All language subtitles for A.Korean.Odyssey.S01E13.WEBRip.Netflix.Van73

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,013 --> 00:00:56,098 I... 2 00:00:56,974 --> 00:00:58,892 can control souls. 3 00:01:04,189 --> 00:01:06,191 What I want is you. 4 00:01:07,276 --> 00:01:09,444 Now, you'll... 5 00:01:11,280 --> 00:01:12,781 forever be by my side. 6 00:01:14,908 --> 00:01:16,451 You'll protect me, okay? 7 00:01:23,959 --> 00:01:25,627 What did O-gong say? 8 00:01:25,711 --> 00:01:27,087 Why can't I call him? 9 00:01:27,170 --> 00:01:29,965 He's dealing with something very important at the moment. 10 00:01:30,590 --> 00:01:33,093 Well, I know that he left with Richie. 11 00:01:33,260 --> 00:01:35,971 Did something happen to her? 12 00:01:36,054 --> 00:01:39,725 The girl that's with O-gong at the moment isn't Richie. 13 00:01:40,434 --> 00:01:41,727 Sorry? 14 00:01:41,810 --> 00:01:43,812 The one that took over Richie's body 15 00:01:44,396 --> 00:01:46,982 is a priestess called Asanyeo. 16 00:01:47,441 --> 00:01:48,525 We accidentally woke her up 17 00:01:48,609 --> 00:01:51,820 when we dealt with the evil spirit in the tree. 18 00:01:52,404 --> 00:01:53,322 Asanyeo... 19 00:01:54,323 --> 00:01:58,285 Then what's he doing with Asanyeo right now? 20 00:01:59,828 --> 00:02:01,955 I'm a priestess who has the ability to summon a dragon. 21 00:02:02,664 --> 00:02:05,792 I summoned a dragon and made him a king, 22 00:02:06,710 --> 00:02:09,838 but the king broke his promise to marry me. 23 00:02:10,964 --> 00:02:12,299 He fooled me 24 00:02:13,967 --> 00:02:15,469 and locked me up. 25 00:02:17,262 --> 00:02:20,474 I want to get myself a partner 26 00:02:21,350 --> 00:02:23,143 who will never betray me. 27 00:02:25,646 --> 00:02:27,022 The Great Sage, 28 00:02:27,648 --> 00:02:29,733 from now on, keep me safe just like how you've been 29 00:02:31,276 --> 00:02:32,611 protecting Samjang. 30 00:02:45,707 --> 00:02:47,668 Then, shall we remove this? 31 00:03:06,812 --> 00:03:09,523 Now, you're all mine. 32 00:03:10,899 --> 00:03:12,859 Sure, I'll give him to you. You can have him. 33 00:03:18,240 --> 00:03:19,116 What's going on? 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,701 I'm O-gong and he's O-gong number seven. 35 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 You can have him. 36 00:03:43,014 --> 00:03:45,559 But I cannot let you have me. 37 00:03:46,518 --> 00:03:47,978 I'm already taken. 38 00:03:50,147 --> 00:03:51,398 Number seven, I'm sorry. 39 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 I feel bad that I'm sending you to this foul-tempered woman, 40 00:03:55,068 --> 00:03:56,737 but what can I do? She wants you. 41 00:03:57,070 --> 00:03:58,864 Be good to her. 42 00:04:01,867 --> 00:04:04,661 Thank you for this gift. 43 00:04:04,786 --> 00:04:08,248 He's cute, but I still think that you suit me better 44 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 as my partner. 45 00:04:11,543 --> 00:04:12,669 I'm not sure about that. 46 00:04:13,211 --> 00:04:14,713 You're not pretty at all. 47 00:04:14,921 --> 00:04:17,299 Tell me. What's so charming about you? 48 00:04:19,050 --> 00:04:21,428 I'm very powerful. 49 00:04:22,429 --> 00:04:25,599 I'm a priestess whose power is incomparable to Samjang's. 50 00:04:35,525 --> 00:04:37,110 A human betrayed me, 51 00:04:38,069 --> 00:04:41,031 and I was locked up for over 1,000 years. 52 00:04:45,076 --> 00:04:47,913 I'm here now to have a wedding that I should've had. 53 00:04:48,580 --> 00:04:50,040 As my partner, 54 00:04:50,624 --> 00:04:52,876 I have chosen you, the Great Sage. 55 00:04:59,966 --> 00:05:01,051 You even summoned a dragon, 56 00:05:01,134 --> 00:05:03,553 but was betrayed on your wedding day. 57 00:05:04,596 --> 00:05:05,847 You must feel you were wronged. 58 00:05:07,057 --> 00:05:10,101 I couldn't care less about you having a wedding, 59 00:05:11,603 --> 00:05:13,355 but you said you'd replace Samjang. 60 00:05:13,980 --> 00:05:15,357 That I have a problem with. 61 00:05:16,566 --> 00:05:17,943 Also, you said it 62 00:05:18,026 --> 00:05:20,779 in the body of her good friend, Richie. 63 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 That I can't stand. 64 00:05:28,161 --> 00:05:30,288 Samjang did care for this girl. 65 00:05:31,790 --> 00:05:33,124 What about you? 66 00:05:34,626 --> 00:05:35,669 Do you think you can... 67 00:05:37,462 --> 00:05:38,672 burn her up? 68 00:05:38,755 --> 00:05:41,091 Becoming an evil spirit was her worst fear. 69 00:05:41,591 --> 00:05:43,009 An evil spirit? 70 00:05:43,093 --> 00:05:45,971 -I am not an evil spirit. -I promised Richie 71 00:05:46,930 --> 00:05:48,807 that I'd burn her here. 72 00:05:49,307 --> 00:05:50,725 It's about time 73 00:05:51,768 --> 00:05:52,894 that I keep that promise. 74 00:05:52,978 --> 00:05:55,063 I'm not a mere zombie. 75 00:05:55,814 --> 00:05:57,857 I told you I'm powerful. 76 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 I know. I was going to let Devil King take care of you, 77 00:06:00,485 --> 00:06:01,736 but I guess I have no choice. 78 00:06:02,529 --> 00:06:03,905 Asanyeo, 79 00:06:05,198 --> 00:06:07,534 I'm putting you back to sleep. 80 00:06:11,079 --> 00:06:12,581 Don't you have 81 00:06:12,914 --> 00:06:14,374 other things to do? 82 00:06:14,457 --> 00:06:15,625 I don't. 83 00:06:16,042 --> 00:06:17,502 I'll strike while the iron is hot. 84 00:06:17,586 --> 00:06:19,754 But you're putting Samjang in danger. 85 00:06:21,840 --> 00:06:25,093 -What? -I wonder if she already ate 86 00:06:26,636 --> 00:06:28,013 the food I brought her. 87 00:06:31,725 --> 00:06:33,310 A single bite of it will... 88 00:06:34,185 --> 00:06:35,145 put her life in danger. 89 00:06:53,163 --> 00:06:54,706 If she did eat the food, 90 00:06:54,789 --> 00:06:56,958 you should feed her this right away. 91 00:07:02,130 --> 00:07:03,131 Seon-mi. 92 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 You're back. 93 00:07:04,633 --> 00:07:06,676 -Are you all right? -What do you mean? 94 00:07:06,760 --> 00:07:08,595 Did you eat the food Richie gave you? 95 00:07:09,763 --> 00:07:10,889 No. 96 00:07:11,598 --> 00:07:12,933 Thank God. 97 00:07:14,184 --> 00:07:15,560 O-gong. 98 00:07:17,062 --> 00:07:18,271 Did you find out anything? 99 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Devil King, are you all right? 100 00:07:21,024 --> 00:07:23,193 -What do you mean? -I'm talking about the food. 101 00:07:27,739 --> 00:07:28,865 It's good. 102 00:07:29,032 --> 00:07:30,367 Did you eat it all? 103 00:07:34,079 --> 00:07:37,248 I was hungry, so I helped myself. 104 00:07:39,209 --> 00:07:40,710 Didn't it taste different? 105 00:07:42,087 --> 00:07:43,797 Why? What's wrong? 106 00:07:45,924 --> 00:07:47,342 -It's a bit salty. -What? 107 00:07:49,844 --> 00:07:51,012 You're fine. 108 00:07:54,265 --> 00:07:55,767 You've got to be kidding me. 109 00:07:57,686 --> 00:07:59,854 I'm already halfway through it though. 110 00:08:00,188 --> 00:08:02,023 -Should I spit it out? -No, of course not. 111 00:08:03,191 --> 00:08:05,527 Is there something wrong? What's with you? 112 00:08:08,029 --> 00:08:09,948 That bitch tricked me. 113 00:08:20,333 --> 00:08:21,793 I'd love to have 114 00:08:21,876 --> 00:08:23,169 that monkey. 115 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 Bad monkey. 116 00:08:38,560 --> 00:08:40,395 So, Asanyeo wants 117 00:08:40,478 --> 00:08:43,314 to have a wedding and finish unfinished business. 118 00:08:43,398 --> 00:08:44,566 Yes. 119 00:08:45,108 --> 00:08:47,193 Since she was tricked and locked up on her wedding day, 120 00:08:47,277 --> 00:08:48,820 her grudge must run deep. 121 00:08:49,362 --> 00:08:52,115 If we let her marry someone and resolve her grudge, 122 00:08:52,198 --> 00:08:53,867 won't it solve the problem? 123 00:08:54,617 --> 00:08:55,952 If we give her what she wants 124 00:08:56,036 --> 00:08:58,121 she might give Richie's body back. 125 00:08:58,663 --> 00:09:00,999 If that's all we need to do, 126 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 then I'd feel much more relieved. 127 00:09:03,001 --> 00:09:05,295 She can't have a wedding on her own. 128 00:09:05,920 --> 00:09:08,089 Does she have a groom in mind? 129 00:09:09,007 --> 00:09:10,925 Being a powerful priestess, 130 00:09:11,134 --> 00:09:13,344 she wants someone just as mighty. 131 00:09:14,763 --> 00:09:15,680 So I thought that 132 00:09:15,764 --> 00:09:17,182 you could be her groom. 133 00:09:18,892 --> 00:09:19,934 Are you insane? 134 00:09:20,018 --> 00:09:21,978 I've stayed chaste for the past thousand years. 135 00:09:22,729 --> 00:09:24,564 -That's not going to happen. -Really? 136 00:09:26,107 --> 00:09:28,318 Then it should be Pal-kye. He was close with Richie. 137 00:09:30,278 --> 00:09:32,113 He said in his own words 138 00:09:32,197 --> 00:09:34,741 that he's the worst womanizer of all monsters. 139 00:09:34,908 --> 00:09:35,909 Would it be all right? 140 00:09:36,868 --> 00:09:39,120 I think there's someone 141 00:09:39,662 --> 00:09:43,166 even more suitable than Pal-kye. 142 00:09:50,882 --> 00:09:52,133 I guess we have no choice. 143 00:09:53,218 --> 00:09:54,886 It should be O-jeong. 144 00:09:55,929 --> 00:09:57,097 Sa O-jeong? 145 00:09:58,098 --> 00:10:00,725 Come on. How could you even suggest such a thing? 146 00:10:00,809 --> 00:10:02,894 What? Why can't it be him? 147 00:10:02,977 --> 00:10:04,312 He's rich and good at chores. 148 00:10:04,395 --> 00:10:07,607 You wouldn't believe how charming he is with that adorable smile. 149 00:10:08,650 --> 00:10:11,319 Why don't we just ask Asanyeo? 150 00:10:11,444 --> 00:10:12,320 No. 151 00:10:14,697 --> 00:10:16,241 She can't have whom she wants. 152 00:10:17,117 --> 00:10:19,410 Why? Who does she want? 153 00:10:22,914 --> 00:10:25,917 Ms. Ma, Samjang seems to be thirsty. 154 00:10:26,000 --> 00:10:28,962 Take her and pour her a cup of water. 155 00:10:29,337 --> 00:10:32,382 Can I just have another cup of water? 156 00:10:33,842 --> 00:10:35,260 Ms. Ma! 157 00:10:41,808 --> 00:10:43,852 Water is over there. Please follow me. 158 00:10:44,435 --> 00:10:45,436 Come on. 159 00:10:52,402 --> 00:10:55,029 Asanyeo wants you, right? 160 00:10:55,113 --> 00:10:56,489 She specifically said 161 00:10:57,782 --> 00:10:58,867 that she wants you, right? 162 00:10:58,950 --> 00:11:00,160 Yes. 163 00:11:01,369 --> 00:11:03,997 She said she's a priestess more powerful than Samjang. 164 00:11:06,207 --> 00:11:08,209 She said she'd take off Geumganggo for me. 165 00:11:08,293 --> 00:11:09,794 Really? 166 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 That means... 167 00:11:13,798 --> 00:11:16,217 you have a chance to save yourself. 168 00:11:17,093 --> 00:11:18,386 A chance? 169 00:11:18,469 --> 00:11:20,179 Either you or Samjang has to die. 170 00:11:20,263 --> 00:11:23,016 One will have to kill the other no matter what. 171 00:11:25,268 --> 00:11:27,353 If you take this deal, 172 00:11:27,478 --> 00:11:30,023 Samjang will be more likely to be the one 173 00:11:30,481 --> 00:11:32,150 who dies. 174 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 You know, 175 00:11:37,989 --> 00:11:41,326 if one of us had to die at the other's hands, 176 00:11:42,869 --> 00:11:44,370 I thought I'd be the one who dies. 177 00:11:47,874 --> 00:11:50,376 -You must have thought that was unfair. -Of course. 178 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 But... 179 00:11:57,133 --> 00:11:59,469 I feel even worse now that I know that she could be the one 180 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 who dies. 181 00:12:06,517 --> 00:12:09,270 It's unfair for the both of us. 182 00:12:14,067 --> 00:12:15,902 I had nothing to do with this. 183 00:12:17,070 --> 00:12:18,446 It was the Spiritual Realm's doing. 184 00:12:19,030 --> 00:12:20,573 Yes, the Spiritual Realm. 185 00:12:29,332 --> 00:12:33,002 It seems like that nutjob has completely lost his temper. 186 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Hold on a second. 187 00:12:36,047 --> 00:12:39,801 Should I give Master Subori a heads-up? 188 00:12:40,885 --> 00:12:44,973 ACHIEVEMENT REPORT JO SE-PAL 189 00:12:52,188 --> 00:12:53,564 O-gong. 190 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 I'm a bit busy right now. 191 00:13:15,294 --> 00:13:17,088 What is with this death bell? 192 00:13:17,171 --> 00:13:18,256 O-gong... 193 00:13:19,007 --> 00:13:21,050 Just remember that I'm your mentor. 194 00:13:21,134 --> 00:13:23,261 Who exactly kills whom? 195 00:13:24,679 --> 00:13:26,514 -Tell me. -I don't know. 196 00:13:27,181 --> 00:13:28,850 The Spiritual Realm made the decision. 197 00:13:29,517 --> 00:13:33,312 I only know of the twisted fate between you two. 198 00:13:33,396 --> 00:13:36,024 So, it was all decided from the beginning. 199 00:13:37,108 --> 00:13:39,068 Then you still made me protect her 200 00:13:40,278 --> 00:13:41,529 by putting this bracelet on me. 201 00:13:42,572 --> 00:13:44,157 You shouldn't have 202 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 when one of us is destined to kill the other! 203 00:13:46,325 --> 00:13:47,952 Samjang's mission 204 00:13:48,286 --> 00:13:49,495 is truly important. 205 00:13:50,204 --> 00:13:53,374 To accomplish it, a sacrifice needs to be made. 206 00:13:53,458 --> 00:13:55,084 A fate where one kills the other? 207 00:13:56,002 --> 00:13:57,378 That doesn't exist. 208 00:14:07,555 --> 00:14:09,974 I'm going to protect her with everything I have. 209 00:14:10,558 --> 00:14:11,642 And under my protection, 210 00:14:12,935 --> 00:14:14,604 she will never die. 211 00:14:18,608 --> 00:14:20,026 A sacrifice? 212 00:14:21,986 --> 00:14:23,154 Go tell them. 213 00:14:23,237 --> 00:14:26,199 If they ever mess with Son O-gong, the great sage equal to heaven, 214 00:14:26,407 --> 00:14:27,492 they'll also be the ones 215 00:14:28,659 --> 00:14:30,495 to make sacrifices. 216 00:14:36,626 --> 00:14:38,086 You'll regret 217 00:14:39,379 --> 00:14:40,463 what you've done to me. 218 00:14:47,929 --> 00:14:48,930 Did we... 219 00:14:49,722 --> 00:14:51,432 really make a mistake? 220 00:14:58,773 --> 00:15:01,025 Why do you blame it on me? 221 00:15:01,442 --> 00:15:03,403 It was your decision. 222 00:15:09,575 --> 00:15:12,370 For Son O-gong, the priestess is his way out. 223 00:15:12,453 --> 00:15:14,080 This is his chance to survive. 224 00:15:14,163 --> 00:15:15,581 But I'm afraid 225 00:15:15,665 --> 00:15:19,293 that nutjob will blow this great chance. 226 00:15:19,377 --> 00:15:22,755 Is it true that the fate ordained by the Spiritual Realm cannot be changed? 227 00:15:23,339 --> 00:15:25,091 Even I can't go against the fate. 228 00:15:25,258 --> 00:15:27,009 That's why I've been living like this. 229 00:15:27,510 --> 00:15:29,762 What dirty scumbags. 230 00:15:30,513 --> 00:15:33,224 I don't think the Great Sage and you are in the same situation. 231 00:15:33,307 --> 00:15:36,686 He was once a deity. He might be able to get involved in people's lives. 232 00:15:38,604 --> 00:15:40,940 How would a mere monster like me 233 00:15:41,649 --> 00:15:46,362 know anything about what a great deity can do? 234 00:15:46,696 --> 00:15:50,575 I'll just work hard to earn more points. 235 00:15:53,077 --> 00:15:55,455 Since you met the ninth reincarnation of Queen Mother, 236 00:15:55,580 --> 00:15:57,498 you've grown more impatient. 237 00:16:00,668 --> 00:16:02,628 I have to break 238 00:16:03,629 --> 00:16:06,048 the painful cycle of reincarnation this time. 239 00:16:06,132 --> 00:16:10,178 To do that, I should take care of Asanyeo without any trouble. 240 00:16:10,261 --> 00:16:13,806 Asanyeo wants to get married to the Great Sage. 241 00:16:14,515 --> 00:16:16,058 Do you think we can make that happen? 242 00:16:19,520 --> 00:16:20,730 That's why 243 00:16:21,564 --> 00:16:24,567 I already softened Samjang up. 244 00:16:30,948 --> 00:16:34,285 It's not even raining. What is with all the lightning and thunder? 245 00:16:39,540 --> 00:16:41,167 I guess they're upset. 246 00:16:43,377 --> 00:16:44,504 Why are you here again? 247 00:16:44,587 --> 00:16:45,880 I'm here to protect you. 248 00:16:46,839 --> 00:16:49,634 I can't leave you alone when the bad wench is around. 249 00:16:49,717 --> 00:16:52,303 She has dark eyes, and she's very scary. 250 00:16:52,887 --> 00:16:54,889 I heard she flirted with you. 251 00:16:55,515 --> 00:16:56,766 You must've been flattered. 252 00:17:01,187 --> 00:17:02,647 Devil King must've said something. 253 00:17:06,400 --> 00:17:09,570 Whatever Devil King said, it's against me. Just don't listen to him. 254 00:17:09,654 --> 00:17:12,823 I don't care about you and her. What she wants is you. 255 00:17:13,199 --> 00:17:14,075 I really don't. 256 00:17:14,617 --> 00:17:15,743 Are you sure about that? 257 00:17:15,826 --> 00:17:17,578 What difference does it make if I care? 258 00:17:19,038 --> 00:17:21,457 All right. Go ahead and marry her. 259 00:17:21,541 --> 00:17:23,084 It's not a big deal. 260 00:17:23,668 --> 00:17:26,337 The lid doesn't fit. They just don't match. 261 00:17:26,420 --> 00:17:29,090 I don't care if you marry her or not. 262 00:17:29,715 --> 00:17:31,133 I told you they don't match. 263 00:17:32,593 --> 00:17:35,638 Does it even matter? Is it important that they don't match? 264 00:17:35,721 --> 00:17:36,597 It is. 265 00:17:44,188 --> 00:17:47,692 These two make a pair. But if you want the lid 266 00:17:49,569 --> 00:17:51,779 to make a pair with this, 267 00:17:53,197 --> 00:17:54,448 it just won't work. 268 00:18:03,583 --> 00:18:05,626 That's why you're blowing your top. 269 00:18:06,502 --> 00:18:07,628 I'm totally blowing my top. 270 00:18:10,381 --> 00:18:11,382 I'll calm you down. 271 00:18:16,596 --> 00:18:18,264 What do you think you're doing? 272 00:18:18,764 --> 00:18:20,182 Do you think this will be enough? 273 00:18:21,601 --> 00:18:22,602 Try harder. 274 00:18:25,187 --> 00:18:26,897 You're getting better at making a pass at me. 275 00:18:31,527 --> 00:18:32,820 I'm sorry, O-gong. 276 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 I'm the one who woke her up. 277 00:18:38,367 --> 00:18:40,494 I shouldn't take it out on you. 278 00:18:42,747 --> 00:18:46,250 It's all Devil King's fault. If you feel bad, just blame someone else. 279 00:18:46,500 --> 00:18:47,835 It's good for your mental health. 280 00:18:47,918 --> 00:18:49,295 I'm scared. 281 00:18:50,338 --> 00:18:53,591 What if I hurt you just like I did the other day? 282 00:18:54,216 --> 00:18:56,677 -I don't want that. -Just hold me tight. 283 00:18:58,387 --> 00:18:59,764 Then nothing can break us apart. 284 00:19:18,282 --> 00:19:20,368 The stone coffin is over a thousand years old. 285 00:19:22,578 --> 00:19:26,666 Considering the patterns engraved inside, I guess something was sealed in it. 286 00:19:26,999 --> 00:19:29,502 I think it was something 287 00:19:29,794 --> 00:19:31,420 considered very dangerous. 288 00:19:33,381 --> 00:19:35,966 So they are talismans with powerful spells? 289 00:19:38,386 --> 00:19:40,346 I bet it was something to be feared. 290 00:19:53,651 --> 00:19:55,986 A dragon like this signifies a king. 291 00:19:56,070 --> 00:19:58,739 I don't think they would engrave a dragon like this on anywhere. 292 00:20:01,575 --> 00:20:04,537 The person who was in this coffin 293 00:20:05,454 --> 00:20:08,374 must've been someone who was more powerful than a king. 294 00:20:08,749 --> 00:20:09,750 I agree. 295 00:20:11,627 --> 00:20:13,295 So, it's someone who's dangerous, scary, 296 00:20:14,380 --> 00:20:15,589 and powerful. 297 00:20:16,966 --> 00:20:18,467 That's interesting. 298 00:20:27,893 --> 00:20:31,397 Hey, pretty lady. Excuse me. 299 00:20:31,564 --> 00:20:33,733 You're so beautiful, by the way. 300 00:20:33,816 --> 00:20:36,068 May I offer you a drink? 301 00:20:38,487 --> 00:20:40,406 -Do you think I'm pretty? -Of course we do. 302 00:20:40,489 --> 00:20:42,992 You're so beautiful. 303 00:20:44,452 --> 00:20:45,578 Do you want to come with us? 304 00:20:45,995 --> 00:20:47,913 -All right. -Let's go. 305 00:21:14,440 --> 00:21:17,151 I can't keep doing this to restore the power of her blood. 306 00:21:19,987 --> 00:21:21,947 I need Samjang's body. 307 00:21:23,699 --> 00:21:25,910 You said you'd replace Samjang. 308 00:21:27,119 --> 00:21:28,746 That I have a problem with. 309 00:21:37,421 --> 00:21:38,798 Should I use Devil King Woo? 310 00:21:40,466 --> 00:21:42,343 I know his weak spot. 311 00:22:06,742 --> 00:22:10,246 Does the priestess called Asanyeo smell like roses? 312 00:22:11,455 --> 00:22:12,289 Yes. 313 00:22:12,915 --> 00:22:15,000 You smell of lotus flowers, and she smells of roses. 314 00:22:15,584 --> 00:22:17,294 I heard she's very powerful. 315 00:22:17,795 --> 00:22:19,839 Why do you think I'm not like her? 316 00:22:20,756 --> 00:22:23,342 I wish I could do something like her. 317 00:22:23,425 --> 00:22:25,135 Your blood is stronger than hers 318 00:22:26,011 --> 00:22:28,514 because she's not in her own body now. 319 00:22:29,139 --> 00:22:30,558 I'm worried anyway. 320 00:22:31,559 --> 00:22:34,103 We should send her back safely so we can get Richie back 321 00:22:34,687 --> 00:22:36,730 and help Devil King keep the points he earned. 322 00:22:38,107 --> 00:22:40,609 What on earth did Devil King tell you? 323 00:22:46,490 --> 00:22:48,701 I'm about to become a deity, 324 00:22:50,119 --> 00:22:52,663 but I'll lose my points again. 325 00:22:54,039 --> 00:22:55,541 Devil King. 326 00:22:58,877 --> 00:23:01,171 We should give Asanyeo what she wants 327 00:23:02,131 --> 00:23:04,758 and put her back to sleep again. 328 00:23:05,217 --> 00:23:06,343 To do so, 329 00:23:07,511 --> 00:23:09,722 we should send O-gong to her. 330 00:23:09,805 --> 00:23:11,974 But I just can't marry 331 00:23:12,182 --> 00:23:13,642 O-gong to her. 332 00:23:14,643 --> 00:23:16,312 It's just a formality. 333 00:23:16,395 --> 00:23:18,981 You'll have his heart after all. 334 00:23:19,106 --> 00:23:21,817 It's just a wedding ceremony. That's not a big deal. 335 00:23:24,278 --> 00:23:26,530 And we can save Richie. 336 00:23:27,990 --> 00:23:28,866 Richie? 337 00:23:35,497 --> 00:23:36,874 Richie... 338 00:23:39,126 --> 00:23:42,171 You poor zombie. 339 00:23:43,172 --> 00:23:48,427 Richie should be reincarnated. Poor Richie. 340 00:23:53,057 --> 00:23:55,559 The points I earned... 341 00:24:05,736 --> 00:24:07,154 If it's just a formality, 342 00:24:08,113 --> 00:24:09,406 I'll let you have a wedding. 343 00:24:09,490 --> 00:24:11,784 -Are you sure you're okay with that? -I'm fine. 344 00:24:12,117 --> 00:24:13,786 We've already done it twice. 345 00:24:15,037 --> 00:24:18,040 We had two fake weddings just to ward off evil spirits. 346 00:24:18,540 --> 00:24:20,584 I'll just think that it's similar to what we did. 347 00:24:20,709 --> 00:24:21,960 I'll be fine. 348 00:24:23,295 --> 00:24:25,714 I heard it will be dangerous if we don't do anything about her. 349 00:24:28,258 --> 00:24:31,053 Let's call her and give her what she wants so that she can leave. 350 00:24:31,720 --> 00:24:33,305 I'm Samjang after all. 351 00:24:36,183 --> 00:24:37,851 Shall we do it one more time? 352 00:24:38,602 --> 00:24:39,687 Do what? 353 00:24:43,774 --> 00:24:45,192 As you said, we've faked it twice. 354 00:24:46,026 --> 00:24:47,194 How about we do it for real... 355 00:24:48,028 --> 00:24:49,363 the third time? 356 00:24:53,283 --> 00:24:54,410 Will you marry me? 357 00:25:03,210 --> 00:25:04,294 Is that... 358 00:25:05,504 --> 00:25:06,380 possible? 359 00:25:06,463 --> 00:25:08,841 I told you that I'll make anything you want happen. 360 00:25:09,758 --> 00:25:12,261 If you'd like to, I can make it happen. 361 00:25:13,011 --> 00:25:15,931 Then you won't be able to run away from me 362 00:25:16,181 --> 00:25:18,225 even after removing Geumganggo. 363 00:25:19,977 --> 00:25:21,103 That's fine. 364 00:25:23,939 --> 00:25:25,023 Jin Seon-mi. 365 00:25:28,026 --> 00:25:29,778 Hold onto me even tighter. 366 00:25:35,325 --> 00:25:38,620 You're proposing an unbreakable deal now. 367 00:25:38,704 --> 00:25:40,372 Sure, a deal would be nice. 368 00:25:42,708 --> 00:25:43,834 Tell me the terms you want. 369 00:25:45,252 --> 00:25:46,211 A deal must be... 370 00:25:51,759 --> 00:25:53,051 I must think this through. 371 00:25:54,052 --> 00:25:56,096 I won't get locked into anything recklessly. 372 00:25:58,807 --> 00:26:00,768 You sure have gotten wiser with age. 373 00:26:01,769 --> 00:26:03,103 Do what you want to do. 374 00:26:04,021 --> 00:26:05,022 Okay. 375 00:26:09,818 --> 00:26:11,111 I got all riled up today. 376 00:26:11,862 --> 00:26:13,197 My head is hurting from it. 377 00:26:13,739 --> 00:26:16,241 I should sleep here tonight. Oh, boy. 378 00:26:16,700 --> 00:26:19,328 Gosh. You said you're tired. Why would you sleep here? 379 00:26:19,411 --> 00:26:21,747 Right. Then let's sleep in your bed. 380 00:26:21,830 --> 00:26:23,665 I'm exhausted. Let's go to bed now. 381 00:26:24,958 --> 00:26:27,920 Don't try to make a pass at me today. Go home before I start swearing at you. 382 00:26:28,003 --> 00:26:30,464 Swear at me all you want. I don't care. I can't leave like this. 383 00:26:31,590 --> 00:26:35,093 Do you really want to send me home after what I just told you? 384 00:26:36,595 --> 00:26:38,055 I don't want to send you home. 385 00:26:38,138 --> 00:26:39,932 It's not easy to let you go like this, 386 00:26:40,057 --> 00:26:42,100 but I'm trying my best to protect you. 387 00:26:42,309 --> 00:26:44,186 You'd better leave before I start cursing at you. 388 00:26:51,819 --> 00:26:52,903 She's trying to protect me? 389 00:26:53,987 --> 00:26:55,781 Because she treasures me? 390 00:26:55,864 --> 00:26:59,117 God, I'd much rather have her be rough with me. Jeez. 391 00:27:17,094 --> 00:27:18,804 Her kid got abducted at a bus station 392 00:27:18,887 --> 00:27:21,098 on a rainy day and got killed. 393 00:27:21,807 --> 00:27:24,726 She feels guilty about not seeing her kid off that day, 394 00:27:25,102 --> 00:27:27,604 and that's why she sits at the bus stop every single day. 395 00:27:39,783 --> 00:27:40,784 Excuse me. 396 00:27:42,369 --> 00:27:43,954 You dropped your purse. 397 00:27:49,751 --> 00:27:51,169 Thank you. 398 00:28:08,437 --> 00:28:10,689 Why did you approach that woman? 399 00:28:16,486 --> 00:28:19,573 I noticed that she was carrying this in her purse. 400 00:28:19,656 --> 00:28:22,367 I snatched it because it looked dangerous. 401 00:28:32,753 --> 00:28:34,796 Is there anything... 402 00:28:36,298 --> 00:28:37,466 you haven't reported to me? 403 00:28:39,092 --> 00:28:40,427 A little while ago, 404 00:28:41,094 --> 00:28:43,388 she stabbed a female student. 405 00:28:50,520 --> 00:28:53,106 She stabbed a high school girl who got released from prison 406 00:28:53,190 --> 00:28:55,108 after serving her time for murdering her daughter. 407 00:28:56,401 --> 00:28:59,571 Her attempt failed, but it looks like she'll try again soon. 408 00:29:05,994 --> 00:29:08,622 The girl who cruelly slashed the eight-year-old child to death 409 00:29:08,872 --> 00:29:10,916 only served three years in prison. 410 00:29:12,459 --> 00:29:13,543 Watching that must've been 411 00:29:14,503 --> 00:29:16,338 excruciatingly painful for her. 412 00:29:23,053 --> 00:29:25,681 It's another repetition of the same fate. 413 00:29:27,808 --> 00:29:28,642 Die! 414 00:29:30,143 --> 00:29:32,396 She goes through the pain of losing her child 415 00:29:33,313 --> 00:29:35,440 and stabs the one who brought the pain upon her. 416 00:29:36,400 --> 00:29:38,068 Then eventually, she dies too. 417 00:29:39,069 --> 00:29:40,654 A vicious repetition of the cruel fate... 418 00:29:47,828 --> 00:29:49,079 No, Devil King. 419 00:29:49,663 --> 00:29:53,041 If you try to meddle in her life, she'll go through even worse pain. 420 00:29:54,376 --> 00:29:56,670 Shall I help you? 421 00:29:57,879 --> 00:29:59,798 I think I will be able to help. 422 00:30:00,757 --> 00:30:01,675 Shut your mouth. 423 00:30:02,175 --> 00:30:05,429 You'd better stay quiet and don't do anything until you find your stone coffin. 424 00:30:06,305 --> 00:30:09,349 I just want to help Devil King to thank him for waking me up. 425 00:30:09,933 --> 00:30:11,601 -Please leave. -Ms. Ma. 426 00:30:12,102 --> 00:30:13,228 Just let her stay. 427 00:30:13,562 --> 00:30:14,604 Devil King. 428 00:30:21,945 --> 00:30:23,822 Ms. Ma, give us some privacy. 429 00:30:33,790 --> 00:30:35,667 Let me hear what you have to say. 430 00:30:36,543 --> 00:30:38,128 You said you're Asanyeo, right? 431 00:30:38,211 --> 00:30:40,672 What can you do to help me? 432 00:30:41,673 --> 00:30:43,300 I'm a priestess. 433 00:30:43,842 --> 00:30:45,344 There are 434 00:30:45,719 --> 00:30:46,762 many things... 435 00:30:47,721 --> 00:30:48,805 that I can do. 436 00:31:07,074 --> 00:31:09,326 Delay the meeting for an hour. 437 00:31:09,409 --> 00:31:10,410 Yes, sir. 438 00:31:20,670 --> 00:31:21,671 O-gong. 439 00:31:22,089 --> 00:31:24,466 What brings you to my company? 440 00:31:25,926 --> 00:31:27,552 Since you're a busy man, 441 00:31:27,636 --> 00:31:28,887 I should come here to see you. 442 00:31:29,346 --> 00:31:31,807 I'm sorry. I'll have more time soon, 443 00:31:32,641 --> 00:31:35,894 so I'll visit your place and do all the cleaning I've been putting off. 444 00:31:36,395 --> 00:31:39,147 I've actually been wondering how the white kimchi I made 445 00:31:39,231 --> 00:31:41,316 has turned out. 446 00:31:41,400 --> 00:31:43,402 That's not why I'm here. 447 00:31:43,652 --> 00:31:45,487 There's something I'd like you to look into. 448 00:31:45,570 --> 00:31:47,072 Sure, tell me what it is. 449 00:31:47,155 --> 00:31:48,865 I need you to do some digging on a priestess. 450 00:31:49,574 --> 00:31:51,326 She's about 1,200 years old. 451 00:31:51,493 --> 00:31:53,787 She said that she is Asanyeo. 452 00:31:54,079 --> 00:31:58,792 And I also need you to gather some intel on that man, Kang Dae-seong. 453 00:31:59,334 --> 00:32:02,587 You mean Professor Kang Dae-seong at Hanguk University? 454 00:32:03,004 --> 00:32:04,464 What's the matter? 455 00:32:04,840 --> 00:32:08,135 That priestess said that she can summon a dragon and make someone a king. 456 00:32:08,593 --> 00:32:09,594 It keeps bothering me. 457 00:32:10,178 --> 00:32:12,514 I see. Okay. 458 00:32:13,890 --> 00:32:16,017 Well... By the way, 459 00:32:17,018 --> 00:32:20,772 the girl who looked just like Richie 460 00:32:21,440 --> 00:32:22,399 really wasn't Richie? 461 00:32:22,482 --> 00:32:23,608 That's Asanyeo. 462 00:32:29,739 --> 00:32:33,160 I'm worried that she might go around and bewitch people. 463 00:32:37,539 --> 00:32:38,707 So, you're not Richie? 464 00:32:38,790 --> 00:32:40,083 That's right. 465 00:32:40,500 --> 00:32:41,918 I'm Asanyeo. 466 00:32:42,502 --> 00:32:44,838 Richie was like a little sister to me. 467 00:32:45,630 --> 00:32:47,424 Her real name is Jung Se-ra, 468 00:32:47,507 --> 00:32:50,719 but she asked me to keep calling her Richie. 469 00:32:51,344 --> 00:32:52,554 I should get going. 470 00:33:07,903 --> 00:33:09,946 Richie, you're listening, right? 471 00:33:10,572 --> 00:33:11,907 You wanted to meet your family. 472 00:33:12,616 --> 00:33:13,825 I'll find them for you. 473 00:33:17,954 --> 00:33:19,456 I'm not Richie. 474 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 I don't need to meet my family. 475 00:33:25,003 --> 00:33:26,004 I will 476 00:33:27,005 --> 00:33:29,132 make my sister's wish come true. 477 00:33:41,061 --> 00:33:42,145 What's going on? 478 00:33:44,105 --> 00:33:45,774 Is she still inside me? 479 00:33:55,742 --> 00:33:59,871 We need to check the registry, but there's a lot on it. 480 00:34:02,999 --> 00:34:04,209 Will you marry me? 481 00:34:07,796 --> 00:34:08,922 Ms. Jin! 482 00:34:11,550 --> 00:34:13,969 You seem so distracted today. 483 00:34:15,262 --> 00:34:16,972 You're married, aren't you? 484 00:34:17,681 --> 00:34:20,225 I have two kids. Of course I'm married. 485 00:34:20,475 --> 00:34:21,351 Look at this. 486 00:34:21,434 --> 00:34:25,730 You are wearing that ring because you love your wife, right? 487 00:34:25,814 --> 00:34:27,023 Yes. 488 00:34:28,817 --> 00:34:30,277 What if 489 00:34:31,570 --> 00:34:33,655 two people who weren't in love 490 00:34:34,197 --> 00:34:36,157 fell deeply in love 491 00:34:36,741 --> 00:34:39,119 after wearing a wedding ring? 492 00:34:40,120 --> 00:34:41,371 Should they get married? 493 00:34:43,039 --> 00:34:47,127 People wear wedding rings after they fall madly in love. 494 00:34:47,669 --> 00:34:49,671 Not like that. 495 00:34:50,547 --> 00:34:52,591 There was no love at first, 496 00:34:52,716 --> 00:34:56,261 but after wearing a bracelet... I mean, after wearing a ring, 497 00:34:56,636 --> 00:34:58,471 they fell in love. 498 00:35:00,015 --> 00:35:00,849 Ms. Jin. 499 00:35:02,017 --> 00:35:04,519 Did you buy Mr. Son a ring? 500 00:35:05,604 --> 00:35:07,606 Did you buy him a ring with a huge diamond 501 00:35:07,939 --> 00:35:10,108 that can make anyone fall in love? 502 00:35:11,276 --> 00:35:13,111 That's not love. 503 00:35:13,194 --> 00:35:16,281 As soon as the ring comes off, the love ends. 504 00:35:17,866 --> 00:35:19,159 Seriously, a diamond ring? 505 00:35:25,832 --> 00:35:27,959 It's a bracelet, not a ring. 506 00:35:44,017 --> 00:35:45,644 Can I have your seal? 507 00:35:47,520 --> 00:35:48,730 Ms. Jin, your seal. 508 00:35:50,023 --> 00:35:51,191 Oh, sure. 509 00:35:54,527 --> 00:35:58,198 If you fall in love because of something material, 510 00:35:58,281 --> 00:36:01,451 as soon as the material thing disappears, so does the love. 511 00:36:01,534 --> 00:36:04,287 You can't get married over something like that. 512 00:36:05,747 --> 00:36:06,873 Is that wrong? 513 00:36:31,690 --> 00:36:33,358 Your seal, please. 514 00:36:35,819 --> 00:36:38,947 Oh, sure. It's right here. 515 00:36:45,870 --> 00:36:49,916 Mr. Lee, if the ring has 100 diamonds 516 00:36:50,583 --> 00:36:52,836 and I give him more so they never disappear, 517 00:36:53,420 --> 00:36:55,088 the love won't end. 518 00:36:56,923 --> 00:36:58,842 Can we get married then? 519 00:36:58,925 --> 00:37:00,593 If you're rich enough 520 00:37:00,969 --> 00:37:04,222 and you can afford to get him diamonds this big forever, 521 00:37:04,597 --> 00:37:06,224 then go ahead. 522 00:37:06,891 --> 00:37:09,894 I wish you'd just give me a raise. 523 00:37:12,939 --> 00:37:14,190 Thank you. 524 00:38:03,406 --> 00:38:06,117 Ms. Jin. Ms. Jin? 525 00:38:08,119 --> 00:38:10,246 You gave me the wrong seal. 526 00:38:13,374 --> 00:38:15,919 Women are so hard to deal with. 527 00:38:19,088 --> 00:38:20,423 I'll end up getting sick. 528 00:38:26,054 --> 00:38:27,305 Hello, Richie. 529 00:38:27,889 --> 00:38:30,141 I heard you were badly hurt. Are you okay? 530 00:38:31,059 --> 00:38:32,310 Shall I freeze you? 531 00:38:34,437 --> 00:38:35,355 You have 532 00:38:36,815 --> 00:38:38,399 changed quite a bit. 533 00:38:41,277 --> 00:38:42,987 You are not Richie. 534 00:38:43,071 --> 00:38:45,406 It's been a while, General Winter. 535 00:38:45,990 --> 00:38:47,784 Who are you? 536 00:38:47,867 --> 00:38:49,452 You don't recognize me? 537 00:38:51,120 --> 00:38:52,080 I'm hurt. 538 00:38:53,289 --> 00:38:57,168 Well, the last time we met was over 1,000 years ago. 539 00:38:58,044 --> 00:39:01,923 It seems like you and your sister still shares one body. 540 00:39:04,968 --> 00:39:06,094 Asanyeo? 541 00:39:06,177 --> 00:39:07,929 I met your sister. 542 00:39:08,888 --> 00:39:10,932 She gave me a lipstick. 543 00:39:12,517 --> 00:39:14,978 Did you meet my sister? 544 00:39:15,937 --> 00:39:19,482 She doesn't know anything about you. 545 00:39:19,566 --> 00:39:21,109 She was supposed to disappear, 546 00:39:21,484 --> 00:39:24,362 but I let her live in your body. 547 00:39:25,905 --> 00:39:28,491 Isn't in uncomfortable sharing your body with your sister? 548 00:39:29,033 --> 00:39:33,204 I can take her soul out of your body and get rid of it at any time. 549 00:39:35,874 --> 00:39:36,875 Why did you 550 00:39:38,001 --> 00:39:39,460 come to see me? 551 00:39:40,044 --> 00:39:41,087 Now, 552 00:39:42,130 --> 00:39:43,840 it's time for you to help me. 553 00:39:46,426 --> 00:39:50,305 I need to find my old incense burner. 554 00:39:53,308 --> 00:39:54,434 You'll help me, right? 555 00:39:58,938 --> 00:40:02,150 Asanyeo got to Devil King? How? 556 00:40:02,233 --> 00:40:05,403 He met the ninth incarnation of Ms. Ja-eun. 557 00:40:09,490 --> 00:40:10,992 That's why he's rushed. 558 00:40:11,492 --> 00:40:13,995 I think Asanyeo made a dangerous offer. 559 00:40:14,120 --> 00:40:17,081 I need you to talk him out of it. 560 00:40:20,168 --> 00:40:22,629 So, what Asanyeo suggested 561 00:40:23,671 --> 00:40:25,381 is feasible and possible. 562 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 It is possible, 563 00:40:27,967 --> 00:40:29,677 but it's too dangerous. 564 00:40:29,761 --> 00:40:31,971 If it's possible, then it's fine. 565 00:40:33,389 --> 00:40:34,599 Devil King. 566 00:40:35,350 --> 00:40:36,935 Don't rush it. 567 00:40:37,936 --> 00:40:40,605 Keep earning points and wait for the right moment. 568 00:40:43,900 --> 00:40:46,110 I waited for 1,000 years already. 569 00:40:46,653 --> 00:40:48,571 If there's something I can do right now, 570 00:40:51,074 --> 00:40:52,492 I'll do it. 571 00:40:53,868 --> 00:40:57,205 She's the Queen Mother who committed a heinous crime. 572 00:41:03,628 --> 00:41:06,255 I will pay that price instead. 573 00:41:06,547 --> 00:41:08,925 Won't that be good enough? 574 00:41:20,436 --> 00:41:21,729 I can't stop him. 575 00:41:22,313 --> 00:41:23,398 He's not breaking any rules. 576 00:41:33,157 --> 00:41:35,159 What do you want me to do? 577 00:41:35,743 --> 00:41:39,998 Why do you always put me in charge of the crazy ones? 578 00:42:09,152 --> 00:42:13,322 Devil King's lover was Queen Mother who was once a deity. 579 00:42:16,993 --> 00:42:18,953 What did she do? 580 00:42:19,996 --> 00:42:24,208 To save her child, she took the souls of human children. 581 00:42:27,378 --> 00:42:30,381 Carry out the Queen Mother's punishment. 582 00:42:31,215 --> 00:42:32,258 Yes, sir. 583 00:42:35,303 --> 00:42:39,515 Banish Queen Mother from the Spiritual Realm! 584 00:42:52,320 --> 00:42:55,239 Ja-eun! 585 00:43:10,546 --> 00:43:11,798 For 1,000 years since then, 586 00:43:12,340 --> 00:43:15,259 she was reincarnated nine times to live a cruel life. 587 00:43:15,760 --> 00:43:17,220 How long will this go on for? 588 00:43:17,804 --> 00:43:20,223 This is her ninth time out of 108 times she was sentenced to. 589 00:43:20,431 --> 00:43:22,517 So, 99 more times to go. 590 00:43:24,560 --> 00:43:26,646 It took her 1,000 years to go through that nine times. 591 00:43:27,522 --> 00:43:29,232 So to go through it 99 more times, 592 00:43:30,274 --> 00:43:31,818 it'll take her more than 10,000 years. 593 00:43:32,819 --> 00:43:35,488 Devil King wants to endure 594 00:43:35,988 --> 00:43:38,241 that 10,000 years of pain for her. 595 00:43:38,491 --> 00:43:40,701 Did her child die? 596 00:43:41,369 --> 00:43:43,204 This could kill Devil King. 597 00:43:44,163 --> 00:43:47,041 Why don't you try talk him out of it? 598 00:43:51,254 --> 00:43:53,005 Ten thousand years of pain... 599 00:43:57,426 --> 00:43:58,803 It'll hurt like hell. 600 00:44:00,179 --> 00:44:03,057 I've been roasted before for 49 days. 601 00:44:04,100 --> 00:44:06,227 The pain will be over 1,200 times worse. 602 00:44:06,310 --> 00:44:08,146 Don't try to scare me. 603 00:44:12,316 --> 00:44:13,442 Don't do it. 604 00:44:15,736 --> 00:44:17,113 I'm going to. 605 00:44:18,739 --> 00:44:19,657 Do you trust Asanyeo? 606 00:44:19,740 --> 00:44:21,659 If this is a scheme, 607 00:44:22,785 --> 00:44:23,744 you can kill her. 608 00:44:23,828 --> 00:44:25,496 Do you even trust me? 609 00:44:28,583 --> 00:44:31,002 You owe us both. 610 00:44:34,589 --> 00:44:37,300 When we were on a break after an argument, 611 00:44:37,717 --> 00:44:40,178 she tried to apologize to me 612 00:44:40,720 --> 00:44:45,057 by having a good deity friend of hers send the Pachoseon. 613 00:44:49,520 --> 00:44:52,440 If only that jerk... 614 00:44:55,610 --> 00:44:58,070 didn't take it for himself, 615 00:44:58,529 --> 00:45:00,406 we would've made up. 616 00:45:01,532 --> 00:45:02,783 Right? 617 00:45:02,867 --> 00:45:05,328 I didn't think it was anything urgent. 618 00:45:06,412 --> 00:45:09,665 Who knew that she'd cause trouble and be kicked out of the Spiritual Realm? 619 00:45:10,207 --> 00:45:13,169 I was going to give it to you, 620 00:45:13,252 --> 00:45:15,671 but I got locked up in the Marble Mountains. 621 00:45:15,838 --> 00:45:17,173 Whatever. 622 00:45:17,340 --> 00:45:20,676 You can pay us back now. 623 00:45:21,427 --> 00:45:22,887 Don't try to stop me... 624 00:45:26,223 --> 00:45:27,600 and take care of things here. 625 00:45:32,104 --> 00:45:33,064 Do you have to do this? 626 00:45:37,568 --> 00:45:39,320 Wouldn't you do the same? 627 00:45:40,947 --> 00:45:42,281 Let's say there's a way for you. 628 00:45:45,368 --> 00:45:46,535 Wouldn't you? 629 00:45:54,877 --> 00:45:56,212 I guess you have no choice. 630 00:46:10,101 --> 00:46:11,936 Excuse me. Hey! 631 00:46:12,603 --> 00:46:14,271 Hey, stop right there! 632 00:46:16,482 --> 00:46:17,900 Who are you people? 633 00:46:29,620 --> 00:46:31,247 I'm here to take something. 634 00:46:31,998 --> 00:46:32,915 Please open the door. 635 00:46:33,499 --> 00:46:35,209 Are you kidding me? 636 00:46:45,302 --> 00:46:46,137 Sure. 637 00:46:47,013 --> 00:46:48,139 I will. 638 00:46:53,227 --> 00:46:54,687 Access granted. 639 00:47:13,956 --> 00:47:15,499 It's over there as you said. 640 00:47:17,918 --> 00:47:18,919 Get it for me. 641 00:48:01,003 --> 00:48:03,172 You used that incense burner 642 00:48:03,255 --> 00:48:06,467 to help my sister coexist in my body. 643 00:48:07,093 --> 00:48:08,928 I can control souls after all. 644 00:48:12,348 --> 00:48:16,393 What are you going to do with it this time? 645 00:48:16,477 --> 00:48:19,313 This time? I'm going to swap souls. 646 00:48:19,396 --> 00:48:23,109 Which two souls are you talking about? 647 00:48:25,736 --> 00:48:28,030 Mine and Samjang's. 648 00:48:28,155 --> 00:48:29,240 Asanyeo... 649 00:48:32,743 --> 00:48:33,828 In order to do that, 650 00:48:34,036 --> 00:48:37,915 I need to mix my blood with Samjang's in the incense burner. 651 00:48:38,207 --> 00:48:41,377 I can get her blood with the help of Devil King. 652 00:48:54,515 --> 00:48:58,310 It's been a while since I've enjoyed O-jeong's food. 653 00:48:58,394 --> 00:49:01,480 You cooked mushroom porridge, my favorite. 654 00:49:01,605 --> 00:49:03,941 O-gong asked me to make it for you. 655 00:49:06,068 --> 00:49:08,612 What about the nabak kimchi he likes? 656 00:49:08,821 --> 00:49:10,823 It hasn't fermented yet. 657 00:49:10,948 --> 00:49:12,950 He doesn't have time to wait. 658 00:49:13,033 --> 00:49:13,909 Go and get it. 659 00:49:13,993 --> 00:49:15,286 Sure. 660 00:49:22,126 --> 00:49:23,752 What are you doing? 661 00:49:24,587 --> 00:49:27,673 I can live until the nabak kimchi properly ferments. 662 00:49:27,756 --> 00:49:29,550 I won't die, so stop it. 663 00:49:31,010 --> 00:49:32,469 Anything can happen, 664 00:49:33,053 --> 00:49:34,096 so eat up. 665 00:49:36,807 --> 00:49:39,894 Aren't you busy today? What are you doing here? 666 00:49:40,019 --> 00:49:42,730 O-gong said I should bid you farewell. 667 00:49:43,522 --> 00:49:44,690 Are you going somewhere? 668 00:49:55,159 --> 00:49:56,994 I am, 669 00:49:58,204 --> 00:49:59,496 but I'll be back. 670 00:49:59,914 --> 00:50:01,165 I'll be back for sure. 671 00:50:01,749 --> 00:50:05,836 Right? I knew it was all for nothing. 672 00:50:05,920 --> 00:50:07,671 Pal-kye, hold up. 673 00:50:09,215 --> 00:50:11,508 I'm telling you this just in case. 674 00:50:13,052 --> 00:50:16,430 You did well collecting the energy marbles. 675 00:50:16,513 --> 00:50:19,892 They're in safe, so feel free to use them as you wish. 676 00:50:20,017 --> 00:50:22,144 Ms. Ma knows the lock combination. 677 00:50:23,103 --> 00:50:24,563 Don't fight over them, 678 00:50:25,147 --> 00:50:26,190 and share them with her. 679 00:50:26,774 --> 00:50:27,858 Can I really use them? 680 00:50:28,609 --> 00:50:29,610 Sure. 681 00:50:30,152 --> 00:50:31,278 You can go now. 682 00:50:32,446 --> 00:50:33,572 All right. 683 00:50:36,283 --> 00:50:37,576 See you. 684 00:50:41,497 --> 00:50:42,331 Next! 685 00:50:49,213 --> 00:50:50,047 What now? 686 00:50:50,756 --> 00:50:52,925 Did someone from the kingdom contact you? 687 00:50:53,008 --> 00:50:55,052 Say goodbye to Devil King. 688 00:50:58,681 --> 00:51:02,643 You don't need to, so stop right there. Just go back to the kingdom! 689 00:51:21,662 --> 00:51:24,540 Devil King, who else would you like to see? 690 00:51:24,623 --> 00:51:27,918 Why do you keep treating me like a cow ready to be butchered? 691 00:51:28,002 --> 00:51:29,086 I'm not going to die. 692 00:51:29,169 --> 00:51:30,754 You won't, 693 00:51:31,171 --> 00:51:33,132 but we should still say goodbye. 694 00:51:34,550 --> 00:51:38,012 That's right. There's someone you must meet before you go. 695 00:51:39,680 --> 00:51:40,973 I'll bring her to you. 696 00:51:44,977 --> 00:51:46,854 He's having the time of his life. 697 00:51:46,937 --> 00:51:49,523 He's so happy about the fact that I might die. 698 00:51:49,606 --> 00:51:52,651 What a jerk. You nutjob! 699 00:51:56,989 --> 00:51:58,073 What's with those two? 700 00:51:58,699 --> 00:51:59,742 I don't know. 701 00:52:01,327 --> 00:52:03,537 We have a photo shoot today. Let's go together. 702 00:52:03,620 --> 00:52:05,080 I'm not going. 703 00:52:05,664 --> 00:52:07,166 I'm off to find Richie's mom. 704 00:52:08,542 --> 00:52:09,835 She's not Richie anymore. 705 00:52:12,504 --> 00:52:13,672 She is. 706 00:52:14,214 --> 00:52:15,924 She's still my sister. 707 00:52:16,759 --> 00:52:18,844 Don't you dare say otherwise too. 708 00:52:21,555 --> 00:52:23,515 I'm sorry that I pretended to be Richie that day. 709 00:52:24,475 --> 00:52:25,642 I was just testing you. 710 00:52:26,185 --> 00:52:27,644 -What for? -To see your ability. 711 00:52:29,271 --> 00:52:33,233 How can Samjang not know that this body has a different soul? 712 00:52:33,942 --> 00:52:36,278 I hear you're a powerful priestess. 713 00:52:37,029 --> 00:52:38,322 Thanks to your powers, 714 00:52:38,405 --> 00:52:41,075 Richie's body isn't rotting anymore. 715 00:52:41,742 --> 00:52:44,203 Thank you. You're quite amazing. 716 00:52:44,286 --> 00:52:46,580 If you think so, how about we swap bodies? 717 00:52:48,791 --> 00:52:51,043 Your blood smells of lotus flowers. 718 00:52:51,960 --> 00:52:55,005 My blood used to be of a strong rose scent. 719 00:52:55,631 --> 00:52:58,300 The scent of lotus flowers and roses. 720 00:52:59,051 --> 00:53:00,469 How about we swap? 721 00:53:01,178 --> 00:53:04,765 I picked up something that's really annoying to use in this kind of situation. 722 00:53:07,017 --> 00:53:09,269 I don't want to. Why should I? 723 00:53:09,395 --> 00:53:10,729 How much will you pay me? 724 00:53:11,230 --> 00:53:12,856 Even for 500 won, 725 00:53:13,107 --> 00:53:14,441 I won't swap. 726 00:53:15,692 --> 00:53:16,819 Who taught you that? 727 00:53:16,902 --> 00:53:18,278 Son O-gong. 728 00:53:18,987 --> 00:53:21,698 We're both childish. That's why we get along. 729 00:53:22,282 --> 00:53:25,786 So don't think of getting between us. 730 00:53:26,703 --> 00:53:27,955 And about powers... 731 00:53:28,539 --> 00:53:31,041 Both Richie and you were woken 732 00:53:31,291 --> 00:53:32,709 by my blood. 733 00:53:32,793 --> 00:53:35,838 My blood is quite powerful too. 734 00:53:35,921 --> 00:53:39,425 So I don't want to swap. 735 00:53:45,097 --> 00:53:48,225 This is the incense burner that was stolen from the museum. 736 00:53:48,934 --> 00:53:51,603 It has the same dragon engraving 737 00:53:51,687 --> 00:53:53,605 as the one on the stone coffin you showed me. 738 00:53:59,611 --> 00:54:01,405 It really is the same engraving. 739 00:54:06,910 --> 00:54:09,746 The security camera caught her when the incense burner was stolen. 740 00:54:28,307 --> 00:54:31,477 Jung Se-ra. It's her. 741 00:54:32,728 --> 00:54:33,896 I knew it. 742 00:54:35,272 --> 00:54:37,274 She wasn't dead. 743 00:54:46,742 --> 00:54:48,452 Richie! Richie. 744 00:54:49,036 --> 00:54:51,079 I found your mom. She's in the hospital. 745 00:54:51,163 --> 00:54:53,457 Thankfully, someone's paying for her treatment. 746 00:54:53,874 --> 00:54:54,875 Let's go. 747 00:54:57,085 --> 00:54:58,462 My nose. 748 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 You are Richie. 749 00:55:15,979 --> 00:55:19,483 I thought you were gone for good. I was so upset. 750 00:55:22,069 --> 00:55:23,362 I'm glad. 751 00:55:24,446 --> 00:55:26,156 -I'm... -Don't say no. 752 00:55:26,240 --> 00:55:27,908 I know you're Asanyeo. 753 00:55:28,200 --> 00:55:29,451 But Richie's still in there, 754 00:55:29,535 --> 00:55:31,620 so don't act like she isn't. 755 00:55:37,960 --> 00:55:39,920 I'll go and meet your mom first. 756 00:55:41,129 --> 00:55:42,381 Come with me next time. 757 00:55:54,059 --> 00:55:54,935 What a nuisance. 758 00:55:55,018 --> 00:55:57,938 I should swap bodies and get rid of Richie. 759 00:56:08,031 --> 00:56:09,366 Today is the day 760 00:56:09,449 --> 00:56:13,078 her ninth life ends. 761 00:56:14,246 --> 00:56:15,998 I am ready. 762 00:56:17,874 --> 00:56:20,544 You just need to get me one thing. 763 00:56:23,255 --> 00:56:24,256 What? 764 00:56:24,339 --> 00:56:25,215 Samjang's blood. 765 00:56:29,553 --> 00:56:32,055 This isn't my body, so the blood's power is weak. 766 00:56:33,473 --> 00:56:36,768 Mixing it with Samjang's blood might help. 767 00:56:38,312 --> 00:56:41,690 Help me get Samjang's blood in this incense burner. 768 00:56:48,989 --> 00:56:51,283 CEO JIN SEON-MI 769 00:56:58,123 --> 00:57:01,043 Devil King, what brings you here? 770 00:57:04,588 --> 00:57:08,467 I came to ask you a favor. 771 00:57:09,509 --> 00:57:11,928 Samjang, there is someone 772 00:57:12,929 --> 00:57:14,473 you should meet. 773 00:57:36,954 --> 00:57:38,121 It's her. 774 00:57:41,541 --> 00:57:43,001 Welcome. 775 00:57:50,968 --> 00:57:52,260 How may I help you? 776 00:57:55,013 --> 00:57:57,015 I'll just look around. 777 00:58:30,340 --> 00:58:32,467 The Grim Reaper was behind her. 778 00:58:34,261 --> 00:58:35,762 Is she going to die tonight? 779 00:58:35,846 --> 00:58:36,930 Yes. 780 00:58:37,848 --> 00:58:42,227 She dies after a set number of years in each life. 781 00:58:42,811 --> 00:58:43,645 Today is 782 00:58:45,063 --> 00:58:48,525 the last day of her ninth incarnation. 783 00:58:53,613 --> 00:58:55,449 Are you asking me to get rid of the Grim Reaper 784 00:58:56,158 --> 00:58:58,326 so that she doesn't die? 785 00:58:59,494 --> 00:59:01,413 Grim Reapers can't be vanquished. 786 00:59:02,622 --> 00:59:03,957 I know that. 787 00:59:04,374 --> 00:59:07,753 She will die tonight and that can't be stopped. 788 00:59:09,004 --> 00:59:12,007 But we can end her suffering with this life. 789 00:59:13,050 --> 00:59:15,302 I found a way to free her from the cycle of reincarnation. 790 00:59:15,886 --> 00:59:17,554 I heard it will put you in danger. 791 00:59:17,637 --> 00:59:18,889 I must do it. 792 00:59:20,265 --> 00:59:21,224 Help me, Samjang. 793 00:59:22,309 --> 00:59:23,518 How can I help you? 794 00:59:24,269 --> 00:59:25,479 I need... 795 00:59:27,314 --> 00:59:28,190 your blood. 796 00:59:38,575 --> 00:59:39,451 General Winter. 797 00:59:39,951 --> 00:59:44,372 Soon, I'll be able to mix my blood with Samjang's. 798 00:59:45,290 --> 00:59:49,294 Once I take over her body, I will become much more powerful. 799 00:59:49,377 --> 00:59:52,047 What will you do with Son O-gong? 800 00:59:52,130 --> 00:59:54,174 I'll take over her body 801 00:59:54,758 --> 00:59:56,259 and marry him. 802 00:59:58,553 --> 01:00:00,722 The priestess can control the stars? 803 01:00:00,806 --> 01:00:04,476 Yes. She can recognize the stars that control a human's fate. 804 01:00:06,186 --> 01:00:07,729 If she gathers the stars 805 01:00:08,313 --> 01:00:10,357 that control Queen Mother's fate 806 01:00:10,440 --> 01:00:11,650 and aims them all 807 01:00:12,234 --> 01:00:15,070 toward the Devil King, it might be possible. 808 01:00:15,153 --> 01:00:18,406 Then what she offered Devil King wasn't a bluff. 809 01:00:18,490 --> 01:00:21,493 She can also manipulate souls. 810 01:00:21,576 --> 01:00:23,912 Yes. She bragged about that to me. 811 01:00:24,079 --> 01:00:28,416 She can move souls into other vessels. 812 01:00:31,795 --> 01:00:33,880 She can move souls? 813 01:00:33,964 --> 01:00:34,798 Yes. 814 01:00:35,632 --> 01:00:39,010 She does that by mixing blood. 815 01:00:47,394 --> 01:00:50,772 Queen Mother has to go through reincarnation 99 more times. 816 01:00:51,815 --> 01:00:54,401 If I take on 99 stars that govern her fate, 817 01:00:55,068 --> 01:00:56,611 can she be freed? 818 01:00:57,863 --> 01:01:01,324 Yes. I will summon the energy of the stars. 819 01:01:03,410 --> 01:01:07,247 Their energy will fall like arrows. 820 01:01:07,330 --> 01:01:08,582 You must 821 01:01:09,499 --> 01:01:11,626 take them with your body. 822 01:01:17,549 --> 01:01:20,260 First, the incense burner must be ready. 823 01:01:21,595 --> 01:01:22,971 I need Samjang's blood. 824 01:01:57,088 --> 01:02:00,008 Now, I shall mix it with my blood. 825 01:02:15,482 --> 01:02:16,691 What are you doing? 826 01:02:20,862 --> 01:02:22,155 What do you think you're doing? 827 01:02:22,739 --> 01:02:23,949 I told you not to interfere. 828 01:02:24,032 --> 01:02:26,201 I'm only questioning her method. 829 01:02:26,701 --> 01:02:29,537 Why do you need to add your blood in when yours is weak? 830 01:02:31,873 --> 01:02:34,793 I can't do this if you keep getting in my way. 831 01:02:34,876 --> 01:02:36,336 We don't need you, so leave. 832 01:02:43,426 --> 01:02:44,594 Leave that here. 833 01:02:44,719 --> 01:02:46,721 Samjang's blood is already in it. 834 01:03:03,071 --> 01:03:05,907 What do you think you're doing? I told you not to interfere. 835 01:03:05,991 --> 01:03:07,826 I'm not, so go on. 836 01:03:07,909 --> 01:03:09,286 You made the priestess leave. 837 01:03:09,369 --> 01:03:10,370 Samjang can do it. 838 01:03:13,623 --> 01:03:15,333 -What? -Me? 839 01:03:17,168 --> 01:03:18,837 -I can't. -Yes, you can. 840 01:03:20,338 --> 01:03:22,590 Master Subori said so. 841 01:03:23,591 --> 01:03:25,844 Samjang is a more powerful priestess than Asanyeo, 842 01:03:26,886 --> 01:03:27,762 so you can do it. 843 01:03:30,890 --> 01:03:34,602 All right. Let's bring in Master Subori and ask him. 844 01:03:34,686 --> 01:03:37,314 He went to get someone, but he'll be here soon. 845 01:04:04,674 --> 01:04:05,759 Wait! 846 01:04:18,938 --> 01:04:20,815 Step aside for a while. 847 01:04:21,399 --> 01:04:23,943 I am Master Subori. 848 01:04:24,903 --> 01:04:25,904 Don't I have the power 849 01:04:26,613 --> 01:04:28,823 to delay this for a few hours? 850 01:04:34,746 --> 01:04:35,997 Ms. Seo Yoon-hui? 851 01:04:36,498 --> 01:04:40,168 Please stop what you were about to do. There's someone you should meet. 852 01:04:41,336 --> 01:04:43,421 This is none of your business, so get out of the way. 853 01:04:44,005 --> 01:04:45,757 Someone is willing to 854 01:04:46,424 --> 01:04:48,843 endure 10,000 years of pain for you. 855 01:04:49,427 --> 01:04:51,930 Just give him ten minutes. 856 01:04:52,972 --> 01:04:55,266 Give him ten minutes of your time. 857 01:05:34,639 --> 01:05:35,682 I was told 858 01:05:37,809 --> 01:05:39,769 that I should meet you. 859 01:05:44,357 --> 01:05:45,483 Who are you? 860 01:05:47,318 --> 01:05:49,612 You may not know me, 861 01:05:51,614 --> 01:05:52,949 but... 862 01:05:57,328 --> 01:05:58,746 I know you well. 863 01:06:03,334 --> 01:06:05,587 I wish for you to be in peace. 864 01:06:09,048 --> 01:06:11,050 I hope for that 865 01:06:14,596 --> 01:06:15,805 with everything within me. 866 01:07:08,024 --> 01:07:10,777 O-gong forced me to make this happen. 867 01:07:12,820 --> 01:07:13,988 Was it the right thing to do? 868 01:07:16,991 --> 01:07:19,869 Just bring her so that he can meet her! 869 01:07:19,953 --> 01:07:23,039 O-gong, I'll be reprimanded for it. 870 01:07:23,706 --> 01:07:27,418 What deity can't delay the Grim Reaper a few hours? 871 01:07:30,547 --> 01:07:31,881 Just bring her, okay? 872 01:07:32,882 --> 01:07:35,093 No? Should I go back up there? 873 01:07:35,510 --> 01:07:37,845 Do you want me to break more stuff? 874 01:07:37,929 --> 01:07:41,140 You annoying little brat. 875 01:07:43,726 --> 01:07:44,727 You'll bring her, right? 876 01:07:58,533 --> 01:07:59,701 Don't die. 877 01:07:59,784 --> 01:08:01,536 Without you, 878 01:08:02,996 --> 01:08:04,455 my life will be boring. 879 01:08:44,621 --> 01:08:46,914 Place your hand on the incense burner. 880 01:08:59,594 --> 01:09:02,138 You are Samjang. 881 01:09:03,431 --> 01:09:06,142 You're the most special human being of all. 882 01:09:08,144 --> 01:09:09,646 You can do this. 883 01:11:19,567 --> 01:11:21,694 Your 10,000 years of pain... 884 01:11:23,321 --> 01:11:24,447 I will endure it for you. 885 01:11:27,784 --> 01:11:29,118 I love you. 886 01:11:33,122 --> 01:11:35,166 Why am I crying all of a sudden? 887 01:12:23,548 --> 01:12:24,799 Now that I'm wearing this, 888 01:12:25,341 --> 01:12:26,509 I'll keep you safe. 889 01:12:27,301 --> 01:12:29,220 You really can't see anything? 890 01:12:29,303 --> 01:12:31,472 The whole world is pitch black now. 891 01:12:31,556 --> 01:12:34,892 Now, my energy will slowly be replaced by Samjang's energy. 892 01:12:35,476 --> 01:12:37,520 Our destiny has been decided already. 893 01:12:37,603 --> 01:12:39,814 This is a new deal between Samjang and me. 894 01:12:40,982 --> 01:12:43,359 -I never said I'd steal him. -I won't let you. 895 01:12:44,527 --> 01:12:46,863 If it wasn't her, it must have been General Winter. 896 01:12:47,989 --> 01:12:49,490 Call me, Seon-mi. 897 01:12:49,574 --> 01:12:51,993 Subtitle translation by Sian Choi Team LiBERTAD 62907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.