Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:56,000
advertencia de fumar
2
00:00:56,000 --> 00:01:31,000
advertencia de fumar 2
3
00:01:31,000 --> 00:02:20,000
advertencia de tabaco
4
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
PRESENTACIÓN DE MLKUMAR PRESENTES
5
00:02:42,000 --> 00:02:58,000
"Logo"
6
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
"Aasamyin America Payanam"
7
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
Thulasi ... todavía estás trabajando con flores, se está haciendo tarde para "Homam" Come Soon
8
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Primero obtén esto, lista de balance que daré en la noche.
9
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Compruebe si el padre está listo! Sí, él se está preparando !!
10
00:04:40,479 --> 00:04:41,354
Mr.iyer ...
11
00:04:41,354 --> 00:04:42,000
Señora...
12
00:04:42,000 --> 00:04:42,062
Todavía "Appalachariya" iyer no vino señora ...
13
00:04:42,062 --> 00:04:44,000
Todavía "Appalachariya" Iyer no vino
14
00:04:44,000 --> 00:04:46,110
Hoy hay una pooja en lord venkathaeswar temple
15
00:04:46,110 --> 00:04:48,050
Después de terminar esa pooja llegará a Homam a tiempo.
16
00:04:48,050 --> 00:06:08,100
Slogam ...
17
00:06:08,100 --> 00:06:09,200
Govinda Goovindaaaa.
18
00:06:10,396 --> 00:06:13,100
Has hecho un buen trabajo, eres mi oro.
19
00:06:13,100 --> 00:06:16,062
OK OK ya se hace tarde para homam pronto
20
00:06:16,687 --> 00:06:19,896
Krishna hoy homam iba a terminar en la casa chakarabani
21
00:06:19,896 --> 00:06:21,271
cual es nuestro proximo programa
22
00:06:21,271 --> 00:06:23,979
Función matrimonial reservada por cinco días en mettupalayam ..... devoto
23
00:06:23,979 --> 00:06:25,070
Estaremos ocupados para la próxima semana totalmente
24
00:06:26,080 --> 00:06:26,729
Hermano....
25
00:06:30,220 --> 00:06:34,646
La persona que escribe mal sobre usted como la mafia de la arena en papel es traída aquí.
26
00:06:38,190 --> 00:06:40,354
Gurunadha ..gurunadha bienvenida
27
00:06:40,354 --> 00:06:42,604
estaciona la bicicleta y ven, ok gurú .. voy a estacionar y venir
28
00:06:43,080 --> 00:06:44,604
todos te estan esperando solo
29
00:06:44,604 --> 00:06:44,646
¿Por qué el hombre no hay tiempo para homam todos te están esperando solamente
30
00:06:44,646 --> 00:06:46,479
por qué el hombre no hay tiempo para homam
31
00:06:48,937 --> 00:06:54,562
¿Cómo te atreves puedes escribir nuestro negocio subterráneo en un periódico?
32
00:06:54,562 --> 00:06:54,604
Te crees un gran periodista !! ¿Cómo te atreves puedes escribir nuestro negocio subterráneo en un periódico?
33
00:06:54,604 --> 00:06:59,896
Te crees un gran periodista !!
34
00:07:05,100 --> 00:07:08,010
¿Quién es este hombre rompiendo? humano su cabeza como cocunut
35
00:07:08,010 --> 00:07:12,229
Usamos cabeza humana para pooja, pero esos pueblos usarán cabeza humana para pooja ...
36
00:07:16,000 --> 00:07:22,312
¡Si te veo escribiendo sobre mí en papel otra vez, estarás muerto seguro!
37
00:07:22,521 --> 00:07:24,979
¿Cómo te atreves a tomar el orden de estas personas ..? Ir ..
38
00:07:31,190 --> 00:07:33,354
¿Qué estás viendo allí krishnamachary ...
39
00:07:33,354 --> 00:07:34,937
Toma este betel y mantente en el lugar de homom.
40
00:07:34,937 --> 00:07:36,021
hoy es ultimo dia de este homom
41
00:07:36,070 --> 00:07:36,896
hola subaramaniyam ...
42
00:07:39,520 --> 00:07:39,520
Estoy enamorado de un chico!
43
00:08:03,812 --> 00:08:38,000
Slogams sánscritos
44
00:08:38,395 --> 00:08:41,395
Señor, por favor controle el humo ... ¡El jefe se está enfermando!
45
00:08:41,395 --> 00:08:46,646
Es obligatorio hacer mas humos en Homam !! Ustedes no interrumpan por favor ...
46
00:08:49,979 --> 00:08:51,812
Señor, el jefe tiene tos ... ¡no hagas más cigarrillos!
47
00:08:52,146 --> 00:08:53,854
tratar de reducirlo ..
48
00:08:53,854 --> 00:08:57,312
¡Este fuego no es para que se reduzca el invierno, es un ritual y debe ser como es ...!
49
00:08:57,312 --> 00:09:00,229
Pon algunos palos más y haz más fuego.
50
00:09:00,229 --> 00:09:02,937
Estará bien pronto ..
51
00:09:03,312 --> 00:09:33,271
Lemas sánscritos ..
52
00:09:40,479 --> 00:09:42,312
Mr.chakrabani señor ..!
53
00:09:42,312 --> 00:09:44,187
Homom terminó.
54
00:09:44,187 --> 00:09:47,100
Todos los beneficios de este homom te pertenecen solo a ti.
55
00:09:49,050 --> 00:09:52,729
Espero que a partir de mañana no necesites esas sillas de ruedas y estarás bien.
56
00:09:55,396 --> 00:09:56,021
Jefe ... !!
57
00:09:56,604 --> 00:09:58,229
Qué pasa con él ??
58
00:09:59,146 --> 00:10:00,229
Jefe, ¿qué pasó?
59
00:10:00,229 --> 00:10:00,271
¿Está tomando descanso? ¿Es eso descansar o descansar en paz? Jefe, ¿qué pasó?
60
00:10:00,271 --> 00:10:02,562
¿Está tomando descanso? ¿Es eso descansar o descansar en paz?
61
00:10:02,562 --> 00:10:02,604
Jefe !! que pasó .?? ¿Está tomando descanso? ¿Es eso descansar o descansar en paz?
62
00:10:02,604 --> 00:10:03,896
Jefe !! que pasó .??
63
00:10:06,229 --> 00:10:07,729
Dios mío, se ha ido .. !!!
64
00:10:10,146 --> 00:10:12,104
A dónde vas ? ya se ha ido .. !!
65
00:10:15,646 --> 00:10:18,104
Oye ! mataste a nuestro jefe a través de humos .. !!
66
00:10:18,104 --> 00:10:24,437
Oye, no lo matamos, se acabó el tiempo y ya no está, ¡no lo conviertas en una escena de crimen!
67
00:10:26,146 --> 00:10:27,854
Oye abogado, ¿qué pasó?
68
00:10:27,896 --> 00:10:30,396
¡¡El gran jefe acaba de fallecer señor !!
69
00:10:35,312 --> 00:10:38,312
Chicos, maten a esos tipos.
70
00:10:38,312 --> 00:10:41,896
¿Crees que te permitiremos matarnos?
71
00:10:41,896 --> 00:10:43,479
Guru espera, ya voy ..!
72
00:10:57,896 --> 00:11:00,104
Ya no puedo correr ..!
73
00:11:03,521 --> 00:11:04,604
Todos abajo ..!!!
74
00:11:07,396 --> 00:11:11,521
Estamos vivos porque nos inclinamos, ¡de lo contrario nos habríamos ido!
75
00:11:11,521 --> 00:11:14,646
Ven, huyamos!
76
00:11:14,646 --> 00:11:17,229
¿Quién reservó el taxi? Soy yo solo guru, entra ..
77
00:11:22,437 --> 00:11:23,979
Hermano, se escaparon .. !!
78
00:11:25,000 --> 00:11:26,729
Señor ... Señor ... ¡Por favor, déjeme!
79
00:11:26,729 --> 00:11:31,479
Has reservado este tipo de personas para homam. Donde estarán ahora.!
80
00:11:31,479 --> 00:11:37,937
Señor, los reservé en línea, no sé su dirección ...
81
00:11:38,000 --> 00:11:40,854
Oye raghu, no debemos perderlos.
82
00:11:40,854 --> 00:11:43,896
Búscalos en todos los lugares,
83
00:11:43,896 --> 00:11:46,521
Donde sea que los encuentres, mata de inmediato.
84
00:11:46,521 --> 00:11:49,187
¡A ver dónde se pueden esconder de nosotros!
85
00:11:54,229 --> 00:11:55,854
¿Dónde está el azar? El está aquí ..
86
00:11:55,854 --> 00:11:58,140
Usted también tiene amigos musulmanes.
87
00:11:58,140 --> 00:11:58,771
Si gurú
88
00:12:01,020 --> 00:12:02,937
La paz sea contigo krishna !!
89
00:12:02,937 --> 00:12:04,396
¡La paz sea contigo también!
90
00:12:08,479 --> 00:12:10,771
Saludos !!
91
00:12:10,771 --> 00:12:13,687
¿Podemos usar su mezquita para una reunión?
92
00:12:13,687 --> 00:12:21,771
No nos separe señor ... este lugar es para todos, ¡Dios es uno para todos!
93
00:12:21,771 --> 00:12:24,104
Saludos !!
94
00:12:24,104 --> 00:12:25,180
¿Cuánto tiempo podemos quedarnos aquí?
95
00:12:25,180 --> 00:12:25,812
¿Podemos ir a la policía? ¿Cuánto tiempo podemos quedarnos aquí?
96
00:12:25,812 --> 00:12:27,000
¿Podemos ir a la policía?
97
00:12:27,000 --> 00:12:29,100
No les importará la policía ..
98
00:12:29,100 --> 00:12:33,030
¡Entonces nos dices qué hacer ahora, nos estamos muriendo ahora, b'coz de ese viejo!
99
00:12:33,030 --> 00:12:35,100
Tengo una buena idea .
100
00:12:35,100 --> 00:12:36,150
¿Podemos escapar en algún lugar?
101
00:12:36,150 --> 00:12:37,000
Dónde ?
102
00:12:37,000 --> 00:12:38,030
A América ..!!
103
00:12:42,050 --> 00:12:43,010
America .??
104
00:12:43,010 --> 00:12:45,010
¿Tienes algún sentido?
105
00:12:45,010 --> 00:12:47,100
¡Ni siquiera podemos cruzar nuestro país!
106
00:12:47,100 --> 00:12:49,100
No podemos ir allí?
107
00:12:49,100 --> 00:12:54,080
¡Podemos ir allí y vivir como aquí!
108
00:12:54,080 --> 00:12:55,200
Solo piensa una vez más,
109
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
Si vamos a america
110
00:12:57,000 --> 00:12:58,050
Tenemos dos ventajas.
111
00:12:58,050 --> 00:13:00,050
Podemos escapar de estas personas,
112
00:13:00,050 --> 00:13:03,150
Lo segundo es que podemos ganar más!
113
00:13:03,150 --> 00:13:10,000
Aquí es solo una rupia, pero un dólar es 72 rupias ..!
114
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
Es un hombre de noticias feliz ..!
115
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Esos alborotos definitivamente nos matarán,
116
00:13:14,000 --> 00:13:15,854
Es mejor ir a América según el consejo de krishnamacharia !!
117
00:13:16,021 --> 00:13:16,896
¿Qué diablos estás hablando?
118
00:13:17,146 --> 00:13:21,646
¡No voy a venir a América, sin importar lo que muera aquí mismo! Gurunadha!
119
00:13:23,271 --> 00:13:26,437
Entrando a mi casa como ladrón, es todo mi destino !!
120
00:13:26,729 --> 00:13:29,729
¡Por eso te pedimos que te mudes a América!
121
00:13:30,187 --> 00:13:34,396
No podemos ir y sobrevivir allí ..
122
00:13:34,771 --> 00:13:37,812
Podemos ir y sobrevivir mucho mejor que aquí ..!
123
00:13:38,020 --> 00:13:43,190
Lo que sea que digas no voy a viajar a América, ¡así que por favor, déjame!
124
00:13:43,190 --> 00:13:45,180
Por favor, escúchanos gurunadha !!
125
00:13:45,180 --> 00:13:47,050
Solo piensa una vez mas
126
00:13:47,050 --> 00:13:48,050
¿No puedes entender mis palabras?
127
00:13:48,050 --> 00:13:50,050
Por favor escuche señor
128
00:13:50,050 --> 00:13:50,812
No estoy llegando ..
129
00:13:53,050 --> 00:13:53,180
Por favor escúchanos, por favor .. por favor escucha ...
130
00:13:53,180 --> 00:13:56,100
No voy a venir, así que por favor déjame ..!
131
00:13:56,100 --> 00:13:58,220
¿Por qué no escuchas?
132
00:13:58,220 --> 00:14:00,050
Por favor venga ..
133
00:14:00,050 --> 00:14:03,040
Que pasó ? Los papeles rituales se sienten abajo!
134
00:14:03,040 --> 00:14:05,130
Krishnamachari .. que paso ??
135
00:14:05,130 --> 00:14:09,000
¿Cómo puedes ponerte así? guárdalo apropiadamente!
136
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
Todo está escrito por mi bisabuelo ..!
137
00:14:11,100 --> 00:14:13,160
¡Él también ha escrito sobre mi vida hace tanto tiempo!
138
00:14:14,729 --> 00:14:17,104
Gurunadha, ¿viste lo que ha escrito en ella?
139
00:14:17,146 --> 00:14:17,937
¿Qué ha escrito? Muéstrame .
140
00:14:19,187 --> 00:14:23,062
En la tercera generación de mi línea de sangre ..
141
00:14:24,150 --> 00:14:31,000
¡El matrimonio le retrasará al niño y encontrará a su pareja en el mar de Estados Unidos!
142
00:14:31,000 --> 00:14:34,160
Por lo tanto, estás soltero por una razón ..!
143
00:14:34,160 --> 00:14:37,030
El abuelo ha escrito perfectamente sobre ti !!
144
00:14:37,030 --> 00:14:39,050
Nunca he visto este papel ritual.
145
00:14:39,050 --> 00:14:41,160
En tu agenda no habrías visto!
146
00:14:41,160 --> 00:14:47,000
Si vamos a América, también podemos encontrar a tu pareja.
147
00:14:47,000 --> 00:14:49,050
No ... no ... no ... no ... no iré allí.
148
00:14:49,050 --> 00:14:53,080
Gurunadha!
149
00:14:53,080 --> 00:14:55,000
Encontraron nuestra dirección.
150
00:14:55,000 --> 00:14:57,120
Por favor déjeme señor
151
00:14:57,120 --> 00:14:59,030
¡Creo que nos van a destrozar ...!
152
00:14:59,030 --> 00:15:00,030
Todo el mundo rapido
153
00:15:00,030 --> 00:15:02,100
Tenemos que dejar este lugar,
154
00:15:02,100 --> 00:15:04,080
Corre corre..
155
00:15:04,080 --> 00:15:06,080
¡Oye, mata a esos malditos de Iyer!
156
00:15:06,080 --> 00:15:07,062
Ir ..
157
00:15:10,150 --> 00:15:11,210
Tendré cuidado
158
00:15:11,210 --> 00:15:15,150
No te dejaré !!
159
00:15:15,150 --> 00:15:17,150
Ven, huyamos, vamos ... vamos ...
160
00:15:19,396 --> 00:15:19,979
Niños !!
161
00:15:20,687 --> 00:15:21,896
Cree en jesús
162
00:15:23,200 --> 00:15:28,080
¡¡Él te guiará y te salvará de las cosas tristes !!
163
00:15:28,729 --> 00:15:30,100
Ven mi hijo .. ven ..!
164
00:15:30,100 --> 00:15:30,354
¿Has venido a convertir? Ven mi hijo .. ven ..!
165
00:15:30,354 --> 00:15:32,100
¿Has venido a convertir?
166
00:15:32,100 --> 00:15:35,150
No ! Hemos venido aquí para escondernos, ¿podemos descansar aquí?
167
00:15:35,150 --> 00:15:40,437
Chicos ... todas las religiones son iguales, todos los libros sagrados son iguales!
168
00:15:40,687 --> 00:15:42,521
Cada humano es igual .. Amén!
169
00:15:42,812 --> 00:15:45,080
Hidalgo ! ¡Cállate y siéntate!
170
00:15:45,080 --> 00:15:46,040
Ok gurunadha
171
00:15:46,040 --> 00:15:47,150
Estarán en la iglesia ..
172
00:15:48,146 --> 00:15:50,021
Estas personas no pueden entrar a la iglesia ..
173
00:15:50,271 --> 00:15:51,021
Ven, vamos .
174
00:15:51,729 --> 00:15:54,687
Krishna! No puedo tolerar esta tortura ..
175
00:15:54,896 --> 00:15:57,937
¡Es por eso que nos está llamando a América!
176
00:15:59,979 --> 00:16:01,604
No hay otra manera de ir,
177
00:16:01,771 --> 00:16:02,604
Ok entonces vendré ..
178
00:16:04,000 --> 00:16:05,021
¡Es una feliz noticia gurunadha!
179
00:16:05,229 --> 00:16:08,354
Te sientes feliz ? ¿Quién nos proporcionará trabajo en América?
180
00:16:08,521 --> 00:16:10,771
¡Tengo un amigo llamado Adithyan en América!
181
00:16:10,979 --> 00:16:12,354
Adithya! quién es ese ?
182
00:16:12,854 --> 00:16:16,146
Adithya tiene tanta influencia en el templo de Los Ángeles.
183
00:16:16,354 --> 00:16:20,437
¡¡Allí todos podemos unirnos para trabajar !!
184
00:16:20,729 --> 00:16:23,104
Krishna! ¡Vamos a América bien!
185
00:16:24,646 --> 00:16:32,521
Si hago los rituales según la literatura de mi abuelo, obtendré mi ...
186
00:16:32,729 --> 00:16:37,104
Praveen, ve a tomar un poco de agua de mar desde aquí.
187
00:17:00,812 --> 00:17:01,271
Detener !
188
00:17:01,396 --> 00:17:02,090
Deténgase, por favor !
189
00:17:02,271 --> 00:17:07,104
Quítese el reloj, saque los cinturones, los electrónicos, la chaqueta y los zapatos.
190
00:17:07,396 --> 00:17:08,937
¿Tenemos que quitarnos los zapatos?
191
00:17:09,010 --> 00:17:13,010
Excepto el vestido quitar todo. ¡Es por esto que reutilizé para venir a América!
192
00:17:13,010 --> 00:17:17,146
Gurunadha es un país extranjero y necesitan una aclaración.
193
00:17:17,436 --> 00:17:21,436
Si no cooperamos, lo pondrán en la cárcel, quítense la cadena.
194
00:17:28,436 --> 00:17:30,562
¿Por qué la cosa hace mucho ruido?
195
00:17:30,687 --> 00:17:32,187
Que es esto ? ¡Levanta tu camisa!
196
00:17:32,479 --> 00:17:33,312
Tu camisa .
197
00:17:34,271 --> 00:17:37,104
¡Por favor levante su camisa y muéstrele gurunadha!
198
00:17:37,146 --> 00:17:39,229
¿Por qué debería ver allí?
199
00:17:39,479 --> 00:17:41,604
Te dije acerca de sus reglas ¿verdad?
200
00:17:43,812 --> 00:17:44,771
Que es esto ?
201
00:17:45,062 --> 00:17:45,437
Que es esto ?
202
00:17:45,562 --> 00:17:46,146
¡Son balas!
203
00:17:46,729 --> 00:17:47,937
No son balas señor,
204
00:17:48,062 --> 00:17:49,896
Dhayath .. Dhayath .. Será solo esto mucho.
205
00:17:50,062 --> 00:17:50,937
Dhayath?
206
00:17:51,104 --> 00:17:51,979
Es un pequeño dhayath ..
207
00:17:52,021 --> 00:17:52,979
¿Qué es dhayath?
208
00:17:53,229 --> 00:17:55,104
¡Son la tradición india!
209
00:17:56,229 --> 00:17:56,979
Oh ! tradicion .!
210
00:17:58,146 --> 00:17:59,146
Qué es esto ?
211
00:17:59,437 --> 00:18:00,437
Agua agua ..!
212
00:18:00,479 --> 00:18:00,812
Agua ?
213
00:18:01,229 --> 00:18:02,896
Agua .. sentimiento agua !!
214
00:18:03,062 --> 00:18:03,937
Agua de barril?
215
00:18:04,229 --> 00:18:06,354
Es sentimiento ... sentimiento agua !!
216
00:18:06,437 --> 00:18:07,437
No creo que esto sea agua.
217
00:18:08,229 --> 00:18:09,687
¿Por qué no puede entender?
218
00:18:10,521 --> 00:18:13,437
En realidad, esta es el agua tradicional hindú!
219
00:18:14,312 --> 00:18:15,354
Gracias !
220
00:18:15,812 --> 00:18:17,604
Ahora te bendeciré ..
221
00:18:21,396 --> 00:18:22,229
Que esta haciendo ?
222
00:18:23,312 --> 00:18:26,062
En realidad, ¡él te está dando una bendición hindú!
223
00:18:40,104 --> 00:18:43,062
Gurunadha, necesito decirte algo ..
224
00:18:43,312 --> 00:18:44,979
No estoy de humor para escuchar.
225
00:18:45,187 --> 00:18:46,062
¡Es muy importante, gurunadha!
226
00:18:46,229 --> 00:18:47,354
¡Déjame ver América!
227
00:18:48,312 --> 00:18:51,021
¡Qué edificio! ¡Qué edificio! ¡Super!
228
00:19:44,060 --> 00:19:46,060
¡Krishna, América es maravillosa!
229
00:19:47,729 --> 00:19:51,854
Le dijiste a tu amiga Adithya ¿verdad? llamarlo !
230
00:19:52,187 --> 00:19:53,437
¡Vamos a refrescarnos e ir al templo!
231
00:19:57,854 --> 00:20:00,854
Su número ... Gurunadha ...
232
00:20:01,062 --> 00:20:03,604
¿Qué número ... por qué estás blabbering?
233
00:20:03,729 --> 00:20:04,812
¡No tengo su número gurunadha!
234
00:20:05,729 --> 00:20:06,562
¿No tienes su número?
235
00:20:06,979 --> 00:20:09,896
¡No hay nadie llamado Adithya!
236
00:20:10,896 --> 00:20:12,021
Adithya es nadie?
237
00:20:13,104 --> 00:20:15,021
Entonces llama a alguien más,
238
00:20:15,354 --> 00:20:16,479
No conozco a nadie aquí ..
239
00:20:16,604 --> 00:20:18,562
Dijiste, ¿conoces a mucha gente en América?
240
00:20:18,896 --> 00:20:22,437
Les mentí a ustedes para traerlos a todos aquí.
241
00:20:22,729 --> 00:20:23,812
Mentiste ???
242
00:20:24,396 --> 00:20:28,771
Entonces, ¿todo lo que dijiste era mentira?
243
00:20:29,021 --> 00:20:30,854
Solo para hacerte creer que lo dije!
244
00:20:31,021 --> 00:20:32,896
Entonces, ¿cómo vamos a sobrevivir en Estados Unidos?
245
00:20:34,271 --> 00:20:36,812
Abre la boca y di algo, habla ..
246
00:20:37,229 --> 00:20:39,354
¿Qué vamos a hacer en América?
247
00:24:37,146 --> 00:24:39,354
Hola chicos, levántense, levántense, ¿qué quieren?
248
00:24:39,687 --> 00:24:40,437
¿Dónde está gurunadha?
249
00:24:40,729 --> 00:24:44,146
¡Aquí solo hay dos habitaciones, búscate!
250
00:24:44,312 --> 00:24:45,937
Él no está en esas dos habitaciones.
251
00:24:46,187 --> 00:24:47,854
Si él no está aquí, ¿a dónde habría ido entonces?
252
00:25:03,479 --> 00:25:06,437
¿Por qué vienes aquí sin decirnos?
253
00:25:06,562 --> 00:25:07,979
¡Vamos vamos a nuestra habitación!
254
00:25:08,104 --> 00:25:09,271
Ya no iré mas
255
00:25:09,521 --> 00:25:12,104
Y no puedo trabajar en restaurantes, pub, supermercado ..
256
00:25:12,437 --> 00:25:15,771
Incluso puedo hacer un trabajo de limpieza en este templo,
257
00:25:15,979 --> 00:25:17,521
¡Pero no puedo ir contigo!
258
00:25:17,687 --> 00:25:19,604
Él es el cuidador de este templo ..
259
00:25:20,812 --> 00:25:22,187
Saludos señor !!
260
00:25:22,312 --> 00:25:23,146
Mi nombre es appalachari !!
261
00:25:23,437 --> 00:25:26,271
¡Soy un muy buen tutor de rituales en la India!
262
00:25:26,521 --> 00:25:29,271
Por error, vine a América y me quedé atrapado,
263
00:25:29,562 --> 00:25:35,104
¡Si me ofreces un trabajo en este templo, será de gran ayuda ...!
264
00:25:59,396 --> 00:26:00,854
¡Toma este santo polvo a todos!
265
00:26:11,050 --> 00:26:13,350
Swami ..! ¿Dónde está la chica que cantaba ahora?
266
00:26:13,850 --> 00:26:14,430
No se
267
00:26:17,100 --> 00:26:19,470
No sabemos quién es esa chica ... ella se fue de este lado solamente
268
00:26:19,640 --> 00:26:20,430
Gracias tía
269
00:26:40,000 --> 00:26:42,970
Hola .. Había una chica cantando dentro, ¿la viste?
270
00:26:42,970 --> 00:26:44,000
Si .. ella fue por ese camino
271
00:27:05,020 --> 00:27:07,640
Que krishna De pie como has visto algo de magia?
272
00:27:07,640 --> 00:27:09,430
Por supuesto gurunadha .. es solo magia
273
00:27:09,520 --> 00:27:10,100
Pero me lo perdí
274
00:27:10,720 --> 00:27:12,060
Mantener esa magia allí mismo
275
00:27:12,470 --> 00:27:14,890
Ahora les voy a contar una feliz noticia.
276
00:27:14,890 --> 00:27:15,640
¿Qué es?
277
00:27:15,640 --> 00:27:15,680
Tengo un trabajo en este templo ¿Qué es?
278
00:27:15,680 --> 00:27:18,060
Tengo un trabajo en este templo
279
00:27:18,100 --> 00:27:20,010
¿Lo es? super gurunadha
280
00:27:21,090 --> 00:27:23,970
Oye !! Mañana tenemos que ir a la playa "SANTA MONICA".
281
00:27:23,970 --> 00:27:24,600
por qué ?
282
00:27:24,600 --> 00:27:27,220
¿No sabes por qué? Hay que mezclar el agua divina en agua de mar.
283
00:27:52,680 --> 00:27:57,890
¡¡Oye Krishna !! ya que eres más joven entonces yo no debería decirte .. Pero ...
284
00:27:59,190 --> 00:28:00,930
Que pendiente ..
285
00:28:01,100 --> 00:28:01,890
Esa inclinación ...
286
00:28:03,060 --> 00:28:04,150
Gurunadha .. Gurunadha ..
287
00:28:04,640 --> 00:28:13,600
Si mezclamos esta agua bendita con esa agua de mar, entonces, según el manuscrito de mi abuelo, me casaré, ¿no?
288
00:28:13,600 --> 00:28:14,390
Definitivamente Gurunadha
289
00:28:17,120 --> 00:28:21,680
Señor! ¡Enséñame una chica que sea adecuada para mi virginidad!
290
00:28:54,050 --> 00:28:58,430
Si Gurunadha llega a saber que esos manuscritos son falsos, entonces creo que podría morir.
291
00:28:58,430 --> 00:29:01,220
¿Quieres decir que esos manuscritos no están escritos por su abuelo?
292
00:29:01,220 --> 00:29:02,720
No ... ¿Escribiste eso? Sí..
293
00:29:03,020 --> 00:29:05,850
Si el guru llega a saber esto, entonces seguro que morirá. te callas
294
00:29:06,010 --> 00:29:06,600
Renukha ..
295
00:29:08,310 --> 00:29:08,890
Renukha ..
296
00:29:10,720 --> 00:29:11,180
Renukha ..
297
00:29:12,680 --> 00:29:13,430
Renukha ..
298
00:29:15,720 --> 00:29:16,770
Llegando tarde, ven ..
299
00:29:49,190 --> 00:29:51,470
Gurunadha .. por favor escúchame
300
00:29:54,100 --> 00:29:55,220
Lo siento .. lo siento ..
301
00:29:55,220 --> 00:29:55,850
Lo siento
302
00:29:56,140 --> 00:29:57,350
No te veo
303
00:30:03,100 --> 00:30:05,470
Nunca te había visto en este templo.
304
00:30:06,310 --> 00:30:07,310
Recientemente nombrado
305
00:30:07,310 --> 00:30:07,430
Oh !
306
00:30:07,970 --> 00:30:10,390
Soy Surekha ... a menudo visito este templo
307
00:30:10,390 --> 00:30:11,600
Mi nombre es aplachari
308
00:30:11,600 --> 00:30:12,720
Siempre estaré aquí
309
00:30:13,310 --> 00:30:14,520
¿De qué lugar vienes?
310
00:30:14,520 --> 00:30:15,100
Kumbakonam
311
00:30:15,100 --> 00:30:15,640
¡DE ACUERDO!
312
00:30:15,930 --> 00:30:18,390
Estoy trabajando como ejecutiva en la asociación tamil.
313
00:30:19,680 --> 00:30:22,270
Si necesitas ayuda, no dudes en consultarme.
314
00:30:23,430 --> 00:30:24,890
Krishna .. Gurunadha ..
315
00:30:25,520 --> 00:30:27,720
Ayer hicimos los rituales.
316
00:30:27,890 --> 00:30:29,270
Hoy esta mujer me tocó
317
00:30:29,270 --> 00:30:31,270
Supongo ... los manuscritos de mi abuelo son reales solamente
318
00:30:31,270 --> 00:30:32,310
Usted pls estar en silencio
319
00:30:32,310 --> 00:30:34,720
Mam Mi gurunadha no solo está haciendo pooja.
320
00:30:34,720 --> 00:30:37,350
Pero también hará homam, matrimonio, etc.
321
00:30:37,390 --> 00:30:38,850
Si necesita algo al respecto, por favor remítanos.
322
00:30:38,930 --> 00:30:40,270
¡¡Oh eso es agradable!!
323
00:30:40,310 --> 00:30:42,060
Nuestro jefe se va a casar pronto
324
00:30:42,060 --> 00:30:45,430
Así que desde el compromiso hasta el matrimonio, tomas todas las formalidades rituales.
325
00:30:45,560 --> 00:30:46,600
Muchas gracias señora
326
00:30:46,640 --> 00:30:48,520
Te presentaré a mi jefe mañana
327
00:31:00,140 --> 00:31:01,270
Buenos dias jefe !
328
00:31:13,010 --> 00:31:13,560
Buenos días !
329
00:31:19,020 --> 00:31:20,430
¿Quién es este gigantesco?
330
00:31:20,470 --> 00:31:22,560
¡Parece que matará a todos con sus propias manos!
331
00:31:22,560 --> 00:31:24,720
Habla despacio, lo puede hacer seguro.
332
00:31:25,390 --> 00:31:26,680
Jefe .. Estas personas del templo
333
00:31:27,050 --> 00:31:28,160
Esto es apalachari y él es krishnamachari.
334
00:31:28,160 --> 00:31:29,060
Hola señor !!
335
00:31:29,200 --> 00:31:30,850
Chicos ..! Sí señor.
336
00:31:31,140 --> 00:31:36,720
Desde el compromiso hasta el matrimonio, todo debe ser según los rituales. no importa cuanto cuesta.
337
00:31:36,720 --> 00:31:39,640
¡Todas las formalidades rituales están en la punta de mi gurunadha!
338
00:31:39,640 --> 00:31:41,720
¡Haremos tu matrimonio fantásticamente!
339
00:31:44,020 --> 00:31:44,720
Surekha .. Jefe ..!
340
00:31:44,720 --> 00:31:47,220
Transfiera $ 25000 a su cuenta, Ok Boss.
341
00:31:48,310 --> 00:31:53,100
Necesito el horóscopo de la novia y el novio, para calcular la fecha y hora de contratación
342
00:32:05,640 --> 00:32:06,770
Hola señor ! Bienvenido !
343
00:32:06,770 --> 00:32:07,520
Hola señor !
344
00:32:07,520 --> 00:32:10,060
Esta es Veer raj y ella es su esposa.
345
00:32:10,060 --> 00:32:10,180
Saludos !
346
00:32:10,180 --> 00:32:12,100
Y él es el tío de la novia.
347
00:32:12,100 --> 00:32:13,090
¿Has comprobado la fecha de matrimonio?
348
00:32:13,090 --> 00:32:13,350
Aunque el horóscopo de la novia y el novio no coincide, nuestra gurunadha luchó con los planetas y fijó ¡Una buena fecha para el matrimonio! ¿Has comprobado la fecha de matrimonio?
349
00:32:13,350 --> 00:32:18,970
Aunque el horóscopo de la novia y el novio no coincide, nuestra gurunadha luchó con los planetas y fijó ¡Una buena fecha para el matrimonio!
350
00:32:18,970 --> 00:32:21,430
Surekha ya ha hablado de tu talento.
351
00:32:23,160 --> 00:32:24,680
¡Soy especial para ella!
352
00:32:25,120 --> 00:32:26,520
¡Y ella es especial para mí!
353
00:32:27,390 --> 00:32:28,850
Gurunadha la propusiste?
354
00:32:28,850 --> 00:32:29,520
-Casi
355
00:32:30,000 --> 00:32:31,350
Entremos, por favor ven
356
00:32:51,220 --> 00:32:57,310
Chicos ... ¿recuerdan que un anciano murió cuando hicimos un homam en la India?
357
00:32:57,310 --> 00:32:58,060
Sí Gurunadha! La nieta de ese viejo Chakrapani ¡Esta novia es!
358
00:32:58,060 --> 00:32:58,070
¿Por qué nos metemos en estos mismos problemas una y otra vez? Sí Gurunadha! La nieta de ese viejo Chakrapani ¡Esta novia es!
359
00:32:58,070 --> 00:32:58,270
La nieta de ese viejo Chakrapani ¡Esta novia es! ¿Por qué nos metemos en estos mismos problemas una y otra vez?
360
00:32:58,270 --> 00:33:02,720
¿Por qué nos metemos en estos mismos problemas una y otra vez?
361
00:33:02,890 --> 00:33:05,600
Gurunadha! ¿Por qué no huimos de aquí?
362
00:33:07,100 --> 00:33:09,270
Que paso señor ¿Por qué te cubres la cara con papel?
363
00:33:09,270 --> 00:33:11,680
Bájalo y lee los rituales de compromiso!
364
00:33:11,680 --> 00:33:13,560
¡La baja de Gurunadha se está mojando ahora!
365
00:33:13,560 --> 00:33:14,270
Oye !
366
00:33:20,000 --> 00:33:21,140
Saludos señora!
367
00:33:22,600 --> 00:33:24,270
¡Déjame leer los rituales ahora!
368
00:33:45,810 --> 00:33:47,020
¿Qué le pasó a esta chica?
369
00:33:47,020 --> 00:33:48,680
Poniendo lágrimas en sus ojos!
370
00:33:51,140 --> 00:33:54,600
¡Olvídate de las lágrimas de las chicas y ahora mira a nuestros chicos a los ojos!
371
00:33:56,160 --> 00:33:58,310
¿Por qué está lágrimas ahora?
372
00:34:02,000 --> 00:34:02,680
Hey Renukha ..!
373
00:34:03,100 --> 00:34:04,000
Que pasó ?
374
00:34:04,000 --> 00:34:05,430
Levántate Renukha
375
00:34:12,080 --> 00:34:15,429
Hey Krishna .. Dime que esta pasando aqui?
376
00:34:15,429 --> 00:34:17,519
¿Por qué lloró ella después de verte?
377
00:34:17,520 --> 00:34:20,000
¿Y por qué estabas llorando también?
378
00:34:20,000 --> 00:34:22,560
Hey .. Hey te estoy preguntando
379
00:34:22,560 --> 00:34:25,560
De pie como Robo Rajini Sin ninguna reacción.
380
00:34:25,560 --> 00:34:29,429
Si te paras así, entonces regresaré a la India.
381
00:34:29,429 --> 00:34:29,889
Gurunadha ..
382
00:34:31,000 --> 00:34:33,310
¡Vine a América solo para conocer a Renukha!
383
00:34:38,770 --> 00:34:44,220
Cuando entramos en la casa del señor Chakrapani para hacer homam, su nieta Renukha vino de Estados Unidos.
384
00:34:46,010 --> 00:34:46,350
Abuelo..
385
00:34:47,120 --> 00:34:47,600
Abuelo..
386
00:34:48,350 --> 00:34:48,889
He venido.
387
00:34:48,889 --> 00:34:51,559
Hola compañero inútil .. Ven pronto
388
00:34:51,560 --> 00:34:53,429
Nieta ha venido de america
389
00:34:53,429 --> 00:34:54,559
Abuelo..
390
00:34:54,560 --> 00:34:57,470
Mi corazon ! Ven aca.
391
00:34:57,470 --> 00:34:59,210
Estoy muy bien abuelo
392
00:34:59,210 --> 00:34:59,680
Te extrañé mucho, estoy muy bien, abuelo
393
00:34:59,680 --> 00:35:01,390
Te extrañé mucho
394
00:35:02,060 --> 00:35:04,180
Como estas todos ? ¡Han pasado tantos días!
395
00:35:04,180 --> 00:35:17,020
Saludos..!
396
00:35:17,470 --> 00:35:19,600
Vidhya! Ven rápido, entra.
397
00:35:24,080 --> 00:35:25,140
Que es eso ?
398
00:35:25,200 --> 00:35:28,140
Abuelo .. Esta es una silla de ruedas especial!
399
00:35:29,270 --> 00:35:30,720
Hey .. cuidado!
400
00:35:35,470 --> 00:35:36,600
¿Qué es todo esto?
401
00:35:36,640 --> 00:35:39,020
Abuelo .. es silla de ruedas eléctrica!
402
00:35:39,020 --> 00:35:41,020
Te tengo de america
403
00:35:41,020 --> 00:35:47,040
De aquí en adelante no necesitas ayuda de nadie.
404
00:35:47,040 --> 00:35:47,180
Haz que me siente en esa silla A partir de ahora no necesitarás ayuda de nadie.
405
00:35:47,180 --> 00:35:48,850
Hazme sentar en esa silla
406
00:35:58,110 --> 00:35:59,270
Perfecto !
407
00:36:00,030 --> 00:36:00,470
Guauu !
408
00:36:05,190 --> 00:36:07,000
Súper abuelo!
409
00:36:07,000 --> 00:36:13,640
Para cuidarme, tus padres te han dejado.
410
00:36:15,720 --> 00:36:19,310
Pero para cuidarte, no están aquí.
411
00:36:28,720 --> 00:36:31,350
Okay ! Te metes en
412
00:36:32,030 --> 00:36:32,470
¡No llores!
413
00:36:34,070 --> 00:36:36,050
Todos se preparan rápido
414
00:36:36,150 --> 00:36:37,930
Homam comienza desde hoy en nuestra casa.
415
00:36:44,160 --> 00:36:45,810
Hey Krishnamachari .. Gurunadha ..
416
00:36:45,810 --> 00:36:48,350
¿Has arreglado todo para los rituales?
417
00:36:48,350 --> 00:36:51,390
Todo está listo !
418
00:36:51,390 --> 00:36:55,680
Si hacemos este Homam con éxito, ¡entonces recibiremos dos pedidos más!
419
00:36:55,680 --> 00:36:56,680
Hey, estúpido
420
00:36:56,680 --> 00:37:02,350
¡Si comienzo los rituales, Dios mismo se sentirá feliz!
421
00:37:02,350 --> 00:37:03,350
Entonces es impresionante!
422
00:37:03,350 --> 00:37:05,600
¡He pedido un tazón de plata! Ir a buscarlo
423
00:37:05,600 --> 00:37:06,470
Ok gurú ..
424
00:37:56,000 --> 00:37:57,310
¿Alguien vio?
425
00:37:57,310 --> 00:37:58,310
No se
426
00:38:00,600 --> 00:38:02,560
Gracias a Dios ! Nadie me vio
427
00:38:02,560 --> 00:38:03,600
Pero yo vi !
428
00:38:03,600 --> 00:38:04,810
Se acabó !
429
00:38:10,000 --> 00:38:11,520
Krishna .. Hey Krishna!
430
00:38:15,060 --> 00:38:16,600
¿Por qué está caminando así?
431
00:38:16,600 --> 00:38:19,170
¡Qué espectáculo es!
432
00:38:21,030 --> 00:38:23,020
No ... No ... es un mal Chari
433
00:38:25,000 --> 00:38:28,600
¡Incluso si está mal, la belleza es siempre hermosa!
434
00:38:30,050 --> 00:38:30,850
Hey Krishna ..
435
00:38:31,050 --> 00:38:32,180
Gurunadha ..
436
00:38:33,020 --> 00:38:33,970
Una pequeña duda?
437
00:38:33,970 --> 00:38:34,520
¿Qué?
438
00:38:34,700 --> 00:38:37,470
¿Cuál es importante? ¿Asunto divino o mundano?
439
00:38:37,470 --> 00:38:38,390
Sin duda en eso ..
440
00:38:39,750 --> 00:38:40,930
Asunto mundano es importante
441
00:38:41,200 --> 00:38:44,520
Te ves divino, pero no lo eres.
442
00:38:45,200 --> 00:38:47,180
Ok, ahora dame el bol!
443
00:38:47,580 --> 00:38:50,720
Hola señor .. ¿Está todo listo para homam?
444
00:38:50,720 --> 00:38:51,830
Todo está listo señor ..
445
00:38:51,830 --> 00:38:51,930
Comenzaremos en cinco minutos. Todo está listo señor.
446
00:38:51,930 --> 00:38:53,470
Empezaremos en cinco minutos.
447
00:38:53,470 --> 00:38:55,930
Saludos..!
448
00:38:55,930 --> 00:38:58,410
Ella es nuestro pariente lejano.
449
00:38:58,410 --> 00:39:00,620
Saludos..!
450
00:39:03,000 --> 00:39:04,810
Señor ... ¡Permítanos comenzar los rituales!
451
00:39:04,850 --> 00:39:05,450
Sí por favor..!
452
00:39:10,370 --> 00:39:11,660
Saludos..!
453
00:39:11,660 --> 00:39:13,200
Bienvenido, Abogado Señor ..!
454
00:39:13,700 --> 00:39:16,970
Usted es el mejor defensor en este Distrito. Una vez ..
455
00:39:17,580 --> 00:39:20,060
¡Y he asistido como junior y he tenido éxito!
456
00:39:20,160 --> 00:39:22,810
Así que no me saludes señor
457
00:39:22,810 --> 00:39:25,850
Déjame unirme para el primer día de Homam junto contigo
458
00:39:25,850 --> 00:39:26,470
Por Favor Continúe !
459
00:39:26,470 --> 00:39:28,100
¡Todos, por favor, estén sentados!
460
00:39:35,520 --> 00:39:37,720
El ritual es para la familia.
461
00:39:38,430 --> 00:39:40,310
Pero, todos los beneficios serán para mí, supongo!
462
00:39:44,970 --> 00:39:46,770
Oye ! tráeme ese espejo
463
00:39:46,890 --> 00:39:48,600
El espejo no está disponible, así que usa esto.
464
00:39:54,020 --> 00:39:58,640
Señor Chakrapani ... Homam está listo ... ¿Quién va a encender el fuego?
465
00:39:58,640 --> 00:40:00,350
Mi nieta lo hará.
466
00:40:00,350 --> 00:40:01,680
Querida Renukha ...
467
00:40:20,680 --> 00:40:21,560
Abuelo..!
468
00:40:23,680 --> 00:40:24,600
Gurunadha ..
469
00:40:24,600 --> 00:40:25,350
Sí señor !
470
00:40:26,180 --> 00:40:27,390
¡Esta es mi nieta!
471
00:40:27,390 --> 00:40:28,600
Sus padres ya no están.
472
00:40:29,310 --> 00:40:31,680
Su vida debe ser muy feliz.
473
00:40:32,390 --> 00:40:33,770
Haz homam en consecuencia!
474
00:40:34,140 --> 00:40:41,310
Señor, en estos 9 días de homam, haré todos los rituales en consecuencia para la felicidad de su vida.
475
00:40:41,520 --> 00:40:43,520
Señora, por favor, ven y prende el fuego!
476
00:40:43,520 --> 00:40:43,560
Slogham (Rituales) Señora, ¡Pls, ven y prende el fuego!
477
00:40:43,560 --> 00:41:05,680
Slogham (Rituales)
478
00:41:05,680 --> 00:41:08,310
Primera sesión ha terminado
479
00:41:08,310 --> 00:41:08,350
Por lo tanto, vamos a descansar un poco. Primera sesión ha terminado
480
00:41:08,350 --> 00:41:10,020
Por lo tanto, vamos a descansar un poco.
481
00:41:11,390 --> 00:41:12,600
Voy a empezar a cocinar
482
00:41:17,140 --> 00:41:18,140
Dame algo
483
00:41:24,350 --> 00:41:25,930
Puedes darme algo..?
484
00:41:25,930 --> 00:41:28,890
Solo tienes que darnos, ya que eres la autoridad para esto.
485
00:41:28,890 --> 00:41:30,810
Si te damos es ritual.
486
00:41:30,810 --> 00:41:31,680
Pero..
487
00:41:31,680 --> 00:41:35,970
Si nos das, entonces es divino.
488
00:41:43,060 --> 00:41:45,140
Puedo saber tu nombre ?
489
00:41:45,140 --> 00:41:46,020
Devasena ..
490
00:42:07,270 --> 00:42:08,390
Ella no tiene anillo en el dedo del pie ..
491
00:42:09,140 --> 00:42:10,680
Ella no usa hilo de matrimonio ..
492
00:42:10,680 --> 00:42:13,720
Lo que significa que ella es soltera!
493
00:42:14,600 --> 00:42:16,560
Ella es perfecta para mí!
494
00:42:17,390 --> 00:42:18,310
Está mal si no digo ...
495
00:42:18,310 --> 00:42:22,180
¡Hey Krishna! Que pasó ? ¿Hablando contigo mismo?
496
00:42:22,180 --> 00:42:24,180
Nada Gurunadha .. tengo un trabajo personal
497
00:42:24,180 --> 00:42:27,680
De acuerdo, entonces, te importa tu trabajo personal. Haré el mío.
498
00:42:27,680 --> 00:42:28,770
Ok Gurunadha ..
499
00:42:28,770 --> 00:42:31,060
Qué fantástica tradición india
500
00:42:31,060 --> 00:42:32,560
Gurunadha hizo un buen trabajo
501
00:42:32,560 --> 00:42:35,970
Gurunadha es muy divina
502
00:42:35,970 --> 00:42:37,970
Deberíamos aprender mucho de ellos.
503
00:42:37,970 --> 00:42:40,600
Saludos..!
504
00:42:40,600 --> 00:42:40,640
Tengo que decirte algo .. Saludos ..!
505
00:42:40,640 --> 00:42:42,640
Tengo que decirte algo..
506
00:42:42,640 --> 00:42:43,430
Dime
507
00:42:47,890 --> 00:42:49,180
Vi tu todo ...
508
00:42:49,180 --> 00:42:50,430
¿Viste el mío todo?
509
00:42:50,430 --> 00:42:52,100
Hermana no te lo digo
510
00:42:52,100 --> 00:42:53,640
¡Me refería a ella!
511
00:42:54,560 --> 00:42:55,640
Qué ? ¿Viste mi todo?
512
00:42:55,640 --> 00:42:56,060
Cuando ?
513
00:42:56,560 --> 00:43:08,600
En este día especial de hoy, En el movimiento especial de la salida del sol, A la hora especial de la madrugada 4.32 a.m.
514
00:43:08,600 --> 00:43:12,220
Tuve la oportunidad de ver tu todo ...
515
00:43:12,220 --> 00:43:14,180
Deja caer una roca en tu cabeza ..
516
00:43:14,390 --> 00:43:17,270
¿Estás comiendo comida o este coco?
517
00:43:17,270 --> 00:43:20,770
¿Viste a esta hermosa dama, como un bebé recién nacido?
518
00:43:20,770 --> 00:43:21,890
Solo callate
519
00:43:21,890 --> 00:43:23,770
Viste todo bien?
520
00:43:23,770 --> 00:43:24,930
Entonces, ¿por qué nos informas ahora?
521
00:43:24,930 --> 00:43:28,640
Después de ver todo lo tuyo, no puedo ir y decirle esto a cualquier otra chica, ¿no?
522
00:43:28,640 --> 00:43:29,600
No va a ser bueno incluso si digo
523
00:43:29,600 --> 00:43:30,180
Detener..
524
00:43:30,520 --> 00:43:31,180
Sólo detenerlo..
525
00:43:31,270 --> 00:43:33,100
Vete ahora mismo ... Ve ...
526
00:43:36,430 --> 00:43:38,680
No le hagas caso ... ¡Es un tipo afortunado!
527
00:43:38,680 --> 00:43:40,430
Hey! Detente..
528
00:43:41,430 --> 00:43:41,930
Si señora..
529
00:43:41,930 --> 00:43:43,720
Olvídate de eso aquí ...
530
00:43:43,720 --> 00:43:45,220
No le digas esto a nadie
531
00:43:45,220 --> 00:43:50,520
No es habitual compartir con todos, así que no lo haré.
532
00:43:50,560 --> 00:43:52,310
Solo borra eso de tu memoria
533
00:43:52,350 --> 00:43:54,810
Ok, señora ... no te tensas
534
00:43:59,680 --> 00:44:01,520
¡No te sentirás aburrido de aquí en adelante abuelo!
535
00:44:01,520 --> 00:44:05,930
En esto tienes desde lahari lahari hasta befikri canciones ..!
536
00:44:06,220 --> 00:44:07,270
verse a sí mismo !
537
00:44:07,560 --> 00:44:11,890
Las fotos de tu infancia y las de nuestros familiares, ¡todo está almacenado en esto!
538
00:44:12,220 --> 00:44:13,890
Pase de tiempo completo para ti ..
539
00:44:14,640 --> 00:44:17,470
¡Podemos incluso tomar autofotos y videos también!
540
00:44:17,770 --> 00:44:20,100
Dime abuelo, ¿quién te gusta más?
541
00:44:20,310 --> 00:44:22,100
Soy yo, ¿verdad?
542
00:44:24,970 --> 00:44:27,350
Me gusta más tu abuela ..!
543
00:44:29,430 --> 00:44:33,060
Ella vivió conmigo por 60 años y me dejó sola.
544
00:44:33,890 --> 00:44:34,720
Escucha ..!
545
00:44:35,850 --> 00:44:37,770
Tengo un deseo, ¿puedes hacer eso por mí?
546
00:44:39,600 --> 00:44:40,560
No te preocupes abuelo ..
547
00:44:41,430 --> 00:44:43,020
¡Cumpliré tu deseo!
548
00:44:43,270 --> 00:44:44,310
No es una gran cosa.
549
00:44:44,930 --> 00:44:46,680
¡El Asthi de tu abuela se disolvió en agua kaasi!
550
00:44:47,180 --> 00:44:48,970
Cuando estoy muerto ..
551
00:44:49,220 --> 00:44:51,930
Disuelve mis asthi también en Kaasi mismo ..!
552
00:44:55,140 --> 00:44:57,220
Por que abuelo ¿Por qué estás hablando así?
553
00:44:57,640 --> 00:44:59,600
Con tu presencia solo debe pasar mi matrimonio ..!
554
00:44:59,970 --> 00:45:01,930
Deberías criar a mis hijos.
555
00:45:02,600 --> 00:45:03,930
Debes buscar alianza para mis hijos también ..!
556
00:45:04,220 --> 00:45:07,140
¡Oh Dios mío, tienes tantos deseos!
557
00:45:07,350 --> 00:45:08,770
Ven a cenar.
558
00:45:09,680 --> 00:45:11,310
Hey krishna .. Gurunadha!
559
00:45:11,430 --> 00:45:13,020
¿Cómo fue el homam?
560
00:45:13,270 --> 00:45:18,100
¡Era exactamente como el paraíso ...!
561
00:45:18,640 --> 00:45:20,100
Gurunadha! ¿Cómo te va mal cuando estás haciendo?
562
00:45:21,640 --> 00:45:23,140
Todo es la gracia de Dios.
563
00:45:44,970 --> 00:45:49,560
Becarios..! Segundo día Homam también terminó a la perfección.
564
00:45:52,180 --> 00:45:54,930
Esa chica me está dando la señal. No, ella solo me dio la señal.
565
00:45:54,930 --> 00:46:00,520
No te imagines demasiado chicos, ella me dio señal.
566
00:46:00,560 --> 00:46:02,930
Gurunadha ..! ¿La tienes en el segundo día?
567
00:46:06,430 --> 00:46:08,020
La conseguí en el primer día en sí .. !!!
568
00:46:10,140 --> 00:46:11,520
Oye ! Gurunadha ..!
569
00:46:11,680 --> 00:46:14,390
Toma todos los comestibles y ven a mi habitación rápidamente ..!
570
00:46:14,470 --> 00:46:15,890
Vamos a obtener el pago y vamos ..
571
00:46:17,180 --> 00:46:19,350
Gurunadha ..! Bendecirnos !!
572
00:46:20,060 --> 00:46:22,930
Chicos Mantén todo seguro dentro del auto.
573
00:46:23,100 --> 00:46:25,310
No comas nada de eso ..! Vete !!
574
00:46:25,560 --> 00:46:28,890
Guarde todo en el asiento trasero. Cierra la boca y cuida tu negocio.
575
00:46:29,140 --> 00:46:32,310
Oh Dios .! Tanto de sudor, estoy completamente mojado!
576
00:46:32,350 --> 00:46:33,600
Límpialo con esta toalla.
577
00:46:35,890 --> 00:46:37,310
Oh Dios.! Gurunadha.
578
00:46:37,310 --> 00:46:38,890
Gurunadha no use esa toalla ..!
579
00:46:38,970 --> 00:46:40,430
por qué ? que pasó ?
580
00:46:40,560 --> 00:46:41,970
No sabemos de quién es la toalla y quién la usó.
581
00:46:42,100 --> 00:46:44,600
Dejemos que cualquiera lo use, la toalla es limpiar, ¿no?
582
00:46:44,720 --> 00:46:47,890
¡No uses esta toalla especialmente ...! ¿Por qué especialmente esta toalla?
583
00:46:48,060 --> 00:46:51,640
Bcoz esta toalla fue usada por una chica, y mientras la llevaba puesta ...
584
00:46:51,770 --> 00:46:53,180
Hey .. solo cierra la boca ok!
585
00:46:53,310 --> 00:46:57,180
Ver Gurunadha es jus como yo, Él no le dirá a nadie.
586
00:46:57,310 --> 00:46:58,350
Que pasó ? Dime..
587
00:46:58,390 --> 00:47:02,220
Usted sabe en ese día ..
588
00:47:03,020 --> 00:47:05,970
Hey krishna! Krishna. !!
589
00:47:07,390 --> 00:47:09,930
Qué te ha pasado ? ¿Por qué lo presionaste?
590
00:47:10,140 --> 00:47:10,970
Problema desequilibrado!
591
00:47:11,020 --> 00:47:12,810
Desequilibrado.
592
00:47:13,060 --> 00:47:14,600
¿Qué pasará si él hubiera caído?
593
00:47:14,850 --> 00:47:15,850
Hey krishnamachari !!
594
00:47:16,060 --> 00:47:19,430
Muchísimas gracias, señor, si no entraran en medio, me hubiera caído.
595
00:47:22,640 --> 00:47:25,470
Señor ! tienes bigote en esa foto pero no tienes ahora, ¿por qué?
596
00:47:25,930 --> 00:47:29,640
Eso es porque cuando mi nieta era pequeña, solía besarla.
597
00:47:29,770 --> 00:47:32,720
Mi bigote la molestará y ella odia eso,
598
00:47:32,930 --> 00:47:36,180
Desde ese día no me crece el bigote.
599
00:47:36,220 --> 00:47:37,470
¡¡Amas tanto a tu nieta !!
600
00:47:37,640 --> 00:47:42,930
Apalachari. También te afeitaste el bigote por la misma razón, ¿verdad?
601
00:47:43,640 --> 00:47:46,100
¡No señor, Apalachari sigue soltero!
602
00:47:49,020 --> 00:47:51,810
Ha hecho todos los rituales para la propuesta de matrimonio, ¡pero nada funcionó!
603
00:47:52,270 --> 00:47:53,680
Esperando una buena propuesta !!
604
00:47:54,640 --> 00:47:57,930
Supongo que antes de que este homam termine encontraré a mi chica !!
605
00:48:05,020 --> 00:48:07,890
¿Qué está pasando aquí gurunadha? ¡Ella te está dando la señal!
606
00:48:08,720 --> 00:48:12,140
Lo notaste ? Ambos tenemos un entendimiento sin palabras !!
607
00:48:12,140 --> 00:48:14,520
Señor ! nos vamos !!
608
00:48:14,850 --> 00:48:17,100
¡Bendíceme para casarme pronto!
609
00:48:17,100 --> 00:48:18,350
Cásate pronto !!
610
00:48:18,520 --> 00:48:21,270
¿Por qué recibiste bendiciones? Saludos señor !
611
00:48:22,100 --> 00:48:26,020
¿Sabes por qué me gusta este lugar? Jus bcoz de estos mangos !!
612
00:48:26,140 --> 00:48:28,220
Vidya! ¿Por favor paren las historias de este mango?
613
00:48:28,520 --> 00:48:30,560
¡Deberíamos hacerle algo a Krishna!
614
00:48:32,470 --> 00:48:34,720
Oye ! tengo una idea !! Dime..
615
00:48:36,220 --> 00:48:44,680
Le pediré a Krishna que me enseñe rituales.
616
00:48:45,140 --> 00:48:47,850
Para enseñarme él se acostará ..
617
00:48:48,560 --> 00:48:52,930
En ese momento usted acaba de saltar sobre su espalda,
618
00:48:53,060 --> 00:48:56,930
Entendido ! para que tu venganza acabe bien?
619
00:48:58,310 --> 00:49:00,850
Krishna one sec pls .. Sí, dime,
620
00:49:03,310 --> 00:49:05,850
Krishna! Puedes decirme algo
621
00:49:05,850 --> 00:49:07,850
Pregúntale cualquier cosa, él contestará!
622
00:49:08,310 --> 00:49:11,220
¡Enséñame a hacer los rituales (sashtanga namaskaram)!
623
00:49:11,430 --> 00:49:13,100
En realidad es muy simple, te mostraré cómo hacerlo ahora.
624
00:49:14,140 --> 00:49:15,970
¡Primero tienes que sentarte así, y luego debes agacharte en esta posición!
625
00:49:16,640 --> 00:49:19,180
Oh ok entonces que deberiamos hacer
626
00:49:20,770 --> 00:49:25,770
Siguiente proceso te enseñare como hacerlo !!
627
00:49:34,390 --> 00:49:36,970
Mi espalda se ha roto en pedazos ..
628
00:49:39,060 --> 00:49:40,850
Señor pls perdóname!
629
00:49:41,060 --> 00:49:44,100
No podemos perdonarte, ¡Intentas aplastarlo con esta chica del tamaño de un elefante!
630
00:49:44,310 --> 00:49:49,220
¿Está bien tu espalda? ¿Quién demonios hizo que ese elefante saltara sobre mí?
631
00:49:49,770 --> 00:49:52,470
Perdónanos ! ¡No esperábamos que esto sucediera, planeamos algo y no sucedió!
632
00:49:52,560 --> 00:49:53,850
¿Estás bien bebé?
633
00:49:53,850 --> 00:49:54,470
Estoy bien !!
634
00:49:54,520 --> 00:49:56,890
¿Qué le va a pasar a ella? ¡Ella es la que me estrelló!
635
00:50:02,890 --> 00:50:08,560
Han pasado casi 10 años, desde que visité este lugar!
636
00:50:08,720 --> 00:50:12,970
No te preocupes abuelo, desde hoy visitaremos este lugar todos los días!
637
00:50:13,520 --> 00:50:14,020
De acuerdo
638
00:50:14,770 --> 00:50:16,640
Saludos señor !
639
00:50:16,970 --> 00:50:18,810
Quién eres tú ? De donde eres ?
640
00:50:34,890 --> 00:50:35,970
¿Quién eres todo?
641
00:50:50,140 --> 00:50:53,930
Oye ! Esto no es ritual ni formalidades,
642
00:50:54,140 --> 00:50:55,270
¡Vamos a hacer un asesinato!
643
00:50:55,310 --> 00:51:01,680
¡Soy un esclavo de Lord Dasavatharam que matará a todos los enemigos!
644
00:51:02,020 --> 00:51:06,680
¡¡No permitiré que ocurran cosas malas para los inocentes !!
645
00:51:20,100 --> 00:51:26,060
Krishna! Pensé que es una puesta en marcha homam, lo que estamos haciendo, ¡pero supongo que mi muerte homam sucederá!
646
00:51:40,470 --> 00:51:44,180
Señor chakrabani! quienes son estas personas
647
00:51:44,310 --> 00:51:45,020
No lo sé !
648
00:51:46,680 --> 00:51:48,770
Gurunadha .. cuida de ellos!
649
00:51:49,930 --> 00:51:53,140
¿Pensaste que son suaves como yo?
650
00:51:53,390 --> 00:51:54,600
¡¡Todos son unos alborotadores !!
651
00:51:56,970 --> 00:51:58,890
Oye ! detente ahí,
652
00:51:59,100 --> 00:52:01,520
Te ruego que no vengas aquí!
653
00:52:09,720 --> 00:52:12,890
Hey krishna! Ven aquí y salva a la chica !!
654
00:54:02,470 --> 00:54:04,770
¿Quién planea asesinar a mi nieta?
655
00:54:05,140 --> 00:54:06,270
Necesito saber de inmediato !!
656
00:54:12,470 --> 00:54:15,140
¿Por qué todos ustedes están callados? hablar !!
657
00:54:15,470 --> 00:54:17,720
¿Por qué te estás poniendo tenso ahora?
658
00:54:18,520 --> 00:54:20,140
¡¡Podrían haber venido a robarle joyas !!
659
00:54:20,390 --> 00:54:22,140
¡No vinieron por joyas!
660
00:54:23,020 --> 00:54:25,390
¡Claro que vinieron a matarla!
661
00:54:27,350 --> 00:54:29,600
¡Entonces la enviaremos de vuelta a América pronto!
662
00:54:29,810 --> 00:54:33,890
Papá ! Renukha vino por homam, ¿y quieres enviarla de vuelta antes de que se acabe?
663
00:54:34,220 --> 00:54:38,640
No te preocupes tío, ¡descubriremos la razón detrás de esto!
664
00:54:39,890 --> 00:54:41,060
¡Vamos vamos hermano!
665
00:54:55,180 --> 00:54:57,640
¡No podría ser lo suficientemente audaz aquí!
666
00:54:58,680 --> 00:55:00,020
¡No te preocupes abuelo!
667
00:55:00,720 --> 00:55:06,680
¡No permitiré que maten a tu hija en ningún lugar de este mundo!
668
00:55:09,560 --> 00:55:11,020
Créeme !
669
00:55:14,560 --> 00:55:15,100
Hola papá !
670
00:55:15,180 --> 00:55:18,140
¿No tienes ningún sentido? ¿Por qué enviaste gente a matar renukha?
671
00:55:18,310 --> 00:55:20,020
Papá, papá pls pls ..
672
00:55:20,390 --> 00:55:23,350
Ella rechazó mi propuesta de matrimonio, ¡por eso envié gente a matarla!
673
00:55:23,720 --> 00:55:24,180
Callate la boca !!
674
00:55:24,560 --> 00:55:25,020
Escucha papa
675
00:55:25,390 --> 00:55:26,890
Cierra .. cierra la boca !!
676
00:55:27,720 --> 00:55:32,520
¡Si le tiramos dinero a los alborotadores, entonces ella estará muerta!
677
00:55:33,720 --> 00:55:37,720
¡Si ella está muerta, entonces todas sus propiedades se convertirán en tres acciones!
678
00:55:37,720 --> 00:55:39,270
Los tres suegros lo compartirán,
679
00:55:39,600 --> 00:55:40,600
No debería suceder así.
680
00:55:40,930 --> 00:55:45,850
¡Si te casas con ella, todas las propiedades vendrán a ti!
681
00:55:45,850 --> 00:55:47,520
Si ella se escapa?
682
00:55:47,770 --> 00:55:50,020
Ella no es jinete de la tumba para escapar,
683
00:55:50,600 --> 00:55:56,270
Ella es una chica normal! Así que espera pacientemente, ella será tuya !!
684
00:56:06,430 --> 00:56:09,180
¡Vamos cariño, dale chocolates al abuelo para tu cumpleaños!
685
00:56:10,100 --> 00:56:11,680
Abuelo, chocolates !!
686
00:56:11,930 --> 00:56:13,770
Feliz cumpleaños querida !!
687
00:56:14,020 --> 00:56:15,850
Apalachari! Sí señor..
688
00:56:16,310 --> 00:56:18,140
Hoy el cumpleaños de mi nieta, le deseo!
689
00:56:18,680 --> 00:56:20,430
Hey krishnamachari! Ojalá ese bebé hombre !!
690
00:56:20,720 --> 00:56:21,890
Ok gurunadha!
691
00:56:26,810 --> 00:56:29,680
¿Por qué te estás quedando? Deseo correctamente,
692
00:56:37,060 --> 00:56:40,310
Qué de nuevo ??? ¿Por qué gritas como un cuervo?
693
00:56:40,720 --> 00:56:42,140
¿Es esta la manera de desear un niño?
694
00:56:42,220 --> 00:56:43,350
Muévete .. ¡la desearé!
695
00:56:49,930 --> 00:56:54,520
Hoy también es mi cumpleaños, ¿por qué no me desean también?
696
00:56:54,770 --> 00:56:58,100
No querido, se supone que no debemos ir allí ..
697
00:56:58,310 --> 00:57:00,020
¡Déjame ir y traer chocolates!
698
00:57:00,270 --> 00:57:01,560
¡Vive felizmente por 100 años!
699
00:57:01,970 --> 00:57:06,270
Tío ! Hoy también es mi cumpleaños, ¿me desearías lo mismo?
700
00:57:06,640 --> 00:57:08,720
Oye ! ¿Quién te dejó entrar? salí !!
701
00:57:08,930 --> 00:57:09,520
Mamá !!
702
00:57:09,770 --> 00:57:10,680
Déjala estar aquí.
703
00:57:11,100 --> 00:57:13,970
Cállate tío, ¿no hay diferencia entre mi hijo y el hijo de un sirviente?
704
00:57:18,310 --> 00:57:20,430
Te advertí que no entraras ¿verdad?
705
00:57:20,430 --> 00:57:27,060
Dejen de golpearla, ella no habría sabido que incluso por los deseos, vemos racismo.
706
00:57:27,140 --> 00:57:30,180
Dulce corazon ¡Ven aquí, te desearé para tu cumpleaños!
707
00:57:30,470 --> 00:57:31,430
Siéntate !
708
00:57:31,930 --> 00:57:32,850
Mírame !
709
00:57:46,140 --> 00:57:49,140
Si la deseas, entonces se hará realidad, ¿no?
710
00:57:54,560 --> 00:57:58,850
¡Los deseos son algo que debe suceder!
711
00:58:10,390 --> 00:58:15,680
Hoy nuestros rituales del matrimonio de Dios van a suceder !!
712
00:58:16,020 --> 00:58:21,680
¡Tu nieta tendrá un cónyuge como nuestro señor!
713
01:02:01,770 --> 01:02:03,770
Hemos organizado el almuerzo para todos.
714
01:02:04,180 --> 01:02:06,890
Saludos señor !
715
01:02:07,180 --> 01:02:09,600
Todos dicen que lo haces muy bien homam,
716
01:02:09,770 --> 01:02:12,520
Si haces homam en mi casa será genial!
717
01:02:12,600 --> 01:02:15,100
Definitivamente lo haré!
718
01:02:15,810 --> 01:02:17,520
tuviste tu desayuno ? Si cariño.
719
01:02:23,060 --> 01:02:26,270
A los pls no les importa, ella me dio la señal.
720
01:02:27,060 --> 01:02:27,930
Ella dio la señal?
721
01:02:28,390 --> 01:02:30,430
Es entre nosotros, como lenguaje de señas ..!
722
01:02:31,220 --> 01:02:32,930
¿La tienes?
723
01:02:33,520 --> 01:02:36,680
Hey estúpido, ella no te dio señal,
724
01:02:36,850 --> 01:02:39,680
Su ojo parpadeará automáticamente sin su control.
725
01:02:40,390 --> 01:02:42,930
¡Ella está sufriendo de una enfermedad llamada distonía ocular!
726
01:02:43,100 --> 01:02:45,140
No solo a los hombres sino también a las mujeres.
727
01:02:45,350 --> 01:02:47,220
No preguntes cómo sé todo esto? porque ella es mi esposa
728
01:02:54,560 --> 01:02:55,470
Ella es mi esposa !
729
01:03:07,060 --> 01:03:09,180
Use refrigeradores o de lo contrario habrá más malentendidos.
730
01:03:23,720 --> 01:03:24,680
Krishna un minuto!
731
01:03:26,850 --> 01:03:27,930
¿Me estás buscando allí?
732
01:03:28,390 --> 01:03:30,850
No no no .. jus buscando este plato!
733
01:03:35,350 --> 01:03:40,850
¿Estás tratando de decirme algo?
734
01:03:42,680 --> 01:03:49,180
¿O quieres que vaya y te cuente algo?
735
01:04:01,640 --> 01:04:07,930
Mañana después de la tarde, una vez que todas las formalidades terminan
736
01:04:09,020 --> 01:04:13,140
Cuando llegue el buen momento te diré las buenas noticias !!
737
01:04:18,720 --> 01:04:19,810
Srinivasa ..!
738
01:04:22,060 --> 01:04:25,850
En el último día de Homam, esperaba que ella se conociera ...
739
01:04:27,060 --> 01:04:28,560
Pero no podía verla por ninguna parte,
740
01:04:29,140 --> 01:04:30,850
Y entonces el señor chakrabani también falleció,
741
01:04:33,310 --> 01:04:35,720
¡Entonces me di cuenta de que ella volvió a América!
742
01:04:35,890 --> 01:04:37,520
¡Es por eso que vine aquí para conocer a Renukha!
743
01:04:37,680 --> 01:04:40,520
¿Quieres decir que no estamos aquí para escondernos de ellos?
744
01:04:41,220 --> 01:04:43,140
¿Entonces vinimos aquí por tu amor?
745
01:04:43,310 --> 01:04:45,430
Entonces, ¿qué pasa con el manuscrito de mi abuelo?
746
01:04:46,470 --> 01:04:47,560
¿Qué disolvimos en agua de mar?
747
01:04:48,310 --> 01:04:49,390
¿Rituales del agua?
748
01:04:49,770 --> 01:04:50,850
¡¡Todo es mentira gurunadha !!
749
01:04:51,020 --> 01:04:53,350
¿Por qué deberíamos sacrificar nuestra vida por tu amor? Me voy.
750
01:04:53,720 --> 01:04:55,850
Le preguntaremos a renukha sobre sus problemas, ¡gurunadha!
751
01:04:56,220 --> 01:04:59,180
¿Por qué debería preguntar? Vas y mueres con esas investigaciones.
752
01:04:59,390 --> 01:05:02,970
Gurú ... Gurú ... Solo lo criaste y ahora, ¿cómo puedes dejarlo solo?
753
01:05:03,310 --> 01:05:04,970
Jus piensa una vez más antes de que te vayas!
754
01:05:05,180 --> 01:05:07,100
Pensar por nuestro bien pls ..
755
01:05:14,930 --> 01:05:17,310
Okay ! vamos, de todos modos estoy atrapado ..!
756
01:05:25,390 --> 01:05:27,390
Saludos señor !
757
01:05:27,470 --> 01:05:29,390
¿Está la novia bien ahora?
758
01:05:29,560 --> 01:05:33,810
Estaba tan cansada que eso es todo, hoy estará bien.
759
01:05:34,140 --> 01:05:38,810
Donde está tu padre ? ¿Está vivo o muerto?
760
01:05:39,560 --> 01:05:40,810
¡Cállate bribón!
761
01:05:41,640 --> 01:05:48,020
A Pls no le importa, no vio a tu padre desde que vinimos aquí, por eso pidió de esa manera, perdónalo, por favor.
762
01:05:48,640 --> 01:05:53,640
Mi papá está en la India y él necesita asesinar a algunas personas como tú allí, así que él espera ...
763
01:05:54,140 --> 01:05:55,640
¿Por qué los está matando?
764
01:05:55,810 --> 01:05:57,100
¿Es ese su hobby?
765
01:05:57,270 --> 01:06:03,140
¡Cállate amigos! ¿Por qué deberíamos saber de él? Gurunadha por favor sube las escaleras y comienza los rituales !!
766
01:06:03,310 --> 01:06:04,390
Solo ??
767
01:06:04,600 --> 01:06:06,680
Eres el mayor entre nosotros, verdad.
768
01:06:06,770 --> 01:06:08,470
Lo es ? Sí señor, ok entonces voy a ir ..
769
01:06:08,470 --> 01:06:10,020
¡Vamos vamos señor!
770
01:06:10,810 --> 01:06:12,430
No se que esta pasando !!
771
01:06:17,180 --> 01:06:18,350
Debería hablar con ella de alguna manera,
772
01:06:18,930 --> 01:06:20,640
¿Cómo hablarás con ella cuando todos estén aquí?
773
01:06:21,020 --> 01:06:22,930
Debería intentar algo para hablar con ella !!
774
01:06:23,100 --> 01:06:25,850
Señor ! ¿Puedo anunciar la fecha de compromiso?
775
01:06:25,930 --> 01:06:26,350
Sí adelante !
776
01:06:26,720 --> 01:06:28,350
espera por favor. Papá !!
777
01:06:29,270 --> 01:06:32,100
Hola vicky como estas como esta america
778
01:06:32,350 --> 01:06:33,560
América es genial papá
779
01:06:33,930 --> 01:06:35,560
¿Encontraste krishnamachariya?
780
01:06:36,350 --> 01:06:38,770
Todavía no, pero vendré a América solo después de matarlo.
781
01:06:38,810 --> 01:06:40,930
Entonces, ¿cómo está funcionando el compromiso?
782
01:06:41,220 --> 01:06:43,770
Sí, la fecha de compromiso se va a arreglar y tengo algunos buenos creadores de rituales aquí.
783
01:06:44,560 --> 01:06:47,520
Pase el teléfono a él, déjame hablar un minuto.
784
01:06:47,720 --> 01:06:48,770
Por supuesto ! jus un minuto
785
01:06:49,770 --> 01:06:51,270
Mi papá quiere hablar contigo !!
786
01:06:52,060 --> 01:06:56,100
Hablaré en persona, ¿por qué deberíamos hablar por teléfono?
787
01:06:56,220 --> 01:06:57,850
¡La llamada de papá es solo en tiempo cara a cara!
788
01:06:57,850 --> 01:06:58,770
¿Por qué hablar innecesariamente con él?
789
01:06:59,390 --> 01:07:00,850
Vicky! pasar el telefono a el
790
01:07:01,100 --> 01:07:02,720
Señor ! voltear y hablar con él,
791
01:07:11,430 --> 01:07:12,930
Saludos señor !
792
01:07:14,180 --> 01:07:16,270
Señor ! cómo estás ?
793
01:07:17,470 --> 01:07:23,770
Todos estamos bien aquí y esperamos que estés bien allí.
794
01:07:24,060 --> 01:07:27,270
¿Cómo te atreves a saludarme? donde esta krishnamachari
795
01:07:27,470 --> 01:07:31,520
Oh, le preguntas a ese chico? él está aquí solamente
796
01:07:31,850 --> 01:07:32,720
Hey krishna!
797
01:07:40,810 --> 01:07:43,850
Te estoy buscando aquí, ¿pero te escapaste a América?
798
01:07:44,140 --> 01:07:46,680
Señor ! Tengo una cita excelente para la ocasión de tu hijo.
799
01:07:46,930 --> 01:07:51,180
¡Sí, consigue una buena fecha para tu funeral también!
800
01:07:52,680 --> 01:07:57,100
¡¡Vendré y mataré a Krishnamacharia de inmediato !!
801
01:07:57,470 --> 01:08:00,850
¿Crees que soy un animal para matarme así de simple? entras a america entonces me conoces!
802
01:08:01,310 --> 01:08:02,600
Vendré !!
803
01:08:02,890 --> 01:08:07,100
¡A ver quién va a morir!
804
01:08:07,220 --> 01:08:11,890
¿Por qué lo llamas pronto? ¡entonces él morirá rápido!
805
01:08:12,140 --> 01:08:14,810
Señor ! no tengas prisa tómate tu propio tiempo ..
806
01:08:15,270 --> 01:08:17,470
¡Que venga el gurunadha! enfrentémonos unos a otros.
807
01:08:17,930 --> 01:08:18,970
Ven !!
808
01:10:58,100 --> 01:11:00,350
Oye ! ¡¡Dale el teléfono a mi hijo !!
809
01:11:01,850 --> 01:11:02,930
¡¡Dale el teléfono a mi hijo !!
810
01:11:03,520 --> 01:11:04,600
Sir apalachari!
811
01:11:04,640 --> 01:11:08,140
Krishna, si estos dos se hablan, ¡entonces seremos atrapados!
812
01:11:08,770 --> 01:11:10,640
Sir apalachari! Dónde estás ?
813
01:11:10,810 --> 01:11:13,560
Haz una cosa ! Hablas con él y subes las escaleras.
814
01:11:13,850 --> 01:11:16,100
Mientras damos, dejaremos el teléfono y se romperá.
815
01:11:16,270 --> 01:11:17,720
Ok, gurunadha sigue hablando ..
816
01:11:18,060 --> 01:11:19,720
Señor, voy a venir ...
817
01:11:19,720 --> 01:11:21,470
Vicky ... Vicky!
818
01:11:21,640 --> 01:11:22,600
¡Cállate la boca idiota!
819
01:11:24,970 --> 01:11:27,100
Hey .. pasa el teléfono inmediatamente!
820
01:11:27,470 --> 01:11:30,430
Señor .! Tu padre parece ser un buen chico, es un alma limpia !!
821
01:11:31,640 --> 01:11:33,560
Él es muy genuino, supongo !!
822
01:11:38,640 --> 01:11:40,890
Hey te voy a matar, hey vicky !!
823
01:11:41,810 --> 01:11:43,140
Lo siento, señor ! teléfono se resbaló.
824
01:11:43,720 --> 01:11:47,100
Eso está bien, no hay problemas, ¡vamos a comenzar los rituales!
825
01:11:50,220 --> 01:11:52,350
Chicos, ¿necesitan ayudarme ahora? Sí, ¿nos dicen qué hacer?
826
01:11:52,720 --> 01:11:55,810
Desde la India no deben venir llamadas telefónicas ..
827
01:11:56,020 --> 01:12:00,020
Toma todos los teléfonos aquí y bloquea los números de la India,
828
01:12:00,180 --> 01:12:00,810
OK ve !
829
01:12:01,180 --> 01:12:02,930
Vicky ... Vicky .. !!
830
01:12:04,770 --> 01:12:09,430
Señora, ¿puedo usar su teléfono pls? si seguro !
831
01:12:09,970 --> 01:12:13,350
Señora Mi teléfono no funciona, ¿puedo usar el tuyo?
832
01:12:14,640 --> 01:12:18,060
Señor, ¿puedo usar su teléfono? -por qué ? Mi teléfono no está funcionando,
833
01:12:18,720 --> 01:12:19,640
Voy a hacer una llamada pls ..
834
01:12:20,060 --> 01:12:21,270
Hermano ! que pasó ?
835
01:12:21,640 --> 01:12:23,470
Krishnamacharia está en América ..!
836
01:12:23,810 --> 01:12:25,430
El teléfono de Vicky está apagado ...
837
01:12:30,220 --> 01:12:31,810
Llame a veer raj ..
838
01:12:32,270 --> 01:12:32,720
Date prisa
839
01:12:37,470 --> 01:12:38,180
Su número está apagado
840
01:12:38,390 --> 01:12:41,970
¿Cómo se puede apagar? llama a alguien más allí,
841
01:12:48,100 --> 01:12:49,600
Incluso este número está desactivado ..
842
01:12:49,850 --> 01:12:52,100
Qué estas diciendo ?
843
01:12:52,810 --> 01:12:54,180
Algo está mal !
844
01:12:55,390 --> 01:12:59,180
Inmediatamente reservar entradas a América!
845
01:13:07,470 --> 01:13:14,180
Significa el 31-07-19, chirenjivi Vikram hijo de sri kanagavelu subburaj ..
846
01:13:15,810 --> 01:13:23,350
Se está comprometiendo con Kumari Renukadevi,
847
01:13:23,720 --> 01:13:27,350
En presencia de ambos de su familia !!
848
01:13:35,220 --> 01:13:39,810
Señor ! Necesito hacer arreglos para el matrimonio,
849
01:13:39,970 --> 01:13:40,850
Así que nos iremos ahora.
850
01:13:42,680 --> 01:13:44,270
Chicos vamonos .
851
01:13:52,270 --> 01:13:54,520
Krishna! estas loco ?
852
01:13:54,560 --> 01:13:55,930
Por qué viniste aquí ?
853
01:13:56,640 --> 01:13:58,600
Después de homam dijiste que tenías que decirme algo, ¿no?
854
01:13:59,140 --> 01:14:00,600
Para saber que vine aqui
855
01:14:01,770 --> 01:14:05,770
¡Ustedes hicieron rituales tan bien! Esto es lo que vine a decir ese día.
856
01:14:06,640 --> 01:14:07,520
Usted está mintiendo .!
857
01:14:07,560 --> 01:14:09,520
No ! esta es la verdad .
858
01:14:09,680 --> 01:14:10,470
No, es una mentira.
859
01:14:10,600 --> 01:14:11,680
Entonces, ¿cuál es la verdad?
860
01:14:11,850 --> 01:14:12,810
Usted está enamorado de mí !
861
01:14:16,020 --> 01:14:19,180
Amor ? con usted ?
862
01:14:20,810 --> 01:14:23,520
Solo siete días hiciste rituales en mi casa y esperas ..
863
01:14:24,140 --> 01:14:26,310
¿Esperando que te ame?
864
01:14:26,720 --> 01:14:30,600
Fuiste tan bueno con mi abuelo así que ...
865
01:14:31,310 --> 01:14:33,930
¡Por eso fui muy sociable contigo!
866
01:14:35,470 --> 01:14:38,430
Si crees que eso es amor, es tu tontería.
867
01:14:38,520 --> 01:14:39,680
No voy a creer esto.
868
01:14:39,810 --> 01:14:41,680
Incluso si no crees que no es mi problema,
869
01:14:42,270 --> 01:14:44,930
Y no es mi preocupación hacerte creer.
870
01:14:45,600 --> 01:14:47,180
Por favor múdate aquí!
871
01:15:17,890 --> 01:15:19,310
Yo no bebo alcohol guru ..
872
01:15:19,390 --> 01:15:21,220
Esto no es alcohol, es solo café negro.
873
01:15:21,640 --> 01:15:24,600
Si una chica dice que no, entonces el chico debería convertirse en devdas en mi generación.
874
01:15:24,890 --> 01:15:27,680
¡En tu generación debes pasar a la siguiente chica!
875
01:15:27,680 --> 01:15:32,770
Si renuka dice que no, entonces muévete a devika o defika o diffika, ¡no te preocupes, krishna!
876
01:15:32,890 --> 01:15:35,640
No me preocupa que Bcoz Renukha me haya rechazado.
877
01:15:35,930 --> 01:15:40,850
Creo que ella está en problemas y no está haciendo este matrimonio voluntariamente.
878
01:15:41,020 --> 01:15:42,220
Eso es verdad señor!
879
01:15:43,520 --> 01:15:45,430
Renukha le gusta mucho krishna!
880
01:15:45,600 --> 01:15:46,720
Ustedes por favor, cállate.
881
01:15:47,140 --> 01:15:50,020
Ella dijo que no, y tú dices que sí, ¿estás bromeando?
882
01:15:50,270 --> 01:15:53,970
Por favor confía en mí, incluso puedo jurar en apalachari.
883
01:15:54,640 --> 01:15:56,140
¡Tu cara se rasgará si te abofeteo ahora!
884
01:15:56,390 --> 01:15:57,930
¡Todos se están burlando de mi cabeza!
885
01:15:57,930 --> 01:15:59,100
¡Escucha krishna!
886
01:15:59,470 --> 01:16:04,430
No estoy mintiendo ! antes del último día de homam, renukha fue a encontrarse con su abuelo en su habitación.
887
01:16:09,810 --> 01:16:10,560
Abuelo
888
01:16:12,560 --> 01:16:13,430
Si cariño !
889
01:16:13,430 --> 01:16:15,430
Quería decirte algo importante,
890
01:16:15,600 --> 01:16:19,270
Lo que digas es importante solo, así que dime.
891
01:16:24,890 --> 01:16:26,390
¿Quién es ese tipo con suerte?
892
01:16:27,060 --> 01:16:28,680
¡Es el abuelo de Krishna!
893
01:16:28,970 --> 01:16:33,430
Krishnamachari? entonces debes tener suerte de conseguirlo.
894
01:16:36,220 --> 01:16:39,520
Si él tiene suerte, entonces, ¿qué pasa con mi hijo?
895
01:16:39,680 --> 01:16:43,770
Un tipo local recibirá 10 millones de dólares en propiedades y deberíamos estar tranquilos, ¿no?
896
01:16:44,180 --> 01:16:45,430
¡Lo mataremos!
897
01:16:45,560 --> 01:16:47,390
deberías casarte con mi hijo !
898
01:16:48,520 --> 01:16:51,680
Te he dicho tantas veces que no me casaré con tu hijo.
899
01:16:51,770 --> 01:16:54,470
¡Por eso mi hijo planeaba matarte!
900
01:16:56,970 --> 01:17:02,520
Entonces, ¿ustedes que trataron de matar a mi nieta en ese día?
901
01:17:02,850 --> 01:17:06,470
Señor, déjame decirte una noticia favorable!
902
01:17:06,640 --> 01:17:12,220
¿Cómo puedes dar millones como caridad?
903
01:17:12,560 --> 01:17:16,930
Como dijo su yerno, cásate con tu nieta con su hijo.
904
01:17:17,140 --> 01:17:22,180
Nuestra propiedad será como la nuestra para siempre y también nuestra nieta!
905
01:17:24,350 --> 01:17:25,770
¿No es favor para ti?
906
01:17:26,430 --> 01:17:27,930
Señor ! ¿No es favorable?
907
01:17:28,890 --> 01:17:29,810
No importa si muero, ¡no le daré a mi nieta a su hijo!
908
01:17:35,430 --> 01:17:36,180
Papá !
909
01:17:38,140 --> 01:17:41,060
¿Son ustedes humanos? ¿Levantando las manos hacia las personas mayores?
910
01:17:44,350 --> 01:17:48,350
Solo porque estoy tranquilo, ¿crees que soy inútil?
911
01:17:48,520 --> 01:17:51,390
¡Soy un chico malo! te mataré .
912
01:17:55,930 --> 01:17:57,680
Abuelo !!
913
01:17:59,220 --> 01:18:00,350
Abuelo !!
914
01:18:03,930 --> 01:18:07,720
¡Desde hoy soy la autoridad decisiva en este hogar!
915
01:18:07,970 --> 01:18:10,020
Voy a cortar ese chico ..
916
01:18:10,390 --> 01:18:11,680
Escucha subhuraj!
917
01:18:12,220 --> 01:18:12,890
No se apresure
918
01:18:14,720 --> 01:18:16,470
Si matamos a esas personas ahora,
919
01:18:17,430 --> 01:18:21,470
La gente empezará a interrogarnos,
920
01:18:21,810 --> 01:18:24,180
Si homam se detiene ahora,
921
01:18:24,310 --> 01:18:27,930
¡Entonces la gente comenzará a escribir su propia imaginación sobre nosotros!
922
01:18:28,220 --> 01:18:32,430
Entonces, ¿por qué deberíamos dar oportunidad para eso?
923
01:18:33,600 --> 01:18:35,350
¡Que se acabe el homam!
924
01:18:35,810 --> 01:18:39,890
Entonces planearemos como matar a krishnamacharia !!
925
01:18:41,640 --> 01:18:42,520
Entendido ?
926
01:18:46,640 --> 01:18:50,060
¡Estaba tan preocupado por el incidente!
927
01:18:51,640 --> 01:18:55,060
En el último día de homam falleció en preocupación !!
928
01:18:57,470 --> 01:19:00,850
Nos encerraron a ambos en casa !!
929
01:19:01,180 --> 01:19:05,720
Entonces, ¿el chakrabani está muerto, no por el humo que creamos?
930
01:19:06,020 --> 01:19:07,520
¡Murió por el problema familiar!
931
01:19:07,890 --> 01:19:08,970
Escúchala bien,
932
01:19:09,100 --> 01:19:09,850
Te callas !
933
01:19:09,970 --> 01:19:12,850
Después de saber todo esto, ¿por qué renukha se va a casar con vicky?
934
01:19:13,270 --> 01:19:14,560
¡Todo es para los asthi del abuelo!
935
01:19:21,060 --> 01:19:25,140
RIP - rip, descansa en paz!
936
01:19:26,640 --> 01:19:30,020
¡¡Que el alma del anciano descanse en paz !!
937
01:19:31,020 --> 01:19:34,350
Su último deseo es disolver sus asthi en agua kaasi,
938
01:19:34,810 --> 01:19:38,520
¡Si todos lo hacemos juntos, estoy seguro de que su alma descansará en paz!
939
01:19:43,020 --> 01:19:48,850
Entonces, la niña está muy preocupada por este asthi !!
940
01:19:49,100 --> 01:19:50,430
Raja, atrapa!
941
01:19:59,220 --> 01:20:03,720
Raja, envíale esto a Vicky, que está en América.
942
01:20:04,270 --> 01:20:05,720
Tío ! Que es esto ?
943
01:20:05,970 --> 01:20:06,470
No grites
944
01:20:07,970 --> 01:20:10,520
Si quieres que el alma del anciano descanse en paz ..
945
01:20:11,310 --> 01:20:13,560
¡Entonces debes hacerme sentir feliz!
946
01:20:13,680 --> 01:20:14,270
Querido ??
947
01:20:14,560 --> 01:20:18,850
A veces no entendemos nuestro propio idioma,
948
01:20:18,930 --> 01:20:22,890
Ya que eres de América, déjame explicarte en un lenguaje claro.
949
01:20:23,100 --> 01:20:25,600
Primero te casas con su hijo!
950
01:20:26,640 --> 01:20:29,180
Entonces toda tu propiedad se convertirá en su nombre, ¡entonces Asthi se convertirá en tuya!
951
01:20:29,560 --> 01:20:30,770
Así que por favor acepta este matrimonio.
952
01:20:31,020 --> 01:20:32,270
¡No puedo casarme ahora!
953
01:20:32,390 --> 01:20:35,430
¡Si no estás de acuerdo, lo disolveré en el agua del inodoro!
954
01:20:35,600 --> 01:20:36,770
¿Qué es este tío?
955
01:20:38,140 --> 01:20:39,270
Te vas a casar,
956
01:20:39,350 --> 01:20:40,390
Eso es !
957
01:20:44,770 --> 01:20:49,140
¡Para conseguir ese asthi, ella accedió a casarse con vicky!
958
01:20:49,600 --> 01:20:50,600
¿Está loca o qué?
959
01:20:50,770 --> 01:20:53,390
Para Asthi, ¿cómo puede ella aceptar casarse con ese sinvergüenza?
960
01:20:53,720 --> 01:20:56,100
¿Por qué está tan preocupada por Asthi?
961
01:20:56,560 --> 01:20:57,430
¡Cállate chicos!
962
01:20:57,970 --> 01:20:59,720
Puede ser una preocupación menor para nosotros.
963
01:21:00,430 --> 01:21:02,520
Pero para renukha, ¡es el último deseo de su abuelo!
964
01:21:02,930 --> 01:21:06,020
Ella accedió a casarse aunque no le guste, ¡jus bcoz conseguir los asthi de su abuelo!
965
01:21:06,560 --> 01:21:08,350
lo que significa que ella es tan amable de corazón !!
966
01:21:08,520 --> 01:21:10,310
Y una cosa más, Vicky es un tipo tan malo!
967
01:21:10,560 --> 01:21:13,020
Una vez que obtiene la propiedad, ¡incluso puede matar a renukha!
968
01:21:13,720 --> 01:21:15,390
¡No dejaré que eso suceda hasta que esté vivo!
969
01:21:16,140 --> 01:21:18,020
¡La salvaré hasta que me muera!
970
01:21:18,100 --> 01:21:20,060
Para rescatarla, debemos estar vivos primero ..
971
01:21:21,520 --> 01:21:24,220
¡Subhuraj estará aquí en cualquier momento!
972
01:21:44,890 --> 01:21:45,680
Hola !!
973
01:21:46,520 --> 01:21:49,100
Estamos aquí hombre !!
974
01:21:54,430 --> 01:21:56,430
Todos ustedes vinieron a hacer rituales en mi casa, ¿verdad?
975
01:21:57,060 --> 01:21:57,930
Sí, pero no sabemos tu idioma!
976
01:21:58,060 --> 01:21:59,270
Qué ??
977
01:21:59,430 --> 01:22:00,770
¡No sé ni siquiera el inglés!
978
01:22:01,810 --> 01:22:03,560
Señor ... señor ... señor ... ¡mi amigo está robando su bolsa!
979
01:22:04,220 --> 01:22:05,220
Hey .. mi pasaporte!
980
01:22:06,220 --> 01:22:07,930
¿Por qué necesitas pasaporte para morir?
981
01:22:08,390 --> 01:22:09,430
Subirás pronto.
982
01:22:09,770 --> 01:22:12,220
¡¡He arreglado la fecha principal para matarlos a todos !!
983
01:22:12,520 --> 01:22:14,100
¡¡La fecha principal es solo para el matrimonio !!
984
01:22:14,560 --> 01:22:16,100
¡No para el funeral!
985
01:22:16,430 --> 01:22:18,350
Para matarte él está esperando allí con arma.
986
01:22:23,810 --> 01:22:25,020
Hey krishnamachari !!
987
01:22:31,890 --> 01:22:33,770
Hey .. te mato !!!
988
01:22:41,140 --> 01:22:42,350
¡No te dejaré!
989
01:22:42,640 --> 01:22:43,770
Veamos .
990
01:22:45,890 --> 01:22:48,390
Muchas gracias ! tienes que venir para mi gran dia
991
01:22:53,310 --> 01:22:56,020
¡Nos estamos preparando para el matrimonio uno por uno!
992
01:22:56,890 --> 01:22:57,600
Bueno !
993
01:22:57,810 --> 01:23:01,180
Señor ! No debería decir mucho sobre mi asistente,
994
01:23:01,390 --> 01:23:04,390
Señor !! ser hombre tranquilo, no me detengas ..
995
01:23:05,140 --> 01:23:08,640
Señor, si él da caridad de sus manos ..
996
01:23:08,680 --> 01:23:11,350
¡Entonces las parejas vivirán tan felices para siempre!
997
01:23:11,850 --> 01:23:15,640
Si no te importa, ¿puede darle el vestido de novia de sus manos?
998
01:23:15,850 --> 01:23:16,560
Por supuesto !
999
01:23:18,310 --> 01:23:19,020
Vidhya ..
1000
01:23:19,970 --> 01:23:20,390
Si
1001
01:23:20,720 --> 01:23:23,720
Vamos krishnamachari, cuida el vestido de novia.
1002
01:23:24,180 --> 01:23:25,470
Dale la medida de todos a él, ok.
1003
01:23:26,220 --> 01:23:27,100
Mi medida?
1004
01:23:27,180 --> 01:23:30,060
No tuyo, dales la medida de renukha.
1005
01:23:32,220 --> 01:23:33,020
Señor !
1006
01:23:33,810 --> 01:23:35,600
Entra y consigue la medida!
1007
01:23:49,350 --> 01:23:50,640
¿Por qué viniste a mi habitación?
1008
01:23:50,810 --> 01:23:52,270
Si mi prometido lo encuentra, te matará!
1009
01:23:52,470 --> 01:23:54,600
¡¡Tu prometido solo lo envió a tomar tus medidas !!
1010
01:23:54,640 --> 01:23:55,140
Qué ?
1011
01:23:55,470 --> 01:23:59,220
Es un tipo muy afortunado, ¡así que tu prometido le pidió que se encargara del vestido de novia!
1012
01:23:59,560 --> 01:24:01,270
Es por eso que ha venido aquí para tomar sus medidas,
1013
01:24:01,640 --> 01:24:03,970
Señor ! Voy a dar la vuelta, por favor continúen!
1014
01:24:04,140 --> 01:24:04,810
Vidya !!
1015
01:24:05,180 --> 01:24:07,220
Yo solo le dije que tomara medidas, eso es todo!
1016
01:24:32,560 --> 01:24:34,220
Te dije que te fueras de aquí ...
1017
01:24:35,020 --> 01:24:36,720
Pero, me estás haciendo daño quedándote aquí.
1018
01:24:37,020 --> 01:24:37,970
Lo siento renukha!
1019
01:24:38,970 --> 01:24:41,100
¡No estoy aquí para lastimarte!
1020
01:24:42,270 --> 01:24:44,560
Sé que has aceptado este matrimonio de mala gana ..!
1021
01:24:45,810 --> 01:24:49,810
¡También sé que te están amenazando!
1022
01:24:51,100 --> 01:24:52,930
Incluso si no me amas ..
1023
01:24:54,220 --> 01:24:57,310
¡No te dejaré sola en esta situación!
1024
01:24:58,720 --> 01:25:01,560
¡¡Encontraré los asthi de tu abuelo !!
1025
01:25:01,720 --> 01:25:03,220
Te llevaré de vuelta de América.
1026
01:25:04,560 --> 01:25:06,520
Después de disolver los asthi de tu abuelo en agua kaasi,
1027
01:25:06,640 --> 01:25:07,180
Entonces me iré.
1028
01:25:07,850 --> 01:25:09,930
¡No apareceré después de eso!
1029
01:25:13,810 --> 01:25:15,350
Te amo krishna !!!
1030
01:25:17,930 --> 01:25:19,560
Te amo !!!
1031
01:25:22,180 --> 01:25:23,930
¡Me voy ahora!
1032
01:28:22,850 --> 01:28:24,970
Gurunadha vamos inmediatamente a la casa de Vikram ..
1033
01:28:25,520 --> 01:28:27,970
Digamos que según el ritual, ¡Asthi no debería estar en la casa de la boda!
1034
01:28:28,060 --> 01:28:30,850
Si decimos esto, entonces seguro que nos creerá ..
1035
01:28:31,270 --> 01:28:33,810
Digamos que deberíamos hacerle una formalidad a ese asthi.
1036
01:28:34,180 --> 01:28:36,140
Para que nos traiga asthi.
1037
01:28:36,470 --> 01:28:38,890
Digamos, ¡deberíamos hacer los trámites rituales en lugar abierto!
1038
01:28:38,930 --> 01:28:40,220
¡Para que lo podamos sacar!
1039
01:28:40,600 --> 01:28:42,220
Fue criado en América,
1040
01:28:42,600 --> 01:28:45,270
¿Creerá en estas formalidades?
1041
01:28:45,470 --> 01:28:47,350
Estoy seguro de que nos creerá !!
1042
01:28:47,810 --> 01:28:48,560
Ven, vamos ..
1043
01:28:56,600 --> 01:28:57,020
Señor !
1044
01:28:57,560 --> 01:29:01,060
¡He orado por tu matrimonio, toma un polvo santo!
1045
01:29:03,020 --> 01:29:03,770
Hey, estúpido !!
1046
01:29:04,020 --> 01:29:07,930
Oh Dios mío.! no debería suceder así ...
1047
01:29:08,180 --> 01:29:09,930
¡Es una mala señal!
1048
01:29:10,060 --> 01:29:11,890
En el día del compromiso la novia se desmayó y se cayó,
1049
01:29:12,220 --> 01:29:13,470
Ahora se quemó la mano.
1050
01:29:13,930 --> 01:29:15,270
¿Por qué está sucediendo todo?
1051
01:29:15,470 --> 01:29:16,640
¡Dinos gurunadha!
1052
01:29:18,600 --> 01:29:20,890
Sostén esto !
1053
01:29:30,390 --> 01:29:31,180
Devolver eso
1054
01:29:31,850 --> 01:29:33,970
¡Hay un mal en esta casa!
1055
01:29:35,100 --> 01:29:37,100
Creo que hay un arishtam en esta casa!
1056
01:29:37,270 --> 01:29:38,390
¿Qué es arishtam?
1057
01:29:38,680 --> 01:29:45,430
Significa que hay una cosa en tu hogar que no debería estar en tu hogar.
1058
01:29:46,470 --> 01:29:48,020
Tenemos los asthi de ese hombre muerto en nuestra casa, ¿no?
1059
01:29:48,890 --> 01:29:51,270
Señor ! Tenemos los asthi de nuestro tío en casa.
1060
01:29:51,520 --> 01:29:53,430
¿Eso causará algún problema?
1061
01:29:54,470 --> 01:29:55,270
Asthi.
1062
01:29:55,970 --> 01:29:56,680
Krishnamachari sostén esto,
1063
01:29:57,430 --> 01:29:59,520
¿Crees que Asthi es palomitas?
1064
01:30:00,020 --> 01:30:01,520
Para mantener eso en la caja y comer ..
1065
01:30:02,430 --> 01:30:03,430
¿No tienes ningún sentido?
1066
01:30:03,640 --> 01:30:05,180
Esta boda no va a pasar !!
1067
01:30:07,180 --> 01:30:08,970
¿Quieres decir que no deberíamos tener a Asthi en casa?
1068
01:30:09,310 --> 01:30:11,270
Te daré una bofetada, si me lo preguntas una vez más.
1069
01:30:11,390 --> 01:30:12,470
Mantén eso debajo de tu cama.
1070
01:30:12,890 --> 01:30:13,770
Vas a ir a dormir profundo!
1071
01:30:13,970 --> 01:30:17,020
Asthi no debería estar en casa, es una cosa malvada ..
1072
01:30:17,180 --> 01:30:18,350
¡Debería estar en el patio de la tumba!
1073
01:30:18,720 --> 01:30:20,930
Es muy valioso, no podemos mantenerlo afuera.
1074
01:30:21,140 --> 01:30:23,560
Si es muy valioso, entonces debemos hacerle algunos rituales.
1075
01:30:23,640 --> 01:30:25,020
¡O si no, la maldad destruirá este matrimonio!
1076
01:30:25,220 --> 01:30:27,100
Señor ! dime que deberiamos hacer ahora?
1077
01:30:27,270 --> 01:30:29,890
Primero trae ese asthi aquí.
1078
01:30:59,890 --> 01:31:00,470
Krishna!
1079
01:31:00,520 --> 01:31:01,060
Gurunadha.
1080
01:31:01,220 --> 01:31:02,310
Muéstrale ese asthi al sol.
1081
01:31:17,350 --> 01:31:18,930
Oye ! alguien ha tomado asthi, tómalo.
1082
01:31:20,810 --> 01:31:22,560
Seguridad !! cógelo !
1083
01:31:23,810 --> 01:31:24,970
Chicos, atrapalo !!
1084
01:31:25,020 --> 01:31:25,520
Si señora !
1085
01:31:34,220 --> 01:31:36,640
¿Por qué está ella aquí? ¡Creo que será destrozado!
1086
01:31:36,890 --> 01:31:38,100
Hey tu ... para!
1087
01:31:39,640 --> 01:31:40,560
Detener !!
1088
01:31:46,470 --> 01:31:48,180
Hey no te muevas!
1089
01:31:52,060 --> 01:31:53,020
Oh Dios mío ! disparale !!
1090
01:31:54,140 --> 01:31:55,520
Oye, ven rápido ... ven rápido.
1091
01:31:58,020 --> 01:31:59,680
Ve rapido .. ella me disparó en mi espalda !!!
1092
01:31:59,970 --> 01:32:00,720
Idiotas
1093
01:32:02,970 --> 01:32:04,890
¡No deberíamos haber sacado ese asthi!
1094
01:32:05,600 --> 01:32:08,430
Todo esto nos arruina, B'coz, ¡lo siento, señor!
1095
01:32:08,520 --> 01:32:14,310
Pero señor, ¿por qué alguien está tratando de robar eso?
1096
01:32:14,680 --> 01:32:17,180
Jefe !! Asthi está aquí.
1097
01:32:20,390 --> 01:32:22,100
¡Pero se escapó!
1098
01:32:25,060 --> 01:32:26,390
¡Escucha señor!
1099
01:32:26,890 --> 01:32:29,600
Incluso si tiene poder maligno,
1100
01:32:30,020 --> 01:32:30,600
Se queda en casa.
1101
01:32:30,680 --> 01:32:32,930
Una vez más, no nos pidas que lo saquemos!
1102
01:32:33,220 --> 01:32:35,470
Jus te importa tu propio trabajo.
1103
01:32:35,640 --> 01:32:36,180
Entendido ?
1104
01:32:37,140 --> 01:32:37,850
Siga adelante !
1105
01:32:40,930 --> 01:32:42,520
Salir ..
1106
01:32:46,520 --> 01:32:48,180
Jus desnudarlo hombre!
1107
01:32:49,140 --> 01:32:51,100
Creo que se esta poniendo peor !!
1108
01:32:54,560 --> 01:32:55,470
¿Qué pasó doctor?
1109
01:32:55,890 --> 01:32:56,600
Estoy pensando !
1110
01:32:57,140 --> 01:32:58,350
¿Qué pensar? hacer algo !
1111
01:32:58,810 --> 01:32:59,930
Mucha carne se ha ido,
1112
01:33:00,220 --> 01:33:00,720
¿Quieres decir reunión?
1113
01:33:00,850 --> 01:33:01,850
No no .. no encuentro
1114
01:33:01,970 --> 01:33:03,850
Me refiero al músculo ... músculo de las encías!
1115
01:33:03,930 --> 01:33:05,390
Músculo ? ¿Qué es el músculo gurunadha?
1116
01:33:06,100 --> 01:33:08,270
Quiero decir cordero ... cordero ...
1117
01:33:08,560 --> 01:33:10,350
Carne de cordero ? no .. no .. no cordero!
1118
01:33:10,680 --> 01:33:14,180
No somos no vegetarianos, somos vegetarianos.
1119
01:33:14,270 --> 01:33:17,850
Oh, Dios mío ... este tipo me está confundiendo, por favor llévalos afuera.
1120
01:33:17,890 --> 01:33:20,060
Gurunadha. Por favor no me dejes solo aquí!
1121
01:33:21,220 --> 01:33:21,720
Oye ! nada te pasará .!
1122
01:33:21,720 --> 01:33:22,270
Gurunadha! Como esta el ahora ? Oye ! nada te pasará .!
1123
01:33:22,270 --> 01:33:27,310
Gurunadha! Como esta el ahora ?
1124
01:33:27,390 --> 01:33:29,930
Él está bien .. ¡Nada de que preocuparse!
1125
01:33:29,970 --> 01:33:32,600
Creo que nos matarán si hablamos de asthi,
1126
01:33:32,680 --> 01:33:33,850
Vamos a dejarlo caer.
1127
01:33:33,890 --> 01:33:36,930
¡No estamos jugando a las cartas aquí a la mitad del juego, es un gurú del amor!
1128
01:33:37,270 --> 01:33:38,430
Yo sé eso !
1129
01:33:38,520 --> 01:33:39,140
Escucha gurunadha ..
1130
01:33:39,270 --> 01:33:42,310
Tengo un plan para conseguir que asthi ..
1131
01:33:42,390 --> 01:33:45,270
Si tomamos ese asthi y lo reemplazamos con duplicado,
1132
01:33:45,350 --> 01:33:47,100
Podemos engañarlos, y escapar de allí!
1133
01:33:47,180 --> 01:33:48,520
¿Asthi duplicado?
1134
01:33:48,810 --> 01:33:49,720
Como es posible ?
1135
01:33:51,640 --> 01:33:55,520
¡Tenemos que mantener este duplicado y tomar el original!
1136
01:33:55,970 --> 01:33:58,560
Seenusasthri! ten cuidado con tu espalda,
1137
01:33:58,720 --> 01:34:00,850
¡Si encuentran tu herida, entonces seremos atrapados!
1138
01:34:01,220 --> 01:34:02,100
Yo me encargaré ..
1139
01:34:02,310 --> 01:34:06,470
Parece original, pero ¿qué hay dentro de esto?
1140
01:34:07,060 --> 01:34:07,680
Arroz Tamarindo.
1141
01:34:07,970 --> 01:34:08,850
Arroz Tamarindo !!
1142
01:34:09,640 --> 01:34:10,600
Arroz De Tamarindo?
1143
01:34:10,930 --> 01:34:11,930
Ven, vamos..
1144
01:34:12,470 --> 01:34:14,020
¿Cómo puede pasar, cuando tenemos tantos títulos aquí?
1145
01:34:14,140 --> 01:34:15,810
Eso es lo que estoy pensando.
1146
01:34:16,060 --> 01:34:17,520
Saludos !
1147
01:34:17,680 --> 01:34:18,770
¿Qué estás mirando allí?
1148
01:34:18,970 --> 01:34:20,850
Pensando en el ladrón ..
1149
01:34:21,020 --> 01:34:23,470
¡Y cómo cruzó las puertas de seguridad!
1150
01:34:23,810 --> 01:34:26,560
¡Si tuviera un arma, le hubiera disparado a muerte!
1151
01:34:28,100 --> 01:34:30,850
Deberías haberle disparado .. ¡¡Ladrón ladrón !!
1152
01:34:30,970 --> 01:34:31,680
¡Por favor continúen!
1153
01:34:31,720 --> 01:34:32,100
Si jefe !
1154
01:34:32,270 --> 01:34:33,680
No lo dejaré !!
1155
01:34:34,100 --> 01:34:37,100
Cuando es muy alto, ¿por qué debería disparar?
1156
01:34:37,390 --> 01:34:39,390
¡¡Él puede matar con sus propias manos !!
1157
01:34:39,770 --> 01:34:40,180
Si señora .
1158
01:34:40,720 --> 01:34:43,680
¿Puedes enumerar las cosas para los arreglos de matrimonio?
1159
01:34:46,640 --> 01:34:48,560
Qué estás buscando aquí ?
1160
01:34:48,930 --> 01:34:50,270
Solo para aclarar una duda señor ..
1161
01:34:50,470 --> 01:34:56,890
¿Podemos organizar la boda de acuerdo a nuestro nativo?
1162
01:34:56,970 --> 01:34:58,140
Hará lo mismo.
1163
01:34:58,220 --> 01:34:59,020
Okay !
1164
01:34:59,890 --> 01:35:00,890
Querido !!
1165
01:35:01,850 --> 01:35:04,180
¿Puede usted pls subir, necesita hablar con usted.
1166
01:35:05,270 --> 01:35:06,390
Un momento !
1167
01:35:13,310 --> 01:35:14,100
Si cariño,
1168
01:35:14,220 --> 01:35:17,930
Necesito ver los asthi del abuelo ..
1169
01:35:18,020 --> 01:35:19,390
¿Es esa santa imagen?
1170
01:35:19,390 --> 01:35:20,140
Para verlo todos los días ..
1171
01:35:20,390 --> 01:35:24,390
¿Por qué no la muestras una vez, por favor?
1172
01:35:47,060 --> 01:35:47,520
Grecia !
1173
01:35:47,560 --> 01:35:47,930
Si señora !
1174
01:35:48,100 --> 01:35:49,850
Ellos quieren ir de compras de boda,
1175
01:35:49,970 --> 01:35:51,060
Arregla un taxi para ellos, ok!
1176
01:35:51,060 --> 01:35:51,520
De acuerdo.
1177
01:36:00,890 --> 01:36:01,680
Señora !!
1178
01:36:03,020 --> 01:36:05,220
Voy a enumerar las cosas para la ceremonia de boda, por favor nota.
1179
01:36:05,470 --> 01:36:06,100
Adelante,
1180
01:36:22,180 --> 01:36:24,060
¿Ha ocurrido algo allí?
1181
01:36:24,180 --> 01:36:27,560
¡No debemos importar las cosas que están sucediendo detrás de nosotros!
1182
01:36:27,810 --> 01:36:28,430
Por favor continua
1183
01:36:28,470 --> 01:36:29,060
Sí, dime .
1184
01:36:31,970 --> 01:36:34,060
Por hoy esto es suficiente.
1185
01:36:40,140 --> 01:36:40,430
Gurunadha!
1186
01:36:40,810 --> 01:36:41,350
Tírame eso ..
1187
01:36:44,890 --> 01:36:45,930
Ve! Ve! Ve...
1188
01:36:48,180 --> 01:36:48,770
De acuerdo ?
1189
01:36:49,060 --> 01:36:50,140
Ven ... ven ... ven rápido!
1190
01:36:55,060 --> 01:36:55,850
Todo lo mejor !!
1191
01:36:55,890 --> 01:36:56,850
Gracias !
1192
01:37:07,060 --> 01:37:10,020
Puedo oler el tamarindo en esto ..!
1193
01:37:10,100 --> 01:37:11,180
Tamarindo ??
1194
01:37:12,470 --> 01:37:13,140
donde vas señora
1195
01:37:13,310 --> 01:37:14,180
A la boda
1196
01:37:14,220 --> 01:37:14,810
La boda de quien ?
1197
01:37:14,930 --> 01:37:15,850
Mi boda !
1198
01:37:15,890 --> 01:37:16,680
Tu boda ??
1199
01:37:16,680 --> 01:37:18,680
Sinvergüenzas
1200
01:37:52,060 --> 01:37:54,770
Krishna! ¿Por qué estamos en la estación de tren ahora?
1201
01:37:55,600 --> 01:37:56,270
Tío ..
1202
01:37:56,720 --> 01:37:57,930
No reservaron el billete de avión.
1203
01:37:58,390 --> 01:38:01,470
¡Vamos a San Francisco en tren!
1204
01:38:01,770 --> 01:38:06,180
Podrían viajar desde San Francisco a la India ..
1205
01:38:06,600 --> 01:38:07,430
Desde allí volaremos a la India!
1206
01:38:07,720 --> 01:38:09,560
¿Crees que Vikram no puede encontrarnos?
1207
01:38:09,680 --> 01:38:10,850
Tren tiene una parada en Burbank ..
1208
01:38:11,180 --> 01:38:13,020
¡¡Allí podemos matar a la krishnamacharia !!
1209
01:38:13,140 --> 01:38:15,850
Él nos buscará en el aeropuerto primero ..
1210
01:38:15,890 --> 01:38:16,850
No estaremos allí ..
1211
01:38:17,060 --> 01:38:19,680
Luego irá a la estación de tren, ¡mientras tanto escaparemos!
1212
01:38:24,220 --> 01:38:26,600
El tren va a empezar, ven rápido ..
1213
01:38:28,640 --> 01:38:30,180
Entra rápido ..!
1214
01:38:36,310 --> 01:38:38,560
¡Tengo miedo de mi prometido!
1215
01:38:39,140 --> 01:38:40,220
No te preocupes
1216
01:38:40,390 --> 01:38:41,350
Vamos a la India.
1217
01:38:41,600 --> 01:38:43,850
¡¡Y disolveremos los asthi del abuelo en agua kaasi !!
1218
01:38:44,220 --> 01:38:45,100
Hola chicos ... Gurunadha!
1219
01:38:45,310 --> 01:38:47,100
¡No puedo vivir en América!
1220
01:38:47,310 --> 01:38:49,390
Esos alborotadores están torturando mucho !!
1221
01:38:49,720 --> 01:38:53,140
Me siento relajado, solo si veo gente nativa.
1222
01:38:53,390 --> 01:38:55,390
Los chicos se sientan aquí.
1223
01:38:55,470 --> 01:38:56,930
Oye ! revisa nuestro equipaje ..
1224
01:38:57,060 --> 01:38:57,850
De acuerdo
1225
01:38:57,970 --> 01:38:59,390
¿Eres del sur de la India?
1226
01:38:59,560 --> 01:39:00,430
¿Crees que somos tailandeses?
1227
01:39:00,770 --> 01:39:02,100
¡Estamos hablando este idioma por diversión!
1228
01:39:02,140 --> 01:39:03,020
Míralos ..!
1229
01:39:03,390 --> 01:39:04,430
Muy divertido !!
1230
01:39:05,060 --> 01:39:06,680
Sí, mi marido siempre es gracioso.
1231
01:39:06,810 --> 01:39:07,600
A dónde vas ?
1232
01:39:07,680 --> 01:39:08,560
India !
1233
01:39:08,720 --> 01:39:09,600
¿Qué lugar en la India?
1234
01:39:09,720 --> 01:39:10,560
¡A kaasi!
1235
01:39:10,640 --> 01:39:11,180
Lo es ?
1236
01:39:11,310 --> 01:39:15,350
Sí, para disolver los asthi de mi abuelo!
1237
01:39:15,430 --> 01:39:18,720
También estamos a kaasi por la misma razón !!
1238
01:39:21,270 --> 01:39:24,180
¡Mi abuelo es un gran hombre!
1239
01:39:26,640 --> 01:39:28,350
Cuéntales sobre sus logros papá.
1240
01:39:28,430 --> 01:39:30,140
Hace exactamente 83 años ..
1241
01:39:30,600 --> 01:39:32,140
en el día del festival pongal,
1242
01:39:32,220 --> 01:39:35,680
¡Una dama gritó mientras se agachaba!
1243
01:39:37,390 --> 01:39:38,020
Que pasó ?
1244
01:39:38,100 --> 01:39:40,020
10 meses más, así nació mi abuelo!
1245
01:39:40,470 --> 01:39:41,890
Él comenzó a llorar una vez que nació ..
1246
01:39:43,390 --> 01:39:44,680
¡Tristemente, él lloró todo el tiempo desde entonces!
1247
01:39:45,810 --> 01:39:46,770
La cosa sorpresa es ...
1248
01:39:46,970 --> 01:39:50,140
¡Tenía 5 años cuando faltaban 5 años desde su nacimiento!
1249
01:39:50,270 --> 01:39:52,470
¡Obviamente él tendrá 5 años, cuando él tenía 5 años desde el nacimiento!
1250
01:39:52,720 --> 01:39:55,850
¡Mi abuelo usará paraguas solo cuando llueva!
1251
01:39:56,020 --> 01:39:59,600
¡Si preguntamos por qué, dirá por no mojarse!
1252
01:40:00,600 --> 01:40:02,180
Él es el genio ¿verdad?
1253
01:40:02,310 --> 01:40:06,350
¿Podemos detener este tema por favor?
1254
01:40:06,640 --> 01:40:09,680
¡Escucha su historia, será muy interesante!
1255
01:40:09,890 --> 01:40:12,520
Cuando estaba en la escuela secundaria, ¡solía participar en todos los juegos!
1256
01:40:12,600 --> 01:40:14,060
Pero, ¡él tampoco ganó en nada de eso!
1257
01:40:14,180 --> 01:40:15,180
Todavía nunca deja de jugar ..
1258
01:40:18,520 --> 01:40:22,270
Señor, ¿estás escuchando? señor !!
1259
01:40:22,810 --> 01:40:23,770
Escuchar pls !!
1260
01:40:23,970 --> 01:40:27,180
Cuando era adulto, solía ver chicas ..
1261
01:40:27,270 --> 01:40:29,180
¡Pero ninguna chica le molestó!
1262
01:40:29,560 --> 01:40:30,430
En realidad es justo!
1263
01:40:30,560 --> 01:40:32,520
¡¡Así que se suicidó !!
1264
01:40:32,680 --> 01:40:33,520
Buena decisión !!
1265
01:40:34,270 --> 01:40:36,180
Al mismo tiempo, una chica también se suicidó ..
1266
01:40:36,720 --> 01:40:40,390
¡Afortunadamente, ambos se escaparon y comenzaron a amarse!
1267
01:40:41,350 --> 01:40:42,680
Esos dos son mis abuelos.
1268
01:40:42,720 --> 01:40:43,720
No puedo soportar esto ...
1269
01:40:43,930 --> 01:40:45,390
Todavía no ha terminado, por favor estar sentado.
1270
01:40:45,600 --> 01:40:47,140
Episodios interesantes están por venir ...
1271
01:40:47,310 --> 01:40:50,470
Señor ! solía hacernos dulces,
1272
01:40:51,720 --> 01:40:58,140
Mientras comemos, dirá que no son dulces sino bocadillos !!
1273
01:41:00,810 --> 01:41:03,890
Él ha sido así desde que lo sabemos.
1274
01:41:05,140 --> 01:41:05,970
Abuelo
1275
01:41:06,220 --> 01:41:07,640
Oye ! abandonarlo ..
1276
01:41:07,970 --> 01:41:12,310
¿Por qué nos dejaste aquí? deberias volver con nosotros !!
1277
01:41:12,810 --> 01:41:13,270
Te amo abuelo..
1278
01:41:13,350 --> 01:41:14,390
¡Levántate, cerdo!
1279
01:41:14,810 --> 01:41:18,270
¡Piensa que cada abuelo es su abuelo!
1280
01:41:18,640 --> 01:41:19,270
Te callas !!
1281
01:41:19,350 --> 01:41:21,470
Aún no es padre, tú le llamas abuelo.
1282
01:41:21,640 --> 01:41:23,140
Señor ! los pls lo controlan
1283
01:41:23,600 --> 01:41:25,520
¡¡Podemos controlarlo con una canción !!
1284
01:41:25,600 --> 01:41:26,350
Canción.
1285
01:41:26,560 --> 01:41:28,390
¡Es nuestra canción familiar!
1286
01:41:28,520 --> 01:41:29,680
Canción familiar ...
1287
01:41:30,520 --> 01:41:46,680
Grand pa .. Grand pa .. !! Grand pa .. grand pa. !!
1288
01:41:46,810 --> 01:41:48,680
Señor .. Señor ..! los pls bailan conmigo
1289
01:41:49,140 --> 01:41:49,810
Siéntate .!!
1290
01:41:50,680 --> 01:41:52,100
Tu maldito búfalo !!!
1291
01:41:52,310 --> 01:41:56,100
Escapamos de ellos y los atrapamos con ustedes.
1292
01:41:57,470 --> 01:41:59,810
Gurunadha por favor, cálmate!
1293
01:41:59,930 --> 01:42:03,640
¡Por favor no hables de tu abuelo, es mi amable petición!
1294
01:42:03,770 --> 01:42:05,060
En esos días mi abuelo era ..
1295
01:42:06,520 --> 01:42:07,720
Asistentes .. !!
1296
01:42:08,310 --> 01:42:13,350
¡Te mataremos seguro!
1297
01:42:13,720 --> 01:42:14,350
¿Qué maneja este hombre?
1298
01:42:17,220 --> 01:42:18,770
Mi prometido me está llamando.
1299
01:42:20,390 --> 01:42:24,890
Hey maldita sea !! me engañaste !!
1300
01:42:26,140 --> 01:42:28,270
¡¡Te mataré en esta América seguro !!
1301
01:42:30,770 --> 01:42:31,720
Todo lo mejor !
1302
01:43:07,560 --> 01:43:09,350
John ... él es el chico!
1303
01:45:01,680 --> 01:45:03,270
Cuando viniste aqui papa
1304
01:45:03,520 --> 01:45:04,270
Que está pasando aqui ?
1305
01:45:04,470 --> 01:45:06,430
Lo siento ! Lo arrestamos por error.
1306
01:45:06,680 --> 01:45:07,640
¡Ahora él es libre!
1307
01:45:07,640 --> 01:45:08,020
No hay problema
1308
01:45:08,140 --> 01:45:09,020
Muchas gracias !
1309
01:45:09,390 --> 01:45:10,430
Papá ! que pasó ?
1310
01:45:10,640 --> 01:45:13,310
Las personas que hicieron trampa en nuestro nativo han venido aquí,
1311
01:45:13,720 --> 01:45:17,640
¡También te engañaron aquí!
1312
01:45:17,930 --> 01:45:19,600
Sólo hicieron drama por mi arresto aquí.
1313
01:45:21,220 --> 01:45:22,140
Papá ! no solo eso,
1314
01:45:22,270 --> 01:45:24,140
¡Ellos robaron asthi y escaparon junto con renukha!
1315
01:45:24,350 --> 01:45:26,930
¿Qué estabas haciendo en ese momento? comiendo arroz de tamarindo?
1316
01:45:27,180 --> 01:45:27,970
¿Cómo supiste sobre eso?
1317
01:45:28,270 --> 01:45:29,390
Estas adivinando perfectamente !!
1318
01:45:29,640 --> 01:45:31,270
Tomaron asthi y lo reemplazaron con arroz de tamarindo.
1319
01:45:31,430 --> 01:45:33,470
¡Y van a ir a San Francisco en el tren!
1320
01:45:33,810 --> 01:45:35,680
Iré a la estación de tren,
1321
01:45:38,720 --> 01:45:40,430
Vas a la estación de tren de San Francisco.
1322
01:45:42,060 --> 01:45:44,020
¡No deben escapar por casualidad!
1323
01:45:48,720 --> 01:45:50,390
Todos son tan malos,
1324
01:45:51,470 --> 01:45:53,310
Por lo tanto, todos ustedes pls se van de aquí!
1325
01:45:54,310 --> 01:45:55,770
Escúchame pls krishna!
1326
01:45:56,640 --> 01:45:59,600
Te prometí el último deseo de tu abuelo.
1327
01:45:59,970 --> 01:46:02,720
No me gusta romper promesas.
1328
01:46:03,100 --> 01:46:05,140
Tío, ¿por qué no lo convences por favor?
1329
01:46:06,060 --> 01:46:07,140
No querido ..
1330
01:46:07,720 --> 01:46:11,640
¡No debemos huir de la situación!
1331
01:46:12,720 --> 01:46:13,640
No importa qué,
1332
01:46:13,770 --> 01:46:16,220
¡No renunciaremos hasta que disolvamos los asthi en el río Ganga!
1333
01:46:17,600 --> 01:46:18,560
¡Bien dicho señor!
1334
01:46:18,810 --> 01:46:20,430
Por cierto, ¿quién los está molestando a todos?
1335
01:46:20,560 --> 01:46:21,770
Su prometido
1336
01:46:21,810 --> 01:46:24,100
Él está tratando de casarse con esta chica por su propiedad.
1337
01:46:24,270 --> 01:46:27,100
¡Si ella no está de acuerdo, entonces él está amenazando su vida!
1338
01:46:27,220 --> 01:46:29,430
¿Cómo sabrá él tus sentimientos, cuando no lo sienta?
1339
01:46:29,600 --> 01:46:32,850
¡Nadie puede detener tu destino!
1340
01:49:32,890 --> 01:49:34,600
¿Dónde están las personas que estaban sentadas aquí?
1341
01:49:35,890 --> 01:49:37,930
Entonces, ¿eres el chico malo?
1342
01:49:38,020 --> 01:49:38,470
Si si
1343
01:49:38,930 --> 01:49:41,970
¿Estás comiendo arroz o pizza?
1344
01:49:42,810 --> 01:49:45,020
¿Sabes por qué disolvemos asthi en el río ganga?
1345
01:49:45,310 --> 01:49:47,810
Cuando el agua llega a ganga desde el este ..
1346
01:49:47,930 --> 01:49:49,640
Se moverá hacia el oeste,
1347
01:49:49,930 --> 01:49:51,390
Si disolvemos asthi allí,
1348
01:49:51,470 --> 01:49:55,020
La suela descansará en paz !!
1349
01:49:55,520 --> 01:49:57,810
Y tu idiota tratando de detener eso, ¿verdad?
1350
01:49:58,270 --> 01:50:01,270
¡Incluso vamos a Kaasi para disolver los asthi de mi abuelo!
1351
01:50:01,560 --> 01:50:02,970
Este es el asthi de mi abuelo.
1352
01:50:03,720 --> 01:50:05,020
¿Sabes de mi abuelo?
1353
01:50:05,100 --> 01:50:06,930
¿Es Mahathma Gandhi saber sobre él?
1354
01:50:07,060 --> 01:50:09,180
Fue festival de pongal ese día !!
1355
01:50:09,350 --> 01:50:12,770
¡Una dama gritó mientras se agachaba!
1356
01:50:13,270 --> 01:50:14,020
¿Por qué, qué pasó?
1357
01:50:14,140 --> 01:50:16,640
Es el décimo mes, ¡mi abuelo nació ese día!
1358
01:50:16,770 --> 01:50:18,720
Estaba llorando todo el tiempo hasta que era joven ..
1359
01:50:18,970 --> 01:50:20,970
Y lo sorprendente es que ...
1360
01:50:21,060 --> 01:50:23,850
¡Tenía 5 años cuando faltaban 5 años desde su nacimiento!
1361
01:50:23,930 --> 01:50:27,810
Cuando era adulto, solía ver chicas ..
1362
01:50:28,270 --> 01:50:29,770
¡Pero ninguna chica le molestó!
1363
01:50:30,220 --> 01:50:31,770
¡¡Así que se suicidó !!
1364
01:50:31,850 --> 01:50:34,680
Al mismo tiempo, una chica también se suicidó ..
1365
01:50:35,140 --> 01:50:37,560
Al mismo tiempo una chica se estaba suicidando ..!
1366
01:50:37,890 --> 01:50:39,680
Oye ! ¿Dónde están esos compañeros?
1367
01:50:40,020 --> 01:50:40,430
¡Cállate y escúchame primero!
1368
01:50:40,680 --> 01:50:42,680
Tenemos un dulce episodio de mi abuelo ..
1369
01:50:42,970 --> 01:50:44,600
Él solía hacer dulces para todos nosotros,
1370
01:50:45,060 --> 01:50:45,560
¿Por qué dulces?
1371
01:50:45,810 --> 01:50:48,270
¡Todos comeremos esos dulces alegremente!
1372
01:50:48,640 --> 01:50:53,770
Mientras come, dirá que no es dulce, son bocadillos .. !!
1373
01:50:54,140 --> 01:50:56,100
En lugar de dulces hizo bocadillos y ...
1374
01:50:56,640 --> 01:50:58,470
Para .! Que es esto ?
1375
01:50:58,520 --> 01:50:59,430
Los asthi de mi abuelo.
1376
01:50:59,720 --> 01:51:02,520
Asthi .. ??
1377
01:51:08,850 --> 01:51:10,350
Oye ! para para .!
1378
01:51:11,850 --> 01:51:14,600
Señor, por favor siga ese coche ...
1379
01:51:20,020 --> 01:51:23,770
Señor, soy yo a quien conociste en el tren ..
1380
01:51:26,640 --> 01:51:27,520
Sí, dime .!
1381
01:51:27,720 --> 01:51:31,770
El chico malo vino y se llevó los asthi de mi abuelo .. !!
1382
01:51:32,060 --> 01:51:33,770
Él tomó los asthi de tu abuelo también.
1383
01:51:34,390 --> 01:51:35,640
Por qué hizo eso ?
1384
01:51:35,970 --> 01:51:37,270
Le conté la historia de mi abuelo,
1385
01:51:37,350 --> 01:51:38,770
Qué ??
1386
01:51:42,180 --> 01:51:43,930
Usted contó la historia de su abuelo.
1387
01:51:44,270 --> 01:51:46,770
¿También le dijiste a él?
1388
01:51:47,020 --> 01:51:50,100
Le dije exactamente lo que te dije, el día del festival ..
1389
01:51:50,600 --> 01:51:56,270
La señora gritó, el nacimiento del abuelo, señor ... señor, ¿está ahí?
1390
01:51:58,310 --> 01:51:58,310
Sí, estoy escuchando ... dime.
1391
01:51:58,560 --> 01:52:00,310
La misma historia señor, en el día del festival.
1392
01:52:00,390 --> 01:52:02,180
¿Podrías detener esta mierda de toros?
1393
01:52:02,390 --> 01:52:03,850
Señor será agradable, por favor escuche ...
1394
01:52:04,060 --> 01:52:05,850
¡Me estás poniendo nervioso, cuelga!
1395
01:52:05,970 --> 01:52:07,430
Señor ... señor ... señor.
1396
01:52:08,890 --> 01:52:11,270
No llores, lo conseguiremos .. ¡Ve rápido!
1397
01:52:15,640 --> 01:52:16,270
Ya voy .!!
1398
01:52:16,470 --> 01:52:19,470
Krishna. ese es el coche de mi prometido ..!
1399
01:52:20,810 --> 01:52:21,270
Hey krishna!
1400
01:52:21,640 --> 01:52:22,560
¡Dime gurunadha!
1401
01:52:22,680 --> 01:52:24,060
¿Podemos volver vivos a la India?
1402
01:52:24,390 --> 01:52:26,060
Después de matarlo, volveremos a la India!
1403
01:52:27,600 --> 01:52:28,180
Acabar con él !!
1404
01:52:40,060 --> 01:52:43,850
Se está acelerando, ten cuidado.
1405
01:52:44,140 --> 01:52:45,520
También aceleras ...
1406
01:52:45,640 --> 01:52:48,430
Cállate chicos, no es una carrera para acelerar ...
1407
01:52:48,850 --> 01:52:50,520
Ten cuidado krishna.
1408
01:53:05,810 --> 01:53:07,100
Estoy muy asustado .!!
1409
01:53:07,270 --> 01:53:09,100
No te preocupes, yo cuidare.
1410
01:53:45,810 --> 01:53:46,720
¡Oye compañeros!
1411
01:53:46,970 --> 01:53:49,060
¿Por qué estás gritando ahora?
1412
01:53:49,720 --> 01:53:51,060
Ven a pelear conmigo !!
1413
01:53:51,220 --> 01:53:52,470
Krishna!
1414
01:53:52,560 --> 01:53:55,470
Míralos, te derrotarán ..
1415
01:53:55,560 --> 01:53:56,520
Ten cuidado !
1416
01:53:56,600 --> 01:53:58,600
Vamos a hacer o morir gurunadha!
1417
01:53:58,720 --> 01:53:59,850
Ok entonces, ¡adelante!
1418
01:54:04,220 --> 01:54:05,930
¡Consigue a ese tipo y mátalo!
1419
01:54:32,390 --> 01:54:33,970
¿Qué debemos hacer ahora gurunadha.
1420
01:54:34,060 --> 01:54:35,850
Huyamos de aquí ...
1421
01:54:35,930 --> 01:54:37,850
No por ese lado idiota, de esta manera ..
1422
01:54:41,560 --> 01:54:42,350
Krishna !!
1423
01:55:08,020 --> 01:55:09,930
Parece un coche gurunadha ..
1424
01:55:10,970 --> 01:55:12,100
Vamos a pedirles que levanten,
1425
01:55:12,220 --> 01:55:15,270
¡¡Pidámosles que nos ayuden !!
1426
01:55:15,970 --> 01:55:17,270
Levante .. levante .. levante pls ..
1427
01:55:18,470 --> 01:55:19,430
Que demonios !!
1428
01:55:19,520 --> 01:55:21,180
Mira ahí, tenemos los asthi de nuestro abuelo.
1429
01:55:22,470 --> 01:55:25,720
¡Ángel de la muerte viene en coche!
1430
01:55:26,100 --> 01:55:29,640
Él es más malo que el prometido, vamos a escapar ...
1431
01:55:30,100 --> 01:55:31,560
Ve por ellos ..
1432
01:56:31,720 --> 01:56:32,930
Oye ! Krishnamachari ..
1433
01:56:35,140 --> 01:56:36,600
Krishna .. !!
1434
01:56:40,180 --> 01:56:41,390
No le ganes ...
1435
01:56:43,310 --> 01:56:44,680
Por favor tio !!
1436
01:56:44,890 --> 01:56:45,770
Mátalo ..
1437
01:56:50,180 --> 01:56:53,060
No le gane pls ..
1438
01:56:58,180 --> 01:56:59,560
Vicky.
1439
01:57:02,680 --> 01:57:03,770
Bienvenido abogado !!
1440
01:57:05,060 --> 01:57:07,470
Has escuchado muchos casos,
1441
01:57:07,770 --> 01:57:09,930
No has visto bien? Míralo ahora.
1442
01:57:10,180 --> 01:57:12,850
Disfruta de su muerte !!
1443
01:57:13,810 --> 01:57:15,350
Heyy ...
1444
01:57:15,970 --> 01:57:17,020
Oye abogado?
1445
01:57:17,100 --> 01:57:17,930
Baja eso ..
1446
01:57:18,060 --> 01:57:18,850
Qué demonios estás haciendo ?
1447
01:57:19,220 --> 01:57:19,930
Cállate hombre .!
1448
01:57:19,970 --> 01:57:21,600
Son personas de la literatura,
1449
01:57:21,770 --> 01:57:24,560
Ellos son como Dios, así que bájalos.
1450
01:57:25,060 --> 01:57:26,930
De nuevo te lo digo, ¡bájalo!
1451
01:57:28,220 --> 01:57:30,680
Todos vengan de este lado, krishna se levanta!
1452
01:57:30,810 --> 01:57:32,140
También te unes a ellos y vienes por un lado ..
1453
01:57:35,810 --> 01:57:38,970
Krishna, ¿puedes por favor firmar esto?
1454
01:57:39,470 --> 01:57:42,430
Se ve poderoso, vamos a su lado!
1455
01:57:42,970 --> 01:57:46,470
Señor ... señor ... ¡podemos ver cuán poderoso es usted!
1456
01:57:46,640 --> 01:57:47,720
Quién eres tú ?
1457
01:57:47,890 --> 01:57:49,270
Mi nombre es Pattapagal Padmarao señor!
1458
01:57:49,350 --> 01:57:50,720
Dime pattapagal padmarao,
1459
01:57:50,850 --> 01:57:54,390
Vivimos aquí, estábamos en camino a Kaasi ...
1460
01:57:54,560 --> 01:57:55,220
Okay !
1461
01:57:55,390 --> 01:57:57,180
¡Mi abuelo es un hombre muy bueno! Okay !
1462
01:57:57,390 --> 01:58:02,140
Un buen día una señora gritaba cuando se agachaba ...
1463
01:58:03,520 --> 01:58:04,640
¿Qué dices padmarao?
1464
01:58:04,640 --> 01:58:05,560
Mi abuelo historia señor !!
1465
01:58:05,850 --> 01:58:07,020
¿Por qué debería saber eso?
1466
01:58:07,180 --> 01:58:07,520
Será tan bueno señor,
1467
01:58:07,810 --> 01:58:09,720
Será bueno para ti, no para mí ..
1468
01:58:09,970 --> 01:58:12,220
Por favor, señor, escúchelo una vez, entonces le gustará.
1469
01:58:12,560 --> 01:58:12,930
Ok vamos adelante ..
1470
01:58:13,060 --> 01:58:14,600
Lloró una vez que nació ..
1471
01:58:14,720 --> 01:58:16,390
Todos llorarán en su nacimiento,
1472
01:58:16,560 --> 01:58:19,890
Tenía 5 años después de su nacimiento de 5 años ..
1473
01:58:19,970 --> 01:58:23,560
No es especial, todos tendrán 5 años a la edad de 5 años.
1474
01:58:23,810 --> 01:58:31,850
Lo hizo dulce para todos y dijo que no es dulce, son bocadillos !!
1475
01:58:33,680 --> 01:58:39,180
Qué tonto es tu abuelo y quieres que escuche eso. sal de aquí .!
1476
01:58:39,350 --> 01:58:41,770
Señor ... señor ... señor ... ¡escuche la historia del equilibrio!
1477
01:58:42,600 --> 01:58:43,970
Regístrate en estos documentos ahora !!
1478
01:58:44,140 --> 01:58:48,060
¿Por qué su signo? No tiene nada como activo.
1479
01:58:48,310 --> 01:58:50,770
¡Él es asquerosamente rico ahora!
1480
01:58:51,390 --> 01:58:52,430
¿Cómo fue que sucedió?
1481
01:58:52,520 --> 01:58:59,390
El anciano ha escrito toda la propiedad a krishnamachari !!
1482
01:58:59,640 --> 01:59:00,970
¿Qué diablos pasó papá?
1483
01:59:04,100 --> 01:59:06,060
Tu suegro te ha enviado un video ..
1484
01:59:10,100 --> 01:59:16,270
Hola subharaj ... ¡Me avergüenza llamarte como mi yerno!
1485
01:59:17,890 --> 01:59:24,470
¡Por dinero y propiedades estás intentando matar a mi nieta!
1486
01:59:25,600 --> 01:59:33,680
Dios ha enviado a Krishnamachari para salvarla ..
1487
01:59:35,310 --> 01:59:38,390
¡He escrito todas las propiedades a krishna!
1488
01:59:41,270 --> 01:59:51,720
Krishna! Tkc de mi nieta y manténla felizmente siempre !!
1489
01:59:52,020 --> 01:59:53,060
Cuídate !!
1490
01:59:57,560 --> 02:00:03,600
Escucha, no me hagas asesino ... ¡firma en estos papeles!
1491
02:00:03,680 --> 02:00:04,310
No lo hare
1492
02:00:04,640 --> 02:00:05,640
Entonces te mataré ..
1493
02:00:07,350 --> 02:00:07,890
Disparale !
1494
02:00:08,020 --> 02:00:11,930
Señor no sabes como disparar ..
1495
02:00:15,890 --> 02:00:17,310
¡¡Incluso sabes disparar !!
1496
02:00:19,640 --> 02:00:24,180
¡¡En este mundo la gente se matará por dinero !!
1497
02:00:24,470 --> 02:00:31,220
¡Nos olvidamos de la humanidad y luchamos por dinero!
1498
02:00:33,930 --> 02:00:35,600
No quiero ese dinero
1499
02:00:36,520 --> 02:00:41,020
El último deseo del abuelo es mantener a Renukha feliz!
1500
02:00:41,520 --> 02:00:44,850
¡El dinero no puede traer la felicidad!
1501
02:00:45,430 --> 02:00:47,140
Guardas ese dinero contigo.
1502
02:00:56,310 --> 02:01:00,020
No necesitamos dinero para ser felices ..
1503
02:01:06,970 --> 02:01:09,970
Nunca te olvidaremos por esta ayuda !!
1504
02:01:10,140 --> 02:01:14,680
¡Esto no es solo asthi, sino también tu amor por tu abuelo!
1505
02:01:15,270 --> 02:01:16,270
Mantenlo a salvo.
1506
02:01:17,060 --> 02:01:17,970
Eres realmente genial !!
1507
02:01:37,430 --> 02:01:40,100
Disolvimos los asthi de tu abuela en agua kaasi ..!
1508
02:01:40,390 --> 00:00:00,000
¡Si estoy muerto, entonces deberías disolver mis asthi en agua kaasi solo!
113187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.