Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,013 --> 00:00:56,098
I...
2
00:00:56,974 --> 00:00:58,892
can control souls.
3
00:01:04,189 --> 00:01:06,191
What I want is you.
4
00:01:07,276 --> 00:01:09,444
Now, you'll...
5
00:01:11,280 --> 00:01:12,781
forever be by my side.
6
00:01:14,908 --> 00:01:16,451
You'll protect me, okay?
7
00:01:23,959 --> 00:01:25,627
What did O-gong say?
8
00:01:25,711 --> 00:01:27,087
Why can't I call him?
9
00:01:27,170 --> 00:01:29,965
He's dealing with something very important
at the moment.
10
00:01:30,590 --> 00:01:33,093
Well, I know that he left with Richie.
11
00:01:33,260 --> 00:01:35,971
Did something happen to her?
12
00:01:36,054 --> 00:01:39,725
The girl that's with O-gong at the moment
isn't Richie.
13
00:01:40,434 --> 00:01:41,727
Sorry?
14
00:01:41,810 --> 00:01:43,812
The one that took over Richie's body
15
00:01:44,396 --> 00:01:46,982
is a priestess called Asanyeo.
16
00:01:47,441 --> 00:01:48,525
We accidentally woke her up
17
00:01:48,609 --> 00:01:51,820
when we dealt with the evil spirit
in the tree.
18
00:01:52,404 --> 00:01:53,322
Asanyeo...
19
00:01:54,323 --> 00:01:58,285
Then what's he doing with Asanyeo
right now?
20
00:01:59,828 --> 00:02:01,955
I'm a priestess who has the ability
to summon a dragon.
21
00:02:02,664 --> 00:02:05,792
I summoned a dragon and made him a king,
22
00:02:06,710 --> 00:02:09,838
but the king broke his promise
to marry me.
23
00:02:10,964 --> 00:02:12,299
He fooled me
24
00:02:13,967 --> 00:02:15,469
and locked me up.
25
00:02:17,262 --> 00:02:20,474
I want to get myself a partner
26
00:02:21,350 --> 00:02:23,143
who will never betray me.
27
00:02:25,646 --> 00:02:27,022
The Great Sage,
28
00:02:27,648 --> 00:02:29,733
from now on, keep me safe
just like how you've been
29
00:02:31,276 --> 00:02:32,611
protecting Samjang.
30
00:02:45,707 --> 00:02:47,668
Then, shall we remove this?
31
00:03:06,812 --> 00:03:09,523
Now, you're all mine.
32
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
Sure, I'll give him to you.
You can have him.
33
00:03:18,240 --> 00:03:19,116
What's going on?
34
00:03:19,199 --> 00:03:21,701
I'm O-gong and he's O-gong number seven.
35
00:03:41,263 --> 00:03:42,264
You can have him.
36
00:03:43,014 --> 00:03:45,559
But I cannot let you have me.
37
00:03:46,518 --> 00:03:47,978
I'm already taken.
38
00:03:50,147 --> 00:03:51,398
Number seven, I'm sorry.
39
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
I feel bad that I'm sending you
to this foul-tempered woman,
40
00:03:55,068 --> 00:03:56,737
but what can I do? She wants you.
41
00:03:57,070 --> 00:03:58,864
Be good to her.
42
00:04:01,867 --> 00:04:04,661
Thank you for this gift.
43
00:04:04,786 --> 00:04:08,248
He's cute, but I still think
that you suit me better
44
00:04:08,832 --> 00:04:10,125
as my partner.
45
00:04:11,543 --> 00:04:12,669
I'm not sure about that.
46
00:04:13,211 --> 00:04:14,713
You're not pretty at all.
47
00:04:14,921 --> 00:04:17,299
Tell me. What's so charming about you?
48
00:04:19,050 --> 00:04:21,428
I'm very powerful.
49
00:04:22,429 --> 00:04:25,599
I'm a priestess
whose power is incomparable to Samjang's.
50
00:04:35,525 --> 00:04:37,110
A human betrayed me,
51
00:04:38,069 --> 00:04:41,031
and I was locked up for over 1,000 years.
52
00:04:45,076 --> 00:04:47,913
I'm here now to have a wedding
that I should've had.
53
00:04:48,580 --> 00:04:50,040
As my partner,
54
00:04:50,624 --> 00:04:52,876
I have chosen you, the Great Sage.
55
00:04:59,966 --> 00:05:01,051
You even summoned a dragon,
56
00:05:01,134 --> 00:05:03,553
but was betrayed on your wedding day.
57
00:05:04,596 --> 00:05:05,847
You must feel you were wronged.
58
00:05:07,057 --> 00:05:10,101
I couldn't care less
about you having a wedding,
59
00:05:11,603 --> 00:05:13,355
but you said you'd replace Samjang.
60
00:05:13,980 --> 00:05:15,357
That I have a problem with.
61
00:05:16,566 --> 00:05:17,943
Also, you said it
62
00:05:18,026 --> 00:05:20,779
in the body of her good friend, Richie.
63
00:05:22,531 --> 00:05:23,824
That I can't stand.
64
00:05:28,161 --> 00:05:30,288
Samjang did care for this girl.
65
00:05:31,790 --> 00:05:33,124
What about you?
66
00:05:34,626 --> 00:05:35,669
Do you think you can...
67
00:05:37,462 --> 00:05:38,672
burn her up?
68
00:05:38,755 --> 00:05:41,091
Becoming an evil spirit
was her worst fear.
69
00:05:41,591 --> 00:05:43,009
An evil spirit?
70
00:05:43,093 --> 00:05:45,971
-I am not an evil spirit.
-I promised Richie
71
00:05:46,930 --> 00:05:48,807
that I'd burn her here.
72
00:05:49,307 --> 00:05:50,725
It's about time
73
00:05:51,768 --> 00:05:52,894
that I keep that promise.
74
00:05:52,978 --> 00:05:55,063
I'm not a mere zombie.
75
00:05:55,814 --> 00:05:57,857
I told you I'm powerful.
76
00:05:57,941 --> 00:06:00,402
I know. I was going to
let Devil King take care of you,
77
00:06:00,485 --> 00:06:01,736
but I guess I have no choice.
78
00:06:02,529 --> 00:06:03,905
Asanyeo,
79
00:06:05,198 --> 00:06:07,534
I'm putting you back to sleep.
80
00:06:11,079 --> 00:06:12,581
Don't you have
81
00:06:12,914 --> 00:06:14,374
other things to do?
82
00:06:14,457 --> 00:06:15,625
I don't.
83
00:06:16,042 --> 00:06:17,502
I'll strike while the iron is hot.
84
00:06:17,586 --> 00:06:19,754
But you're putting Samjang in danger.
85
00:06:21,840 --> 00:06:25,093
-What?
-I wonder if she already ate
86
00:06:26,636 --> 00:06:28,013
the food I brought her.
87
00:06:31,725 --> 00:06:33,310
A single bite of it will...
88
00:06:34,185 --> 00:06:35,145
put her life in danger.
89
00:06:53,163 --> 00:06:54,706
If she did eat the food,
90
00:06:54,789 --> 00:06:56,958
you should feed her this right away.
91
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
Seon-mi.
92
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
You're back.
93
00:07:04,633 --> 00:07:06,676
-Are you all right?
-What do you mean?
94
00:07:06,760 --> 00:07:08,595
Did you eat the food Richie gave you?
95
00:07:09,763 --> 00:07:10,889
No.
96
00:07:11,598 --> 00:07:12,933
Thank God.
97
00:07:14,184 --> 00:07:15,560
O-gong.
98
00:07:17,062 --> 00:07:18,271
Did you find out anything?
99
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
Devil King, are you all right?
100
00:07:21,024 --> 00:07:23,193
-What do you mean?
-I'm talking about the food.
101
00:07:27,739 --> 00:07:28,865
It's good.
102
00:07:29,032 --> 00:07:30,367
Did you eat it all?
103
00:07:34,079 --> 00:07:37,248
I was hungry, so I helped myself.
104
00:07:39,209 --> 00:07:40,710
Didn't it taste different?
105
00:07:42,087 --> 00:07:43,797
Why? What's wrong?
106
00:07:45,924 --> 00:07:47,342
-It's a bit salty.
-What?
107
00:07:49,844 --> 00:07:51,012
You're fine.
108
00:07:54,265 --> 00:07:55,767
You've got to be kidding me.
109
00:07:57,686 --> 00:07:59,854
I'm already halfway through it though.
110
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
-Should I spit it out?
-No, of course not.
111
00:08:03,191 --> 00:08:05,527
Is there something wrong? What's with you?
112
00:08:08,029 --> 00:08:09,948
That bitch tricked me.
113
00:08:20,333 --> 00:08:21,793
I'd love to have
114
00:08:21,876 --> 00:08:23,169
that monkey.
115
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
Bad monkey.
116
00:08:38,560 --> 00:08:40,395
So, Asanyeo wants
117
00:08:40,478 --> 00:08:43,314
to have a wedding
and finish unfinished business.
118
00:08:43,398 --> 00:08:44,566
Yes.
119
00:08:45,108 --> 00:08:47,193
Since she was tricked and locked up
on her wedding day,
120
00:08:47,277 --> 00:08:48,820
her grudge must run deep.
121
00:08:49,362 --> 00:08:52,115
If we let her marry someone
and resolve her grudge,
122
00:08:52,198 --> 00:08:53,867
won't it solve the problem?
123
00:08:54,617 --> 00:08:55,952
If we give her what she wants
124
00:08:56,036 --> 00:08:58,121
she might give Richie's body back.
125
00:08:58,663 --> 00:09:00,999
If that's all we need to do,
126
00:09:01,082 --> 00:09:02,917
then I'd feel much more relieved.
127
00:09:03,001 --> 00:09:05,295
She can't have a wedding on her own.
128
00:09:05,920 --> 00:09:08,089
Does she have a groom in mind?
129
00:09:09,007 --> 00:09:10,925
Being a powerful priestess,
130
00:09:11,134 --> 00:09:13,344
she wants someone just as mighty.
131
00:09:14,763 --> 00:09:15,680
So I thought that
132
00:09:15,764 --> 00:09:17,182
you could be her groom.
133
00:09:18,892 --> 00:09:19,934
Are you insane?
134
00:09:20,018 --> 00:09:21,978
I've stayed chaste
for the past thousand years.
135
00:09:22,729 --> 00:09:24,564
-That's not going to happen.
-Really?
136
00:09:26,107 --> 00:09:28,318
Then it should be Pal-kye.
He was close with Richie.
137
00:09:30,278 --> 00:09:32,113
He said in his own words
138
00:09:32,197 --> 00:09:34,741
that he's the worst womanizer
of all monsters.
139
00:09:34,908 --> 00:09:35,909
Would it be all right?
140
00:09:36,868 --> 00:09:39,120
I think there's someone
141
00:09:39,662 --> 00:09:43,166
even more suitable than Pal-kye.
142
00:09:50,882 --> 00:09:52,133
I guess we have no choice.
143
00:09:53,218 --> 00:09:54,886
It should be O-jeong.
144
00:09:55,929 --> 00:09:57,097
Sa O-jeong?
145
00:09:58,098 --> 00:10:00,725
Come on.
How could you even suggest such a thing?
146
00:10:00,809 --> 00:10:02,894
What? Why can't it be him?
147
00:10:02,977 --> 00:10:04,312
He's rich and good at chores.
148
00:10:04,395 --> 00:10:07,607
You wouldn't believe how charming he is
with that adorable smile.
149
00:10:08,650 --> 00:10:11,319
Why don't we just ask Asanyeo?
150
00:10:11,444 --> 00:10:12,320
No.
151
00:10:14,697 --> 00:10:16,241
She can't have whom she wants.
152
00:10:17,117 --> 00:10:19,410
Why? Who does she want?
153
00:10:22,914 --> 00:10:25,917
Ms. Ma, Samjang seems to be thirsty.
154
00:10:26,000 --> 00:10:28,962
Take her and pour her a cup of water.
155
00:10:29,337 --> 00:10:32,382
Can I just have another cup of water?
156
00:10:33,842 --> 00:10:35,260
Ms. Ma!
157
00:10:41,808 --> 00:10:43,852
Water is over there. Please follow me.
158
00:10:44,435 --> 00:10:45,436
Come on.
159
00:10:52,402 --> 00:10:55,029
Asanyeo wants you, right?
160
00:10:55,113 --> 00:10:56,489
She specifically said
161
00:10:57,782 --> 00:10:58,867
that she wants you, right?
162
00:10:58,950 --> 00:11:00,160
Yes.
163
00:11:01,369 --> 00:11:03,997
She said she's a priestess
more powerful than Samjang.
164
00:11:06,207 --> 00:11:08,209
She said she'd take off Geumganggo for me.
165
00:11:08,293 --> 00:11:09,794
Really?
166
00:11:10,879 --> 00:11:12,172
That means...
167
00:11:13,798 --> 00:11:16,217
you have a chance to save yourself.
168
00:11:17,093 --> 00:11:18,386
A chance?
169
00:11:18,469 --> 00:11:20,179
Either you or Samjang has to die.
170
00:11:20,263 --> 00:11:23,016
One will have to kill the other
no matter what.
171
00:11:25,268 --> 00:11:27,353
If you take this deal,
172
00:11:27,478 --> 00:11:30,023
Samjang will be more likely to be the one
173
00:11:30,481 --> 00:11:32,150
who dies.
174
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
You know,
175
00:11:37,989 --> 00:11:41,326
if one of us had to die
at the other's hands,
176
00:11:42,869 --> 00:11:44,370
I thought I'd be the one who dies.
177
00:11:47,874 --> 00:11:50,376
-You must have thought that was unfair.
-Of course.
178
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
But...
179
00:11:57,133 --> 00:11:59,469
I feel even worse now that I know
that she could be the one
180
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
who dies.
181
00:12:06,517 --> 00:12:09,270
It's unfair for the both of us.
182
00:12:14,067 --> 00:12:15,902
I had nothing to do with this.
183
00:12:17,070 --> 00:12:18,446
It was the Spiritual Realm's doing.
184
00:12:19,030 --> 00:12:20,573
Yes, the Spiritual Realm.
185
00:12:29,332 --> 00:12:33,002
It seems like that nutjob
has completely lost his temper.
186
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Hold on a second.
187
00:12:36,047 --> 00:12:39,801
Should I give Master Subori a heads-up?
188
00:12:40,885 --> 00:12:44,973
ACHIEVEMENT REPORT
JO SE-PAL
189
00:12:52,188 --> 00:12:53,564
O-gong.
190
00:12:55,900 --> 00:12:57,443
I'm a bit busy right now.
191
00:13:15,294 --> 00:13:17,088
What is with this death bell?
192
00:13:17,171 --> 00:13:18,256
O-gong...
193
00:13:19,007 --> 00:13:21,050
Just remember that I'm your mentor.
194
00:13:21,134 --> 00:13:23,261
Who exactly kills whom?
195
00:13:24,679 --> 00:13:26,514
-Tell me.
-I don't know.
196
00:13:27,181 --> 00:13:28,850
The Spiritual Realm made the decision.
197
00:13:29,517 --> 00:13:33,312
I only know of the twisted fate
between you two.
198
00:13:33,396 --> 00:13:36,024
So, it was all decided from the beginning.
199
00:13:37,108 --> 00:13:39,068
Then you still made me protect her
200
00:13:40,278 --> 00:13:41,529
by putting this bracelet on me.
201
00:13:42,572 --> 00:13:44,157
You shouldn't have
202
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
when one of us
is destined to kill the other!
203
00:13:46,325 --> 00:13:47,952
Samjang's mission
204
00:13:48,286 --> 00:13:49,495
is truly important.
205
00:13:50,204 --> 00:13:53,374
To accomplish it,
a sacrifice needs to be made.
206
00:13:53,458 --> 00:13:55,084
A fate where one kills the other?
207
00:13:56,002 --> 00:13:57,378
That doesn't exist.
208
00:14:07,555 --> 00:14:09,974
I'm going to protect her
with everything I have.
209
00:14:10,558 --> 00:14:11,642
And under my protection,
210
00:14:12,935 --> 00:14:14,604
she will never die.
211
00:14:18,608 --> 00:14:20,026
A sacrifice?
212
00:14:21,986 --> 00:14:23,154
Go tell them.
213
00:14:23,237 --> 00:14:26,199
If they ever mess with Son O-gong,
the great sage equal to heaven,
214
00:14:26,407 --> 00:14:27,492
they'll also be the ones
215
00:14:28,659 --> 00:14:30,495
to make sacrifices.
216
00:14:36,626 --> 00:14:38,086
You'll regret
217
00:14:39,379 --> 00:14:40,463
what you've done to me.
218
00:14:47,929 --> 00:14:48,930
Did we...
219
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
really make a mistake?
220
00:14:58,773 --> 00:15:01,025
Why do you blame it on me?
221
00:15:01,442 --> 00:15:03,403
It was your decision.
222
00:15:09,575 --> 00:15:12,370
For Son O-gong,
the priestess is his way out.
223
00:15:12,453 --> 00:15:14,080
This is his chance to survive.
224
00:15:14,163 --> 00:15:15,581
But I'm afraid
225
00:15:15,665 --> 00:15:19,293
that nutjob will blow this great chance.
226
00:15:19,377 --> 00:15:22,755
Is it true that the fate ordained
by the Spiritual Realm cannot be changed?
227
00:15:23,339 --> 00:15:25,091
Even I can't go against the fate.
228
00:15:25,258 --> 00:15:27,009
That's why I've been living like this.
229
00:15:27,510 --> 00:15:29,762
What dirty scumbags.
230
00:15:30,513 --> 00:15:33,224
I don't think the Great Sage
and you are in the same situation.
231
00:15:33,307 --> 00:15:36,686
He was once a deity. He might be able to
get involved in people's lives.
232
00:15:38,604 --> 00:15:40,940
How would a mere monster like me
233
00:15:41,649 --> 00:15:46,362
know anything
about what a great deity can do?
234
00:15:46,696 --> 00:15:50,575
I'll just work hard to earn more points.
235
00:15:53,077 --> 00:15:55,455
Since you met the ninth reincarnation
of Queen Mother,
236
00:15:55,580 --> 00:15:57,498
you've grown more impatient.
237
00:16:00,668 --> 00:16:02,628
I have to break
238
00:16:03,629 --> 00:16:06,048
the painful cycle
of reincarnation this time.
239
00:16:06,132 --> 00:16:10,178
To do that, I should take care of Asanyeo
without any trouble.
240
00:16:10,261 --> 00:16:13,806
Asanyeo wants to get married to
the Great Sage.
241
00:16:14,515 --> 00:16:16,058
Do you think we can make that happen?
242
00:16:19,520 --> 00:16:20,730
That's why
243
00:16:21,564 --> 00:16:24,567
I already softened Samjang up.
244
00:16:30,948 --> 00:16:34,285
It's not even raining. What is
with all the lightning and thunder?
245
00:16:39,540 --> 00:16:41,167
I guess they're upset.
246
00:16:43,377 --> 00:16:44,504
Why are you here again?
247
00:16:44,587 --> 00:16:45,880
I'm here to protect you.
248
00:16:46,839 --> 00:16:49,634
I can't leave you alone
when the bad wench is around.
249
00:16:49,717 --> 00:16:52,303
She has dark eyes, and she's very scary.
250
00:16:52,887 --> 00:16:54,889
I heard she flirted with you.
251
00:16:55,515 --> 00:16:56,766
You must've been flattered.
252
00:17:01,187 --> 00:17:02,647
Devil King must've said something.
253
00:17:06,400 --> 00:17:09,570
Whatever Devil King said, it's against me.
Just don't listen to him.
254
00:17:09,654 --> 00:17:12,823
I don't care about you and her.
What she wants is you.
255
00:17:13,199 --> 00:17:14,075
I really don't.
256
00:17:14,617 --> 00:17:15,743
Are you sure about that?
257
00:17:15,826 --> 00:17:17,578
What difference does it make if I care?
258
00:17:19,038 --> 00:17:21,457
All right. Go ahead and marry her.
259
00:17:21,541 --> 00:17:23,084
It's not a big deal.
260
00:17:23,668 --> 00:17:26,337
The lid doesn't fit.
They just don't match.
261
00:17:26,420 --> 00:17:29,090
I don't care if you marry her or not.
262
00:17:29,715 --> 00:17:31,133
I told you they don't match.
263
00:17:32,593 --> 00:17:35,638
Does it even matter?
Is it important that they don't match?
264
00:17:35,721 --> 00:17:36,597
It is.
265
00:17:44,188 --> 00:17:47,692
These two make a pair.
But if you want the lid
266
00:17:49,569 --> 00:17:51,779
to make a pair with this,
267
00:17:53,197 --> 00:17:54,448
it just won't work.
268
00:18:03,583 --> 00:18:05,626
That's why you're blowing your top.
269
00:18:06,502 --> 00:18:07,628
I'm totally blowing my top.
270
00:18:10,381 --> 00:18:11,382
I'll calm you down.
271
00:18:16,596 --> 00:18:18,264
What do you think you're doing?
272
00:18:18,764 --> 00:18:20,182
Do you think this will be enough?
273
00:18:21,601 --> 00:18:22,602
Try harder.
274
00:18:25,187 --> 00:18:26,897
You're getting better
at making a pass at me.
275
00:18:31,527 --> 00:18:32,820
I'm sorry, O-gong.
276
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
I'm the one who woke her up.
277
00:18:38,367 --> 00:18:40,494
I shouldn't take it out on you.
278
00:18:42,747 --> 00:18:46,250
It's all Devil King's fault.
If you feel bad, just blame someone else.
279
00:18:46,500 --> 00:18:47,835
It's good for your mental health.
280
00:18:47,918 --> 00:18:49,295
I'm scared.
281
00:18:50,338 --> 00:18:53,591
What if I hurt you
just like I did the other day?
282
00:18:54,216 --> 00:18:56,677
-I don't want that.
-Just hold me tight.
283
00:18:58,387 --> 00:18:59,764
Then nothing can break us apart.
284
00:19:18,282 --> 00:19:20,368
The stone coffin is
over a thousand years old.
285
00:19:22,578 --> 00:19:26,666
Considering the patterns engraved inside,
I guess something was sealed in it.
286
00:19:26,999 --> 00:19:29,502
I think it was something
287
00:19:29,794 --> 00:19:31,420
considered very dangerous.
288
00:19:33,381 --> 00:19:35,966
So they are talismans
with powerful spells?
289
00:19:38,386 --> 00:19:40,346
I bet it was something to be feared.
290
00:19:53,651 --> 00:19:55,986
A dragon like this signifies a king.
291
00:19:56,070 --> 00:19:58,739
I don't think they would engrave
a dragon like this on anywhere.
292
00:20:01,575 --> 00:20:04,537
The person who was in this coffin
293
00:20:05,454 --> 00:20:08,374
must've been someone
who was more powerful than a king.
294
00:20:08,749 --> 00:20:09,750
I agree.
295
00:20:11,627 --> 00:20:13,295
So, it's someone who's dangerous, scary,
296
00:20:14,380 --> 00:20:15,589
and powerful.
297
00:20:16,966 --> 00:20:18,467
That's interesting.
298
00:20:27,893 --> 00:20:31,397
Hey, pretty lady. Excuse me.
299
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
You're so beautiful, by the way.
300
00:20:33,816 --> 00:20:36,068
May I offer you a drink?
301
00:20:38,487 --> 00:20:40,406
-Do you think I'm pretty?
-Of course we do.
302
00:20:40,489 --> 00:20:42,992
You're so beautiful.
303
00:20:44,452 --> 00:20:45,578
Do you want to come with us?
304
00:20:45,995 --> 00:20:47,913
-All right.
-Let's go.
305
00:21:14,440 --> 00:21:17,151
I can't keep doing this
to restore the power of her blood.
306
00:21:19,987 --> 00:21:21,947
I need Samjang's body.
307
00:21:23,699 --> 00:21:25,910
You said you'd replace Samjang.
308
00:21:27,119 --> 00:21:28,746
That I have a problem with.
309
00:21:37,421 --> 00:21:38,798
Should I use Devil King Woo?
310
00:21:40,466 --> 00:21:42,343
I know his weak spot.
311
00:22:06,742 --> 00:22:10,246
Does the priestess called Asanyeo
smell like roses?
312
00:22:11,455 --> 00:22:12,289
Yes.
313
00:22:12,915 --> 00:22:15,000
You smell of lotus flowers,
and she smells of roses.
314
00:22:15,584 --> 00:22:17,294
I heard she's very powerful.
315
00:22:17,795 --> 00:22:19,839
Why do you think I'm not like her?
316
00:22:20,756 --> 00:22:23,342
I wish I could do something like her.
317
00:22:23,425 --> 00:22:25,135
Your blood is stronger than hers
318
00:22:26,011 --> 00:22:28,514
because she's not in her own body now.
319
00:22:29,139 --> 00:22:30,558
I'm worried anyway.
320
00:22:31,559 --> 00:22:34,103
We should send her back safely
so we can get Richie back
321
00:22:34,687 --> 00:22:36,730
and help Devil King keep the points
he earned.
322
00:22:38,107 --> 00:22:40,609
What on earth did Devil King tell you?
323
00:22:46,490 --> 00:22:48,701
I'm about to become a deity,
324
00:22:50,119 --> 00:22:52,663
but I'll lose my points again.
325
00:22:54,039 --> 00:22:55,541
Devil King.
326
00:22:58,877 --> 00:23:01,171
We should give Asanyeo what she wants
327
00:23:02,131 --> 00:23:04,758
and put her back to sleep again.
328
00:23:05,217 --> 00:23:06,343
To do so,
329
00:23:07,511 --> 00:23:09,722
we should send O-gong to her.
330
00:23:09,805 --> 00:23:11,974
But I just can't marry
331
00:23:12,182 --> 00:23:13,642
O-gong to her.
332
00:23:14,643 --> 00:23:16,312
It's just a formality.
333
00:23:16,395 --> 00:23:18,981
You'll have his heart after all.
334
00:23:19,106 --> 00:23:21,817
It's just a wedding ceremony.
That's not a big deal.
335
00:23:24,278 --> 00:23:26,530
And we can save Richie.
336
00:23:27,990 --> 00:23:28,866
Richie?
337
00:23:35,497 --> 00:23:36,874
Richie...
338
00:23:39,126 --> 00:23:42,171
You poor zombie.
339
00:23:43,172 --> 00:23:48,427
Richie should be reincarnated.
Poor Richie.
340
00:23:53,057 --> 00:23:55,559
The points I earned...
341
00:24:05,736 --> 00:24:07,154
If it's just a formality,
342
00:24:08,113 --> 00:24:09,406
I'll let you have a wedding.
343
00:24:09,490 --> 00:24:11,784
-Are you sure you're okay with that?
-I'm fine.
344
00:24:12,117 --> 00:24:13,786
We've already done it twice.
345
00:24:15,037 --> 00:24:18,040
We had two fake weddings
just to ward off evil spirits.
346
00:24:18,540 --> 00:24:20,584
I'll just think that it's similar
to what we did.
347
00:24:20,709 --> 00:24:21,960
I'll be fine.
348
00:24:23,295 --> 00:24:25,714
I heard it will be dangerous
if we don't do anything about her.
349
00:24:28,258 --> 00:24:31,053
Let's call her and give her what she wants
so that she can leave.
350
00:24:31,720 --> 00:24:33,305
I'm Samjang after all.
351
00:24:36,183 --> 00:24:37,851
Shall we do it one more time?
352
00:24:38,602 --> 00:24:39,687
Do what?
353
00:24:43,774 --> 00:24:45,192
As you said, we've faked it twice.
354
00:24:46,026 --> 00:24:47,194
How about we do it for real...
355
00:24:48,028 --> 00:24:49,363
the third time?
356
00:24:53,283 --> 00:24:54,410
Will you marry me?
357
00:25:03,210 --> 00:25:04,294
Is that...
358
00:25:05,504 --> 00:25:06,380
possible?
359
00:25:06,463 --> 00:25:08,841
I told you that I'll make
anything you want happen.
360
00:25:09,758 --> 00:25:12,261
If you'd like to, I can make it happen.
361
00:25:13,011 --> 00:25:15,931
Then you won't be able to run away from me
362
00:25:16,181 --> 00:25:18,225
even after removing Geumganggo.
363
00:25:19,977 --> 00:25:21,103
That's fine.
364
00:25:23,939 --> 00:25:25,023
Jin Seon-mi.
365
00:25:28,026 --> 00:25:29,778
Hold onto me even tighter.
366
00:25:35,325 --> 00:25:38,620
You're proposing an unbreakable deal now.
367
00:25:38,704 --> 00:25:40,372
Sure, a deal would be nice.
368
00:25:42,708 --> 00:25:43,834
Tell me the terms you want.
369
00:25:45,252 --> 00:25:46,211
A deal must be...
370
00:25:51,759 --> 00:25:53,051
I must think this through.
371
00:25:54,052 --> 00:25:56,096
I won't get locked into anything
recklessly.
372
00:25:58,807 --> 00:26:00,768
You sure have gotten wiser with age.
373
00:26:01,769 --> 00:26:03,103
Do what you want to do.
374
00:26:04,021 --> 00:26:05,022
Okay.
375
00:26:09,818 --> 00:26:11,111
I got all riled up today.
376
00:26:11,862 --> 00:26:13,197
My head is hurting from it.
377
00:26:13,739 --> 00:26:16,241
I should sleep here tonight. Oh, boy.
378
00:26:16,700 --> 00:26:19,328
Gosh. You said you're tired.
Why would you sleep here?
379
00:26:19,411 --> 00:26:21,747
Right. Then let's sleep in your bed.
380
00:26:21,830 --> 00:26:23,665
I'm exhausted. Let's go to bed now.
381
00:26:24,958 --> 00:26:27,920
Don't try to make a pass at me today.
Go home before I start swearing at you.
382
00:26:28,003 --> 00:26:30,464
Swear at me all you want. I don't care.
I can't leave like this.
383
00:26:31,590 --> 00:26:35,093
Do you really want to send me home
after what I just told you?
384
00:26:36,595 --> 00:26:38,055
I don't want to send you home.
385
00:26:38,138 --> 00:26:39,932
It's not easy to let you go like this,
386
00:26:40,057 --> 00:26:42,100
but I'm trying my best to protect you.
387
00:26:42,309 --> 00:26:44,186
You'd better leave
before I start cursing at you.
388
00:26:51,819 --> 00:26:52,903
She's trying to protect me?
389
00:26:53,987 --> 00:26:55,781
Because she treasures me?
390
00:26:55,864 --> 00:26:59,117
God, I'd much rather
have her be rough with me. Jeez.
391
00:27:17,094 --> 00:27:18,804
Her kid got abducted at a bus station
392
00:27:18,887 --> 00:27:21,098
on a rainy day and got killed.
393
00:27:21,807 --> 00:27:24,726
She feels guilty about
not seeing her kid off that day,
394
00:27:25,102 --> 00:27:27,604
and that's why she sits at the bus stop
every single day.
395
00:27:39,783 --> 00:27:40,784
Excuse me.
396
00:27:42,369 --> 00:27:43,954
You dropped your purse.
397
00:27:49,751 --> 00:27:51,169
Thank you.
398
00:28:08,437 --> 00:28:10,689
Why did you approach that woman?
399
00:28:16,486 --> 00:28:19,573
I noticed that she was carrying this
in her purse.
400
00:28:19,656 --> 00:28:22,367
I snatched it because it looked dangerous.
401
00:28:32,753 --> 00:28:34,796
Is there anything...
402
00:28:36,298 --> 00:28:37,466
you haven't reported to me?
403
00:28:39,092 --> 00:28:40,427
A little while ago,
404
00:28:41,094 --> 00:28:43,388
she stabbed a female student.
405
00:28:50,520 --> 00:28:53,106
She stabbed a high school girl
who got released from prison
406
00:28:53,190 --> 00:28:55,108
after serving her time
for murdering her daughter.
407
00:28:56,401 --> 00:28:59,571
Her attempt failed, but it looks like
she'll try again soon.
408
00:29:05,994 --> 00:29:08,622
The girl who cruelly slashed
the eight-year-old child to death
409
00:29:08,872 --> 00:29:10,916
only served three years in prison.
410
00:29:12,459 --> 00:29:13,543
Watching that must've been
411
00:29:14,503 --> 00:29:16,338
excruciatingly painful for her.
412
00:29:23,053 --> 00:29:25,681
It's another repetition of the same fate.
413
00:29:27,808 --> 00:29:28,642
Die!
414
00:29:30,143 --> 00:29:32,396
She goes through the pain
of losing her child
415
00:29:33,313 --> 00:29:35,440
and stabs the one who brought
the pain upon her.
416
00:29:36,400 --> 00:29:38,068
Then eventually, she dies too.
417
00:29:39,069 --> 00:29:40,654
A vicious repetition of the cruel fate...
418
00:29:47,828 --> 00:29:49,079
No, Devil King.
419
00:29:49,663 --> 00:29:53,041
If you try to meddle in her life,
she'll go through even worse pain.
420
00:29:54,376 --> 00:29:56,670
Shall I help you?
421
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
I think I will be able to help.
422
00:30:00,757 --> 00:30:01,675
Shut your mouth.
423
00:30:02,175 --> 00:30:05,429
You'd better stay quiet and don't do
anything until you find your stone coffin.
424
00:30:06,305 --> 00:30:09,349
I just want to help Devil King
to thank him for waking me up.
425
00:30:09,933 --> 00:30:11,601
-Please leave.
-Ms. Ma.
426
00:30:12,102 --> 00:30:13,228
Just let her stay.
427
00:30:13,562 --> 00:30:14,604
Devil King.
428
00:30:21,945 --> 00:30:23,822
Ms. Ma, give us some privacy.
429
00:30:33,790 --> 00:30:35,667
Let me hear what you have to say.
430
00:30:36,543 --> 00:30:38,128
You said you're Asanyeo, right?
431
00:30:38,211 --> 00:30:40,672
What can you do to help me?
432
00:30:41,673 --> 00:30:43,300
I'm a priestess.
433
00:30:43,842 --> 00:30:45,344
There are
434
00:30:45,719 --> 00:30:46,762
many things...
435
00:30:47,721 --> 00:30:48,805
that I can do.
436
00:31:07,074 --> 00:31:09,326
Delay the meeting for an hour.
437
00:31:09,409 --> 00:31:10,410
Yes, sir.
438
00:31:20,670 --> 00:31:21,671
O-gong.
439
00:31:22,089 --> 00:31:24,466
What brings you to my company?
440
00:31:25,926 --> 00:31:27,552
Since you're a busy man,
441
00:31:27,636 --> 00:31:28,887
I should come here to see you.
442
00:31:29,346 --> 00:31:31,807
I'm sorry. I'll have more time soon,
443
00:31:32,641 --> 00:31:35,894
so I'll visit your place and do
all the cleaning I've been putting off.
444
00:31:36,395 --> 00:31:39,147
I've actually been wondering
how the white kimchi I made
445
00:31:39,231 --> 00:31:41,316
has turned out.
446
00:31:41,400 --> 00:31:43,402
That's not why I'm here.
447
00:31:43,652 --> 00:31:45,487
There's something
I'd like you to look into.
448
00:31:45,570 --> 00:31:47,072
Sure, tell me what it is.
449
00:31:47,155 --> 00:31:48,865
I need you to do some digging
on a priestess.
450
00:31:49,574 --> 00:31:51,326
She's about 1,200 years old.
451
00:31:51,493 --> 00:31:53,787
She said that she is Asanyeo.
452
00:31:54,079 --> 00:31:58,792
And I also need you to gather some intel
on that man, Kang Dae-seong.
453
00:31:59,334 --> 00:32:02,587
You mean Professor Kang Dae-seong
at Hanguk University?
454
00:32:03,004 --> 00:32:04,464
What's the matter?
455
00:32:04,840 --> 00:32:08,135
That priestess said that she can summon
a dragon and make someone a king.
456
00:32:08,593 --> 00:32:09,594
It keeps bothering me.
457
00:32:10,178 --> 00:32:12,514
I see. Okay.
458
00:32:13,890 --> 00:32:16,017
Well... By the way,
459
00:32:17,018 --> 00:32:20,772
the girl who looked just like Richie
460
00:32:21,440 --> 00:32:22,399
really wasn't Richie?
461
00:32:22,482 --> 00:32:23,608
That's Asanyeo.
462
00:32:29,739 --> 00:32:33,160
I'm worried that she might go around
and bewitch people.
463
00:32:37,539 --> 00:32:38,707
So, you're not Richie?
464
00:32:38,790 --> 00:32:40,083
That's right.
465
00:32:40,500 --> 00:32:41,918
I'm Asanyeo.
466
00:32:42,502 --> 00:32:44,838
Richie was like a little sister to me.
467
00:32:45,630 --> 00:32:47,424
Her real name is Jung Se-ra,
468
00:32:47,507 --> 00:32:50,719
but she asked me to keep
calling her Richie.
469
00:32:51,344 --> 00:32:52,554
I should get going.
470
00:33:07,903 --> 00:33:09,946
Richie, you're listening, right?
471
00:33:10,572 --> 00:33:11,907
You wanted to meet your family.
472
00:33:12,616 --> 00:33:13,825
I'll find them for you.
473
00:33:17,954 --> 00:33:19,456
I'm not Richie.
474
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
I don't need to meet my family.
475
00:33:25,003 --> 00:33:26,004
I will
476
00:33:27,005 --> 00:33:29,132
make my sister's wish come true.
477
00:33:41,061 --> 00:33:42,145
What's going on?
478
00:33:44,105 --> 00:33:45,774
Is she still inside me?
479
00:33:55,742 --> 00:33:59,871
We need to check the registry,
but there's a lot on it.
480
00:34:02,999 --> 00:34:04,209
Will you marry me?
481
00:34:07,796 --> 00:34:08,922
Ms. Jin!
482
00:34:11,550 --> 00:34:13,969
You seem so distracted today.
483
00:34:15,262 --> 00:34:16,972
You're married, aren't you?
484
00:34:17,681 --> 00:34:20,225
I have two kids. Of course I'm married.
485
00:34:20,475 --> 00:34:21,351
Look at this.
486
00:34:21,434 --> 00:34:25,730
You are wearing that ring
because you love your wife, right?
487
00:34:25,814 --> 00:34:27,023
Yes.
488
00:34:28,817 --> 00:34:30,277
What if
489
00:34:31,570 --> 00:34:33,655
two people who weren't in love
490
00:34:34,197 --> 00:34:36,157
fell deeply in love
491
00:34:36,741 --> 00:34:39,119
after wearing a wedding ring?
492
00:34:40,120 --> 00:34:41,371
Should they get married?
493
00:34:43,039 --> 00:34:47,127
People wear wedding rings
after they fall madly in love.
494
00:34:47,669 --> 00:34:49,671
Not like that.
495
00:34:50,547 --> 00:34:52,591
There was no love at first,
496
00:34:52,716 --> 00:34:56,261
but after wearing a bracelet...
I mean, after wearing a ring,
497
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
they fell in love.
498
00:35:00,015 --> 00:35:00,849
Ms. Jin.
499
00:35:02,017 --> 00:35:04,519
Did you buy Mr. Son a ring?
500
00:35:05,604 --> 00:35:07,606
Did you buy him a ring with a huge diamond
501
00:35:07,939 --> 00:35:10,108
that can make anyone fall in love?
502
00:35:11,276 --> 00:35:13,111
That's not love.
503
00:35:13,194 --> 00:35:16,281
As soon as the ring comes off,
the love ends.
504
00:35:17,866 --> 00:35:19,159
Seriously, a diamond ring?
505
00:35:25,832 --> 00:35:27,959
It's a bracelet, not a ring.
506
00:35:44,017 --> 00:35:45,644
Can I have your seal?
507
00:35:47,520 --> 00:35:48,730
Ms. Jin, your seal.
508
00:35:50,023 --> 00:35:51,191
Oh, sure.
509
00:35:54,527 --> 00:35:58,198
If you fall in love
because of something material,
510
00:35:58,281 --> 00:36:01,451
as soon as the material thing disappears,
so does the love.
511
00:36:01,534 --> 00:36:04,287
You can't get married
over something like that.
512
00:36:05,747 --> 00:36:06,873
Is that wrong?
513
00:36:31,690 --> 00:36:33,358
Your seal, please.
514
00:36:35,819 --> 00:36:38,947
Oh, sure. It's right here.
515
00:36:45,870 --> 00:36:49,916
Mr. Lee, if the ring has 100 diamonds
516
00:36:50,583 --> 00:36:52,836
and I give him more
so they never disappear,
517
00:36:53,420 --> 00:36:55,088
the love won't end.
518
00:36:56,923 --> 00:36:58,842
Can we get married then?
519
00:36:58,925 --> 00:37:00,593
If you're rich enough
520
00:37:00,969 --> 00:37:04,222
and you can afford to get him
diamonds this big forever,
521
00:37:04,597 --> 00:37:06,224
then go ahead.
522
00:37:06,891 --> 00:37:09,894
I wish you'd just give me a raise.
523
00:37:12,939 --> 00:37:14,190
Thank you.
524
00:38:03,406 --> 00:38:06,117
Ms. Jin. Ms. Jin?
525
00:38:08,119 --> 00:38:10,246
You gave me the wrong seal.
526
00:38:13,374 --> 00:38:15,919
Women are so hard to deal with.
527
00:38:19,088 --> 00:38:20,423
I'll end up getting sick.
528
00:38:26,054 --> 00:38:27,305
Hello, Richie.
529
00:38:27,889 --> 00:38:30,141
I heard you were badly hurt. Are you okay?
530
00:38:31,059 --> 00:38:32,310
Shall I freeze you?
531
00:38:34,437 --> 00:38:35,355
You have
532
00:38:36,815 --> 00:38:38,399
changed quite a bit.
533
00:38:41,277 --> 00:38:42,987
You are not Richie.
534
00:38:43,071 --> 00:38:45,406
It's been a while, General Winter.
535
00:38:45,990 --> 00:38:47,784
Who are you?
536
00:38:47,867 --> 00:38:49,452
You don't recognize me?
537
00:38:51,120 --> 00:38:52,080
I'm hurt.
538
00:38:53,289 --> 00:38:57,168
Well, the last time we met
was over 1,000 years ago.
539
00:38:58,044 --> 00:39:01,923
It seems like you and your sister
still shares one body.
540
00:39:04,968 --> 00:39:06,094
Asanyeo?
541
00:39:06,177 --> 00:39:07,929
I met your sister.
542
00:39:08,888 --> 00:39:10,932
She gave me a lipstick.
543
00:39:12,517 --> 00:39:14,978
Did you meet my sister?
544
00:39:15,937 --> 00:39:19,482
She doesn't know anything about you.
545
00:39:19,566 --> 00:39:21,109
She was supposed to disappear,
546
00:39:21,484 --> 00:39:24,362
but I let her live in your body.
547
00:39:25,905 --> 00:39:28,491
Isn't in uncomfortable sharing your body
with your sister?
548
00:39:29,033 --> 00:39:33,204
I can take her soul out of your body
and get rid of it at any time.
549
00:39:35,874 --> 00:39:36,875
Why did you
550
00:39:38,001 --> 00:39:39,460
come to see me?
551
00:39:40,044 --> 00:39:41,087
Now,
552
00:39:42,130 --> 00:39:43,840
it's time for you to help me.
553
00:39:46,426 --> 00:39:50,305
I need to find my old incense burner.
554
00:39:53,308 --> 00:39:54,434
You'll help me, right?
555
00:39:58,938 --> 00:40:02,150
Asanyeo got to Devil King? How?
556
00:40:02,233 --> 00:40:05,403
He met the ninth incarnation
of Ms. Ja-eun.
557
00:40:09,490 --> 00:40:10,992
That's why he's rushed.
558
00:40:11,492 --> 00:40:13,995
I think Asanyeo made a dangerous offer.
559
00:40:14,120 --> 00:40:17,081
I need you to talk him out of it.
560
00:40:20,168 --> 00:40:22,629
So, what Asanyeo suggested
561
00:40:23,671 --> 00:40:25,381
is feasible and possible.
562
00:40:25,965 --> 00:40:27,342
It is possible,
563
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
but it's too dangerous.
564
00:40:29,761 --> 00:40:31,971
If it's possible, then it's fine.
565
00:40:33,389 --> 00:40:34,599
Devil King.
566
00:40:35,350 --> 00:40:36,935
Don't rush it.
567
00:40:37,936 --> 00:40:40,605
Keep earning points
and wait for the right moment.
568
00:40:43,900 --> 00:40:46,110
I waited for 1,000 years already.
569
00:40:46,653 --> 00:40:48,571
If there's something I can do right now,
570
00:40:51,074 --> 00:40:52,492
I'll do it.
571
00:40:53,868 --> 00:40:57,205
She's the Queen Mother
who committed a heinous crime.
572
00:41:03,628 --> 00:41:06,255
I will pay that price instead.
573
00:41:06,547 --> 00:41:08,925
Won't that be good enough?
574
00:41:20,436 --> 00:41:21,729
I can't stop him.
575
00:41:22,313 --> 00:41:23,398
He's not breaking any rules.
576
00:41:33,157 --> 00:41:35,159
What do you want me to do?
577
00:41:35,743 --> 00:41:39,998
Why do you always put me
in charge of the crazy ones?
578
00:42:09,152 --> 00:42:13,322
Devil King's lover was Queen Mother
who was once a deity.
579
00:42:16,993 --> 00:42:18,953
What did she do?
580
00:42:19,996 --> 00:42:24,208
To save her child, she took
the souls of human children.
581
00:42:27,378 --> 00:42:30,381
Carry out the Queen Mother's punishment.
582
00:42:31,215 --> 00:42:32,258
Yes, sir.
583
00:42:35,303 --> 00:42:39,515
Banish Queen Mother
from the Spiritual Realm!
584
00:42:52,320 --> 00:42:55,239
Ja-eun!
585
00:43:10,546 --> 00:43:11,798
For 1,000 years since then,
586
00:43:12,340 --> 00:43:15,259
she was reincarnated nine times
to live a cruel life.
587
00:43:15,760 --> 00:43:17,220
How long will this go on for?
588
00:43:17,804 --> 00:43:20,223
This is her ninth time
out of 108 times she was sentenced to.
589
00:43:20,431 --> 00:43:22,517
So, 99 more times to go.
590
00:43:24,560 --> 00:43:26,646
It took her 1,000 years
to go through that nine times.
591
00:43:27,522 --> 00:43:29,232
So to go through it 99 more times,
592
00:43:30,274 --> 00:43:31,818
it'll take her more than 10,000 years.
593
00:43:32,819 --> 00:43:35,488
Devil King wants to endure
594
00:43:35,988 --> 00:43:38,241
that 10,000 years of pain for her.
595
00:43:38,491 --> 00:43:40,701
Did her child die?
596
00:43:41,369 --> 00:43:43,204
This could kill Devil King.
597
00:43:44,163 --> 00:43:47,041
Why don't you try talk him out of it?
598
00:43:51,254 --> 00:43:53,005
Ten thousand years of pain...
599
00:43:57,426 --> 00:43:58,803
It'll hurt like hell.
600
00:44:00,179 --> 00:44:03,057
I've been roasted before for 49 days.
601
00:44:04,100 --> 00:44:06,227
The pain will be over 1,200 times worse.
602
00:44:06,310 --> 00:44:08,146
Don't try to scare me.
603
00:44:12,316 --> 00:44:13,442
Don't do it.
604
00:44:15,736 --> 00:44:17,113
I'm going to.
605
00:44:18,739 --> 00:44:19,657
Do you trust Asanyeo?
606
00:44:19,740 --> 00:44:21,659
If this is a scheme,
607
00:44:22,785 --> 00:44:23,744
you can kill her.
608
00:44:23,828 --> 00:44:25,496
Do you even trust me?
609
00:44:28,583 --> 00:44:31,002
You owe us both.
610
00:44:34,589 --> 00:44:37,300
When we were on a break after an argument,
611
00:44:37,717 --> 00:44:40,178
she tried to apologize to me
612
00:44:40,720 --> 00:44:45,057
by having a good deity friend of hers
send the Pachoseon.
613
00:44:49,520 --> 00:44:52,440
If only that jerk...
614
00:44:55,610 --> 00:44:58,070
didn't take it for himself,
615
00:44:58,529 --> 00:45:00,406
we would've made up.
616
00:45:01,532 --> 00:45:02,783
Right?
617
00:45:02,867 --> 00:45:05,328
I didn't think it was anything urgent.
618
00:45:06,412 --> 00:45:09,665
Who knew that she'd cause trouble
and be kicked out of the Spiritual Realm?
619
00:45:10,207 --> 00:45:13,169
I was going to give it to you,
620
00:45:13,252 --> 00:45:15,671
but I got locked up
in the Marble Mountains.
621
00:45:15,838 --> 00:45:17,173
Whatever.
622
00:45:17,340 --> 00:45:20,676
You can pay us back now.
623
00:45:21,427 --> 00:45:22,887
Don't try to stop me...
624
00:45:26,223 --> 00:45:27,600
and take care of things here.
625
00:45:32,104 --> 00:45:33,064
Do you have to do this?
626
00:45:37,568 --> 00:45:39,320
Wouldn't you do the same?
627
00:45:40,947 --> 00:45:42,281
Let's say there's a way for you.
628
00:45:45,368 --> 00:45:46,535
Wouldn't you?
629
00:45:54,877 --> 00:45:56,212
I guess you have no choice.
630
00:46:10,101 --> 00:46:11,936
Excuse me. Hey!
631
00:46:12,603 --> 00:46:14,271
Hey, stop right there!
632
00:46:16,482 --> 00:46:17,900
Who are you people?
633
00:46:29,620 --> 00:46:31,247
I'm here to take something.
634
00:46:31,998 --> 00:46:32,915
Please open the door.
635
00:46:33,499 --> 00:46:35,209
Are you kidding me?
636
00:46:45,302 --> 00:46:46,137
Sure.
637
00:46:47,013 --> 00:46:48,139
I will.
638
00:46:53,227 --> 00:46:54,687
Access granted.
639
00:47:13,956 --> 00:47:15,499
It's over there as you said.
640
00:47:17,918 --> 00:47:18,919
Get it for me.
641
00:48:01,003 --> 00:48:03,172
You used that incense burner
642
00:48:03,255 --> 00:48:06,467
to help my sister coexist in my body.
643
00:48:07,093 --> 00:48:08,928
I can control souls after all.
644
00:48:12,348 --> 00:48:16,393
What are you going
to do with it this time?
645
00:48:16,477 --> 00:48:19,313
This time? I'm going to swap souls.
646
00:48:19,396 --> 00:48:23,109
Which two souls are you talking about?
647
00:48:25,736 --> 00:48:28,030
Mine and Samjang's.
648
00:48:28,155 --> 00:48:29,240
Asanyeo...
649
00:48:32,743 --> 00:48:33,828
In order to do that,
650
00:48:34,036 --> 00:48:37,915
I need to mix my blood with Samjang's
in the incense burner.
651
00:48:38,207 --> 00:48:41,377
I can get her blood
with the help of Devil King.
652
00:48:54,515 --> 00:48:58,310
It's been a while
since I've enjoyed O-jeong's food.
653
00:48:58,394 --> 00:49:01,480
You cooked mushroom porridge, my favorite.
654
00:49:01,605 --> 00:49:03,941
O-gong asked me to make it for you.
655
00:49:06,068 --> 00:49:08,612
What about the nabak kimchi he likes?
656
00:49:08,821 --> 00:49:10,823
It hasn't fermented yet.
657
00:49:10,948 --> 00:49:12,950
He doesn't have time to wait.
658
00:49:13,033 --> 00:49:13,909
Go and get it.
659
00:49:13,993 --> 00:49:15,286
Sure.
660
00:49:22,126 --> 00:49:23,752
What are you doing?
661
00:49:24,587 --> 00:49:27,673
I can live until
the nabak kimchi properly ferments.
662
00:49:27,756 --> 00:49:29,550
I won't die, so stop it.
663
00:49:31,010 --> 00:49:32,469
Anything can happen,
664
00:49:33,053 --> 00:49:34,096
so eat up.
665
00:49:36,807 --> 00:49:39,894
Aren't you busy today?
What are you doing here?
666
00:49:40,019 --> 00:49:42,730
O-gong said I should bid you farewell.
667
00:49:43,522 --> 00:49:44,690
Are you going somewhere?
668
00:49:55,159 --> 00:49:56,994
I am,
669
00:49:58,204 --> 00:49:59,496
but I'll be back.
670
00:49:59,914 --> 00:50:01,165
I'll be back for sure.
671
00:50:01,749 --> 00:50:05,836
Right? I knew it was all for nothing.
672
00:50:05,920 --> 00:50:07,671
Pal-kye, hold up.
673
00:50:09,215 --> 00:50:11,508
I'm telling you this just in case.
674
00:50:13,052 --> 00:50:16,430
You did well collecting
the energy marbles.
675
00:50:16,513 --> 00:50:19,892
They're in safe, so feel free
to use them as you wish.
676
00:50:20,017 --> 00:50:22,144
Ms. Ma knows the lock combination.
677
00:50:23,103 --> 00:50:24,563
Don't fight over them,
678
00:50:25,147 --> 00:50:26,190
and share them with her.
679
00:50:26,774 --> 00:50:27,858
Can I really use them?
680
00:50:28,609 --> 00:50:29,610
Sure.
681
00:50:30,152 --> 00:50:31,278
You can go now.
682
00:50:32,446 --> 00:50:33,572
All right.
683
00:50:36,283 --> 00:50:37,576
See you.
684
00:50:41,497 --> 00:50:42,331
Next!
685
00:50:49,213 --> 00:50:50,047
What now?
686
00:50:50,756 --> 00:50:52,925
Did someone from the kingdom contact you?
687
00:50:53,008 --> 00:50:55,052
Say goodbye to Devil King.
688
00:50:58,681 --> 00:51:02,643
You don't need to, so stop right there.
Just go back to the kingdom!
689
00:51:21,662 --> 00:51:24,540
Devil King, who else
would you like to see?
690
00:51:24,623 --> 00:51:27,918
Why do you keep treating me
like a cow ready to be butchered?
691
00:51:28,002 --> 00:51:29,086
I'm not going to die.
692
00:51:29,169 --> 00:51:30,754
You won't,
693
00:51:31,171 --> 00:51:33,132
but we should still say goodbye.
694
00:51:34,550 --> 00:51:38,012
That's right. There's someone
you must meet before you go.
695
00:51:39,680 --> 00:51:40,973
I'll bring her to you.
696
00:51:44,977 --> 00:51:46,854
He's having the time of his life.
697
00:51:46,937 --> 00:51:49,523
He's so happy
about the fact that I might die.
698
00:51:49,606 --> 00:51:52,651
What a jerk. You nutjob!
699
00:51:56,989 --> 00:51:58,073
What's with those two?
700
00:51:58,699 --> 00:51:59,742
I don't know.
701
00:52:01,327 --> 00:52:03,537
We have a photo shoot today.
Let's go together.
702
00:52:03,620 --> 00:52:05,080
I'm not going.
703
00:52:05,664 --> 00:52:07,166
I'm off to find Richie's mom.
704
00:52:08,542 --> 00:52:09,835
She's not Richie anymore.
705
00:52:12,504 --> 00:52:13,672
She is.
706
00:52:14,214 --> 00:52:15,924
She's still my sister.
707
00:52:16,759 --> 00:52:18,844
Don't you dare say otherwise too.
708
00:52:21,555 --> 00:52:23,515
I'm sorry that I pretended
to be Richie that day.
709
00:52:24,475 --> 00:52:25,642
I was just testing you.
710
00:52:26,185 --> 00:52:27,644
-What for?
-To see your ability.
711
00:52:29,271 --> 00:52:33,233
How can Samjang not know
that this body has a different soul?
712
00:52:33,942 --> 00:52:36,278
I hear you're a powerful priestess.
713
00:52:37,029 --> 00:52:38,322
Thanks to your powers,
714
00:52:38,405 --> 00:52:41,075
Richie's body isn't rotting anymore.
715
00:52:41,742 --> 00:52:44,203
Thank you. You're quite amazing.
716
00:52:44,286 --> 00:52:46,580
If you think so, how about we swap bodies?
717
00:52:48,791 --> 00:52:51,043
Your blood smells of lotus flowers.
718
00:52:51,960 --> 00:52:55,005
My blood used to be
of a strong rose scent.
719
00:52:55,631 --> 00:52:58,300
The scent of lotus flowers and roses.
720
00:52:59,051 --> 00:53:00,469
How about we swap?
721
00:53:01,178 --> 00:53:04,765
I picked up something that's really
annoying to use in this kind of situation.
722
00:53:07,017 --> 00:53:09,269
I don't want to. Why should I?
723
00:53:09,395 --> 00:53:10,729
How much will you pay me?
724
00:53:11,230 --> 00:53:12,856
Even for 500 won,
725
00:53:13,107 --> 00:53:14,441
I won't swap.
726
00:53:15,692 --> 00:53:16,819
Who taught you that?
727
00:53:16,902 --> 00:53:18,278
Son O-gong.
728
00:53:18,987 --> 00:53:21,698
We're both childish.
That's why we get along.
729
00:53:22,282 --> 00:53:25,786
So don't think of getting between us.
730
00:53:26,703 --> 00:53:27,955
And about powers...
731
00:53:28,539 --> 00:53:31,041
Both Richie and you were woken
732
00:53:31,291 --> 00:53:32,709
by my blood.
733
00:53:32,793 --> 00:53:35,838
My blood is quite powerful too.
734
00:53:35,921 --> 00:53:39,425
So I don't want to swap.
735
00:53:45,097 --> 00:53:48,225
This is the incense burner
that was stolen from the museum.
736
00:53:48,934 --> 00:53:51,603
It has the same dragon engraving
737
00:53:51,687 --> 00:53:53,605
as the one on the stone coffin
you showed me.
738
00:53:59,611 --> 00:54:01,405
It really is the same engraving.
739
00:54:06,910 --> 00:54:09,746
The security camera caught her
when the incense burner was stolen.
740
00:54:28,307 --> 00:54:31,477
Jung Se-ra. It's her.
741
00:54:32,728 --> 00:54:33,896
I knew it.
742
00:54:35,272 --> 00:54:37,274
She wasn't dead.
743
00:54:46,742 --> 00:54:48,452
Richie! Richie.
744
00:54:49,036 --> 00:54:51,079
I found your mom. She's in the hospital.
745
00:54:51,163 --> 00:54:53,457
Thankfully, someone's paying
for her treatment.
746
00:54:53,874 --> 00:54:54,875
Let's go.
747
00:54:57,085 --> 00:54:58,462
My nose.
748
00:55:12,142 --> 00:55:13,977
You are Richie.
749
00:55:15,979 --> 00:55:19,483
I thought you were gone for good.
I was so upset.
750
00:55:22,069 --> 00:55:23,362
I'm glad.
751
00:55:24,446 --> 00:55:26,156
-I'm...
-Don't say no.
752
00:55:26,240 --> 00:55:27,908
I know you're Asanyeo.
753
00:55:28,200 --> 00:55:29,451
But Richie's still in there,
754
00:55:29,535 --> 00:55:31,620
so don't act like she isn't.
755
00:55:37,960 --> 00:55:39,920
I'll go and meet your mom first.
756
00:55:41,129 --> 00:55:42,381
Come with me next time.
757
00:55:54,059 --> 00:55:54,935
What a nuisance.
758
00:55:55,018 --> 00:55:57,938
I should swap bodies
and get rid of Richie.
759
00:56:08,031 --> 00:56:09,366
Today is the day
760
00:56:09,449 --> 00:56:13,078
her ninth life ends.
761
00:56:14,246 --> 00:56:15,998
I am ready.
762
00:56:17,874 --> 00:56:20,544
You just need to get me one thing.
763
00:56:23,255 --> 00:56:24,256
What?
764
00:56:24,339 --> 00:56:25,215
Samjang's blood.
765
00:56:29,553 --> 00:56:32,055
This isn't my body,
so the blood's power is weak.
766
00:56:33,473 --> 00:56:36,768
Mixing it with Samjang's blood might help.
767
00:56:38,312 --> 00:56:41,690
Help me get Samjang's blood
in this incense burner.
768
00:56:48,989 --> 00:56:51,283
CEO JIN SEON-MI
769
00:56:58,123 --> 00:57:01,043
Devil King, what brings you here?
770
00:57:04,588 --> 00:57:08,467
I came to ask you a favor.
771
00:57:09,509 --> 00:57:11,928
Samjang, there is someone
772
00:57:12,929 --> 00:57:14,473
you should meet.
773
00:57:36,954 --> 00:57:38,121
It's her.
774
00:57:41,541 --> 00:57:43,001
Welcome.
775
00:57:50,968 --> 00:57:52,260
How may I help you?
776
00:57:55,013 --> 00:57:57,015
I'll just look around.
777
00:58:30,340 --> 00:58:32,467
The Grim Reaper was behind her.
778
00:58:34,261 --> 00:58:35,762
Is she going to die tonight?
779
00:58:35,846 --> 00:58:36,930
Yes.
780
00:58:37,848 --> 00:58:42,227
She dies after a set number of years
in each life.
781
00:58:42,811 --> 00:58:43,645
Today is
782
00:58:45,063 --> 00:58:48,525
the last day of her ninth incarnation.
783
00:58:53,613 --> 00:58:55,449
Are you asking me to get rid of
the Grim Reaper
784
00:58:56,158 --> 00:58:58,326
so that she doesn't die?
785
00:58:59,494 --> 00:59:01,413
Grim Reapers can't be vanquished.
786
00:59:02,622 --> 00:59:03,957
I know that.
787
00:59:04,374 --> 00:59:07,753
She will die tonight
and that can't be stopped.
788
00:59:09,004 --> 00:59:12,007
But we can end her suffering
with this life.
789
00:59:13,050 --> 00:59:15,302
I found a way to free her
from the cycle of reincarnation.
790
00:59:15,886 --> 00:59:17,554
I heard it will put you in danger.
791
00:59:17,637 --> 00:59:18,889
I must do it.
792
00:59:20,265 --> 00:59:21,224
Help me, Samjang.
793
00:59:22,309 --> 00:59:23,518
How can I help you?
794
00:59:24,269 --> 00:59:25,479
I need...
795
00:59:27,314 --> 00:59:28,190
your blood.
796
00:59:38,575 --> 00:59:39,451
General Winter.
797
00:59:39,951 --> 00:59:44,372
Soon, I'll be able to mix
my blood with Samjang's.
798
00:59:45,290 --> 00:59:49,294
Once I take over her body,
I will become much more powerful.
799
00:59:49,377 --> 00:59:52,047
What will you do with Son O-gong?
800
00:59:52,130 --> 00:59:54,174
I'll take over her body
801
00:59:54,758 --> 00:59:56,259
and marry him.
802
00:59:58,553 --> 01:00:00,722
The priestess can control the stars?
803
01:00:00,806 --> 01:00:04,476
Yes. She can recognize the stars
that control a human's fate.
804
01:00:06,186 --> 01:00:07,729
If she gathers the stars
805
01:00:08,313 --> 01:00:10,357
that control Queen Mother's fate
806
01:00:10,440 --> 01:00:11,650
and aims them all
807
01:00:12,234 --> 01:00:15,070
toward the Devil King,
it might be possible.
808
01:00:15,153 --> 01:00:18,406
Then what she offered
Devil King wasn't a bluff.
809
01:00:18,490 --> 01:00:21,493
She can also manipulate souls.
810
01:00:21,576 --> 01:00:23,912
Yes. She bragged about that to me.
811
01:00:24,079 --> 01:00:28,416
She can move souls into other vessels.
812
01:00:31,795 --> 01:00:33,880
She can move souls?
813
01:00:33,964 --> 01:00:34,798
Yes.
814
01:00:35,632 --> 01:00:39,010
She does that by mixing blood.
815
01:00:47,394 --> 01:00:50,772
Queen Mother has to go through
reincarnation 99 more times.
816
01:00:51,815 --> 01:00:54,401
If I take on 99 stars
that govern her fate,
817
01:00:55,068 --> 01:00:56,611
can she be freed?
818
01:00:57,863 --> 01:01:01,324
Yes. I will summon
the energy of the stars.
819
01:01:03,410 --> 01:01:07,247
Their energy will fall like arrows.
820
01:01:07,330 --> 01:01:08,582
You must
821
01:01:09,499 --> 01:01:11,626
take them with your body.
822
01:01:17,549 --> 01:01:20,260
First, the incense burner must be ready.
823
01:01:21,595 --> 01:01:22,971
I need Samjang's blood.
824
01:01:57,088 --> 01:02:00,008
Now, I shall mix it with my blood.
825
01:02:15,482 --> 01:02:16,691
What are you doing?
826
01:02:20,862 --> 01:02:22,155
What do you think you're doing?
827
01:02:22,739 --> 01:02:23,949
I told you not to interfere.
828
01:02:24,032 --> 01:02:26,201
I'm only questioning her method.
829
01:02:26,701 --> 01:02:29,537
Why do you need to add your blood in
when yours is weak?
830
01:02:31,873 --> 01:02:34,793
I can't do this
if you keep getting in my way.
831
01:02:34,876 --> 01:02:36,336
We don't need you, so leave.
832
01:02:43,426 --> 01:02:44,594
Leave that here.
833
01:02:44,719 --> 01:02:46,721
Samjang's blood is already in it.
834
01:03:03,071 --> 01:03:05,907
What do you think you're doing?
I told you not to interfere.
835
01:03:05,991 --> 01:03:07,826
I'm not, so go on.
836
01:03:07,909 --> 01:03:09,286
You made the priestess leave.
837
01:03:09,369 --> 01:03:10,370
Samjang can do it.
838
01:03:13,623 --> 01:03:15,333
-What?
-Me?
839
01:03:17,168 --> 01:03:18,837
-I can't.
-Yes, you can.
840
01:03:20,338 --> 01:03:22,590
Master Subori said so.
841
01:03:23,591 --> 01:03:25,844
Samjang is a more powerful priestess
than Asanyeo,
842
01:03:26,886 --> 01:03:27,762
so you can do it.
843
01:03:30,890 --> 01:03:34,602
All right. Let's bring in Master Subori
and ask him.
844
01:03:34,686 --> 01:03:37,314
He went to get someone,
but he'll be here soon.
845
01:04:04,674 --> 01:04:05,759
Wait!
846
01:04:18,938 --> 01:04:20,815
Step aside for a while.
847
01:04:21,399 --> 01:04:23,943
I am Master Subori.
848
01:04:24,903 --> 01:04:25,904
Don't I have the power
849
01:04:26,613 --> 01:04:28,823
to delay this for a few hours?
850
01:04:34,746 --> 01:04:35,997
Ms. Seo Yoon-hui?
851
01:04:36,498 --> 01:04:40,168
Please stop what you were about to do.
There's someone you should meet.
852
01:04:41,336 --> 01:04:43,421
This is none of your business,
so get out of the way.
853
01:04:44,005 --> 01:04:45,757
Someone is willing to
854
01:04:46,424 --> 01:04:48,843
endure 10,000 years of pain for you.
855
01:04:49,427 --> 01:04:51,930
Just give him ten minutes.
856
01:04:52,972 --> 01:04:55,266
Give him ten minutes of your time.
857
01:05:34,639 --> 01:05:35,682
I was told
858
01:05:37,809 --> 01:05:39,769
that I should meet you.
859
01:05:44,357 --> 01:05:45,483
Who are you?
860
01:05:47,318 --> 01:05:49,612
You may not know me,
861
01:05:51,614 --> 01:05:52,949
but...
862
01:05:57,328 --> 01:05:58,746
I know you well.
863
01:06:03,334 --> 01:06:05,587
I wish for you to be in peace.
864
01:06:09,048 --> 01:06:11,050
I hope for that
865
01:06:14,596 --> 01:06:15,805
with everything within me.
866
01:07:08,024 --> 01:07:10,777
O-gong forced me to make this happen.
867
01:07:12,820 --> 01:07:13,988
Was it the right thing to do?
868
01:07:16,991 --> 01:07:19,869
Just bring her so that he can meet her!
869
01:07:19,953 --> 01:07:23,039
O-gong, I'll be reprimanded for it.
870
01:07:23,706 --> 01:07:27,418
What deity can't delay
the Grim Reaper a few hours?
871
01:07:30,547 --> 01:07:31,881
Just bring her, okay?
872
01:07:32,882 --> 01:07:35,093
No? Should I go back up there?
873
01:07:35,510 --> 01:07:37,845
Do you want me to break more stuff?
874
01:07:37,929 --> 01:07:41,140
You annoying little brat.
875
01:07:43,726 --> 01:07:44,727
You'll bring her, right?
876
01:07:58,533 --> 01:07:59,701
Don't die.
877
01:07:59,784 --> 01:08:01,536
Without you,
878
01:08:02,996 --> 01:08:04,455
my life will be boring.
879
01:08:44,621 --> 01:08:46,914
Place your hand on the incense burner.
880
01:08:59,594 --> 01:09:02,138
You are Samjang.
881
01:09:03,431 --> 01:09:06,142
You're the most special
human being of all.
882
01:09:08,144 --> 01:09:09,646
You can do this.
883
01:11:19,567 --> 01:11:21,694
Your 10,000 years of pain...
884
01:11:23,321 --> 01:11:24,447
I will endure it for you.
885
01:11:27,784 --> 01:11:29,118
I love you.
886
01:11:33,122 --> 01:11:35,166
Why am I crying all of a sudden?
887
01:12:23,548 --> 01:12:24,799
Now that I'm wearing this,
888
01:12:25,341 --> 01:12:26,509
I'll keep you safe.
889
01:12:27,301 --> 01:12:29,220
You really can't see anything?
890
01:12:29,303 --> 01:12:31,472
The whole world is pitch black now.
891
01:12:31,556 --> 01:12:34,892
Now, my energy will slowly be replaced
by Samjang's energy.
892
01:12:35,476 --> 01:12:37,520
Our destiny has been decided already.
893
01:12:37,603 --> 01:12:39,814
This is a new deal between Samjang and me.
894
01:12:40,982 --> 01:12:43,359
-I never said I'd steal him.
-I won't let you.
895
01:12:44,527 --> 01:12:46,863
If it wasn't her,
it must have been General Winter.
896
01:12:47,989 --> 01:12:49,490
Call me, Seon-mi.
897
01:12:49,574 --> 01:12:51,993
Subtitle translation by Sian Choi
Team LiBERTAD
62907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.