Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,836 --> 00:00:45,671
Die.
2
00:00:55,472 --> 00:00:56,557
Stop!
3
00:00:57,766 --> 00:00:58,850
Stop it!
4
00:00:59,393 --> 00:01:01,895
No. O-gong, don't!
5
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
No!
6
00:01:05,107 --> 00:01:06,024
No!
7
00:01:55,157 --> 00:01:56,450
O-gong.
8
00:02:03,874 --> 00:02:05,125
What's wrong?
9
00:02:05,709 --> 00:02:06,793
Are you hurt?
10
00:02:23,143 --> 00:02:24,770
Is it my fault?
11
00:02:34,071 --> 00:02:35,197
What the hell was that?
12
00:02:42,496 --> 00:02:43,830
She fell right here.
13
00:02:44,456 --> 00:02:46,708
She should have died this time.
Where did she go?
14
00:02:47,292 --> 00:02:49,336
What the hell is going on?
15
00:02:56,176 --> 00:02:58,678
No one else in this world
can kill me except you.
16
00:03:01,098 --> 00:03:02,516
If you tell me to die,
17
00:03:03,517 --> 00:03:04,935
I will.
18
00:03:22,452 --> 00:03:24,162
O-gong is hurt.
19
00:03:26,164 --> 00:03:28,291
I think it's my fault.
20
00:03:29,501 --> 00:03:31,294
You ended up
21
00:03:32,546 --> 00:03:34,172
hurting him after all.
22
00:03:53,984 --> 00:03:55,277
I'm sorry.
23
00:03:55,819 --> 00:03:57,195
Don't talk and stay still.
24
00:03:58,697 --> 00:04:00,407
Are you all right?
25
00:04:01,199 --> 00:04:03,702
I'm not someone you, a wrecked zombie,
can take pity on,
26
00:04:05,662 --> 00:04:06,705
so be quiet.
27
00:04:15,505 --> 00:04:17,299
Just for a moment...
28
00:04:18,967 --> 00:04:20,469
Let's keep quiet.
29
00:04:20,677 --> 00:04:21,928
Are you hurt?
30
00:04:22,471 --> 00:04:24,014
No, I'm just surprised.
31
00:04:25,515 --> 00:04:27,392
Now stop talking.
32
00:04:28,226 --> 00:04:29,394
Once I collect myself,
33
00:04:30,228 --> 00:04:31,563
I'll tend to you.
34
00:04:37,235 --> 00:04:39,654
No. O-gong, don't!
35
00:04:39,738 --> 00:04:40,614
No!
36
00:04:40,822 --> 00:04:42,115
No!
37
00:04:49,623 --> 00:04:53,043
I guess you will die at Samjang's hands.
38
00:05:00,383 --> 00:05:03,595
I guess she will be the one who kills me
in the end.
39
00:05:11,561 --> 00:05:13,438
EPISODE 12
40
00:05:15,774 --> 00:05:18,193
What happened to O-gong?
41
00:05:20,278 --> 00:05:22,989
You ordered him to stop,
42
00:05:23,156 --> 00:05:24,491
but he disobeyed you.
43
00:05:26,409 --> 00:05:29,037
His heart probably paid the price.
44
00:05:30,831 --> 00:05:32,791
He said I've caused him pain before,
45
00:05:33,083 --> 00:05:34,459
but that was emotional pain.
46
00:05:35,085 --> 00:05:36,628
It's never been physical.
47
00:05:37,546 --> 00:05:39,631
Also, he's a powerful monster.
48
00:05:40,549 --> 00:05:42,050
You said that nothing can hurt him.
49
00:05:42,842 --> 00:05:43,927
I did say that.
50
00:05:44,678 --> 00:05:48,557
However, O-gong is susceptible
to physical pain now.
51
00:05:48,640 --> 00:05:50,642
You made him that way.
52
00:05:51,226 --> 00:05:53,186
-What?
-It's because of Geumganggo.
53
00:05:53,687 --> 00:05:54,688
To put it simply,
54
00:05:55,272 --> 00:05:56,731
his love for you
55
00:05:57,691 --> 00:06:02,362
has softened up his rock-hard heart.
56
00:06:03,822 --> 00:06:06,825
Did Geumganggo weaken his powers?
57
00:06:07,409 --> 00:06:09,619
It's more like he has a weak spot now.
58
00:06:10,120 --> 00:06:12,247
It could eventually lead to his death.
59
00:06:12,831 --> 00:06:14,666
However, the one he loves...
60
00:06:16,209 --> 00:06:17,586
is the only one who can actually...
61
00:06:19,629 --> 00:06:20,547
kill him.
62
00:06:26,678 --> 00:06:28,305
I could be the one
who's going to kill him?
63
00:06:45,363 --> 00:06:46,448
I'm good now.
64
00:06:47,365 --> 00:06:49,576
Mr. Son, thank you.
65
00:06:50,368 --> 00:06:52,996
Have a sip. It'll warm you up.
66
00:06:54,414 --> 00:06:56,082
This is really expensive.
67
00:06:56,750 --> 00:06:58,335
Consider yourself lucky.
68
00:07:14,351 --> 00:07:15,936
Am I at Waterfall Cave?
69
00:07:16,603 --> 00:07:17,771
Yes, it's my home.
70
00:07:20,231 --> 00:07:22,400
Where's Seon-mi?
71
00:07:24,694 --> 00:07:26,821
She must have been surprised too.
72
00:07:27,822 --> 00:07:30,784
What's wrong? Are you hurt?
73
00:07:38,458 --> 00:07:41,503
Seon-mi is sad.
74
00:07:42,087 --> 00:07:44,923
I know because we're connected.
75
00:07:45,507 --> 00:07:48,927
I can feel that she's terribly sad.
76
00:07:50,261 --> 00:07:51,262
Zombie,
77
00:07:51,721 --> 00:07:55,433
if you keep talking,
your wounds will pop open again,
78
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
so be quiet.
79
00:07:57,143 --> 00:08:00,188
I'm not just a random zombie anymore.
80
00:08:00,814 --> 00:08:02,065
I know who I am.
81
00:08:04,818 --> 00:08:07,904
My name is Jung Se-ra.
82
00:08:09,489 --> 00:08:11,533
Don't I have a beautiful name?
83
00:08:11,616 --> 00:08:12,951
No, you don't.
84
00:08:14,911 --> 00:08:15,787
Ms. Jung Se-ra.
85
00:08:16,621 --> 00:08:20,041
I want to tell Mr. Jeo my name too.
86
00:08:22,544 --> 00:08:24,754
Of course.
Pal-kye is like a brother to you.
87
00:08:24,921 --> 00:08:27,007
Yes, I should go and see him.
88
00:08:27,507 --> 00:08:30,677
You should go and see Seon-mi as well.
89
00:08:35,515 --> 00:08:37,726
Richie was annoying enough,
90
00:08:38,685 --> 00:08:40,645
but I see Ms. Jung is too.
91
00:08:42,439 --> 00:08:44,149
Let's go, Mr. Son.
92
00:08:46,776 --> 00:08:47,902
Sure thing,
93
00:08:48,862 --> 00:08:50,238
Ms. Jung.
94
00:09:04,210 --> 00:09:05,587
What now?
95
00:09:07,964 --> 00:09:09,257
When the time comes,
96
00:09:10,258 --> 00:09:12,844
please burn my body here
at Waterfall Cave.
97
00:09:17,015 --> 00:09:18,850
This seems like the spot.
98
00:09:20,101 --> 00:09:21,895
Would you do that for me?
99
00:09:24,564 --> 00:09:28,193
I've been letting you live in luxury,
so that much I can do.
100
00:09:30,195 --> 00:09:31,529
Thank you.
101
00:09:34,532 --> 00:09:36,493
Where on earth is Richie?
102
00:09:36,951 --> 00:09:38,203
She's not answering her phone.
103
00:09:39,245 --> 00:09:40,413
According to my brother,
104
00:09:40,789 --> 00:09:43,541
she said goodbye
as if she was leaving forever.
105
00:09:43,625 --> 00:09:45,293
Something seems off.
106
00:09:45,835 --> 00:09:47,420
I wonder if she's all right.
107
00:09:47,962 --> 00:09:50,006
Her goodbye was a little weird.
108
00:09:52,884 --> 00:09:54,260
I should've followed her.
109
00:09:54,344 --> 00:09:57,722
The zombie is already dead.
She can't die all over again
110
00:09:57,806 --> 00:09:59,891
unless someone powerful burns her body.
111
00:10:00,475 --> 00:10:02,477
She was going somewhere with O-gong.
112
00:10:04,270 --> 00:10:05,230
Hold on!
113
00:10:05,897 --> 00:10:07,398
Is he going to burn her?
114
00:10:13,113 --> 00:10:14,906
Why is he so worried?
115
00:10:17,492 --> 00:10:19,494
How did he get so attached to her?
116
00:10:20,203 --> 00:10:23,331
Your Highness, are you jealous?
117
00:10:25,166 --> 00:10:26,626
My goodness.
118
00:10:26,918 --> 00:10:28,711
How did the octopus get so attached
to the pig?
119
00:10:41,432 --> 00:10:42,725
Mr. Jeo.
120
00:10:42,809 --> 00:10:45,270
I'm most grateful to you.
121
00:10:47,188 --> 00:10:49,232
It's nice to be your sister.
122
00:11:01,077 --> 00:11:03,830
-Richie!
-Mr. Jeo.
123
00:11:06,624 --> 00:11:07,876
What a relief.
124
00:11:08,168 --> 00:11:10,795
-I was worried.
-I'm fine.
125
00:11:12,380 --> 00:11:13,923
I couldn't get a hold of you.
126
00:11:14,424 --> 00:11:17,719
I was about to go crash into O-gong's car
out of frustration.
127
00:11:17,802 --> 00:11:19,012
Mr. Jeo.
128
00:11:19,596 --> 00:11:21,973
I finally know who I am now.
129
00:11:22,682 --> 00:11:24,142
Really?
130
00:11:24,893 --> 00:11:28,104
Jung Se-ra called her mother on the phone.
131
00:11:29,772 --> 00:11:31,858
They tried to handle the situation,
132
00:11:31,983 --> 00:11:32,984
but she ran away.
133
00:11:33,067 --> 00:11:34,986
That's not it.
134
00:11:35,570 --> 00:11:37,697
The dead girl died again.
135
00:11:38,281 --> 00:11:39,365
But she disappeared.
136
00:11:39,616 --> 00:11:41,075
That's right.
137
00:11:41,451 --> 00:11:43,620
They keep talking nonsense like that.
138
00:11:46,873 --> 00:11:49,083
She called her mother's cell phone?
139
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
Then call her using her mother's phone.
140
00:11:52,587 --> 00:11:54,213
If she's still alive,
141
00:11:55,214 --> 00:11:56,466
she'll answer the phone.
142
00:12:07,268 --> 00:12:10,063
-Well...
-O-gong is not home.
143
00:12:10,146 --> 00:12:11,606
He must be at Waterfall Cave.
144
00:12:11,689 --> 00:12:13,775
Can you please take me there?
145
00:12:13,858 --> 00:12:15,818
If you want to meet O-gong,
146
00:12:16,319 --> 00:12:18,655
you can just call him.
147
00:12:19,280 --> 00:12:20,239
If I call him,
148
00:12:21,324 --> 00:12:22,951
he might get hurt. So I can't call him.
149
00:12:23,159 --> 00:12:24,369
You can't go to Waterfall Cave
150
00:12:24,452 --> 00:12:28,164
if O-gong doesn't want you there.
151
00:12:29,582 --> 00:12:30,750
I'm sorry.
152
00:12:36,381 --> 00:12:38,007
I can see the way there.
153
00:12:39,050 --> 00:12:40,927
But I don't know how to get there.
154
00:12:46,182 --> 00:12:47,976
Please open the door.
155
00:12:48,559 --> 00:12:49,852
I need to talk to you.
156
00:13:07,370 --> 00:13:08,788
What should I do?
157
00:13:25,888 --> 00:13:27,306
Hey.
158
00:13:37,775 --> 00:13:39,068
Are you in pain?
159
00:13:40,111 --> 00:13:41,946
Earlier, I was in worse pain
because of you.
160
00:13:44,824 --> 00:13:45,825
Let's call it even.
161
00:14:00,548 --> 00:14:01,549
Look at you.
162
00:14:02,842 --> 00:14:05,178
You always tell me
not to make a pass at you,
163
00:14:06,429 --> 00:14:08,556
but you tend to make a move on me first.
164
00:14:16,522 --> 00:14:18,191
I'm glad that I was hurt.
165
00:14:35,333 --> 00:14:37,293
Drink it. It's hot tea.
166
00:14:37,377 --> 00:14:38,753
You like something warm.
167
00:14:44,842 --> 00:14:47,220
Hey... Aren't you hungry?
168
00:14:47,720 --> 00:14:49,222
Do you want something to eat?
169
00:14:49,305 --> 00:14:50,181
No.
170
00:14:51,265 --> 00:14:54,519
Hey... How about some fruits?
171
00:14:55,478 --> 00:14:58,523
Stop calling me "Hey."
Just call me honey instead.
172
00:14:58,856 --> 00:15:00,108
We're way past friends.
173
00:15:03,486 --> 00:15:05,405
I'm afraid it might hurt you
if I call your name.
174
00:15:07,532 --> 00:15:09,200
You were in pain
175
00:15:09,909 --> 00:15:11,452
when I called your name.
176
00:15:16,582 --> 00:15:18,251
So you're not going to call my name again?
177
00:15:21,129 --> 00:15:22,171
What?
178
00:15:23,005 --> 00:15:24,215
Do you want to break the deal?
179
00:15:25,842 --> 00:15:27,677
Will you remove Geumganggo?
180
00:15:32,014 --> 00:15:33,307
Do you want me to remove it?
181
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Are you serious?
182
00:16:00,585 --> 00:16:02,044
I can't do this.
183
00:16:03,045 --> 00:16:04,755
I still need you.
184
00:16:04,839 --> 00:16:06,174
And I have to call you.
185
00:16:06,757 --> 00:16:08,593
You said you like me.
186
00:16:10,511 --> 00:16:12,597
I guess you don't like me enough
to get rid of this.
187
00:16:12,680 --> 00:16:15,266
-I'm just...
-Good job, Seon-mi.
188
00:16:15,349 --> 00:16:16,225
This is right.
189
00:16:17,852 --> 00:16:21,355
Don't even budge
whatever I say to sway you.
190
00:16:22,732 --> 00:16:24,275
I'm warning you.
191
00:16:27,403 --> 00:16:28,279
Because...
192
00:16:35,828 --> 00:16:36,787
I love you.
193
00:17:01,604 --> 00:17:02,897
Hey, I can't believe this.
194
00:17:02,980 --> 00:17:04,524
-What's wrong?
-Drink it.
195
00:17:08,945 --> 00:17:10,321
Gosh, it's salty.
196
00:17:11,447 --> 00:17:15,952
I'm sorry. I was so flustered that I must
have put in salt instead of sugar.
197
00:17:16,244 --> 00:17:17,495
I'll get you another cup of tea.
198
00:17:42,103 --> 00:17:45,982
Do you think O-gong will tell her
that it's a death bell, not a love bell?
199
00:17:46,566 --> 00:17:48,985
It's better for O-gong to have
Samjang believe it's a love bell
200
00:17:49,068 --> 00:17:52,238
and make her love him even more.
201
00:17:52,530 --> 00:17:53,864
He will never tell her the truth.
202
00:17:55,741 --> 00:17:58,494
Maybe he won't tell her the truth
203
00:17:58,869 --> 00:18:00,204
because it might break her heart.
204
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
Son O-gong is a jerk.
205
00:18:02,498 --> 00:18:04,125
He will never sacrifice himself for love.
206
00:18:04,208 --> 00:18:07,295
It seems like you don't want O-gong to die
207
00:18:07,420 --> 00:18:09,213
because he's an awful jerk.
208
00:18:09,297 --> 00:18:11,215
Why would you think I'm on his side?
209
00:18:11,299 --> 00:18:14,427
I hate him. I hate that jerk so much.
210
00:18:15,177 --> 00:18:16,429
All right.
211
00:18:17,179 --> 00:18:20,349
O-gong will use the death bell
212
00:18:20,433 --> 00:18:23,144
to captivate Samjang's heart.
213
00:18:24,770 --> 00:18:26,355
Because he's a jerk.
214
00:18:40,453 --> 00:18:43,581
He told me to load it in there
and throw it into the sea today.
215
00:18:43,831 --> 00:18:44,915
Let's move it.
216
00:18:47,710 --> 00:18:51,547
It feels somewhat creepy though.
217
00:18:56,552 --> 00:18:59,472
My name is Jung Se-ra.
218
00:19:00,014 --> 00:19:01,349
Jung Se-ra?
219
00:19:01,891 --> 00:19:04,435
It's such a pretty name.
220
00:19:04,518 --> 00:19:07,521
Gosh, I gave you such a tacky name.
221
00:19:07,855 --> 00:19:09,106
I feel so embarrassed.
222
00:19:09,190 --> 00:19:10,775
I liked my name, Richie.
223
00:19:11,150 --> 00:19:12,526
It means I'm rich.
224
00:19:12,610 --> 00:19:14,070
It's the best.
225
00:19:15,946 --> 00:19:19,367
You can remember me as Richie if you want.
226
00:19:19,450 --> 00:19:22,620
Then you're still my sister, Richie.
227
00:19:22,703 --> 00:19:25,831
Okay. I'll stay as Richie then.
228
00:19:27,041 --> 00:19:28,376
What's wrong?
229
00:19:29,043 --> 00:19:31,712
I guess it's because I dislocated my arm
earlier today.
230
00:19:32,046 --> 00:19:33,506
I'm okay.
231
00:19:33,839 --> 00:19:35,800
I got some energy marbles
during a live show today.
232
00:19:35,883 --> 00:19:36,801
I'll give them to you.
233
00:19:36,884 --> 00:19:38,260
Wait for me.
234
00:19:57,238 --> 00:19:58,739
MOM
235
00:20:05,663 --> 00:20:07,039
Hello?
236
00:20:08,040 --> 00:20:09,417
Ms. Jung?
237
00:20:10,167 --> 00:20:11,836
I knew you were alive.
238
00:20:14,839 --> 00:20:15,923
Who is this?
239
00:20:16,632 --> 00:20:18,843
I'm taking care of your mother.
240
00:20:21,512 --> 00:20:23,055
I'd like to meet you alone.
241
00:20:24,598 --> 00:20:25,641
Will you come?
242
00:20:27,143 --> 00:20:30,354
Richie, I'm here.
243
00:20:31,105 --> 00:20:32,064
Where is she?
244
00:20:33,733 --> 00:20:36,068
Richie. Richie?
245
00:20:50,791 --> 00:20:51,959
My gosh.
246
00:20:52,042 --> 00:20:56,464
Your owner is back
247
00:20:56,547 --> 00:21:00,050
This is so exciting
248
00:21:01,635 --> 00:21:06,599
Is everyone hiding to surprise me?
249
00:21:08,017 --> 00:21:10,019
Just come on out.
250
00:21:16,484 --> 00:21:17,485
No one's here?
251
00:21:18,819 --> 00:21:21,655
I'm back after almost getting killed.
252
00:21:22,823 --> 00:21:24,116
But no one's here.
253
00:21:44,303 --> 00:21:47,348
O-jeong knows that I like porridge,
254
00:21:47,890 --> 00:21:49,558
but he never makes me any.
255
00:21:50,935 --> 00:21:52,353
Damn it. I was in so much pain.
256
00:22:01,362 --> 00:22:03,989
What is all this mess?
257
00:22:05,032 --> 00:22:07,868
Richie never cleans up.
258
00:22:08,160 --> 00:22:09,495
What if the drain clogs up?
259
00:22:14,500 --> 00:22:17,419
Pal-kye never visits
now that Richie's gone.
260
00:22:20,381 --> 00:22:22,132
Neither will Jade Dragon.
261
00:22:30,224 --> 00:22:31,392
Gosh.
262
00:22:34,812 --> 00:22:35,771
Damn it.
263
00:22:41,235 --> 00:22:42,570
You're home.
264
00:22:45,781 --> 00:22:46,699
Where...
265
00:22:47,616 --> 00:22:50,703
Where were you all this while?
266
00:22:54,164 --> 00:22:55,082
You cleaned the house?
267
00:22:56,375 --> 00:22:59,712
I had to. The house was a mess
because I was away for a while.
268
00:23:00,838 --> 00:23:02,881
I had been in a hospital.
269
00:23:03,048 --> 00:23:05,217
Couldn't you have cleaned up a bit?
270
00:23:05,301 --> 00:23:07,428
O-jeong's busy
attending shareholder meetings.
271
00:23:07,511 --> 00:23:09,763
Is this his house?
272
00:23:10,055 --> 00:23:11,724
You can't even tell the difference between
273
00:23:11,807 --> 00:23:13,601
bags for food waste
and general waste, can you?
274
00:23:14,184 --> 00:23:16,437
You are the co-owner of this house
after all,
275
00:23:16,729 --> 00:23:18,355
but you never do any of the house chores.
276
00:23:18,939 --> 00:23:20,524
Welcome back.
277
00:23:23,527 --> 00:23:24,570
What's that?
278
00:23:25,946 --> 00:23:28,365
This is porridge. You love porridge.
279
00:23:28,449 --> 00:23:29,867
I bought it because I can't cook.
280
00:23:30,075 --> 00:23:31,702
And a bottle of wine to celebrate.
281
00:23:31,785 --> 00:23:33,120
You bought me porridge?
282
00:23:35,497 --> 00:23:37,374
It's mushroom porridge, my favorite.
283
00:23:37,458 --> 00:23:38,751
They say it's good.
284
00:23:38,834 --> 00:23:41,337
I'll take out the trash.
Have some porridge
285
00:23:41,462 --> 00:23:42,880
with a glass of wine.
286
00:23:44,173 --> 00:23:48,177
Did you lace this with something strange?
287
00:23:48,260 --> 00:23:49,303
You're acting...
288
00:23:53,932 --> 00:23:55,392
Extra mushrooms?
289
00:24:15,746 --> 00:24:17,623
Have a seat and eat some with me.
290
00:24:17,706 --> 00:24:21,085
-Me too?
-You almost died yourself.
291
00:24:21,919 --> 00:24:24,463
Are you concerned for me?
292
00:24:25,881 --> 00:24:28,550
I'm asking you to share some with me
293
00:24:29,134 --> 00:24:31,136
in case you laced it with something.
294
00:24:32,221 --> 00:24:34,306
I didn't put anything in it.
295
00:24:35,057 --> 00:24:36,600
You're such a worrywart.
296
00:24:39,436 --> 00:24:40,604
It looks good.
297
00:24:43,565 --> 00:24:44,692
Did you tell Samjang
298
00:24:45,567 --> 00:24:47,403
about the death bell?
299
00:24:47,611 --> 00:24:48,445
Why?
300
00:24:49,238 --> 00:24:50,614
Are you afraid that I'll die
301
00:24:50,823 --> 00:24:51,865
and you'll be left alone?
302
00:24:51,949 --> 00:24:54,868
Dream on. Just eat the damn porridge.
303
00:24:57,454 --> 00:25:00,249
Did you tell Samjang to get rid of
an evil spirit on a tree?
304
00:25:00,874 --> 00:25:03,794
Yes. She and Ms. Ma took care of it.
305
00:25:04,378 --> 00:25:05,963
Was it really an evil spirit?
306
00:25:06,839 --> 00:25:08,799
They didn't vanquish something else,
did they?
307
00:25:10,175 --> 00:25:11,593
Hey.
308
00:25:12,261 --> 00:25:14,930
I'm going through this hell
because I released you in the past.
309
00:25:15,013 --> 00:25:17,641
Do you think I'd make the same mistake?
Do you think I'm an idiot?
310
00:25:17,725 --> 00:25:20,602
-No, right? You wouldn't have.
-No way.
311
00:25:21,186 --> 00:25:22,604
Then I don't need to worry about it.
312
00:25:46,670 --> 00:25:49,882
I didn't think you'd come, but you did.
313
00:25:50,466 --> 00:25:52,217
You're not afraid because you don't die?
314
00:25:52,801 --> 00:25:54,011
Are you...
315
00:25:54,970 --> 00:25:56,847
the person who killed me?
316
00:25:56,930 --> 00:25:57,973
I'm sorry.
317
00:25:58,766 --> 00:25:59,683
It was a mistake.
318
00:26:00,642 --> 00:26:02,352
Killing me was a mistake?
319
00:26:04,313 --> 00:26:06,398
How come you're still alive?
320
00:26:07,566 --> 00:26:08,776
It's so fascinating.
321
00:26:12,237 --> 00:26:13,405
Where's my mom?
322
00:26:13,489 --> 00:26:15,699
I asked you a question,
but instead of answering,
323
00:26:16,200 --> 00:26:18,535
you asked another question. I hate that.
324
00:26:18,619 --> 00:26:20,037
Let me see my mom.
325
00:26:22,581 --> 00:26:23,957
I guess you don't want to answer.
326
00:26:25,250 --> 00:26:27,461
Still, I'll be kind
and answer your question.
327
00:26:32,424 --> 00:26:33,467
She's in there.
328
00:26:37,679 --> 00:26:38,764
In there?
329
00:27:43,412 --> 00:27:44,538
Open the door!
330
00:27:45,998 --> 00:27:47,332
Open the door!
331
00:27:47,416 --> 00:27:49,710
Toss her in the sea with the coffin.
332
00:27:49,793 --> 00:27:51,712
-Open up!
-Then she won't be able to come back.
333
00:27:52,713 --> 00:27:54,172
Open the door!
334
00:27:55,465 --> 00:27:57,009
Let me out!
335
00:27:59,052 --> 00:28:00,345
Open the door!
336
00:28:03,599 --> 00:28:05,142
Open the door!
337
00:29:12,125 --> 00:29:15,212
-What's going on?
-What the hell?
338
00:29:20,133 --> 00:29:21,301
What's going on?
339
00:29:21,510 --> 00:29:22,886
What was that?
340
00:29:27,349 --> 00:29:28,433
Let's go inside.
341
00:30:06,596 --> 00:30:07,681
What are you?
342
00:30:09,349 --> 00:30:14,021
I need you to become my sacrifice.
343
00:30:52,601 --> 00:30:53,977
What the hell is this now?
344
00:30:58,440 --> 00:30:59,649
It looks like
345
00:31:00,108 --> 00:31:02,652
a troublesome evil spirit woke up
last night.
346
00:31:04,946 --> 00:31:08,158
So, it was Asanyeo
347
00:31:08,825 --> 00:31:10,827
that was sealed under that tree
348
00:31:12,245 --> 00:31:13,497
for over 1,000 years?
349
00:31:13,580 --> 00:31:14,790
Asanyeo?
350
00:31:15,248 --> 00:31:16,124
What is that?
351
00:31:16,208 --> 00:31:18,251
A priestess who used to serve the king.
352
00:31:18,543 --> 00:31:20,379
Her soul has been sealed there
since her death.
353
00:31:21,171 --> 00:31:23,965
If I bust an evil spirit
that's over 1,000 years old,
354
00:31:24,049 --> 00:31:26,009
I'll probably earn a lot of points.
Aren't I right?
355
00:31:26,093 --> 00:31:29,971
Oh, how many more points do you need?
You're keeping track, right?
356
00:31:30,263 --> 00:31:33,308
-Of course I am.
-You have to. He cons everyone.
357
00:31:36,186 --> 00:31:41,066
You shouldn't underestimate Asanyeo.
She's different from other evil spirits.
358
00:31:41,608 --> 00:31:44,111
You can't even tell when she hides herself
in a human body.
359
00:31:44,236 --> 00:31:45,987
She can also control human mind
360
00:31:46,655 --> 00:31:47,948
and use them.
361
00:31:52,619 --> 00:31:53,995
She has the ability
362
00:31:54,162 --> 00:31:57,666
to wake up a dragon and make one a king.
363
00:31:58,250 --> 00:31:59,751
If we aren't careful,
364
00:32:00,127 --> 00:32:02,838
the whole world might get thrown
upside down.
365
00:32:03,380 --> 00:32:05,465
Devil King woke up
what shouldn't have been woken up.
366
00:32:07,092 --> 00:32:09,928
Hey, why is that my fault? Samjang did it.
367
00:32:10,011 --> 00:32:12,097
Why are you trying to blame it on Samjang?
368
00:32:12,180 --> 00:32:14,641
You're the one who released it,
just like what happened with me.
369
00:32:14,808 --> 00:32:16,226
He should get his points deducted.
370
00:32:16,476 --> 00:32:19,521
Hey, what are you talking about?
I've worked so hard to earn those points.
371
00:32:19,604 --> 00:32:20,605
You two!
372
00:32:21,731 --> 00:32:23,442
We have no time for a blaming session.
373
00:32:25,152 --> 00:32:28,155
Anyhow, you're the one
that started everything, Devil King.
374
00:32:28,738 --> 00:32:30,907
Please try to find Asanyeo.
375
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
I'm...
376
00:32:38,874 --> 00:32:41,501
still suffering from the side effects
caused by the antidote.
377
00:32:41,585 --> 00:32:44,588
I still need more time to recover.
378
00:32:45,380 --> 00:32:48,133
And as you know, I nearly died recently.
379
00:32:50,177 --> 00:32:52,387
I don't think I'll be able to do it.
380
00:32:52,679 --> 00:32:54,306
Gosh, I'm so...
381
00:32:55,223 --> 00:32:56,183
Then...
382
00:32:56,433 --> 00:32:59,060
you should try to track her down.
383
00:33:01,146 --> 00:33:02,230
Why is this happening again?
384
00:33:02,731 --> 00:33:04,316
-I'm in so much pain.
-My...
385
00:33:04,399 --> 00:33:08,361
I thought my heart stopped.
You know my heart is no longer rock-hard.
386
00:33:08,487 --> 00:33:12,657
Gosh, I've been getting heart attacks
ever since then.
387
00:33:12,741 --> 00:33:14,159
Let go of my hand.
388
00:33:15,452 --> 00:33:17,496
Hey, this is breath freshener.
389
00:33:17,579 --> 00:33:19,915
Oh, you've stopped coughing.
You look totally fine now.
390
00:33:20,290 --> 00:33:22,292
Both of you, seriously!
391
00:33:22,876 --> 00:33:25,170
If you guys are just going to
try to get out of it...
392
00:33:25,253 --> 00:33:26,296
Forget it.
393
00:33:28,840 --> 00:33:30,884
I'll have a meeting with those
in the Spiritual Realm
394
00:33:31,718 --> 00:33:32,886
and figure out what to do.
395
00:33:40,727 --> 00:33:42,479
Why the hell did you wake up that thing?
396
00:33:42,562 --> 00:33:44,231
I asked you.
397
00:33:44,356 --> 00:33:45,690
You said it's nothing.
398
00:33:46,107 --> 00:33:47,526
Why are you so reckless?
399
00:33:48,068 --> 00:33:50,529
Jeez, get a taste of this.
400
00:33:50,612 --> 00:33:52,072
Hey, stop.
401
00:33:52,697 --> 00:33:53,907
You stupid bull.
402
00:33:53,990 --> 00:33:55,784
-Enough. Stop it!
-Gosh.
403
00:33:55,867 --> 00:33:57,702
-I told you to stop that!
-You're such an idiot.
404
00:33:58,620 --> 00:34:02,207
Hey, you got out of the Marble Mountains
thanks to my recklessness.
405
00:34:02,457 --> 00:34:05,252
You should thank me if anything.
You're such a jerk.
406
00:34:08,838 --> 00:34:11,049
Anyway, it'll be dangerous,
so don't drag Samjang into it.
407
00:34:11,132 --> 00:34:12,842
You need to clean up the mess you made.
408
00:34:12,926 --> 00:34:15,512
You're the first mess I've ever made.
409
00:34:15,720 --> 00:34:20,016
I can't believe my first mess is
going on about my second mess.
410
00:34:20,100 --> 00:34:22,894
Messes should be avoided.
I'm going to avoid dealing with it.
411
00:34:22,978 --> 00:34:25,397
Samjang's blood woke her up,
412
00:34:25,480 --> 00:34:27,649
which means Asanyeo
will come find Samjang.
413
00:34:27,732 --> 00:34:28,942
So eventually,
414
00:34:30,110 --> 00:34:33,363
you'll have to clean up the mess.
You obnoxious monkey.
415
00:34:40,203 --> 00:34:41,496
Stop spitting. Are you crazy?
416
00:34:51,131 --> 00:34:51,965
This tree...
417
00:34:52,048 --> 00:34:53,800
Culture and Arts Center
To Be Built in Bicheon
418
00:34:53,883 --> 00:34:55,093
There's an article about this.
419
00:34:55,677 --> 00:34:57,304
Are you going to buy some land in Bicheon?
420
00:35:00,473 --> 00:35:02,434
Are the land prices going up in Bicheon?
421
00:35:02,517 --> 00:35:03,685
Yes, of course.
422
00:35:03,768 --> 00:35:06,146
Korea Foundation owns
pretty much the entire area.
423
00:35:06,688 --> 00:35:10,066
That's Professor Kang Dae-seong.
His family owns Korea Foundation.
424
00:35:10,525 --> 00:35:12,277
He's from a prestigious family,
425
00:35:12,360 --> 00:35:14,529
and he's smart. He's handsome too.
426
00:35:14,613 --> 00:35:17,198
My wife likes that guy
more than idol singers.
427
00:35:18,408 --> 00:35:22,829
Those in Bicheon will literally
hit a jackpot if he becomes the president.
428
00:35:25,457 --> 00:35:27,167
I guess he's very influential.
429
00:35:27,834 --> 00:35:31,046
Are the roads slippery?
Why is our jjajangmyeon taking so long?
430
00:35:39,137 --> 00:35:42,307
Why is that woman staring at our window?
Is she looking for a place?
431
00:35:43,683 --> 00:35:44,768
Gosh, I'm so hungry.
432
00:35:46,853 --> 00:35:48,730
I see that woman over there.
433
00:35:49,606 --> 00:35:50,774
Shall I say hello?
434
00:36:18,802 --> 00:36:20,220
Who sent this?
435
00:36:31,314 --> 00:36:32,649
Jonathan must've sent the flowers.
436
00:36:34,067 --> 00:36:35,402
He's so romantic.
437
00:36:35,694 --> 00:36:37,404
My friend, my Jonathan.
438
00:36:39,280 --> 00:36:42,409
I'll go bring a vase for you, Ms. Jin.
You should put them on your desk.
439
00:37:42,886 --> 00:37:44,262
When did I get this cut?
440
00:38:13,458 --> 00:38:14,375
How delicious.
441
00:39:22,110 --> 00:39:24,863
Hey, did your brother take the flowers?
442
00:39:40,712 --> 00:39:42,005
I guess she likes flowers.
443
00:39:43,798 --> 00:39:45,133
Could this woman be Asanyeo?
444
00:39:48,636 --> 00:39:50,471
So, you have to carry out
Master Subori's duties
445
00:39:50,555 --> 00:39:52,891
as a deity while he's
in the Spiritual Realm for the meeting.
446
00:39:53,308 --> 00:39:56,185
I'll probably be able to earn
some bonus points
447
00:39:56,394 --> 00:39:58,062
if I do a good job as his stand-in.
448
00:39:58,646 --> 00:40:00,607
Today, you have to...
449
00:40:01,024 --> 00:40:03,234
punish this human.
450
00:40:04,360 --> 00:40:05,820
JO SE-PAL
451
00:40:05,904 --> 00:40:07,697
Look at that nasty face.
452
00:40:09,574 --> 00:40:12,535
Punishing humans that have done bad deeds
is the best way to show them that
453
00:40:12,619 --> 00:40:14,162
the Spiritual Realm is always watching.
454
00:40:14,245 --> 00:40:16,623
But we don't punish them
often enough these days.
455
00:40:16,706 --> 00:40:18,207
When I become a deity...
456
00:40:18,875 --> 00:40:22,754
I'll definitely be sure to teach them
a serious lesson.
457
00:40:25,381 --> 00:40:27,884
There's the guy you need to punish today.
458
00:40:30,511 --> 00:40:31,512
Seriously.
459
00:40:32,639 --> 00:40:35,016
That bastard.
460
00:40:42,440 --> 00:40:43,858
Excuse me.
461
00:40:46,486 --> 00:40:49,739
Can you hand me your phone?
462
00:40:49,822 --> 00:40:50,990
As if.
463
00:40:55,536 --> 00:40:58,331
-What the hell was that?
-You, Jo Se-pal,
464
00:40:58,414 --> 00:41:02,752
took 1.3 trillion won from 23,600 people.
465
00:41:03,211 --> 00:41:05,004
Because of you,
97 people committed suicide
466
00:41:05,088 --> 00:41:07,298
and 2,600 children became orphans.
467
00:41:07,382 --> 00:41:09,842
You ruined 7,856 families!
468
00:41:11,260 --> 00:41:12,971
You bastard.
469
00:41:13,054 --> 00:41:14,722
You've led a luxurious life
470
00:41:14,806 --> 00:41:16,557
by taking advantage of
a loophole in the law.
471
00:41:16,641 --> 00:41:18,184
Therefore,
472
00:41:19,519 --> 00:41:20,853
today, I will bestow upon you
473
00:41:22,063 --> 00:41:24,148
the wrath of deities.
474
00:41:29,112 --> 00:41:31,280
You will fall down that shaft.
475
00:41:31,364 --> 00:41:33,658
You will survive with four broken limbs
476
00:41:34,200 --> 00:41:36,536
and will be rescued in nine days.
477
00:41:36,619 --> 00:41:40,206
You will feel excruciating pain
with every breath
478
00:41:41,124 --> 00:41:43,543
as you live out your destined lifespan.
479
00:41:45,503 --> 00:41:46,796
Well...
480
00:41:47,338 --> 00:41:48,840
It's time for you to fall.
481
00:41:54,053 --> 00:41:55,763
I'm really sorry.
482
00:41:57,265 --> 00:41:58,891
Please forgive me.
483
00:41:58,975 --> 00:42:01,102
Letting scumbags like you to live
484
00:42:01,769 --> 00:42:04,272
will only make people resent deities more.
485
00:42:05,314 --> 00:42:07,984
Now, fall!
486
00:42:08,568 --> 00:42:10,653
-Please...
-Fall!
487
00:42:15,158 --> 00:42:16,701
Selfish bastard.
488
00:42:23,332 --> 00:42:27,378
Devil King, handing out
severe punishments is quite fun.
489
00:42:27,462 --> 00:42:30,506
Bastards like him should
never roam this earth.
490
00:42:31,632 --> 00:42:33,551
Once I become a deity,
491
00:42:33,634 --> 00:42:37,430
I will be able to engage
in human affairs like I did today.
492
00:43:10,213 --> 00:43:11,380
It's her.
493
00:43:14,634 --> 00:43:16,928
She was reincarnated in this life.
494
00:43:23,184 --> 00:43:24,435
I...
495
00:43:24,560 --> 00:43:25,895
No, Devil King.
496
00:43:26,521 --> 00:43:29,232
You know you can't interfere in her life.
497
00:43:29,857 --> 00:43:32,151
You'll never be able to save her anyway,
498
00:43:32,318 --> 00:43:34,362
and she'll be even more miserable
in her next life.
499
00:44:10,356 --> 00:44:11,732
Ma'am, you're back.
500
00:44:12,275 --> 00:44:14,318
You should go home.
You did great work today.
501
00:44:14,402 --> 00:44:15,611
Sure.
502
00:44:15,695 --> 00:44:16,821
Thank you.
503
00:45:04,577 --> 00:45:06,037
Who's there?
504
00:45:09,040 --> 00:45:11,000
Richie, it's you.
505
00:45:11,292 --> 00:45:12,293
Devil King.
506
00:45:16,339 --> 00:45:18,132
What were you doing in here?
507
00:45:18,716 --> 00:45:20,468
I was feeding on an energy marble.
508
00:45:20,551 --> 00:45:23,137
I heard you fell from somewhere up high.
509
00:45:24,347 --> 00:45:25,598
You should take one with you.
510
00:45:26,223 --> 00:45:27,725
Thank you.
511
00:45:33,648 --> 00:45:36,359
Did you find that pretty deity?
512
00:45:39,612 --> 00:45:41,280
I remember
513
00:45:41,948 --> 00:45:45,284
telling you everything about her.
514
00:45:46,035 --> 00:45:47,828
Today,
515
00:45:50,915 --> 00:45:52,625
I actually saw her.
516
00:45:54,210 --> 00:45:56,420
She must be living a miserable life
in this time as well.
517
00:45:57,004 --> 00:45:58,339
She was crying.
518
00:46:01,300 --> 00:46:04,428
You said you can't interfere
519
00:46:04,679 --> 00:46:06,430
in her life as a human.
520
00:46:10,101 --> 00:46:10,977
That's right.
521
00:46:14,188 --> 00:46:15,856
Do you want me to help her
522
00:46:16,649 --> 00:46:18,109
for you?
523
00:46:20,611 --> 00:46:21,946
I'm neither a human nor a monster
524
00:46:22,989 --> 00:46:24,323
nor a ghost.
525
00:46:25,658 --> 00:46:29,870
Even if I were to interfere in her life,
the Spiritual Realm wouldn't know.
526
00:46:31,288 --> 00:46:32,248
My gosh.
527
00:46:34,375 --> 00:46:36,794
How did you come up with that idea?
528
00:46:38,087 --> 00:46:40,339
I only spoke of it
529
00:46:40,423 --> 00:46:41,924
in hopes of helping you.
530
00:46:44,885 --> 00:46:46,929
It's not easy to fool
531
00:46:48,097 --> 00:46:49,390
the Spiritual Realm though.
532
00:46:51,892 --> 00:46:53,144
I guess it isn't my place.
533
00:46:54,061 --> 00:46:56,313
I'll leave you to rest, then.
534
00:47:15,916 --> 00:47:17,918
Devil King gave me some energy marbles.
535
00:47:21,881 --> 00:47:22,840
Richie.
536
00:47:26,177 --> 00:47:28,971
I don't recognize your scent.
537
00:47:34,894 --> 00:47:37,146
I changed the perfume
538
00:47:37,521 --> 00:47:39,482
that I used to hide my odor.
539
00:47:40,107 --> 00:47:41,108
I smell roses.
540
00:47:41,901 --> 00:47:42,985
It's not bad.
541
00:47:57,374 --> 00:47:58,751
Richie!
542
00:47:59,210 --> 00:48:01,128
Where were you?
543
00:48:01,212 --> 00:48:03,255
You can't keep disappearing like this.
544
00:48:03,464 --> 00:48:05,091
I was worried.
545
00:48:06,884 --> 00:48:10,179
Piggy, we were on our way
to a photo shoot.
546
00:48:11,222 --> 00:48:12,598
Keep this up
547
00:48:13,182 --> 00:48:14,475
and I'll recant our breakup.
548
00:48:14,934 --> 00:48:16,185
Damn it.
549
00:48:18,187 --> 00:48:21,190
I'll come by your house
after I'm done with work today.
550
00:48:21,857 --> 00:48:23,192
All right?
551
00:48:36,455 --> 00:48:39,208
This Richie girl sure was loved.
552
00:48:41,001 --> 00:48:43,212
Anyway, I'd rather be in Samjang's body
553
00:48:44,213 --> 00:48:46,632
than a zombie's.
554
00:48:56,058 --> 00:48:57,309
It's Son O-gong.
555
00:48:58,435 --> 00:48:59,770
Hey, zombie.
556
00:49:01,522 --> 00:49:03,607
-Mr. Son.
-Were you here to see Devil King?
557
00:49:03,691 --> 00:49:06,110
Yes, he gave me energy marbles.
558
00:49:07,528 --> 00:49:08,904
Really?
559
00:49:12,241 --> 00:49:13,117
What is it?
560
00:49:13,200 --> 00:49:16,453
I guess I did a good job
patching up a mangled zombie.
561
00:49:17,538 --> 00:49:18,539
You won't need those.
562
00:49:19,415 --> 00:49:21,834
I'm the one who needs them more.
Give them to me.
563
00:49:23,169 --> 00:49:26,255
Haven't I done enough for you?
I deserve to get this.
564
00:49:26,839 --> 00:49:27,882
I'm leaving.
565
00:49:32,219 --> 00:49:33,304
Hey.
566
00:49:44,940 --> 00:49:46,734
I picked this up on the street.
567
00:49:48,819 --> 00:49:50,529
You like flowers.
You said you want to vanish
568
00:49:50,613 --> 00:49:52,990
while you're still pretty like a flower.
569
00:49:56,452 --> 00:49:57,536
Yes, I did.
570
00:49:58,204 --> 00:49:59,038
I'll burn you
571
00:49:59,622 --> 00:50:01,707
while you're still pretty,
572
00:50:02,541 --> 00:50:03,667
Richie.
573
00:50:07,922 --> 00:50:09,173
You're not Richie anymore.
574
00:50:13,636 --> 00:50:15,930
You're Jung Se-ra now.
575
00:50:17,014 --> 00:50:19,099
-That's right.
-I'll burn you later.
576
00:50:27,942 --> 00:50:30,069
Son O-gong,
the great sage equal to heaven.
577
00:50:31,695 --> 00:50:33,656
If I become Samjang,
578
00:50:34,156 --> 00:50:36,325
will he become mine?
579
00:50:41,080 --> 00:50:42,915
Devil King. Devil King!
580
00:50:44,166 --> 00:50:45,876
What's all the fuss?
581
00:50:47,211 --> 00:50:49,296
Did you see her? Did you?
I heard you met her.
582
00:50:51,173 --> 00:50:52,883
-See whom?
-Did you not notice?
583
00:50:53,217 --> 00:50:55,427
-It was her.
-Who?
584
00:50:56,220 --> 00:50:58,806
It was the priestess in Richie's body.
585
00:51:01,183 --> 00:51:02,559
Wasn't it Richie?
586
00:51:03,519 --> 00:51:06,272
Gosh, I guess you've really become weak.
587
00:51:06,355 --> 00:51:07,314
It wasn't Richie.
588
00:51:07,398 --> 00:51:09,108
It wasn't Richie?
589
00:51:10,401 --> 00:51:11,944
-Was it the priestess?
-Yes.
590
00:51:12,027 --> 00:51:14,113
-It was Asanyeo.
-Asanyeo?
591
00:51:16,240 --> 00:51:17,616
What was she doing here?
592
00:51:18,784 --> 00:51:21,203
What does she want
pretending to be Richie?
593
00:51:24,290 --> 00:51:25,582
My gosh.
594
00:51:26,500 --> 00:51:30,004
I was so tired
that I didn't recognize her.
595
00:51:30,879 --> 00:51:33,549
So what did you do to Asanyeo?
596
00:51:33,841 --> 00:51:35,217
Did you take care of her?
597
00:51:35,301 --> 00:51:36,427
-I let her go.
-What?
598
00:51:37,261 --> 00:51:38,971
You recognized her.
Why did you let her go?
599
00:51:39,054 --> 00:51:40,681
I can't take care of her alone.
600
00:51:40,764 --> 00:51:43,058
She has dark eyes.
She seemed pretty strong.
601
00:51:43,142 --> 00:51:44,184
We should do it together.
602
00:51:45,185 --> 00:51:47,646
You know I lack in energy. I'm tired.
603
00:51:47,730 --> 00:51:49,315
You should take care of it yourself.
604
00:51:50,190 --> 00:51:52,943
Are you going to be like this?
Should I clutch my chest again?
605
00:51:53,027 --> 00:51:55,654
-I'll take out the medicine again.
-All right. I get it.
606
00:51:57,948 --> 00:51:59,491
Let's stop passing the buck
607
00:52:00,409 --> 00:52:01,785
and divide up the work.
608
00:52:02,661 --> 00:52:03,996
I'll go catch her.
609
00:52:04,079 --> 00:52:06,540
You should figure out how to lock her in.
610
00:52:07,124 --> 00:52:09,335
It came out from the sacred tree.
611
00:52:09,877 --> 00:52:11,879
I'll go check the tree then.
612
00:52:12,087 --> 00:52:13,047
Okay.
613
00:52:18,427 --> 00:52:19,720
By the way, Devil King,
614
00:52:20,262 --> 00:52:22,890
why do you think
she came to see you first?
615
00:52:28,187 --> 00:52:30,856
You didn't make some kind of deal
with her, did you?
616
00:52:33,567 --> 00:52:35,903
She just got energy marbles from me.
617
00:52:36,612 --> 00:52:39,031
You don't want to stab me
in the back, okay?
618
00:52:39,114 --> 00:52:42,409
I won't. I'm not a jerk like you.
619
00:52:42,993 --> 00:52:45,371
You think everyone is like you.
620
00:52:47,790 --> 00:52:48,832
Gosh.
621
00:52:57,800 --> 00:52:59,802
Asanyeo's offer...
622
00:53:01,970 --> 00:53:03,472
was quite tempting.
623
00:53:05,641 --> 00:53:08,018
Do you want me to help her
624
00:53:09,353 --> 00:53:11,271
for you?
625
00:53:13,941 --> 00:53:16,735
I just ignored the suggestion
thinking it was Richie.
626
00:53:17,778 --> 00:53:20,489
If a priestess with great power helps me,
627
00:53:21,240 --> 00:53:22,616
things will be different.
628
00:53:22,699 --> 00:53:26,453
That means you should stab Son O-gong
in the back without any hesitation.
629
00:53:29,957 --> 00:53:31,708
Once O-gong lures Asanyeo here,
630
00:53:32,292 --> 00:53:34,378
you should bring her over to your side.
631
00:53:34,461 --> 00:53:37,423
That's right.
We don't know how things will go.
632
00:53:38,048 --> 00:53:39,341
So you should
633
00:53:40,300 --> 00:53:42,219
have a contract ready.
634
00:53:49,226 --> 00:53:50,811
You're going back to the States?
635
00:53:50,894 --> 00:53:52,980
Yes. I'm going back tomorrow.
636
00:53:54,398 --> 00:53:57,484
When my film is released next year,
I'll invite you to the film festival.
637
00:53:58,068 --> 00:53:58,986
Thank you.
638
00:54:01,071 --> 00:54:04,116
And thank you for sending me the roses.
639
00:54:04,741 --> 00:54:07,494
Mean Mr. Fairy took them from me though.
640
00:54:08,120 --> 00:54:09,455
Roses?
641
00:54:10,581 --> 00:54:14,168
I thought you sent me the roses.
642
00:54:15,586 --> 00:54:17,713
I got you something else.
643
00:54:35,606 --> 00:54:37,816
The necklace is called "Happy Ending."
644
00:54:37,900 --> 00:54:39,735
And my movie about a brave girl
645
00:54:40,110 --> 00:54:42,154
has a happy ending too.
646
00:54:43,697 --> 00:54:44,656
Seon-mi.
647
00:54:45,240 --> 00:54:47,326
I hope it will be a happy ending
for you and Mr. Fairy.
648
00:55:03,050 --> 00:55:03,884
Happy ending?
649
00:55:04,426 --> 00:55:06,678
It's like a match made in heaven.
650
00:55:14,144 --> 00:55:16,188
Where's my love bell?
651
00:55:19,024 --> 00:55:20,776
Is it gone because it rang once?
652
00:55:23,570 --> 00:55:25,781
I didn't even get to show it to O-gong.
653
00:55:28,075 --> 00:55:31,912
It turns out the bell Samjang heard
was the death bell.
654
00:55:32,579 --> 00:55:34,831
She believes it's a love bell.
655
00:55:38,418 --> 00:55:39,670
Don't tell her.
656
00:55:40,212 --> 00:55:41,338
Just let her believe so.
657
00:55:41,421 --> 00:55:45,050
Okay. She'll be happier that way.
658
00:55:45,717 --> 00:55:47,678
To kill or get killed...
659
00:55:48,220 --> 00:55:49,763
It's tragic either way.
660
00:55:50,347 --> 00:55:51,348
Getting a heads-up
661
00:55:52,474 --> 00:55:54,601
will only make her feel sad
for a longer period of time.
662
00:55:57,479 --> 00:55:58,647
Was Richie
663
00:55:59,231 --> 00:56:00,107
here today?
664
00:56:00,691 --> 00:56:01,900
Yes. A while ago.
665
00:56:02,776 --> 00:56:04,236
She got a lipstick from me.
666
00:56:04,820 --> 00:56:08,073
She said she liked a rose-colored
lipstick, so I gave it to her.
667
00:56:10,200 --> 00:56:13,870
-Gosh, she's such a wily vixen.
-"A wily vixen"? Are you talking about me?
668
00:56:14,871 --> 00:56:16,206
No.
669
00:56:16,790 --> 00:56:17,874
Summer Fairy.
670
00:56:18,458 --> 00:56:21,253
Do you know anything about a priestess?
671
00:56:21,837 --> 00:56:25,340
You think I know much about a priestess
because I'm a fairy,
672
00:56:25,424 --> 00:56:26,883
but I don't.
673
00:56:27,843 --> 00:56:28,969
A priestess would be
674
00:56:29,052 --> 00:56:32,639
like a woman you're well aware of.
675
00:56:33,807 --> 00:56:35,392
-Who?
-Samjang.
676
00:56:36,226 --> 00:56:38,395
Samjang is a kind of priestess.
677
00:56:38,979 --> 00:56:39,896
She's a human being,
678
00:56:40,272 --> 00:56:42,232
but she's connected
to the spiritual world.
679
00:56:42,316 --> 00:56:43,609
You think?
680
00:56:47,654 --> 00:56:50,699
Is that why the priestess is
wandering around Samjang?
681
00:56:53,577 --> 00:56:56,330
It's surprising that you want to eat meat.
682
00:56:56,913 --> 00:56:57,998
I thought
683
00:56:59,082 --> 00:57:01,084
you didn't like meat.
684
00:57:02,836 --> 00:57:06,006
I became to like meat
after getting seriously injured.
685
00:57:08,592 --> 00:57:11,428
I heard O-gong took you
to Waterfall Cave and treated you.
686
00:57:13,055 --> 00:57:14,389
Yes.
687
00:57:21,271 --> 00:57:22,314
Richie.
688
00:57:23,023 --> 00:57:24,858
I thought you were right-handed.
689
00:57:34,159 --> 00:57:35,577
Mr. Sa.
690
00:57:36,995 --> 00:57:38,956
You know I am left-handed.
691
00:57:51,760 --> 00:57:54,805
That's right. You're left-handed.
692
00:57:56,932 --> 00:57:57,849
Enjoy your meat.
693
00:57:58,558 --> 00:58:00,018
Thank you.
694
00:58:00,894 --> 00:58:04,690
Mr. Sa, can you please cook
Samjang's favorite food?
695
00:58:04,773 --> 00:58:06,525
I'd like to go see her.
696
00:58:13,991 --> 00:58:16,618
-What should I do with that coffin?
-Throw it away.
697
00:58:16,702 --> 00:58:18,412
Throw it into the sea
698
00:58:19,371 --> 00:58:20,247
as we planned earlier.
699
00:58:34,469 --> 00:58:35,595
Rose petals?
700
00:58:39,641 --> 00:58:41,101
It's still fragrant.
701
00:58:45,981 --> 00:58:47,190
Is she not dead?
702
00:58:49,443 --> 00:58:51,570
You found a stone coffin under the tree?
703
00:58:51,653 --> 00:58:54,322
Yes. The roots of the tree
were covering up the coffin
704
00:58:54,406 --> 00:58:55,782
like a cocoon.
705
00:58:56,366 --> 00:58:58,827
Where is the stone coffin now?
706
00:58:59,494 --> 00:59:02,164
We moved it to the warehouse,
so people wouldn't see it.
707
00:59:10,630 --> 00:59:12,883
I can still smell the roses.
708
00:59:13,383 --> 00:59:15,927
I guess the coffin was here.
709
00:59:16,511 --> 00:59:18,221
It seems like they already threw it away.
710
00:59:19,431 --> 00:59:22,434
Or they could've moved it
to somewhere else.
711
00:59:23,018 --> 00:59:25,562
Why would human beings need
Asanyeo's stone coffin?
712
00:59:26,855 --> 00:59:29,024
He's Kang Dae-seong
of Korea Foundation, right?
713
00:59:30,484 --> 00:59:34,738
Maybe he figured out
that Asanyeo can make someone a king.
714
00:59:36,239 --> 00:59:38,742
Is that why he took the stone coffin?
715
01:00:01,014 --> 01:00:03,934
I have a feeling that she'll come back
716
01:00:04,309 --> 01:00:05,811
looking for this.
717
01:00:07,562 --> 01:00:08,688
I'm here to see you.
718
01:00:10,190 --> 01:00:12,192
Richie, you look well.
719
01:00:12,275 --> 01:00:13,151
Thank you.
720
01:00:13,652 --> 01:00:16,279
I brought something Mr. Sa cooked.
721
01:00:16,905 --> 01:00:18,115
Thanks.
722
01:00:19,199 --> 01:00:21,034
I also come bearing roses.
723
01:00:21,576 --> 01:00:22,702
They're gorgeous.
724
01:00:23,286 --> 01:00:24,454
We should eat together.
725
01:00:24,538 --> 01:00:25,831
Sure. Come in.
726
01:00:47,936 --> 01:00:50,689
You smell of lotus flowers.
727
01:00:51,690 --> 01:00:53,525
That's right. It's my blood.
728
01:00:54,234 --> 01:00:56,361
Some of it is in you as well.
729
01:00:57,320 --> 01:01:01,241
Right. You're the one who revived me.
730
01:01:04,786 --> 01:01:07,539
So, is Mr. Son here?
731
01:01:08,290 --> 01:01:09,166
No.
732
01:01:10,167 --> 01:01:11,835
Things have been awkward between us.
733
01:01:13,003 --> 01:01:16,089
He got hurt on the same day you fell.
734
01:01:16,173 --> 01:01:18,925
I know. He got hurt because of you.
735
01:01:22,554 --> 01:01:24,139
It's because you called for him.
736
01:01:26,892 --> 01:01:29,227
-Right.
-You shouldn't call him often then.
737
01:01:29,895 --> 01:01:30,812
You'll be a nuisance.
738
01:01:33,690 --> 01:01:34,566
I know.
739
01:01:34,649 --> 01:01:38,862
So, there's nothing you can do
740
01:01:38,945 --> 01:01:41,031
without Mr. Son. Aren't I right?
741
01:01:50,832 --> 01:01:52,709
Don't you think that...
742
01:01:54,211 --> 01:01:57,172
someone he protects should be special?
743
01:01:57,797 --> 01:01:59,049
How?
744
01:02:06,014 --> 01:02:07,140
My goodness.
745
01:02:08,683 --> 01:02:09,851
O-gong.
746
01:02:09,935 --> 01:02:12,145
Are you enjoying the food without me?
747
01:02:12,729 --> 01:02:14,606
Even after everything I've done for you,
748
01:02:14,689 --> 01:02:17,108
you brought O-jeong's food here
without telling me.
749
01:02:17,192 --> 01:02:18,902
You should've called me first.
750
01:02:19,444 --> 01:02:20,820
Then...
751
01:02:21,947 --> 01:02:23,156
you two should enjoy it.
752
01:02:26,409 --> 01:02:28,495
Where do you think you're going?
Come over here.
753
01:02:31,289 --> 01:02:32,540
Sit right there.
754
01:02:46,763 --> 01:02:48,139
Why did you throw them out?
755
01:02:48,765 --> 01:02:50,642
Did you throw out the ones
at my office too?
756
01:02:50,725 --> 01:02:52,560
-Yes.
-Why?
757
01:02:53,144 --> 01:02:54,938
Why look at flowers
when you're this beautiful?
758
01:02:55,355 --> 01:02:56,773
I don't need them.
759
01:02:58,233 --> 01:02:59,609
Also, they're dangerous.
760
01:03:00,110 --> 01:03:01,111
What?
761
01:03:08,702 --> 01:03:09,911
I told you not to get hurt.
762
01:03:14,416 --> 01:03:15,792
It's just a little scratch.
763
01:03:15,875 --> 01:03:17,335
Still, don't get hurt.
764
01:03:17,919 --> 01:03:20,588
You're beautiful either way,
but it's still upsetting.
765
01:03:46,239 --> 01:03:47,824
There's no point in waiting.
766
01:03:49,034 --> 01:03:50,160
For whom?
767
01:03:50,869 --> 01:03:51,870
Well,
768
01:03:52,370 --> 01:03:53,705
a mean bull.
769
01:03:55,915 --> 01:03:58,168
In order to retrieve
the stone coffin from Kang Dae-seong,
770
01:03:58,752 --> 01:04:01,838
you'll have to risk
revealing your identity.
771
01:04:02,380 --> 01:04:04,549
Why would I take such a risk?
772
01:04:05,133 --> 01:04:06,885
I'll retrieve the coffin later.
773
01:04:08,678 --> 01:04:10,221
O-gong will be waiting.
774
01:04:10,805 --> 01:04:12,515
He'll make Asanyeo stay,
775
01:04:12,599 --> 01:04:14,726
but his temper will get the best of him.
776
01:04:15,310 --> 01:04:17,312
It's dangerous to make her stay
at Samjang's,
777
01:04:17,812 --> 01:04:19,564
so he'll take her to Waterfall Cave.
778
01:04:20,023 --> 01:04:21,733
Once they're alone,
779
01:04:23,193 --> 01:04:25,320
Asanyeo will reveal
780
01:04:26,154 --> 01:04:27,197
her true intentions.
781
01:04:29,366 --> 01:04:31,159
I knew you thought it through.
782
01:04:32,118 --> 01:04:33,536
Nonetheless...
783
01:04:34,496 --> 01:04:35,830
What on earth
784
01:04:37,082 --> 01:04:39,292
does the priestess want?
785
01:04:52,972 --> 01:04:54,474
We should go.
786
01:04:54,808 --> 01:04:56,309
-Go where?
-Waterfall Cave.
787
01:04:56,393 --> 01:04:58,186
-That's your home.
-Right.
788
01:05:00,188 --> 01:05:01,731
I promised to burn you.
789
01:05:03,733 --> 01:05:04,943
You don't need to anymore.
790
01:05:05,026 --> 01:05:05,902
No.
791
01:05:07,112 --> 01:05:09,572
I'm going to burn you.
792
01:05:13,910 --> 01:05:14,911
Come with me quietly.
793
01:05:19,290 --> 01:05:22,669
Enjoy your meal.
I'll come back with a nice drink.
794
01:05:22,752 --> 01:05:25,171
A drink? I have some at home.
795
01:05:25,255 --> 01:05:29,342
It's all right. I'll be back
with a rare one you like.
796
01:05:31,052 --> 01:05:32,220
Are you taking her with you?
797
01:05:32,303 --> 01:05:33,179
Yes.
798
01:05:34,180 --> 01:05:36,349
She's been to Waterfall Cave before.
799
01:05:37,475 --> 01:05:38,601
Right?
800
01:05:39,144 --> 01:05:40,145
Right.
801
01:05:41,062 --> 01:05:42,897
-We'll be right back.
-Okay.
802
01:05:59,247 --> 01:06:00,457
The food's getting cold.
803
01:06:00,748 --> 01:06:01,916
What's taking them so long?
804
01:06:04,461 --> 01:06:05,587
Maybe I should call him.
805
01:06:16,014 --> 01:06:17,807
Devil King, what a surprise.
806
01:06:23,646 --> 01:06:25,398
I'm here to stop you.
807
01:06:25,982 --> 01:06:27,609
-Stop me?
-Samjang,
808
01:06:28,651 --> 01:06:30,862
please don't call O-gong tonight.
809
01:06:30,945 --> 01:06:32,363
There's something very important
810
01:06:33,364 --> 01:06:36,701
that he needs to deal with.
811
01:06:50,006 --> 01:06:51,049
Are we here to fight?
812
01:06:51,799 --> 01:06:55,053
Are you insane? I wouldn't risk
ruining my expensive liquors.
813
01:07:05,313 --> 01:07:06,689
-So, you're Asanyeo.
-Right.
814
01:07:07,273 --> 01:07:09,317
And you're Son O-gong,
the great sage equal to heaven.
815
01:07:09,400 --> 01:07:12,111
You must want to do a lot of things
after being asleep for 1,000 years.
816
01:07:13,071 --> 01:07:14,072
I won't get in your way.
817
01:07:16,950 --> 01:07:19,452
Devil King might, though.
818
01:07:19,661 --> 01:07:21,371
He even went after your coffin.
819
01:07:22,288 --> 01:07:26,042
Don't tell him I told you and go to him.
820
01:07:26,209 --> 01:07:27,710
Are you sure
821
01:07:28,711 --> 01:07:31,631
you won't interfere with my plans?
822
01:07:33,383 --> 01:07:34,759
What is it that you want to do?
823
01:07:35,301 --> 01:07:36,803
Something I can do.
824
01:07:36,886 --> 01:07:37,929
And what would that be?
825
01:07:44,686 --> 01:07:47,939
I want to become Samjang
826
01:07:50,608 --> 01:07:52,944
and have you all to myself.
827
01:08:07,500 --> 01:08:08,585
I will make you
828
01:08:09,669 --> 01:08:11,462
protect me.
829
01:08:17,510 --> 01:08:19,262
I am so popular these days.
830
01:08:21,347 --> 01:08:22,307
Anyway,
831
01:08:23,683 --> 01:08:25,310
what you're saying...
832
01:08:26,894 --> 01:08:27,895
can't be done.
833
01:09:03,806 --> 01:09:04,766
I...
834
01:09:06,351 --> 01:09:08,478
can control souls.
835
01:09:14,192 --> 01:09:15,943
What I want is you.
836
01:09:20,156 --> 01:09:21,407
Now,
837
01:09:22,450 --> 01:09:24,494
you'll forever be by my side.
838
01:09:26,704 --> 01:09:28,122
You'll protect me, okay?
839
01:10:36,607 --> 01:10:39,277
Subtitle translation by Lexi Lee
Team LiBERTAD
57330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.