
00:44:36,133 --> 00:44:39,533
Hoe zit het met de oude vrouw
wie woont er in de schoen?
780
00:44:39,533 --> 00:44:40,403
- [Voiceover] Doe het
moet me meer geven dan
781
00:44:40,400 --> 00:44:41,970
gewoon oude vrouw.
782
00:44:42,167 --> 00:44:44,067
Ik bedoel, ik heb een
Oude moeder Hubbard,
783
00:44:44,067 --> 00:44:47,067
een moedergans, oude heer Cole.
784
00:44:47,433 --> 00:44:49,333
(Koningin grinnikt)
785
00:44:49,333 --> 00:44:50,773
- Ik kan geen pauze krijgen.
786
00:44:50,767 --> 00:44:55,697
(trage sitarmuziek)
787
00:44:57,433 --> 00:45:02,073
(Borrelen)
788
00:45:06,500 --> 00:45:08,370
(Goudlokje mompelt)
789
00:45:22,133 --> 00:45:23,933
- [Peter] Ga zitten.
790
00:45:25,067 --> 00:45:26,897
- Ik ben zo verspild.
791
00:45:33,900 --> 00:45:37,370
- [Humpty] Wat kan ik zeggen? De
dames houden van mijn vibrerende ei.
792
00:45:37,367 --> 00:45:42,067
(Zoemen)
793
00:45:43,967 --> 00:45:45,127
- [Jack] Dus ...
794
00:45:45,133 --> 00:45:47,373
Ik zie dat je het hebt gevonden
het speelland!
795
00:45:47,367 --> 00:45:50,227
Heb ik het je niet verteld? Het is geweldig!
796
00:45:53,067 --> 00:45:55,927
- Heeft iemand mijn schapen gezien?
797
00:45:56,967 --> 00:45:59,567
- Nee. Geen dieren
hier toegestaan.
798
00:45:59,567 --> 00:46:01,767
Vraag het maar aan Mary!
799
00:46:02,067 --> 00:46:04,297
(Mary mompelt)
800
00:46:04,300 --> 00:46:05,770
- Oh, meer.
801
00:46:06,633 --> 00:46:07,803
Meer.
802
00:46:07,800 --> 00:46:10,300
- Wat gebeurt er daarachter?
803
00:46:10,367 --> 00:46:11,327
- Candlewick en
Ik heb deze kleine ontmoet,
804
00:46:11,333 --> 00:46:13,603
houten jongen op weg hierheen.
805
00:46:13,600 --> 00:46:15,430
Pin-iets.
806
00:46:15,833 --> 00:46:16,633
- Pinocchio?
807
00:46:16,633 --> 00:46:18,203
- Ja, dat is hem!
808
00:46:18,200 --> 00:46:20,200
Hoe dan ook, deze Mary chick ...
809
00:46:20,200 --> 00:46:22,600
Je hebt het misschien gezien
haar lam buiten.
810
00:46:22,600 --> 00:46:26,070
Wel, ze heeft op de zijne gezeten
gezicht voor het laatste half uur!
811
00:46:26,067 --> 00:46:27,897
Ze kan geen genoeg van hem krijgen.
812
00:46:27,900 --> 00:46:29,600
(Pinocchio mompelt)
813
00:46:29,600 --> 00:46:31,300
- [Mary] Meer.
814
00:46:31,700 --> 00:46:33,500
O ja. Meer.
815
00:46:33,500 --> 00:46:35,070
Wat is dat, (mompelt)?
816
00:46:35,067 --> 00:46:36,967
(Pinocchio mompelt)
817
00:46:36,967 --> 00:46:38,497
(Mary kreunt)
818
00:46:38,500 --> 00:46:40,100
Roken geneest kanker?
819
00:46:40,100 --> 00:46:42,570
(Pinocchio mompelt)
Oh, er bestaat niet zoiets
820
00:46:42,567 --> 00:46:45,127
als de (mompelt en kreunt).
821
00:46:46,133 --> 00:46:47,803
- [Jill] Kom terug, Jack.
822
00:46:47,800 --> 00:46:50,330
Ik wil mijn emmer vullen
met je water.
823
00:46:50,333 --> 00:46:53,373
- Dat is het soort
tuimelen vind ik leuk.
824
00:46:53,367 --> 00:46:55,967
- [Jill] Oh ja. Kom naar mama.
825
00:46:56,900 --> 00:46:58,170
- Waarschijnlijk wel
praat tegen de rattenvanger
826
00:46:58,167 --> 00:46:59,497
over je problemen.
827
00:46:59,500 --> 00:47:01,170
Hij deed wonderen voor Jill.
828
00:47:01,167 --> 00:47:04,197
Vroeger was ze zo
een ijzige teef.
829
00:47:05,100 --> 00:47:07,270
- Kan ik helpen?
830
00:47:07,267 --> 00:47:08,667
- [Emmanuelle] Oh, nee.
831
00:47:08,667 --> 00:47:12,627
Ik dacht alleen aan je pijp
werkte aan kinderen en ratten.
832
00:47:12,633 --> 00:47:14,933
- Oh, ik heb wat aanpassingen gedaan.
833
00:47:14,933 --> 00:47:17,873
Vrouwen genieten echt van
de melodie die ik speel.
834
00:47:17,867 --> 00:47:19,927
Ze reageren.
835
00:47:20,467 --> 00:47:21,867
Kijk maar.
836
00:47:22,267 --> 00:47:25,067
(blokfluitmuziek)
837
00:47:25,067 --> 00:47:30,067
(vrouwen kreunen)
838
00:47:38,533 --> 00:47:40,433
- Ik geloof dit niet.
839
00:47:40,967 --> 00:47:43,067
- [Rattenvanger] Oh, een uitdaging.
840
00:47:43,067 --> 00:47:44,167
- [Emmanuelle] Ik heb
om hier weg te komen.
841
00:47:44,167 --> 00:47:45,397
(blokfluitmuziek)
842
00:47:45,400 --> 00:47:46,500
(Stoten)
843
00:47:46,500 --> 00:47:47,970
(Gekreun)
844
00:47:52,700 --> 00:47:57,430
(vrouwen kreunen)
845
00:48:23,300 --> 00:48:24,870
- Je klootzak!
846
00:48:24,867 --> 00:48:26,797
(Peter en Shirley
over elkaar schreeuwen)
847
00:48:26,800 --> 00:48:28,270
- [Peter] Shirley, schat!
848
00:48:28,267 --> 00:48:30,067
Wat wat wat,
wat ben je hier aan het doen?
849
00:48:30,067 --> 00:48:32,927
- Ik heb een anonieme telefoon
bel vanuit het kasteel.
850
00:48:32,933 --> 00:48:35,773
Pompoenen eten, mijn reet.
851
00:48:35,767 --> 00:48:37,927
- [Peter] Geloof het of
niet, ik kan het echt uitleggen.
852
00:48:37,933 --> 00:48:39,633
- [Shirley] Nee, dat kan niet,
omdat ik ga doen
853
00:48:39,633 --> 00:48:42,173
de uitleg van nu af aan.
854
00:48:42,167 --> 00:48:43,397
- Niet weer.
855
00:48:43,400 --> 00:48:48,170
(vrolijke rockmuziek)
856
00:48:54,933 --> 00:48:56,173
(Peter kreunt)
857
00:48:56,167 --> 00:48:58,927
* Liefde hoort te zijn
858
00:48:58,933 --> 00:49:02,203
* Een situatie van geven en nemen
859
00:49:02,600 --> 00:49:05,430
* Maar ik geef, en jij neemt
- Oh liefje. Schat, niet.
860
00:49:05,433 --> 00:49:08,803
* En ik heb het niet nodig
deze ergernis
861
00:49:09,200 --> 00:49:12,230
* Ik heb er genoeg van
alle dingen die je doet
862
00:49:12,233 --> 00:49:14,803
* Er is er maar een
wat ik je wil zeggen
863
00:49:14,800 --> 00:49:17,670
* En dat is dagtag, schat
864
00:49:17,667 --> 00:49:19,267
* Baby, tot ziens
865
00:49:21,633 --> 00:49:23,873
* Dag schat
866
00:49:23,867 --> 00:49:26,127
* Baby, tot ziens
867
00:49:28,467 --> 00:49:31,267
* Dat denk je alleen omdat
868
00:49:31,267 --> 00:49:34,467
* Ik hou van je, je kunt me gebruiken
869
00:49:34,933 --> 00:49:37,603
* Nou ik denk dat ik genoeg heb gehad
870
00:49:37,600 --> 00:49:40,730
Omdat ik het nu zie
hoe je me hebt misbruikt
871
00:49:41,433 --> 00:49:44,603
* Ik ben niet de kleine
dwaas was ik eerder
872
00:49:44,600 --> 00:49:47,530
* En ik zal niet hangen
om je heen meer
873
00:49:47,533 --> 00:49:49,803
* Dag schat
874
00:49:49,800 --> 00:49:51,730
* Baby, tot ziens
875
00:49:54,067 --> 00:49:56,227
* Dag schat
876
00:49:56,233 --> 00:49:58,073
* Baby, tot ziens
877
00:50:01,133 --> 00:50:06,133
* Ik wou alleen dat je dat deed
houd van me zoals ik van jou houd
878
00:50:07,367 --> 00:50:12,027
* Maar jij gewoon
gooide mijn hart weg
879
00:50:13,833 --> 00:50:16,533
* Nu heb ik iemand nieuw gevonden
880
00:50:16,533 --> 00:50:19,433
* Wie houdt van mij zoals ik van je hou
881
00:50:20,233 --> 00:50:23,373
* En ik ben blij dat
jij en ik zijn klaar
882
00:50:23,367 --> 00:50:25,897
* Omdat het nu voelt
zo goed om tegen je te zeggen
883
00:50:25,900 --> 00:50:28,730
* B-b-by-bye, schatje
884
00:50:28,733 --> 00:50:31,303
* Baby, tot ziens
Je denkt dat je zo grappig bent.
885
00:50:32,867 --> 00:50:35,097
* Dag schat
886
00:50:35,100 --> 00:50:37,070
* Baby, tot ziens
887
00:50:39,467 --> 00:50:41,667
* Dag schat
888
00:50:41,667 --> 00:50:43,727
* Baby, tot ziens
889
00:50:44,933 --> 00:50:47,973
Moedig haar niet aan.
* Dag schat
890
00:50:47,967 --> 00:50:50,367
* Baby, tot ziens
891
00:50:51,733 --> 00:50:52,703
Waar denk je
je gaat?!
892
00:50:52,700 --> 00:50:54,430
* Dag schat
893
00:50:54,433 --> 00:50:57,073
* Baby, tot ziens
(Peter kreunt)
894
00:50:59,800 --> 00:51:01,870
- Dat is mijn nieuwe vader. (Grinnikt)
895
00:51:01,867 --> 00:51:03,297
(sirenes jammeren)
896
00:51:03,300 --> 00:51:06,200
O mijn God! Het is een inval!
897
00:51:06,200 --> 00:51:09,770
(sirenes jammeren)
898
00:51:09,767 --> 00:51:12,127
- [Goudlokje] Dit is mijn
jurk. Koop je eigen kleding!
899
00:51:12,133 --> 00:51:14,373
- Waar is de voordeur!
900
00:51:15,500 --> 00:51:18,100
- [Jack] Misschien moet je
ga de achterdeur uit!
901
00:51:19,667 --> 00:51:21,697
- [Voiceover] Ik ben genaaid.
902
00:51:21,700 --> 00:51:23,670
(sirenes jammeren)
903
00:51:23,667 --> 00:51:25,827
- Vertel me de waarheid!
904
00:51:25,833 --> 00:51:28,173
Meer. Vertel me de waarheid!
905
00:51:29,400 --> 00:51:33,470
Ik zit vast.
(Pinocchio mompelt)
906
00:51:33,467 --> 00:51:36,927
(sirenes jammeren)
907
00:51:36,933 --> 00:51:39,073
- [Voice over]
Bevriezen! Niet bewegen.
908
00:51:39,067 --> 00:51:41,667
Publieke naaktheid is een
ernstige misdaad, jongedame.
909
00:51:41,667 --> 00:51:43,067
Je staat onder arrest,
910
00:51:43,067 --> 00:51:45,727
en we gaan
gooi het boek naar je.
911
00:51:45,733 --> 00:51:50,203
(Crashen)
(sirenes jammeren)
912
00:51:51,067 --> 00:51:55,967
(mysterieuze orkestmuziek)
913
00:52:00,067 --> 00:52:01,497
- Ja.
914
00:52:01,500 --> 00:52:04,970
Ja, Warden. Heel erg bedankt
veel om te bellen. (giechelt)
915
00:52:05,833 --> 00:52:07,073
Het werkte!
916
00:52:07,300 --> 00:52:08,670
Ze hebben de plaats overvallen
917
00:52:08,667 --> 00:52:11,467
en Emmanuelle werd gearresteerd
voor onfatsoenlijke blootstelling,
918
00:52:11,467 --> 00:52:15,067
een misdaad strafbaar voor op
tot 30 jaar dwangarbeid.
919
00:52:15,067 --> 00:52:17,927
Dus dat moet ik niet doen
zich zorgen om haar maken.
920
00:52:17,933 --> 00:52:20,503
Dus laten we eens kijken.
921
00:52:21,367 --> 00:52:24,327
Met Dorothy vervloekt
dans haar leven weg,
922
00:52:24,333 --> 00:52:26,673
Alice gereduceerd tot een
complete medicijnen,
923
00:52:26,667 --> 00:52:28,797
dank aan mijn vrienden, de
Caterpillar en Mad Hatter.
924
00:52:28,800 --> 00:52:33,800
En mijn persoonlijke favoriet,
Sneeuwwitje, in stukken gehakt.
925
00:52:34,233 --> 00:52:36,603
En Emmanuelle in de gevangenis,
926
00:52:36,600 --> 00:52:39,170
Ik denk dat het tijd is
voor Final Jeopardy.
927
00:52:39,333 --> 00:52:41,073
Ben je klaar?
928
00:52:41,467 --> 00:52:44,497
Spiegelen, spiegelen, bellen.
929
00:52:44,500 --> 00:52:47,370
Wie is de heerser van allemaal?
930
00:52:47,367 --> 00:52:49,427
- [Voiceover] De koning.
931
00:52:50,067 --> 00:52:52,097
- Vrouwelijke liniaal.
932
00:52:52,100 --> 00:52:53,670
- [Voiceover] Je bent, mijn koningin.
933
00:52:53,667 --> 00:52:54,597
(Koningin giechelt)
934
00:52:54,600 --> 00:52:56,470
- O ja. Dat is juist.
935
00:52:56,467 --> 00:52:58,927
Zeg het nog eens. Uh Huh.
936
00:52:58,933 --> 00:53:00,803
- [Voiceover] Het, nogmaals.
937
00:53:00,800 --> 00:53:04,730
- Nee, ik bedoel wie de eerlijkste is,
938
00:53:04,733 --> 00:53:08,103
meest sexy, krachtigste
vrouw in het land?
939
00:53:08,100 --> 00:53:10,370
- [Voiceover] Emmanuelle.
940
00:53:10,433 --> 00:53:13,573
- Wie is er niet
gevangenis op het moment.
941
00:53:13,567 --> 00:53:14,597
- [Voiceover] Dat ben je
het maken van dit verzoek
942
00:53:14,600 --> 00:53:16,830
erg specifiek, toch?
943
00:53:16,833 --> 00:53:18,103
- Dus?
944
00:53:18,100 --> 00:53:20,200
- [Voiceover] Welnu,
waarom voeg je niet gewoon toe:
945
00:53:20,200 --> 00:53:22,100
heeft zwart haar,
leeft in een kasteel,
946
00:53:22,100 --> 00:53:25,430
en staat voor een
magische spiegel 15 uur per dag,
947
00:53:25,433 --> 00:53:28,233
schuine vragen stellen
terwijl je bezig bent?
948
00:53:28,233 --> 00:53:29,503
- Oh, ik begrijp het.
949
00:53:29,500 --> 00:53:31,070
Dus je denkt dat ik het ben
je manipuleren
950
00:53:31,067 --> 00:53:33,397
om mij de
antwoorden die ik wil horen?
951
00:53:33,400 --> 00:53:34,870
- [Voiceover] Ja.
952
00:53:34,867 --> 00:53:38,127
- En ik leef in ontkenning
van een onontkoombaar resultaat?
953
00:53:38,133 --> 00:53:39,533
- [Voiceover] Ja.
954
00:53:39,533 --> 00:53:41,073
- Tijdens het proberen
wanhopig om vast te houden
955
00:53:41,067 --> 00:53:43,167
tot mijn jeugd en fysieke schoonheid,
956
00:53:43,167 --> 00:53:45,197
ook al is het
alleen natuurlijk om te verouderen
957
00:53:45,200 --> 00:53:47,070
en rijpen als iemand ouder wordt?
958
00:53:47,067 --> 00:53:48,697
De cirkel van het leven, en zo?
959
00:53:48,700 --> 00:53:49,870
- [Voiceover] Ja!
960
00:53:49,867 --> 00:53:51,697
(Koningin giechelt)
- Nou, (giechelt)
961
00:53:51,700 --> 00:53:54,070
Ik geef niks
Wat denk je!
962
00:53:54,067 --> 00:53:56,167
Ik ga uit.
Ik ga feesten.
963
00:53:56,167 --> 00:53:57,697
Ik ga liggen.
964
00:53:57,700 --> 00:54:00,930
En Emmanuelle kan rotten in de hel.
965
00:54:00,933 --> 00:54:02,373
Tot ziens.
966
00:54:05,067 --> 00:54:06,097
Hmm!
967
00:54:12,767 --> 00:54:14,197
- [Voiceover] Bitch.
968
00:54:14,200 --> 00:54:18,900
(punk rockmuziek)
969
00:54:23,433 --> 00:54:26,133
- [Warden] Geniet van je verblijf.
970
00:54:32,100 --> 00:54:33,670
Jij bent de volgende.
971
00:54:43,300 --> 00:54:45,930
Ik kom later bij je.
972
00:54:47,300 --> 00:54:49,700
Rood, trek aan de schakelaar.
973
00:54:51,233 --> 00:54:56,173
(elektrisch zoemen)
974
00:54:56,267 --> 00:55:01,067
(nukkige pianomuziek)
975
00:55:03,967 --> 00:55:07,627
- [Carmine] Je gaat niet
om hier prinsessen te vinden.
976
00:55:08,267 --> 00:55:10,867
- Carmine, deden ze
je ook arresteren?
977
00:55:10,867 --> 00:55:13,327
- [karmijn] Nee,
Ik ben net op bezoek.
978
00:55:13,567 --> 00:55:15,967
- Hoe gaat het
ga weg?
979
00:55:15,967 --> 00:55:17,767
- [Carmine] Ik weet het niet,
ze nemen niet te vriendelijk
980
00:55:17,767 --> 00:55:20,767
naar privéonderdelen op
op openbare plaatsen weergeven.
981
00:55:20,767 --> 00:55:23,297
Het is behoorlijk streng
wet van het kasteel.
982
00:55:23,300 --> 00:55:24,630
- Waarom?
983
00:55:24,633 --> 00:55:26,403
Wat is verkeerd met
het naakte lichaam?
984
00:55:26,400 --> 00:55:27,670
- [Carmine] Het is een afbeelding.
985
00:55:27,667 --> 00:55:30,067
Zie je, eigenlijk
iedereen ziet er hetzelfde uit
986
00:55:30,067 --> 00:55:33,067
wanneer ze naakt zijn, behalve voor
een paar hobbels hier en daar.
987
00:55:33,067 --> 00:55:35,067
Dus als mensen naakt rondrenden,
988
00:55:35,067 --> 00:55:37,627
hoe kon je het vertellen
hogere klasse van de lagere?
989
00:55:37,633 --> 00:55:39,403
Dat is waarom de uitspraak
klas is zo gespannen
990
00:55:39,400 --> 00:55:41,600
als het gaat om naaktheid en seks.
991
00:55:41,600 --> 00:55:43,570
Het zijn allemaal controlefreaks.
992
00:55:44,167 --> 00:55:46,967
- Dit land is zo
uit balans.
993
00:55:46,967 --> 00:55:48,897
- [Carmine] Te veel
seks, en niet genoeg seks.
994
00:55:48,900 --> 00:55:52,130
Dat is de manier waarop het hierin is
geslagen, gebroken wereld.
995
00:55:52,433 --> 00:55:54,433
- [Humpty] Dat is zo waar.
996
00:56:00,767 --> 00:56:02,497
- Wat is er met jou gebeurd?
997
00:56:02,500 --> 00:56:06,170
- Ik probeerde te ontsnappen,
klom de muur op en viel.
998
00:56:06,767 --> 00:56:08,727
Ze konden me niet plaatsen
weer samen,
999
00:56:08,733 --> 00:56:11,073
dus ze plaatsten me hier.
1000
00:56:11,067 --> 00:56:15,097
Oh, praat over
dooier op je gezicht.
1001
00:56:15,100 --> 00:56:19,070
* Rond, rond, rond
1002
00:56:22,600 --> 00:56:26,900
* Draai het rond, rond, rond
1003
00:56:29,867 --> 00:56:33,197
* Ik hoor Moeder Natuur huilen
1004
00:56:33,200 --> 00:56:37,100
* Als een bang,
verloren, klein meisje
1005
00:56:37,100 --> 00:56:40,100
* Doodsbang voor
wat we met haar zouden doen
1006
00:56:40,100 --> 00:56:43,730
* In deze beat-up,
kapotte wereld
1007
00:56:43,733 --> 00:56:46,773
* Ergens is een soldaat aan het verven
1008
00:56:46,767 --> 00:56:50,067
* Voor sommige vlaggen om over te vliegen
1009
00:56:50,067 --> 00:56:53,727
* Waarom is het zo moeilijk
om in vrede te leven
1010
00:56:53,733 --> 00:56:57,333
* In deze beat-up,
kapotte wereld
1011
00:56:57,667 --> 00:57:00,627
* Rond, rond, rond
1012
00:57:00,633 --> 00:57:03,133
* Deze beat-up, kapotte wereld
1013
00:57:03,133 --> 00:57:07,403
* Blijf draaien
rond, rond, rond
1014
00:57:07,400 --> 00:57:11,130
* Deze beat-up, kapotte wereld
1015
00:57:15,967 --> 00:57:19,267
* We worden misleid door adverteerders
1016
00:57:19,267 --> 00:57:22,867
* Sigaretten, Jheri-krullen
1017
00:57:22,933 --> 00:57:26,173
* 'Tot billboards
bedek elke centimeter
1018
00:57:26,167 --> 00:57:29,697
* Van deze beat-up,
kapotte wereld
1019
00:57:29,700 --> 00:57:33,070
* We buigen voor de grote bedrijven
1020
00:57:33,067 --> 00:57:36,297
* Zoals ze (mompelen) portemonnee
1021
00:57:36,300 --> 00:57:39,730
* En zij zullen onze verkopen
geboorte van kinderen recht
1022
00:57:39,733 --> 00:57:43,773
* Aan deze beat-up,
kapotte wereld
1023
00:57:43,767 --> 00:57:46,767
* Rond, rond, rond
1024
00:57:46,767 --> 00:57:49,697
* Deze beat-up, kapotte wereld
1025
00:57:49,700 --> 00:57:53,630
* Draai het rond, rond, rond
1026
00:57:53,633 --> 00:57:56,103
* Deze beat-up, kapotte wereld
1027
00:57:56,100 --> 00:57:59,470
* We moeten het omdraaien
rond, rond, rond
1028
00:57:59,467 --> 00:58:02,927
* En repareer deze beat-up,
kapotte wereld
1029
00:58:02,933 --> 00:58:06,303
* We moeten het omdraaien
rond, rond, rond
1030
00:58:06,300 --> 00:58:10,700
* Ik moet dit oplossen
geslagen, gebroken wereld
1031
00:58:10,700 --> 00:58:13,430
* Ze zeggen de donkerste uren
1032
00:58:13,433 --> 00:58:16,973
* Altijd vlak voor de dageraad
1033
00:58:16,967 --> 00:58:20,827
* 'Tot het daglicht
brengt zijn kracht
1034
00:58:20,833 --> 00:58:23,473
* We moeten doorgaan
1035
00:58:23,467 --> 00:58:28,067
(blues gitaarsolo)
1036
00:59:03,133 --> 00:59:06,933
* Hoor het geluid
van kinderen die huilen
1037
00:59:06,933 --> 00:59:10,273
* We zijn allemaal bang
kleine jongens en meisjes
1038
00:59:10,267 --> 00:59:13,697
* Naarmate we dichterbij komen
om het beest te bevechten
1039
00:59:13,700 --> 00:59:17,230
* Van deze beat-up,
kapotte wereld
1040
00:59:17,233 --> 00:59:20,403
* Geen tijd voor aarzeling
1041
00:59:20,400 --> 00:59:23,670
* Als de wielen van
veranderen (mompelt)
1042
00:59:23,667 --> 00:59:27,927
* Omdat het aan de beurt is
ons om dit kapot te maken
1043
00:59:27,933 --> 00:59:30,103
* Beat-up, kapotte wereld
1044
00:59:30,100 --> 00:59:33,370
* We moeten het omdraaien
rond, rond, rond
1045
00:59:33,367 --> 00:59:36,897
* En repareer deze beat-up,
kapotte wereld
1046
00:59:36,900 --> 00:59:40,170
* We moeten het omdraaien
rond, rond, rond
1047
00:59:40,167 --> 00:59:43,597
* En repareer deze beat-up,
kapotte wereld
1048
00:59:43,600 --> 00:59:47,070
* We moeten het omdraaien
rond, rond, rond
1049
00:59:47,067 --> 00:59:50,527
* We kunnen dit oplossen
geslagen, gebroken wereld
1050
00:59:50,533 --> 00:59:53,833
* We moeten het omdraaien
rond, rond, rond
1051
00:59:53,833 --> 00:59:57,373
* En repareer deze beat-up,
kapotte wereld
1052
00:59:57,367 --> 01:00:01,497
* We moeten het omdraaien
rond, rond, rond
1053
01:00:01,500 --> 01:00:04,130
* Deze beat-up, kapotte wereld
1054
01:00:04,133 --> 01:00:08,503
* We moeten het omdraaien
rond, rond, rond
1055
01:00:08,500 --> 01:00:12,300
* Deze beat-up, brak wereld
1056
01:00:17,467 --> 01:00:20,827
* Rond, rond, rond
1057
01:00:23,067 --> 01:00:27,367
* We kunnen het veranderen
rond, rond, rond *
1058
01:00:34,667 --> 01:00:36,967
- [Warden] Houd het hier beneden.
1059
01:00:36,967 --> 01:00:39,097
Dit is een gevangenis,
1060
01:00:39,100 --> 01:00:41,430
geen karaokeclub.
1061
01:00:43,267 --> 01:00:45,697
- [Carmine] Nou, raad eens
Ik ga gewoon door.
1062
01:00:45,700 --> 01:00:46,930
Oh!
1063
01:00:46,933 --> 01:00:48,203
En als je denkt
een uitweg hier,
1064
01:00:48,200 --> 01:00:49,830
Ik hoorde een gerucht
dat een nieuwe tovenaar
1065
01:00:49,833 --> 01:00:52,903
komt misschien naar Rosie's
Cantina vanmiddag.
1066
01:00:52,900 --> 01:00:56,030
Hij kan misschien
je helpen. Succes!
1067
01:00:56,033 --> 01:00:58,303
Kijk uit Beneden!
(Whoosh)
1068
01:00:58,300 --> 01:01:01,300
(claxon claxon)
(Crashen)
1069
01:01:12,600 --> 01:01:14,830
- Warden, ik wil spreken
voor jou, meteen.
1070
01:01:14,833 --> 01:01:16,973
Ik wil een aantal antwoorden!
1071
01:01:21,400 --> 01:01:22,570
- Wat is ...
1072
01:01:22,567 --> 01:01:23,767
Hallo.
1073
01:01:23,767 --> 01:01:25,727
Doe die kleren weer aan.
1074
01:01:25,733 --> 01:01:27,773
- Ik wil weten waarom
Ik werd gearresteerd.
1075
01:01:27,767 --> 01:01:29,267
- [Warden] Je weet waarom.
1076
01:01:29,267 --> 01:01:31,127
Onfatsoenlijke blootstelling.
1077
01:01:31,133 --> 01:01:33,303
- Wat is er zo onfatsoenlijk
over wat ik draag?
1078
01:01:33,300 --> 01:01:34,670
- Wat draag je?
1079
01:01:34,667 --> 01:01:37,067
Je bedoelt je verjaardagspak?
1080
01:01:37,067 --> 01:01:38,127
- [Emmanuelle] Waarom, ja.
1081
01:01:38,133 --> 01:01:40,073
Ik kreeg het voor mijn verjaardag.
1082
01:01:40,067 --> 01:01:41,697
Het is heet van de lopende band.
1083
01:01:41,700 --> 01:01:44,070
Het is origineel, gemaakt
door dezelfde wevers
1084
01:01:44,067 --> 01:01:46,267
wie heeft de keizer gemaakt
nieuwe kleding.
1085
01:01:47,067 --> 01:01:48,497
- Wat?
1086
01:01:48,500 --> 01:01:50,230
- [Emmanuelle] Dat heb je vast wel
gehoord van de nieuwe kleding.
1087
01:01:50,233 --> 01:01:53,573
Het is gemaakt van speciaal
zijde en Egyptische draden,
1088
01:01:53,567 --> 01:01:56,297
onwaarschijnlijk mooi,
maar schijnbaar onzichtbaar
1089
01:01:56,300 --> 01:01:58,700
voor de meest gewone mensen.
1090
01:01:59,367 --> 01:02:01,297
- Waarom, ja, natuurlijk heb ik het gehoord
1091
01:02:01,300 --> 01:02:03,270
van de nieuwe kleren van de keizer.
1092
01:02:03,267 --> 01:02:06,427
Het was het gesprek van de
land voor vrij wat tijd.
1093
01:02:06,433 --> 01:02:08,273
- Is het niet elegant?
1094
01:02:09,800 --> 01:02:13,370
Durf en toch subtiel
tegelijkertijd?
1095
01:02:13,633 --> 01:02:18,103
- En, onzichtbaar voor
de simpele, zei je?
1096
01:02:18,733 --> 01:02:21,673
- Meer dom.
1097
01:02:22,100 --> 01:02:26,130
Maar ik ben zeker een slimme,
intelligente man zoals jij
1098
01:02:26,133 --> 01:02:29,873
kan het waarderen
vakmanschap van het ontwerp.
1099
01:02:29,867 --> 01:02:33,897
- Ja heel mooi. Het
haalt je ogen uit.
1100
01:02:33,900 --> 01:02:36,070
- [Emmanuelle] Dus,
waarom werd ik gearresteerd?
1101
01:02:36,067 --> 01:02:38,427
Ik bedoel, wat is dat
onfatsoenlijk over deze outfit
1102
01:02:38,433 --> 01:02:40,103
wanneer alle koninginnen
en prinsessen
1103
01:02:40,100 --> 01:02:42,330
zal het de volgende week dragen?
1104
01:02:42,833 --> 01:02:46,433
- Waarom, er is niets
onfatsoenlijk.
1105
01:02:46,433 --> 01:02:49,803
De arresterende officier
moet een fout hebben gemaakt.
1106
01:02:49,800 --> 01:02:51,670
Je bent vrij om te gaan.
1107
01:02:52,733 --> 01:02:54,903
Ik moet een van krijgen
die jurken voor mijn vrouw
1108
01:02:54,900 --> 01:02:56,330
zodra ze op de markt komen.
1109
01:02:56,333 --> 01:02:59,573
- [Emmanuelle] Goede dag.
- [Warden] Wacht, Emmanuelle.
1110
01:03:00,800 --> 01:03:03,300
Wat dacht je van een jas aan
ga met die jurk?
1111
01:03:03,300 --> 01:03:06,070
Zie je, ik ben bang van sommigen
van mijn andere officieren
1112
01:03:06,067 --> 01:03:09,397
deel mijn gevoel voor mode niet.
1113
01:03:12,133 --> 01:03:17,133
(ezel balken)
1114
01:03:21,800 --> 01:03:26,670
(elegante akoestische gitaarmuziek)
1115
01:03:47,567 --> 01:03:50,767
- Pardon, is deze stoel bezet?
1116
01:03:50,767 --> 01:03:53,067
- Nee. Wees mijn gast.
1117
01:03:53,067 --> 01:03:54,827
- Bedankt.
(magische bel)
1118
01:03:56,267 --> 01:03:58,967
- Het spijt me heel erg.
1119
01:03:58,967 --> 01:04:01,627
Ik probeer het nog steeds te krijgen
een beetje van deze krachten.
1120
01:04:03,267 --> 01:04:06,097
- Het is goed, maar wacht even.
1121
01:04:06,100 --> 01:04:07,530
Powers?
1122
01:04:07,533 --> 01:04:09,973
Wat ben je, wat
een soort tovenaar?
1123
01:04:09,967 --> 01:04:12,067
- Tovenaarsleerling,
werkelijk. (Grinnikt)
1124
01:04:12,067 --> 01:04:15,397
Ik ben net begonnen te werken voor
Merlijn op bij het Koninklijk Kasteel.
1125
01:04:15,400 --> 01:04:18,970
We kwamen een beetje tegen
van een waterprobleem.
1126
01:04:18,967 --> 01:04:21,197
Ik vroeg een bezem om
haal wat voor mij.
1127
01:04:21,200 --> 01:04:22,900
Het bleek een grote puinhoop te zijn.
1128
01:04:22,900 --> 01:04:25,770
Baas werd echt boos.
(spatten en verbrijzelen)
1129
01:04:29,267 --> 01:04:31,497
Het spijt me zeer.
1130
01:04:31,500 --> 01:04:33,070
- Nee nee nee. Don't--
1131
01:04:33,067 --> 01:04:34,227
- Laat me je helpen.
1132
01:04:34,233 --> 01:04:35,403
- Het komt goed.
Ik zal er voor zorgen.
1133
01:04:35,400 --> 01:04:37,830
Ga gewoon zitten
en geniet van de show.
1134
01:04:39,267 --> 01:04:41,727
- Zoals je kunt zien, ben ik stil
een beetje nat achter de oren.
1135
01:04:41,733 --> 01:04:44,433
(grapjes) Naam Mikey.
1136
01:04:44,867 --> 01:04:46,367
- Emmanuelle.
1137
01:04:48,167 --> 01:04:49,597
Maak je geen zorgen.
1138
01:04:49,600 --> 01:04:52,100
Ik ontmoette een jongen die probeerde te halen
wat water onlangs.
1139
01:04:52,100 --> 01:04:54,570
Naam was Jack. had
hetzelfde probleem.
1140
01:04:54,567 --> 01:04:55,967
- [Mikey] Jack?
- [Emmanuelle] Ja.
1141
01:04:55,967 --> 01:04:58,627
- [Mikey] Je bedoelt hun
nieuwe ster attractie?
1142
01:04:58,800 --> 01:05:01,130
- [Voiceover] Dames
en heren!
1143
01:05:01,133 --> 01:05:03,203
Neem alstublieft uw
stoel voor Rosalita
1144
01:05:03,200 --> 01:05:05,870
en haar prachtige jackass.
1145
01:05:05,867 --> 01:05:10,227
(publiek applaudisseert)
1146
01:05:13,467 --> 01:05:15,467
- Jack, wat is er gebeurd ?!
1147
01:05:15,467 --> 01:05:17,127
- [Mikey] Hij bleef in de
Land of Play te lang.
1148
01:05:17,133 --> 01:05:18,903
Hij en zijn vrienden waren
veranderd in dieren.
1149
01:05:18,900 --> 01:05:20,100
Dat is wat er met jongens gebeurt
1150
01:05:20,100 --> 01:05:22,530
die alleen de hele dag wil spelen.
1151
01:05:22,533 --> 01:05:24,173
- Dat is verschrikkelijk.
1152
01:05:24,167 --> 01:05:27,067
- [Mikey] Hé, naar
hij heeft nu een baan.
1153
01:05:27,933 --> 01:05:30,203
- Job? Welk soort
van baan is dit ?!
1154
01:05:30,200 --> 01:05:32,930
- Jack, vertel ze je verhaal.
1155
01:05:33,300 --> 01:05:38,100
(vrolijke Latin muziek)
1156
01:05:45,733 --> 01:05:49,903
* Ik ben een beetje geboren
boro in een aquarium
1157
01:05:49,900 --> 01:05:53,630
* Heel ver van Mexico
1158
01:05:53,633 --> 01:05:56,433
* Er waren vissen
hoofden, vissenstaarten
1159
01:05:56,433 --> 01:05:58,303
* Vis lef overal
1160
01:05:58,300 --> 01:06:01,770
* Ik moest die plek verlaten
1161
01:06:02,300 --> 01:06:06,070
* Mijn lieve mamacita, vertelde ze me
1162
01:06:06,067 --> 01:06:10,327
* Tijuana is de plek om te zijn
1163
01:06:10,333 --> 01:06:14,533
* Er is altijd
ruimte in de kijker
1164
01:06:14,533 --> 01:06:18,273
* Voor een klojo zoals ik
1165
01:06:18,267 --> 01:06:20,667
* Ik zal een sex-ezel zijn
1166
01:06:20,667 --> 01:06:23,627
* Ooh, een sexezel, ja
1167
01:06:23,633 --> 01:06:27,533
* Sex ezel in Tijuana
1168
01:06:27,533 --> 01:06:32,333
* Ik zal de ster van mij zijn
eigen late avondshow
1169
01:06:32,800 --> 01:06:34,770
* Whoa-whoa
1170
01:06:34,933 --> 01:06:38,633
* Ik ben een boekanier
stier met lang, lang
1171
01:06:38,633 --> 01:06:40,633
* Goed gedaan
1172
01:06:43,067 --> 01:06:47,167
* Dus ging ik verder
over de lange snelweg
1173
01:06:47,167 --> 01:06:51,227
* Dat leidt tot
het beloofde land
1174
01:06:51,233 --> 01:06:56,073
* En alle gebroken flessen
aan de kant van de weg
1175
01:06:56,067 --> 01:07:00,097
* Geglaceerd zoals
diamanten in het zand
1176
01:07:00,100 --> 01:07:04,130
* En Carlos Coyote,
Rodriguez de haan
1177
01:07:04,133 --> 01:07:08,273
* En Celio de slang
wilde bij mijn band komen
1178
01:07:08,267 --> 01:07:10,267
* Dus ik zei: "Oké jongens
1179
01:07:10,267 --> 01:07:12,367
* "Laten we horen wat je kunt doen"
1180
01:07:12,367 --> 01:07:14,367
* Ah-one, ah-twee
1181
01:07:14,367 --> 01:07:16,597
* Uno, dos, tres, quatro
1182
01:07:16,600 --> 01:07:19,630
(schelle kreten)
1183
01:07:19,633 --> 01:07:21,933
* Oh nee, nee
1184
01:07:21,933 --> 01:07:24,133
* Als je in mijn band wilt zijn
1185
01:07:24,133 --> 01:07:26,633
* Je moet mijn lied zingen
1186
01:07:26,633 --> 01:07:30,103
* En mijn liedje gaat zo
1187
01:07:30,300 --> 01:07:32,430
* Ik zal een sex-ezel zijn
1188
01:07:32,433 --> 01:07:34,533
* Hij is een sex-ezel
1189
01:07:34,533 --> 01:07:39,203
* Ooh, een (zweep) seks
ezel in Tijuana
1190
01:07:39,433 --> 01:07:44,073
* Ik zal de ster van mij zijn
eigen late avondshow
1191
01:07:44,633 --> 01:07:46,633
* En zie ons praten
1192
01:07:46,633 --> 01:07:50,703
* Ik ben een boekanier
stier met een lang, lang
1193
01:07:50,700 --> 01:07:52,500
* Goed gedaan
1194
01:07:52,633 --> 01:07:55,403
* Doe de ezel
1195
01:07:55,400 --> 01:08:00,100
(trompet solo)
1196
01:08:05,100 --> 01:08:08,430
* Ik heb het lang volgehouden,
warme dagen in de woestijnzon
1197
01:08:08,433 --> 01:08:11,303
* Eindelijk bereikt
onze bestemming
1198
01:08:11,300 --> 01:08:16,070
* Tijuana, land van dromen
1199
01:08:16,067 --> 01:08:19,397
* Zwembaden, filmsterren
1200
01:08:19,400 --> 01:08:23,600
* Dus we gingen naar binnen
Rosie's Cantina
1201
01:08:23,600 --> 01:08:27,470
* Om dat te wassen (mompelt)
1202
01:08:27,933 --> 01:08:32,503
* Dat is wanneer
zag voor het eerst mijn Rosalita
1203
01:08:32,500 --> 01:08:36,470
* Mooiste stripper
in de hele dangstad
1204
01:08:36,467 --> 01:08:40,467
* Ik keek in haar ogen,
en ze keek naar mijn ogen
1205
01:08:40,467 --> 01:08:44,127
* En dat wisten we
het moest zo zijn
1206
01:08:44,133 --> 01:08:48,333
* Sindsdien is ze dat
was mijn leidende dame
1207
01:08:48,333 --> 01:08:52,333
* En ik ben haar leidende ezel
1208
01:08:52,333 --> 01:08:56,633
Omdat ik een geslacht ben
ezel, hij is een sexezel
1209
01:08:56,633 --> 01:09:01,333
* Oh, een sexezel in Tijuana
1210
01:09:01,333 --> 01:09:06,273
* Ik ben de ster van mij
eigen late avondshow
1211
01:09:06,800 --> 01:09:08,700
* Kijk uit, David Letterman
1212
01:09:08,700 --> 01:09:13,470
* Ik ben een boekanier
stier met een lang, lang
1213
01:09:13,467 --> 01:09:16,497
* Lange, lange weg te gaan
1214
01:09:16,500 --> 01:09:18,130
* Whoo
1215
01:09:19,067 --> 01:09:23,267
Omdat ik een geslacht ben
ezel, hij is een sexezel
1216
01:09:23,267 --> 01:09:27,427
* Ik ben een seksezel in Tijuana
1217
01:09:27,433 --> 01:09:32,173
* Ik ben een sexezel,
hij is een sex-ezel
1218
01:09:32,500 --> 01:09:35,570
* Sex ezel in Tijuana
1219
01:09:35,567 --> 01:09:40,127
* Ik ben een sexezel,
hij is een sex-ezel
1220
01:09:40,633 --> 01:09:44,503
* Sex ezel in Tijuana
1221
01:09:45,300 --> 01:09:47,700
* O mijn God
1222
01:09:48,567 --> 01:09:50,827
* Het is een echte ezel
1223
01:09:50,833 --> 01:09:53,133
* O mijn God
1224
01:09:56,533 --> 01:09:58,473
- Gaat het?
1225
01:09:58,467 --> 01:10:00,327
- Ik moet hebben
terug naar mijn luchtballon.
1226
01:10:00,333 --> 01:10:02,833
Ik bedoel, dit is te gek.
1227
01:10:02,833 --> 01:10:06,433
Ik ben ruimdenkend en alles,
maar ik bedoel, kom op!
1228
01:10:07,233 --> 01:10:09,403
- Misschien kan ik helpen.
1229
01:10:09,400 --> 01:10:11,270
Waar is dit
1230
01:10:11,267 --> 01:10:13,197
blimp?
1231
01:10:13,667 --> 01:10:15,827
- In een ander universum.
1232
01:10:16,400 --> 01:10:20,200
Zie je, we waren op reis
door een wormgat,
1233
01:10:20,200 --> 01:10:23,130
werd meegezogen, en--
- [Mikey] Oh, mijn.
1234
01:10:23,133 --> 01:10:25,673
- [Mikey] Dat ben je niet
van deze wereld, ben jij?
1235
01:10:25,667 --> 01:10:26,797
- [Emmanuelle] Nee.
1236
01:10:26,800 --> 01:10:28,070
- Oké, welnu,
1237
01:10:28,067 --> 01:10:29,797
je moet terug komen
naar het kasteel met mij.
1238
01:10:29,800 --> 01:10:31,030
Merlijn zal weten wat hij moet doen.
1239
01:10:31,033 --> 01:10:34,833
In feite is het zijn taak om
zorgen voor bezoekers.
1240
01:10:35,267 --> 01:10:37,867
- Oké, goed. Laten we gaan.
1241
01:10:37,867 --> 01:10:40,897
- [Mikey] Laat me gewoon toveren
wat transport.
1242
01:10:41,567 --> 01:10:44,067
(magische bel)
1243
01:10:45,033 --> 01:10:46,003
- Scooters?
1244
01:10:46,000 --> 01:10:47,930
- Mijn eigen uitvinding.
1245
01:10:49,000 --> 01:10:50,230
- Werkelijk?
1246
01:10:51,233 --> 01:10:53,603
- Oké, nou niet
echt mijn eigen idee,
1247
01:10:53,600 --> 01:10:56,970
maar ze zijn echt ontzagwekkend.
1248
01:10:56,967 --> 01:11:00,627
Goed voor het milieu
omdat ze door mensen worden aangedreven.
1249
01:11:00,633 --> 01:11:03,673
Je kunt gaan naar
twee mijl per uur.
1250
01:11:03,667 --> 01:11:05,597
Ze zijn echt de
weg voor de toekomst.
1251
01:11:05,600 --> 01:11:07,730
(hoots) Hop op!
1252
01:11:07,733 --> 01:11:09,833
- [Carmine] vind het niet erg als ik dat doe.
1253
01:11:09,833 --> 01:11:10,903
- Hallo!
1254
01:11:11,433 --> 01:11:13,603
Carmine, goed je weer te zien.
1255
01:11:13,600 --> 01:11:16,070
- [Carmine] Mijn tip
lukte, zie ik.
1256
01:11:16,067 --> 01:11:17,467
- Ja.
1257
01:11:17,467 --> 01:11:18,797
Mikey zegt dat Merlin me kan helpen,
1258
01:11:18,800 --> 01:11:21,070
dus we gaan terug
naar het kasteel nu.
1259
01:11:21,067 --> 01:11:22,927
- [Carmine] Veel
prinsessen op het kasteel.
1260
01:11:22,933 --> 01:11:24,303
Vind je het erg als ik meekreeg?
1261
01:11:24,300 --> 01:11:25,900
Mikey, kan hij komen?
1262
01:11:25,900 --> 01:11:28,070
- [Carmine] Als jij
houd me vast, ik kan het.
1263
01:11:29,067 --> 01:11:31,067
- Hé, was dat
een soort van ruwe--
1264
01:11:31,067 --> 01:11:33,427
- [Carmine] Nee! Haal je
geest uit de goot, dame.
1265
01:11:33,433 --> 01:11:36,073
Je bent in Rosie's geweest
Cantina te lang.
1266
01:11:36,067 --> 01:11:37,927
- Dat is zeker.
1267
01:11:40,833 --> 01:11:43,303
- Dit is mijn favoriete onderdeel!
1268
01:11:43,400 --> 01:11:48,400
(vreedzame orkestmuziek)
1269
01:11:53,133 --> 01:11:56,873
- [Voiceover] Ooh, lijkt op
iemand had een slechte nacht.
1270
01:11:56,867 --> 01:12:00,067
- Het is goed om te zijn
de koningin. (giechelt)
1271
01:12:01,167 --> 01:12:03,397
- [Voiceover] Als je het zegt.
1272
01:12:03,800 --> 01:12:05,130
- Dat is het.
1273
01:12:06,233 --> 01:12:08,803
Spiegelen, spiegelen in de hal.
1274
01:12:08,800 --> 01:12:10,400
- [Voiceover] Dat ben ik
niet in de hal.
1275
01:12:10,400 --> 01:12:12,730
- Wil je wedden?!
1276
01:12:14,733 --> 01:12:16,973
- [Voiceover] Hé,
Bekijk het. Ik ben gevoelig.
1277
01:12:16,967 --> 01:12:19,697
Als je me breekt, is dat
zeven jaar pech.
1278
01:12:19,700 --> 01:12:22,300
- Het zal nog steeds beter zijn dan
luisterend naar je grote mond.
1279
01:12:22,300 --> 01:12:23,430
- [Voiceover] Maar dan,
wie zal je helpen
1280
01:12:23,433 --> 01:12:25,073
zich ontdoen van Emmanuelle?
1281
01:12:25,067 --> 01:12:27,367
- Emmanuelle is binnen
gevangenis. Onthouden?
1282
01:12:27,367 --> 01:12:29,767
- [Voiceover] Niet meer.
1283
01:12:29,767 --> 01:12:31,327
- Waar heb je het over?
1284
01:12:31,333 --> 01:12:32,803
- [Voiceover] Ze was
uitgelaten op de keizer
1285
01:12:32,800 --> 01:12:36,430
nieuwe kledingclausule, en is
op weg naar het kasteel.
1286
01:12:36,433 --> 01:12:37,803
- Mijn kasteel?
1287
01:12:37,800 --> 01:12:40,370
- [Voiceover] Het is het
Het kasteel van de koning, technisch gezien.
1288
01:12:41,233 --> 01:12:43,103
- Wat ga ik doen?
1289
01:12:43,100 --> 01:12:45,130
Ik probeer haar te vermoorden,
dat werkt niet.
1290
01:12:45,133 --> 01:12:47,503
Ik sluit haar op, ze ontsnapt.
1291
01:12:48,067 --> 01:12:50,567
Haar schoonheid kan niet worden gestopt.
1292
01:12:51,267 --> 01:12:52,527
Schoonheid.
1293
01:12:53,100 --> 01:12:54,770
Wacht even.
1294
01:12:55,067 --> 01:12:57,227
Waarom dacht ik niet
daarvan eerder?
1295
01:12:57,900 --> 01:13:00,070
- [Voiceover] Wat
krijg je naar?
1296
01:13:00,067 --> 01:13:01,367
- [Queen] Mensen die geld hebben,
1297
01:13:01,367 --> 01:13:02,827
wat willen ze?
1298
01:13:02,833 --> 01:13:04,173
Meer geld.
1299
01:13:04,167 --> 01:13:06,067
Het is hetzelfde met
mensen die mooi zijn.
1300
01:13:06,067 --> 01:13:08,697
Je kunt nooit te mooi zijn.
1301
01:13:08,700 --> 01:13:11,330
Verbeteringen zijn altijd mogelijk.
1302
01:13:13,133 --> 01:13:17,173
(Borrelen)
1303
01:13:17,167 --> 01:13:18,627
- [Voiceover] Oh,
je gaat het niet proberen
1304
01:13:18,633 --> 01:13:21,133
om Emmanuelle te maken
eet een van je ...
1305
01:13:21,133 --> 01:13:22,933
- Magische appels.
1306
01:13:22,933 --> 01:13:24,833
Dat is juist.
1307
01:13:24,833 --> 01:13:27,073
Eén hap en ba-boom.
1308
01:13:27,067 --> 01:13:28,567
Het perfecte figuur van Emmanuelle
1309
01:13:28,567 --> 01:13:30,897
zal een ding van het verleden zijn.
1310
01:13:35,400 --> 01:13:37,770
Hallo? Geef me beveiliging.
1311
01:13:37,767 --> 01:13:40,097
(Borrelen)
1312
01:13:40,100 --> 01:13:42,070
- [Mikey] Ik win.
1313
01:13:42,067 --> 01:13:44,167
En we zijn er! (giechelt)
1314
01:13:47,567 --> 01:13:49,067
We zijn hier om Merlin te zien.
1315
01:13:49,067 --> 01:13:50,897
- En, wie zijn we?
1316
01:13:52,067 --> 01:13:53,597
- Nou, je bent bewakers.
1317
01:13:53,600 --> 01:13:55,670
- Nee, ik bedoel wie ben jij?
1318
01:13:55,667 --> 01:13:57,497
- Maar je zei: "Wie zijn wij?"
1319
01:13:57,500 --> 01:13:59,170
- We hadden het over jou.
1320
01:13:59,167 --> 01:14:01,627
Kijk, het is niet belangrijk.
Beantwoord gewoon de vraag.
1321
01:14:01,633 --> 01:14:03,103
- [Carmine] Welke vraag?
1322
01:14:03,100 --> 01:14:05,100
- Wie wil Merlin zien?
1323
01:14:06,067 --> 01:14:07,427
- Wij doen.
1324
01:14:08,067 --> 01:14:10,197
- [Deuce] Ga opzij,
Aas. Ik zal dit aan.
1325
01:14:10,200 --> 01:14:11,530
Het is heel simpel, echt waar.
1326
01:14:11,533 --> 01:14:13,373
Wij, bewakers van het kasteel,
1327
01:14:13,367 --> 01:14:15,497
we zouden moeten weten wie jij bent
buitenstaanders van het kasteel,
1328
01:14:15,500 --> 01:14:17,370
zijn, wie, eh ...
1329
01:14:18,167 --> 01:14:20,797
wenst Merlin te zien.
1330
01:14:20,800 --> 01:14:22,070
Zien?
1331
01:14:23,133 --> 01:14:24,573
Slaat dat ergens op?
1332
01:14:24,567 --> 01:14:26,827
- Ik had wat problemen
het volgen tegen het einde.
1333
01:14:26,833 --> 01:14:29,133
- Nou, je weet wie ik ben.
1334
01:14:29,133 --> 01:14:30,303
- Wij doen?
1335
01:14:30,300 --> 01:14:32,600
- Ik ben Mikey, Merlin
nieuwe leerling?
1336
01:14:32,600 --> 01:14:34,570
- Oh ja. Ik heb die memo.
1337
01:14:34,567 --> 01:14:35,867
- Nou, dat deed ik niet.
1338
01:14:35,867 --> 01:14:37,427
- Nou, we zijn toegestaan
om hem binnen te laten.
1339
01:14:37,433 --> 01:14:38,803
- Hoe zit het met de andere twee?
1340
01:14:38,800 --> 01:14:40,970
- Ik ben Emmanuelle.
1341
01:14:40,967 --> 01:14:42,167
- Ik heb nog nooit van je gehoord.
1342
01:14:42,167 --> 01:14:43,597
- Ik deed. De koningin
wil je zien.
1343
01:14:43,600 --> 01:14:44,870
- Sinds wanneer?
1344
01:14:44,867 --> 01:14:46,627
- Omdat ze eerder heeft gebeld.
1345
01:14:46,633 --> 01:14:48,573
- Dus, kunnen we binnenkomen?
1346
01:14:48,567 --> 01:14:50,967
- [Deuce] Ze kan, dat kan niet.
- [Ace] Dat kan, ze kan het niet.
1347
01:14:50,967 --> 01:14:52,197
- [Deuce] Ik mag alleen
- [Ace] Ik mag alleen
1348
01:14:52,200 --> 01:14:53,400
- [Deuce] Om haar binnen te laten.
- [Ace] Om hem binnen te laten.
1349
01:14:53,400 --> 01:14:54,700
- [Ace] Je kunt naar binnen gaan.
1350
01:14:54,700 --> 01:14:56,470
- En ik neem Emmanuelle
om de koningin te zien.
1351
01:14:56,467 --> 01:14:57,597
- [Aas] Fijn.
- [Deuce] Geweldig.
1352
01:14:57,600 --> 01:14:59,630
- En Carmine dan?
1353
01:15:00,800 --> 01:15:02,430
- [Ace] Ik kan het me niet herinneren
alles over een kikker.
1354
01:15:02,433 --> 01:15:03,903
- Ja ik ook niet.
1355
01:15:03,900 --> 01:15:05,900
- [Carmine] Ik ben eigenlijk een
prins die vervloekt is.
1356
01:15:05,900 --> 01:15:07,670
- Nou, dat zijn de vorsten
toegestaan in het kasteel.
1357
01:15:07,667 --> 01:15:09,467
- Absoluut.
1358
01:15:10,800 --> 01:15:12,500
- Ik neem Carmine
om Merlin te zien.
1359
01:15:12,500 --> 01:15:13,700
We zullen zien wat hij kan doen.
1360
01:15:13,700 --> 01:15:14,670
- [Ace] Excuseer me, juffrouw.
1361
01:15:14,667 --> 01:15:16,867
Je bloem lijkt verwelken.
1362
01:15:16,867 --> 01:15:18,097
- Geef het op rekwisieten.
1363
01:15:18,100 --> 01:15:20,130
- Nou, dat zullen we wel moeten doen
krijg je een frissere bloem
1364
01:15:20,133 --> 01:15:21,403
als je de koningin wilt zien.
1365
01:15:21,400 --> 01:15:22,800
Volg mij.
1366
01:15:24,067 --> 01:15:26,167
(kloppen op de deur)
1367
01:15:29,467 --> 01:15:30,467
- [Voiceover] Wie is het?
1368
01:15:30,467 --> 01:15:32,397
- Aas en Deuce. Laat ons binnen.
1369
01:15:32,400 --> 01:15:34,770
- [Voiceover] Nee bedankt,
we hebben er al een.
1370
01:15:35,200 --> 01:15:37,100
Ze zijn erg aardig.
1371
01:15:42,367 --> 01:15:44,627
- Je wilde mij zien?
1372
01:15:44,633 --> 01:15:46,333
- Ja!
1373
01:15:47,167 --> 01:15:50,927
Ik hou ervan om persoonlijk te groeten
alle vreemdelingen voor mijn koninkrijk.
1374
01:15:50,933 --> 01:15:53,633
Vertel het me. Wat brengt
jij naar deze delen?
1375
01:15:54,400 --> 01:15:55,600
- Verloren.
1376
01:15:55,667 --> 01:15:57,927
Ik viel uit de lucht en ...
1377
01:15:57,933 --> 01:16:01,333
- Oh ja. Ik heb gehoord
dat eerder. (Grinnikt)
1378
01:16:01,333 --> 01:16:03,933
Dus maak alsjeblieft
jij bent comfortabel.
1379
01:16:03,933 --> 01:16:06,973
Doe je af
vacht. Blijf nog even.
1380
01:16:06,967 --> 01:16:09,167
- Dat is heel aardig van je,
1381
01:16:09,167 --> 01:16:13,197
maar ik had een beetje een
garderobe storing
1382
01:16:13,200 --> 01:16:14,830
toen ik hier voor het eerst kwam.
1383
01:16:14,833 --> 01:16:16,203
- Oh?
1384
01:16:16,200 --> 01:16:18,730
Welke soort storing?
1385
01:16:20,900 --> 01:16:22,870
- Geen kledingkast?
1386
01:16:23,300 --> 01:16:25,800
- Nou, ik begrijp het.
1387
01:16:26,533 --> 01:16:28,273
Geen probleem.
1388
01:16:28,833 --> 01:16:30,903
Je kunt aantrekken
een van mijn jurken.
1389
01:16:30,900 --> 01:16:33,200
- [Emmanuelle] Dat is erg
soort van u, Majesteit,
1390
01:16:33,200 --> 01:16:35,600
maar ik kon het niet.
1391
01:16:36,100 --> 01:16:38,500
- [Queen] Kan je niet hebben
naakt rond rennen,
1392
01:16:38,500 --> 01:16:41,130
al dat jonge pronken,
1393
01:16:41,133 --> 01:16:44,233
stevig, huwbaar vlees,
1394
01:16:44,233 --> 01:16:46,303
nu kunnen we?
1395
01:16:46,300 --> 01:16:48,930
Hier. Trek dit aan.
1396
01:16:55,167 --> 01:16:57,067
- Het is ...
1397
01:16:57,067 --> 01:16:59,067
een beetje groot, toch?
1398
01:17:00,067 --> 01:17:02,527
- [Queen] Oh, we kunnen dat oplossen.
1399
01:17:03,133 --> 01:17:06,603
Eén hap van een van deze appels,
1400
01:17:06,600 --> 01:17:09,900
je zult in staat zijn om te vullen
dat kleed je snel uit.
1401
01:17:10,900 --> 01:17:13,270
- Ik begrijp het niet.
1402
01:17:13,267 --> 01:17:15,827
- Wel, dit zijn magische appels.
1403
01:17:15,833 --> 01:17:18,533
Ze hebben zeker
eigenschappen die, uh,
1404
01:17:18,533 --> 01:17:21,173
zullen we zeggen, maak een vrouw meer
1405
01:17:21,167 --> 01:17:23,127
goed bedeeld op de top?
1406
01:17:23,133 --> 01:17:25,573
Weet je, groter.
1407
01:17:25,567 --> 01:17:26,597
Ruim.
1408
01:17:26,600 --> 01:17:27,900
Gestapeld.
1409
01:17:27,900 --> 01:17:29,770
Boob-a-licious.
1410
01:17:29,767 --> 01:17:31,467
(Emmanuelle grinnikt zachtjes)
1411
01:17:31,467 --> 01:17:33,667
- Ik weet niet zeker of ik ...
1412
01:17:33,667 --> 01:17:35,327
- Oh nee, nee. Hier.
1413
01:17:35,333 --> 01:17:37,173
Laat me de voordelen uitleggen.
1414
01:17:37,167 --> 01:17:38,427
Spiegel!
1415
01:17:38,433 --> 01:17:40,103
Muziek.
1416
01:17:43,667 --> 01:17:45,727
* Nieuwe borsten
1417
01:17:45,733 --> 01:17:49,373
* Wie kende jou
kan ze ook hebben
1418
01:17:49,633 --> 01:17:53,133
* Die magische, nieuwe borsten
1419
01:17:53,133 --> 01:17:54,573
* Jij wil ze
1420
01:17:54,567 --> 01:17:57,067
* Je bent te laat
1421
01:17:57,667 --> 01:17:59,897
* En ze gaat, bump-ee-ump
1422
01:17:59,900 --> 01:18:01,500
* Bump-bump-ee-ump
1423
01:18:01,500 --> 01:18:03,600
* En ze zullen groeien, bump-ee-ump
1424
01:18:03,600 --> 01:18:06,170
* Bump-bump-ee-ump,
en zij weet het
1425
01:18:06,167 --> 01:18:08,927
* Bump-ee-ump, Bump-bump-ee-ump
1426
01:18:08,933 --> 01:18:11,073
* O ja
1427
01:18:11,833 --> 01:18:15,233
* Supersize me met nieuwe borsten
1428
01:18:15,233 --> 01:18:19,133
* Verwen me met nieuwe borsten
1429
01:18:20,467 --> 01:18:22,627
* Je zult verliezen
1430
01:18:22,633 --> 01:18:26,473
* Als je dat niet kunt
haal je nieuwe borsten
1431
01:18:26,467 --> 01:18:29,927
* Uitbreidbaar, nieuwe borsten
1432
01:18:29,933 --> 01:18:34,333
* Zij zijn degenen
de beste meisjes kiezen
1433
01:18:35,267 --> 01:18:38,427
* Bump-ba-da-dum-ba-da-da-dum
1434
01:18:38,433 --> 01:18:42,703
*
Bah-da-dum-bah-da-dum-bah-da-da-bump
1435
01:18:42,700 --> 01:18:46,400
* Bump-ba-da-dum-ba-da-da-dum
1436
01:18:46,400 --> 01:18:48,630
* Bump-ba-da-dum
1437
01:18:48,633 --> 01:18:52,203
* Wat elk meisje
behoeften zijn nieuwe borsten
1438
01:18:52,200 --> 01:18:56,470
* Om je te stimuleren
zelfrespect, het is nieuwe borsten
1439
01:18:56,467 --> 01:18:59,897
* Geweldig, nieuwe borsten
1440
01:19:05,600 --> 01:19:07,400
- Wat zeg je dan?
1441
01:19:07,400 --> 01:19:09,500
Groter is beter?
1442
01:19:09,500 --> 01:19:11,870
- Misschien voor die
die constant zijn
1443
01:19:11,867 --> 01:19:13,697
proberen anderen te imponeren,
1444
01:19:13,700 --> 01:19:15,230
of, om de een of andere reden,
1445
01:19:15,233 --> 01:19:17,133
moeten zich beter voelen
over henzelf.
1446
01:19:17,133 --> 01:19:20,503
Maar ik hou van mezelf
gewoon hoe ik ben.
1447
01:19:20,500 --> 01:19:22,630
- Nou, dat zal je wel doen
Wees nog steeds jezelf.
1448
01:19:22,633 --> 01:19:24,803
Er zal gewoon meer van jou zijn.
1449
01:19:25,967 --> 01:19:28,327
- Nee, dank u wel. Ik sla over.
1450
01:19:28,333 --> 01:19:31,973
- Gewoon (giechelt), slechts één hap.
1451
01:19:31,967 --> 01:19:34,697
Smaakt geweldig. Meer vullen.
1452
01:19:34,700 --> 01:19:37,530
Een appel per dag houdt de
plastisch chirurg weg.
1453
01:19:37,533 --> 01:19:40,073
- Ik heb er geen nodig. Het gaat goed met mij.
1454
01:19:40,067 --> 01:19:42,867
- Ik weet. Dat is het probleem.
1455
01:19:42,867 --> 01:19:44,567
Je bent te goed.
1456
01:19:44,567 --> 01:19:46,567
Je bent gewoon te goed,
1457
01:19:46,567 --> 01:19:49,097
met je lieve glimlach,
en je natuurlijke eigenschappen,
1458
01:19:49,100 --> 01:19:50,700
en je verbluffende disposities.
1459
01:19:50,700 --> 01:19:53,370
En zou je stoppen met de
Verdomme muziek al ?!
1460
01:19:53,367 --> 01:19:55,097
(opnemen van krassen)
- [Voiceover] Sorry.
1461
01:19:55,100 --> 01:19:56,470
- Ik denk dat ik ga.
1462
01:19:56,467 --> 01:19:58,067
- [Queen] Nee.
1463
01:19:59,067 --> 01:20:00,727
Eet de appel.
1464
01:20:00,733 --> 01:20:02,033
Eet het op.
1465
01:20:02,033 --> 01:20:03,603
- Nee.
1466
01:20:04,700 --> 01:20:06,430
- Gregory!
1467
01:20:08,167 --> 01:20:11,697
Laat haar dezelfde behandeling zien
jij gaf Sneeuwwitje.
1468
01:20:17,300 --> 01:20:18,800
- Mijn koningin, mijn koningin!
1469
01:20:18,800 --> 01:20:20,200
Geweldig nieuws!
1470
01:20:20,200 --> 01:20:22,130
Sneeuwwitje is terug!
1471
01:20:22,133 --> 01:20:24,333
Een dappere prins heeft gevonden
haar leven in het bos
1472
01:20:24,333 --> 01:20:26,373
met een stel dwergen.
1473
01:20:26,367 --> 01:20:27,497
Ze zijn vast getrouwd.
1474
01:20:27,500 --> 01:20:29,500
Ik moet het vertellen
de koning! Oh vreugde!
1475
01:20:29,500 --> 01:20:31,670
Oh blije dag!
1476
01:20:31,667 --> 01:20:33,327
(Gregory nerveert grinnikt)
1477
01:20:34,100 --> 01:20:37,700
- Ik ben een geliefde, geen moordenaar.
1478
01:20:39,800 --> 01:20:42,000
- [Voiceover] I
had je dat kunnen vertellen.
1479
01:20:42,000 --> 01:20:43,870
- [Queen] Wat?
1480
01:20:43,867 --> 01:20:46,427
Je kende Sneeuwwitje
leefde nog ?!
1481
01:20:46,433 --> 01:20:48,433
- [Voiceover] Je vraagt het
vragen die je niet wilt
1482
01:20:48,433 --> 01:20:50,603
om het antwoord te horen, mijn koningin.
1483
01:20:50,600 --> 01:20:51,900
- Emmanuelle,
1484
01:20:51,900 --> 01:20:54,200
Merlijn wil je zien
in zijn toren, op dit moment.
1485
01:20:54,200 --> 01:20:56,470
- Dat is niet snel genoeg.
1486
01:20:56,467 --> 01:20:57,867
Laten we gaan.
1487
01:20:58,467 --> 01:21:01,127
- Spiegelen, spiegelen, niet kraaien.
1488
01:21:01,133 --> 01:21:04,533
Ik wil de waarheid. Ik wil het allemaal.
1489
01:21:04,533 --> 01:21:06,703
- [Voiceover] Wat
wil je weten?
1490
01:21:06,700 --> 01:21:09,800
- Hoeveel anderen ben ik
zal je te maken krijgen met?
1491
01:21:09,800 --> 01:21:11,330
- [Voiceover] Anders, wat?
1492
01:21:11,333 --> 01:21:12,833
- Prinsessen!
1493
01:21:12,833 --> 01:21:15,433
- [Voiceover] Nou,
er is prinses Aurora.
1494
01:21:15,433 --> 01:21:17,203
Ze is een echte slapende schoonheid,
1495
01:21:17,200 --> 01:21:19,200
maar ze was net gewekt
door Prins Thomas,
1496
01:21:19,200 --> 01:21:21,270
en gaat hierheen terug.
1497
01:21:21,267 --> 01:21:23,827
Een gewoon meisje, Belle genaamd,
werd verliefd op een beest,
1498
01:21:23,833 --> 01:21:25,703
maar grappig ding, (grinnikt)
1499
01:21:25,700 --> 01:21:28,470
hij is het
eigenlijk een prins.
1500
01:21:28,467 --> 01:21:30,127
Ze werden verliefd
en ben van plan om te trouwen,
1501
01:21:30,133 --> 01:21:32,403
wat van haar een prinses zou maken.
1502
01:21:32,400 --> 01:21:33,700
Dan is er Prince Charming,
1503
01:21:33,700 --> 01:21:36,070
die eindelijk gelokaliseerd
dat meisje van de bal,
1504
01:21:36,067 --> 01:21:38,467
de onhandige
die haar schoen heeft verloren.
1505
01:21:38,467 --> 01:21:41,697
Oh, en daar is dat stomme meisje
wie rondwandelt.
1506
01:21:41,700 --> 01:21:45,170
Kan geen woord zeggen, maar
kan zwemmen als een vis!
1507
01:21:45,167 --> 01:21:47,727
Nou ja, als ze een krijgt
prins om haar te kussen,
1508
01:21:47,733 --> 01:21:49,073
dan krijgt ze haar stem terug,
1509
01:21:49,067 --> 01:21:51,867
en ze leven
lang en gelukkig!
1510
01:21:55,767 --> 01:21:57,367
- Ik kan niet winnen.
1511
01:21:59,400 --> 01:22:00,730
Oh Oh.
1512
01:22:01,767 --> 01:22:04,797
(diep gromt)
1513
01:22:04,800 --> 01:22:07,870
Spiegeltje, spiegel, voordat we vallen,
1514
01:22:07,867 --> 01:22:09,797
wie is de grootste van allemaal?
1515
01:22:09,800 --> 01:22:12,700
- [Voiceover] De vrouwelijke reus
op de top van de bonenstaak.
1516
01:22:12,700 --> 01:22:13,900
- Oh.
1517
01:22:13,900 --> 01:22:15,670
Ga jezelf neuken!
1518
01:22:15,667 --> 01:22:19,267
(chaotische orkestmuziek)
1519
01:22:19,267 --> 01:22:22,327
(pijnlijke geschreeuw)
1520
01:22:22,333 --> 01:22:24,133
- Je hoort hier niet thuis.
1521
01:22:24,133 --> 01:22:26,073
- Geen argument daar.
1522
01:22:26,067 --> 01:22:27,567
- [Merlijn] Zie je, ik ...
1523
01:22:27,567 --> 01:22:29,327
En nu Mikey,
1524
01:22:29,333 --> 01:22:31,673
zijn benoemd
van Old King Cole
1525
01:22:31,667 --> 01:22:34,567
om het koninkrijk te beschermen
van buitenaardse bezoekers.
1526
01:22:34,567 --> 01:22:36,067
- [Emmanuelle] Dus,
jullie zijn zoals
1527
01:22:36,067 --> 01:22:37,967
de mannen in zwart van deze wereld?
1528
01:22:37,967 --> 01:22:39,297
(Mikey giechelt)
1529
01:22:39,300 --> 01:22:41,600
- Grappig dat je dat zou moeten doen
zeg dat. (giechelt)
1530
01:22:41,600 --> 01:22:44,870
- [Merlin] Zie je,
we plannen iets
echt speciaal.
1531
01:22:44,867 --> 01:22:47,067
Alleen omdat ik het ben
meer dan 1000 jaar oud,
1532
01:22:47,067 --> 01:22:49,067
mensen gaan er gewoon van uit
dat ik niet ...
1533
01:22:49,067 --> 01:22:50,667
Wat zijn die twee woorden?
1534
01:22:50,667 --> 01:22:51,467
- Heup en cool?
1535
01:22:51,467 --> 01:22:52,767
- Dat.
1536
01:22:53,400 --> 01:22:56,070
- Ik kan hun punt zien.
1537
01:22:59,067 --> 01:23:00,627
- Werkelijk?
1538
01:23:01,833 --> 01:23:02,973
Raak het.
1539
01:23:02,967 --> 01:23:07,867
(Mikey beatboxes)
1540
01:23:13,767 --> 01:23:15,167
Jij niet!
1541
01:23:20,833 --> 01:23:22,333
(Grinnikt)
1542
01:23:23,633 --> 01:23:24,903
Raak het!
1543
01:23:24,900 --> 01:23:29,900
(funky hiphop-beat)
1544
01:23:37,167 --> 01:23:40,667
(Vegen)
1545
01:23:42,100 --> 01:23:44,470
* Wij zijn de echte
artikel, hier te zeggen
1546
01:23:44,467 --> 01:23:46,567
* A-werk voor de overheid,
en dat is niet aan elkaar
1547
01:23:46,567 --> 01:23:48,627
* We jagen griezelig na
wezens uit de ruimte
1548
01:23:48,633 --> 01:23:50,773
* Wedden dat je het niet weet
ze zijn overal
1549
01:23:50,767 --> 01:23:54,267
* Eh-hè, eh
1550
01:23:55,067 --> 01:23:58,567
* Eh-hè, eh
(Vegen)
1551
01:23:59,600 --> 01:24:03,230
* Houd de kosmos koel
1552
01:24:10,567 --> 01:24:12,627
* Makin 'het veilig voor
de planeet om te overleven
1553
01:24:12,633 --> 01:24:14,833
* We zijn aan het replen
buitenaardse wezens van negen tot vijf
1554
01:24:14,833 --> 01:24:16,073
* Ze werken aan onze steeze
1555
01:24:16,067 --> 01:24:17,467
* Ze zien eruit als jij en ik
1556
01:24:17,467 --> 01:24:19,167
* Wees voorzichtig met wat je zegt,
wees voorzichtig wie je ziet
1557
01:24:19,167 --> 01:24:22,267
* Eh-hè, eh
1558
01:24:23,333 --> 01:24:26,803
* Eh-hè, eh
1559
01:24:27,933 --> 01:24:32,073
* Houd de kosmos koel
(Vegen)
1560
01:24:34,467 --> 01:24:39,267
(funky hiphop-beat)
1561
01:25:03,067 --> 01:25:04,897
* Koel, koel, cool
1562
01:25:09,867 --> 01:25:12,497
- Wat vond je ervan?
1563
01:25:13,067 --> 01:25:15,467
- Ik denk dat ik er klaar voor ben
om nu naar huis te gaan.
1564
01:25:16,233 --> 01:25:17,173
- Groovy.
1565
01:25:17,167 --> 01:25:18,797
[Pied Piper] Oh, sorry.
1566
01:25:18,800 --> 01:25:20,400
Ik hoorde de muziek
en dacht dat dit was
1567
01:25:20,400 --> 01:25:22,230
waar de viering
werd vastgehouden
1568
01:25:22,233 --> 01:25:24,233
voor de prinsen en prinsessen.
1569
01:25:24,233 --> 01:25:25,603
- Nee, dat is in de balzaal.
1570
01:25:25,600 --> 01:25:27,230
[Rattenvanger] Oh, dank je.
1571
01:25:27,233 --> 01:25:29,833
Een van de drie violisten
Oude King Cole ingehuurd
1572
01:25:29,833 --> 01:25:32,803
kon het niet redden,
dus ik vul aan.
1573
01:25:32,800 --> 01:25:35,300
En de Mad Hatter
stuurde wat thee
1574
01:25:35,300 --> 01:25:38,730
om het feest extra speciaal te maken.
1575
01:25:39,433 --> 01:25:42,533
- Ik dacht aan de prinsessen
alleen graag kussen.
1576
01:25:42,533 --> 01:25:44,773
- Oh, niet lang.
1577
01:25:44,767 --> 01:25:46,297
(recorder trills)
1578
01:25:49,933 --> 01:25:51,673
- Ben je klaar om te gaan?
1579
01:25:51,800 --> 01:25:52,900
- Ja.
1580
01:25:53,867 --> 01:25:54,767
Nee.
1581
01:25:54,933 --> 01:25:56,303
Hoe zit het met Carmine?
1582
01:25:56,300 --> 01:25:57,770
Kan je hem helpen?
1583
01:25:59,200 --> 01:26:01,730
- Hij is de kikkerprins
Ik kwam eerder binnen.
1584
01:26:01,733 --> 01:26:03,133
- Oh, ja, ja, ja.
1585
01:26:03,133 --> 01:26:05,473
Hij wacht erop
kamer met dat stomme meisje
1586
01:26:05,467 --> 01:26:07,627
dat lijkt te willen spreken.
1587
01:26:07,633 --> 01:26:09,373
Ik kom later bij ze.
1588
01:26:09,367 --> 01:26:11,467
Voor nu, waarom niet
daar stap je in
1589
01:26:11,467 --> 01:26:13,597
beetje, rond
cirkel op de grond?
1590
01:26:15,333 --> 01:26:17,933
- Degene die
zegt: "Hier staan"?
1591
01:26:18,267 --> 01:26:20,467
- [Merlijn] Ja, dat is het.
1592
01:26:21,967 --> 01:26:25,897
(lichte jazzmuziek)
- [Voiceover] Nu 275 bedienen.
1593
01:26:25,900 --> 01:26:28,500
Merlijn waardeert je
bedrijf. Dank je.
1594
01:26:28,500 --> 01:26:33,100
(lichte jazzmuziek)
1595
01:26:33,400 --> 01:26:35,770
- [Carmine] Dus wat
ben je hier voor?
1596
01:26:41,200 --> 01:26:42,770
Wat is er aan de hand?
1597
01:26:42,767 --> 01:26:45,067
Heb je een kikker in je keel?
1598
01:26:45,967 --> 01:26:47,627
Wil je er een?
1599
01:26:50,600 --> 01:26:52,530
Je hebt zo'n mooie lach.
1600
01:26:52,533 --> 01:26:54,573
Ik zou je graag willen zoenen.
1601
01:27:01,300 --> 01:27:03,330
Oh, dat zal je niet zijn
in staat om het te openen.
1602
01:27:04,667 --> 01:27:06,497
O mijn God! Je hebt het gedaan!
1603
01:27:06,500 --> 01:27:09,270
Je hebt het gedaan! Yay, ik ben vrij!
1604
01:27:09,267 --> 01:27:10,397
Gratis!
1605
01:27:10,400 --> 01:27:13,070
Nu, slechts een klein beetje
kus. Dat is het.
1606
01:27:13,067 --> 01:27:15,667
Oh, ik heb zo lang gewacht.
1607
01:27:15,667 --> 01:27:16,967
Wees zachtaardig.
1608
01:27:18,067 --> 01:27:19,967
Maar een kus.
1609
01:27:20,333 --> 01:27:25,133
(magische harp tokkelen)
1610
01:27:26,400 --> 01:27:29,070
O mijn God! Je hebt het gedaan!
1611
01:27:30,067 --> 01:27:31,927
Je hebt me teruggestuurd
in een prins!
1612
01:27:33,267 --> 01:27:34,667
Dat moet je maken ...
1613
01:27:34,667 --> 01:27:36,267
- Prinses Areola!
1614
01:27:36,267 --> 01:27:37,767
- [Carmine] Je kunt praten!
1615
01:27:37,767 --> 01:27:40,697
- Maar mijn stem is terug!
1616
01:27:41,667 --> 01:27:44,927
(magische harp tokkelen)
- Ik kan je niet vertellen hoe goed
1617
01:27:44,933 --> 01:27:47,073
het voelt weer een mens te zijn.
1618
01:27:48,167 --> 01:27:50,197
Waar kom je vandaan?
1619
01:27:50,200 --> 01:27:51,370
- Waar moet ik beginnen?
1620
01:27:51,367 --> 01:27:53,067
Oké, dus ik gebruikte
om deze zeemeermin te zijn
1621
01:27:53,067 --> 01:27:54,467
rondzwemmen in de oceaan,
1622
01:27:54,467 --> 01:27:57,267
en toen vond ik dit
prins, en ik heb zijn leven gered.
1623
01:27:57,267 --> 01:27:58,467
Dus ik wilde mens zijn,
1624
01:27:58,467 --> 01:28:00,127
dus ging ik naar de Sea Witch,
1625
01:28:00,133 --> 01:28:02,773
en ze gaf me benen
uitwisseling voor mijn stem!
1626
01:28:02,767 --> 01:28:04,127
- Oke ik heb het.
1627
01:28:04,133 --> 01:28:06,073
- Toen vertelde ze me dat
Ik moest een prins vinden,
1628
01:28:06,067 --> 01:28:09,067
en laat hem verliefd worden
met mij, en kus me.
1629
01:28:09,067 --> 01:28:10,467
- [Areola] Ik kon geen woord ...
- [Carmine] Ja, oké.
1630
01:28:10,467 --> 01:28:11,797
- [Areola] Over mijn verhaal--
- [Carmine] Dat is genoeg.
1631
01:28:11,800 --> 01:28:13,230
- [Areola] Aan wie dan ook!
- [Carmine] Ja, oké.
1632
01:28:13,233 --> 01:28:14,333
- [Areola] Dus iedereen
dacht dat ik zo dom was,
1633
01:28:14,333 --> 01:28:15,403
dom, stomme meid.
1634
01:28:15,400 --> 01:28:16,930
Niemand wilde me kussen!
1635
01:28:16,933 --> 01:28:18,133
Ik kwam een paar keer dichtbij,
1636
01:28:18,133 --> 01:28:20,803
maar elke keer,
er kwam iets tussen.
1637
01:28:20,800 --> 01:28:21,830
- [Carmine] Wees stil.
- [Areola] Voordat ik kon ...
1638
01:28:21,833 --> 01:28:23,473
- [Areola] Ga helemaal door!
1639
01:28:23,467 --> 01:28:24,927
En dan zou je dat niet doen
geloof wat er gebeurd is!
1640
01:28:24,933 --> 01:28:26,373
- [Carmine] Vertel het me niet.
- [Areola] Prince kwam langs.
1641
01:28:26,367 --> 01:28:27,797
- [Areola] Maar hij viel erin
liefde met dit tempelmeisje.
1642
01:28:27,800 --> 01:28:29,500
Toen gaven mijn zussen me een mes
1643
01:28:29,500 --> 01:28:30,870
om de prins te doden, maar dat deed ik niet
1644
01:28:30,867 --> 01:28:32,327
ga er mee door!
- [Carmine] Zwijg!
1645
01:28:32,333 --> 01:28:34,603
- [Areola] Dus ging ik naar binnen
de zee, en ik (mompelt).
1646
01:28:34,600 --> 01:28:36,070
- Tot ziens, Emmanuelle.
1647
01:28:36,067 --> 01:28:40,767
(magische harp tokkelen)
Hier.
1648
01:28:41,833 --> 01:28:43,533
- En, wat ben ik
verondersteld om hiermee te doen?
1649
01:28:43,533 --> 01:28:46,773
- [Merlin] Ik denk dat je
kan je verbeeldingskracht gebruiken.
1650
01:28:48,067 --> 01:28:51,427
Base-ah-me-cool-oh.
1651
01:28:51,967 --> 01:28:56,967
(mysterieuze chaotische chiming)
1652
01:29:02,200 --> 01:29:07,200
(beweegt zich naar griezelige vioolmuziek)
1653
01:29:11,500 --> 01:29:14,070
Dat was dat niet
zou moeten gebeuren.
1654
01:29:15,667 --> 01:29:16,927
- Mag ik het houden?
1655
01:29:16,933 --> 01:29:18,873
- [Merlin] Verkoop het op eBay.
1656
01:29:23,300 --> 01:29:25,870
- [Sanders] Nou,
we hebben ons best gedaan.
1657
01:29:26,300 --> 01:29:29,070
- Ze kan niet gewoon weg zijn.
1658
01:29:29,067 --> 01:29:30,527
- Dit zijn de gevaren
1659
01:29:30,533 --> 01:29:33,473
van reizen door
alternatieve dimensies.
1660
01:29:33,467 --> 01:29:36,127
- William, het spijt me zo.
1661
01:29:37,300 --> 01:29:39,870
- [Sanders] Zwijg
de machine, dokter.
1662
01:29:43,133 --> 01:29:44,733
- [Dr. Blauw] Ik geef niet op.
1663
01:29:44,733 --> 01:29:46,903
Ze is daarbuiten.
Ik zal haar vinden.
1664
01:29:46,900 --> 01:29:48,200
(Bang)
1665
01:29:48,267 --> 01:29:49,197
- [William] Dat is raar.
1666
01:29:49,200 --> 01:29:51,230
Het is nog nooit zo gedaan.
1667
01:29:51,233 --> 01:29:52,973
(Bang)
1668
01:29:54,467 --> 01:29:56,167
- [Carla] Als ik dat niet deed
weet het beter,
1669
01:29:56,167 --> 01:29:58,767
Ik zou zeggen dat het klinkt als--
(Slaande)
1670
01:29:58,767 --> 01:30:01,397
- [Sanders] Snel,
open dat achterpaneel.
1671
01:30:02,600 --> 01:30:04,270
(Whoosh)
1672
01:30:05,033 --> 01:30:05,933
- O mijn God.
1673
01:30:05,933 --> 01:30:10,773
(mysterieuze orkestmuziek)
1674
01:30:13,800 --> 01:30:15,400
- [Sanders] Oh, mijn God.
1675
01:30:15,400 --> 01:30:17,330
Ze is in de
machine de hele tijd?
1676
01:30:17,333 --> 01:30:18,573
- Ik denk het wel.
1677
01:30:18,567 --> 01:30:21,327
We hebben niet binnen gekeken.
1678
01:30:21,333 --> 01:30:23,403
- Ben je oke?
1679
01:30:23,400 --> 01:30:26,030
- Ik zal oke zijn. Ik ben gewoon moe.
1680
01:30:28,733 --> 01:30:30,333
- We hebben gezocht
voor jou voor dagen.
1681
01:30:30,333 --> 01:30:32,033
Ben je flauwgevallen daarbinnen?
1682
01:30:32,033 --> 01:30:33,303
- Nee.
1683
01:30:33,300 --> 01:30:35,870
Ik ging naar een plaats waar
sprookjes komen uit.
1684
01:30:35,867 --> 01:30:38,527
En jij was daar en jij,
1685
01:30:38,533 --> 01:30:41,173
en jij, en ik denk jou
waren er en Jack.
1686
01:30:41,167 --> 01:30:43,167
- [Dr. Blauw] U hebt nodig
om wat te rusten.
1687
01:30:43,833 --> 01:30:46,103
- Maar het was geen droom!
1688
01:30:46,100 --> 01:30:47,970
Er waren koninginnen en ezels,
1689
01:30:47,967 --> 01:30:50,067
en goedhangende wolven.
1690
01:30:50,067 --> 01:30:53,567
En ik verliet vlak voor de
feest in het kasteel.
1691
01:30:53,567 --> 01:30:55,667
- [Sanders] Ja,
de viering.
1692
01:30:55,667 --> 01:30:56,967
- Ja!
1693
01:30:56,967 --> 01:30:58,797
Alle prinsessen dat
geloofde alleen in zoenen
1694
01:30:58,800 --> 01:31:00,300
stonden op het punt om te krijgen
een echte verrassing
1695
01:31:00,300 --> 01:31:03,170
wanneer zij de Mad. dronken
Hatter's puntige thee.
1696
01:31:03,167 --> 01:31:05,797
En de rattenvanger
hypno-seksuele deuntjes.
1697
01:31:05,800 --> 01:31:07,470
(recorder trills)
1698
01:31:09,767 --> 01:31:12,297
- Zou dat er zijn?
de waarheid van haar verklaring?
1699
01:31:12,700 --> 01:31:14,500
- Alles is mogelijk.
1700
01:31:15,933 --> 01:31:18,403
- [Carla] Emmanuelle's
Wonderland.
1701
01:31:20,100 --> 01:31:21,730
- Schrijf een rapport op.
1702
01:31:21,733 --> 01:31:24,073
Kon zorgen voor een
interessant verhaal.
1703
01:31:25,267 --> 01:31:29,397
(magische harp tokkelen)
1704
01:31:29,400 --> 01:31:32,700
(Evil Queen lacht)
1705
01:31:32,700 --> 01:31:37,270
(vrolijke rockmuziek)
1706
01:31:51,867 --> 01:31:53,327
* Hallo
1707
01:31:55,400 --> 01:31:58,930
* Nou, er is iets
elektrisch in de atmosfeer
1708
01:31:58,933 --> 01:32:02,103
* Donder en bliksem
elke keer dat je in de buurt bent
1709
01:32:02,100 --> 01:32:05,470
* Vreemd en
seksueel dicht bij je
1710
01:32:05,467 --> 01:32:09,527
* Een sterke vibratie,
voel jij het ook
1711
01:32:09,533 --> 01:32:12,773
* Neem geen natuurlijke
1712
01:32:12,767 --> 01:32:16,467
* Eén ding wat ik nu heb leren kennen
1713
01:32:16,467 --> 01:32:19,727
* Ga je niet van me houden, schat
1714
01:32:19,733 --> 01:32:23,073
* Ga je niet van me houden, schat
1715
01:32:23,067 --> 01:32:26,497
* Gaat het niet
hou van me, schat, vanavond
1716
01:32:26,500 --> 01:32:31,200
(vrolijke rockmuziek)
1717
01:32:45,067 --> 01:32:48,767
* Wel, ik zal je eruit halen
eten voor de (mompelt)
1718
01:32:48,767 --> 01:32:51,967
* De beoordeling van de film
PG, maar ik ben NC-17
1719
01:32:51,967 --> 01:32:55,427
* Ik neem je mee uit voor een drankje
tot je je goed voelt
1720
01:32:55,433 --> 01:32:59,103
* Ik hoop dat je je voelt
meer tegen het einde van de nacht
1721
01:32:59,100 --> 01:33:02,130
* Eén ding dat ik heb leren kennen
1722
01:33:02,600 --> 01:33:05,930
* Eén ding wat ik nu heb leren kennen
1723
01:33:06,133 --> 01:33:08,973
* Ga je niet van me houden, schat
1724
01:33:09,667 --> 01:33:12,597
* Ga je niet van me houden, schat
1725
01:33:12,967 --> 01:33:16,067
* Gaat het niet
hou van me, schat, vanavond
1726
01:33:16,067 --> 01:33:21,067
(vrolijke rockmuziek)
1727
01:33:31,933 --> 01:33:33,403
* Hallo
1728
01:33:34,933 --> 01:33:38,903
* Je weet dat er iets is
elektrisch in de atmosfeer
1729
01:33:38,900 --> 01:33:42,170
* Het is donder en bliksem
elke keer dat je in de buurt bent
1730
01:33:42,167 --> 01:33:45,597
* Het is het vreemdste
sensueel dicht bij je
1731
01:33:45,600 --> 01:33:49,330
* Een sterke vibratie,
voel jij het ook
1732
01:33:49,333 --> 01:33:52,333
* Eén ding dat ik heb leren kennen
1733
01:33:52,933 --> 01:33:56,073
* Eén ding wat ik nu heb leren kennen
1734
01:33:56,667 --> 01:33:59,227
* Ga je niet van me houden, schat
1735
01:34:00,067 --> 01:34:02,767
* Ga je niet van me houden, schat
1736
01:34:03,300 --> 01:34:06,270
* Gaat het niet
hou van me, schat, vanavond
1737
01:34:06,267 --> 01:34:10,927
(vrolijke rockmuziek)
1738
01:34:20,367 --> 01:34:22,667
- [Carmine] Wil je er een?
1739
01:34:25,633 --> 01:34:28,533
* Vanavond
1740
01:34:32,300 --> 01:34:35,700
* Vanavond
1741
01:34:38,833 --> 01:34:42,903
* Vanavond
1742
01:34:47,733 --> 01:34:49,073
- Jij bent de volgende.
1743
01:34:49,067 --> 01:34:52,197
(bij zoemt en crasht)
1744
01:34:53,067 --> 01:34:54,397
- [Voiceover] Bitch.
1745
01:34:55,100 --> 01:35:00,070
(Sambamuziek)
1746
01:35:06,667 --> 01:35:08,467
- Oké, stop! U
jongens kunnen niet lachen!
1747
01:35:08,467 --> 01:35:10,567
Je gaat me verdomme neuken!
1748
01:35:14,800 --> 01:35:16,270
- Zo magisch.
1749
01:35:18,933 --> 01:35:20,773
Waarom? Ik was magisch.
1750
01:35:20,767 --> 01:35:24,397
* Pie en stuffin ', en
de kalkoen (mompelt) prima
1751
01:35:24,400 --> 01:35:26,970
* Behalve jij allemaal
(Crash)
1752
01:35:30,967 --> 01:35:34,767
* Werk, werk, geld, geld
(plof)
1753
01:35:35,133 --> 01:35:37,073
* Breek je rug, schat
1754
01:35:37,067 --> 01:35:39,397
* Het is niet grappig
1755
01:35:40,167 --> 01:35:42,067
- [Voiceover] Oh, dat ben je wel
niet gaan proberen te maken
1756
01:35:42,067 --> 01:35:44,327
Emmanuelle eet een van je ...
1757
01:35:46,100 --> 01:35:48,330
- Zijn er geen appels? (Lacht)
1758
01:35:48,333 --> 01:35:49,873
- [Carmine] Het is een afbeelding.
1759
01:35:49,867 --> 01:35:52,097
Zie je, eigenlijk
iedereen ziet er hetzelfde uit
1760
01:35:52,100 --> 01:35:55,230
wanneer ze naakt zijn, behalve voor
een paar hobbels hier en daar.
1761
01:35:55,233 --> 01:35:58,533
Dus als mensen renden
rond naakt ...
1762
01:35:59,333 --> 01:36:00,803
Neuk me,
1763
01:36:00,800 --> 01:36:02,530
in de kont van de kikker.
1764
01:36:02,533 --> 01:36:03,833
- Wat zeg je?
1765
01:36:03,833 --> 01:36:06,073
Er is geen plaats zoals thuis?
1766
01:36:06,067 --> 01:36:09,967
- Nee, dat is het niet
het. (wist de keel)
1767
01:36:10,567 --> 01:36:14,197
Rock-a-bye, schat,
op de boomtop.
1768
01:36:14,367 --> 01:36:16,927
- Wanneer de wind waait,
de wieg zal wiegen?
1769
01:36:16,933 --> 01:36:20,473
- Ja, en wanneer
de tak breekt,
1770
01:36:20,467 --> 01:36:22,227
de baby zal vallen.
1771
01:36:22,867 --> 01:36:26,097
En daar zal beneden komen
baby, wieg en zo.
1772
01:36:26,100 --> 01:36:29,100
- Zijn hoofd is net ontploft
omdat de wieg valt.
1773
01:36:29,100 --> 01:36:30,930
Laten we het nog eens doen.
1774
01:36:30,933 --> 01:36:31,903
- Ik had het fout.
1775
01:36:31,900 --> 01:36:33,200
- Ja dat deed je.
1776
01:36:33,200 --> 01:36:34,900
- Als de tak breekt,
de wieg zal vallen.
1777
01:36:34,900 --> 01:36:36,330
- [Voiceover] The
wieg zal vallen.
1778
01:36:36,333 --> 01:36:37,903
- Moeder klootzak, ik niet
weet deze stomme dingen.
1779
01:36:37,900 --> 01:36:39,930
- [Carmine] Nou, raad eens
Ik ga gewoon door.
1780
01:36:39,933 --> 01:36:41,973
Oh, en als je denkt
een uitweg hier,
1781
01:36:41,967 --> 01:36:43,427
Ik hoorde een gerucht dat
een nieuwe tovenaar kan zijn
1782
01:36:43,433 --> 01:36:45,903
naar Rosie's komen
Cantina vanmiddag.
1783
01:36:45,900 --> 01:36:46,970
Hij mag een ...
1784
01:36:46,967 --> 01:36:47,727
Hij kan ...
1785
01:36:47,733 --> 01:36:48,933
Fuck me.
1786
01:36:48,933 --> 01:36:50,603
- En wanneer de tak breekt,
1787
01:36:50,600 --> 01:36:53,170
de wieg zal vallen.
1788
01:36:53,167 --> 01:36:55,467
- [Groep] En omlaag
zal schat komen,
1789
01:36:55,467 --> 01:36:57,967
wieg en alles.
1790
01:36:57,967 --> 01:36:59,727
- Laten we het nog eens doen.
Ik heb het weer verpest.
1791
01:36:59,733 --> 01:37:01,073
Neer zal komen schat.
1792
01:37:01,067 --> 01:37:02,627
Neer zal komen schat,
wieg en alles?
1793
01:37:02,633 --> 01:37:03,573
- Ah, ah.
1794
01:37:03,567 --> 01:37:05,227
(Merlin mompelt)
1795
01:37:05,233 --> 01:37:07,073
- Ja, beneden zal
kom schat. Ik heb het begrepen.
1796
01:37:07,067 --> 01:37:08,497
- [Carmine] Ik hoorde een gerucht
dat een nieuwe tovenaar kan zijn
1797
01:37:08,500 --> 01:37:11,370
naar Rosie's komen
Cantina vanmiddag.
1798
01:37:11,367 --> 01:37:14,427
Misschien is hij dat wel
in staat om misschien hij ...
1799
01:37:14,433 --> 01:37:17,073
Hij kan misschien
met de misschien hij,
1800
01:37:17,067 --> 01:37:19,267
en hij kan u helpen
1801
01:37:19,267 --> 01:37:21,827
met de misschien hulp
en de bekwaamheid
1802
01:37:21,833 --> 01:37:26,073
van de hulp van de
volledig helpende patstelling.
1803
01:37:29,367 --> 01:37:31,067
(Crashen)
1804
01:37:31,067 --> 01:37:32,367
Het is een afbeelding.
1805
01:37:32,367 --> 01:37:35,197
Zie je, eigenlijk
iedereen ziet er hetzelfde uit
1806
01:37:35,200 --> 01:37:36,800
wanneer ze naakt zijn,
behalve voor ...
1807
01:37:36,800 --> 01:37:38,630
Neuk me in de kont.
1808
01:37:38,633 --> 01:37:40,273
Mijn kleine kikkervijger.
1809
01:37:40,267 --> 01:37:42,897
Waarom kan ik dit niet krijgen?
correct uitlijnen?
1810
01:37:42,900 --> 01:37:44,500
Het spijt me, Rolfe.
1811
01:37:44,500 --> 01:37:46,170
(Merlijn wist keel)
1812
01:37:46,533 --> 01:37:49,773
- Rock-a-dag, schat,
op de boomtop.
1813
01:37:50,133 --> 01:37:53,433
- Wanneer de wind waait,
de wieg zal wiegen?
1814
01:37:53,433 --> 01:37:54,833
- Ja.
1815
01:37:54,833 --> 01:37:59,103
En wanneer de tak breekt,
de wieg zal vallen.
1816
01:37:59,100 --> 01:38:01,770
- [Groep] En omlaag
zal schat komen,
1817
01:38:01,767 --> 01:38:04,297
wieg en alles.
1818
01:38:04,300 --> 01:38:05,870
- Het is omgekeerd.
1819
01:38:05,867 --> 01:38:08,497
- Ga jezelf neuken.
(gelach)
1820
01:38:09,200 --> 01:38:12,070
- [Carmine] Yay, ik ben vrij! Gratis!
1821
01:38:12,067 --> 01:38:13,867
Nu, slechts een kleine kus.
1822
01:38:13,867 --> 01:38:14,927
Dat is het.
1823
01:38:14,933 --> 01:38:17,233
Oh, ik heb zo lang gewacht.
1824
01:38:17,233 --> 01:38:19,203
Wees zachtaardig.
1825
01:38:22,867 --> 01:38:27,197
(Carmine schreeuwt)
(Kraken)
1826
01:38:31,667 --> 01:38:34,967
(Areola slokken)
- [Carmine] Help me.
1827
01:38:34,967 --> 01:38:36,767
Ik moet hier weg.
1828
01:38:36,767 --> 01:38:38,597
Helpen!
1829
01:38:38,667 --> 01:38:41,297
(trompetfanfare)
124726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.