Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,392 --> 00:00:03,310
Jarvis finds a girl in trouble
with an imminent delivery.
2
00:00:03,356 --> 00:00:06,203
As soon as she goes into labour,
you're induced.
3
00:00:06,204 --> 00:00:08,289
Discretion bought, and you emerge
4
00:00:08,290 --> 00:00:11,297
with a bonny bouncing babe
in your arms.
5
00:00:11,298 --> 00:00:13,985
Don't make me ask, please.
6
00:00:13,986 --> 00:00:16,633
Jack? He is your father.
7
00:00:18,799 --> 00:00:20,563
And this new man is, what,
8
00:00:20,564 --> 00:00:22,648
some misguided attempt
to make George jealous?
9
00:00:22,649 --> 00:00:26,019
I'll be appealing to a far more
potent emotion than that.
10
00:00:27,182 --> 00:00:28,865
Regina's back.
11
00:00:28,866 --> 00:00:30,911
They say your husband's alive.
12
00:00:30,912 --> 00:00:32,676
You bring him home.
13
00:00:32,677 --> 00:00:34,682
I love you.
14
00:00:35,685 --> 00:00:37,209
I always will.
15
00:00:44,568 --> 00:00:46,444
I'm here Rene.
16
00:00:46,690 --> 00:00:52,291
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
17
00:01:28,112 --> 00:01:29,917
Missy!
18
00:01:32,364 --> 00:01:34,007
Welcome home, stranger.
19
00:01:34,008 --> 00:01:36,295
I've only been gone six weeks.
20
00:01:46,643 --> 00:01:48,728
Careful, my darling.
21
00:01:48,729 --> 00:01:50,934
That's it.
22
00:01:50,935 --> 00:01:52,419
There we are.
23
00:01:54,023 --> 00:01:55,908
Dr Rene Nordmann,
24
00:01:55,909 --> 00:01:58,475
Dr Jack Duncan, Mr Roy Briggs.
25
00:01:58,476 --> 00:02:00,400
Pleased to meet you.
26
00:02:00,401 --> 00:02:01,924
And just call me Roy.
27
00:02:01,925 --> 00:02:03,729
Bonjour, mate.
28
00:02:03,730 --> 00:02:05,213
Hello.
29
00:02:05,214 --> 00:02:08,622
Oh, you speak English! That's good,
'cause that's all the French I got.
30
00:02:08,623 --> 00:02:10,829
I'll get the bags.
31
00:02:10,830 --> 00:02:12,674
Thank you.
32
00:02:12,675 --> 00:02:16,404
Looks like you could do with
a lie-down. And a check-up.
33
00:02:16,405 --> 00:02:19,492
Come on.
34
00:02:19,493 --> 00:02:21,097
Your blood pressure's low,
35
00:02:21,098 --> 00:02:23,664
but fluids and rest
should see you right.
36
00:02:23,665 --> 00:02:25,910
It's a long journey.
Thanks for having this ready.
37
00:02:25,911 --> 00:02:27,956
Three days on the move,
I guessed you'd need it.
38
00:02:27,957 --> 00:02:30,282
Merci.
39
00:02:30,283 --> 00:02:31,846
No worries.
40
00:02:31,847 --> 00:02:34,896
So you'll stay in overnight
and then I'll take you to Roy's.
41
00:02:37,864 --> 00:02:39,388
Rene...
42
00:02:40,471 --> 00:02:42,476
Darling...
43
00:02:55,873 --> 00:02:59,843
I've translated his hospital records
and I have his latest X-rays.
44
00:02:59,844 --> 00:03:01,890
You need to see them.
45
00:03:03,976 --> 00:03:07,143
To remove these fragments
would be incredibly dangerous.
46
00:03:07,144 --> 00:03:11,555
Sometimes he's present
for minutes at a time.
47
00:03:11,556 --> 00:03:13,039
And then he drifts again.
48
00:03:13,040 --> 00:03:15,526
He doesn't know about this?
No.
49
00:03:15,527 --> 00:03:17,331
I spoke with his doctor in private.
50
00:03:17,332 --> 00:03:19,498
Well, it's a miracle
he's here at all.
51
00:03:22,867 --> 00:03:25,794
The doctor was honest
about the risk to his life.
52
00:03:25,795 --> 00:03:28,803
Yes. With the damage to his brain,
he could haemorrhage at any moment.
53
00:03:28,804 --> 00:03:30,407
The uncertainty must make it hard.
54
00:03:30,408 --> 00:03:32,854
I'm thankful for every moment,
55
00:03:32,855 --> 00:03:34,981
whether it's a day or a lifetime.
56
00:03:36,826 --> 00:03:42,480
So... you and Carolyn?
57
00:03:42,481 --> 00:03:44,767
Wonderful.
Good.
58
00:03:44,768 --> 00:03:47,534
And George?
59
00:03:47,535 --> 00:03:49,740
Four posts down!
How could you NOT notice?
60
00:03:49,741 --> 00:03:51,345
Could have lost
a whole mob through there.
61
00:03:51,346 --> 00:03:53,150
I'll get the men onto it.
62
00:03:53,151 --> 00:03:55,917
I'm sorry. I haven't been sleeping.
None of us have.
63
00:03:55,918 --> 00:03:58,885
I know, and we'd have moved into
the cottage if Aunt Caro wasn't there.
64
00:03:58,886 --> 00:04:00,730
It's not that.
65
00:04:00,731 --> 00:04:03,257
It's not Georgie.
66
00:04:03,258 --> 00:04:05,183
Oh, it is for us.
67
00:04:05,184 --> 00:04:07,750
This is one of the most
precious times of your life.
68
00:04:07,751 --> 00:04:12,163
Enjoy it, despite the lack of sleep.
69
00:04:14,168 --> 00:04:15,732
Hey...
70
00:04:15,733 --> 00:04:18,540
Let me try.
71
00:04:20,827 --> 00:04:22,350
Oh, yes.
72
00:04:22,351 --> 00:04:24,115
It's alright.
73
00:04:24,116 --> 00:04:27,083
I've tried everything.
74
00:04:27,084 --> 00:04:31,976
Fresh air, brandy,
laying him on his back...
75
00:04:31,977 --> 00:04:34,624
If I may offer
a little well-meaning advice,
76
00:04:34,625 --> 00:04:37,953
sometimes the trick is
not to do anything at all.
77
00:04:37,954 --> 00:04:40,881
And there's no harm
in a little benign neglect.
78
00:04:40,882 --> 00:04:44,452
I can't simply leave him.
Just give it a try.
79
00:04:46,176 --> 00:04:48,943
He needs to know I love him.
80
00:04:48,944 --> 00:04:51,470
Oh, Olivia, he does know.
81
00:04:51,471 --> 00:04:54,759
Aww.
82
00:04:54,760 --> 00:04:59,011
Why won't he do that for me?
83
00:04:59,012 --> 00:05:01,016
His namesake was a grumbler too.
84
00:05:01,017 --> 00:05:03,624
And James. It runs in the family.
85
00:05:05,991 --> 00:05:08,076
Yes!
86
00:05:08,077 --> 00:05:10,322
Thank you.
87
00:05:10,323 --> 00:05:12,247
Thank you.
88
00:05:12,248 --> 00:05:14,655
This little boy's so precious to me.
89
00:05:15,858 --> 00:05:17,823
I'll put him down.
90
00:05:21,915 --> 00:05:23,759
It's alright.
91
00:05:23,760 --> 00:05:26,687
No, no, no, no...
92
00:05:26,688 --> 00:05:29,334
Shh! Oh, why can't I do this?
93
00:05:29,335 --> 00:05:32,904
Don't fret. He can sense
that you're anxious. It's alright.
94
00:05:32,905 --> 00:05:34,388
Yes?
95
00:05:34,389 --> 00:05:36,875
Excuse me, ma'am.
Mr Swanson is here.
96
00:05:36,876 --> 00:05:38,038
Oh, right.
97
00:05:38,039 --> 00:05:39,883
For you, miss.
98
00:05:39,884 --> 00:05:42,650
I'll be down in a moment.
Thank you, Colleen.
99
00:05:42,651 --> 00:05:45,538
Three visits in as many weeks.
100
00:05:45,539 --> 00:05:48,066
Would you mind?
Oh, not at all.
101
00:06:45,785 --> 00:06:47,910
He's always upset.
102
00:06:47,911 --> 00:06:52,081
He just cries constantly.
103
00:06:52,082 --> 00:06:54,648
I think he knows
I'm not his real mother.
104
00:06:54,649 --> 00:06:56,814
That sounds ridiculous.
105
00:06:56,815 --> 00:07:00,585
No. It sounds like something
someone lacking sleep would say.
106
00:07:00,586 --> 00:07:03,393
And someone bearing
a load of secrecy.
107
00:07:04,797 --> 00:07:07,725
You make me seem like a Russian spy.
108
00:07:09,009 --> 00:07:10,933
Only it's worse, I suppose.
109
00:07:10,934 --> 00:07:14,142
'Cause I'm deceiving
the people I love.
110
00:07:14,143 --> 00:07:15,546
I know how hard it must be.
111
00:07:15,547 --> 00:07:17,752
That's why I visit.
112
00:07:17,753 --> 00:07:20,840
Thank heavens you do.
113
00:07:20,841 --> 00:07:24,691
I've really come to
rely on your friendship.
114
00:07:24,692 --> 00:07:26,375
And I yours.
115
00:07:26,376 --> 00:07:30,227
I got you into this.
The least I can do is support you.
116
00:07:33,115 --> 00:07:35,962
James is so happy.
117
00:07:35,963 --> 00:07:38,570
It makes the whole thing bearable.
118
00:07:41,899 --> 00:07:43,544
Hello, old man!
119
00:07:48,277 --> 00:07:52,047
Andrew, I think I'd go mad
if I didn't have you to be honest with.
120
00:08:04,080 --> 00:08:06,887
Ooh, another wedding gift?
From Mrs Swanson.
121
00:08:06,888 --> 00:08:08,531
I'll put it with the others.
122
00:08:08,532 --> 00:08:11,179
Would you tell Mr Swanson
I'd like to see him before he leaves?
123
00:08:11,180 --> 00:08:12,664
Yes, ma'am.
124
00:08:13,827 --> 00:08:15,311
Hmm.
125
00:08:17,878 --> 00:08:20,765
Hey, Lucky, it's good
to see you too!
126
00:08:20,766 --> 00:08:23,332
That mutt hasn't even got
the makings of a poker face.
127
00:08:23,333 --> 00:08:25,017
Unlike you.
128
00:08:25,018 --> 00:08:26,582
I don't want you
getting carried away.
129
00:08:29,229 --> 00:08:30,953
Good to be back?
130
00:08:30,954 --> 00:08:32,437
Home.
131
00:08:32,438 --> 00:08:34,443
For as long as you
and your hubby need it.
132
00:08:39,497 --> 00:08:41,341
Might have been better
if we'd stopped the truck
133
00:08:41,342 --> 00:08:42,826
and got that over and done with.
134
00:08:42,827 --> 00:08:45,834
How we meet has to be
of his choosing.
135
00:08:45,835 --> 00:08:48,362
I owe him that at least.
136
00:08:49,685 --> 00:08:52,092
Not gonna be easy for either of you.
137
00:09:02,922 --> 00:09:04,886
You summon, I obey.
138
00:09:04,887 --> 00:09:06,370
I didn't want you slipping away again
139
00:09:06,371 --> 00:09:08,216
before I had the chance
to say thank you.
140
00:09:09,379 --> 00:09:12,668
For being so solicitous
towards Olivia of late.
141
00:09:12,669 --> 00:09:14,392
I've done what anyone would.
142
00:09:14,393 --> 00:09:15,957
Above and beyond.
143
00:09:15,958 --> 00:09:18,844
The baby's sudden arrival
had quite an effect on me.
144
00:09:18,845 --> 00:09:21,171
It brought us close.
145
00:09:21,172 --> 00:09:24,741
Well, both you and Olivia may
understand this 'special connection',
146
00:09:24,742 --> 00:09:26,465
but the world may not.
147
00:09:26,466 --> 00:09:28,752
A married woman and a known roue!
148
00:09:28,753 --> 00:09:30,958
I care naught for the world.
149
00:09:30,959 --> 00:09:32,724
Nor for her reputation.
150
00:09:34,208 --> 00:09:36,172
I'll see you at the christening.
151
00:09:36,173 --> 00:09:38,418
You're coming?
152
00:09:38,419 --> 00:09:40,465
I wouldn't miss it.
153
00:10:42,716 --> 00:10:44,440
I have a message for Anna.
154
00:10:44,441 --> 00:10:46,565
She's in Sydney.
I heard.
155
00:10:46,566 --> 00:10:50,737
Tell her, from me,
it's all her fault.
156
00:10:50,738 --> 00:10:54,508
What is?
She'll know. When it happens.
157
00:10:56,915 --> 00:10:59,201
Families are such an Achilles heel.
158
00:11:01,126 --> 00:11:02,811
You can't hurt us.
159
00:11:05,298 --> 00:11:06,942
Not directly.
160
00:11:12,077 --> 00:11:15,125
I give Mr and Mrs Dago a year.
161
00:11:38,309 --> 00:11:40,033
She'll see.
162
00:11:57,105 --> 00:11:59,030
George!
163
00:11:59,031 --> 00:12:00,915
Very nice to see you.
164
00:12:00,916 --> 00:12:02,960
And you.
165
00:12:02,961 --> 00:12:04,759
I thought it best
not to be at the station.
166
00:12:04,760 --> 00:12:05,963
Of course.
167
00:12:05,964 --> 00:12:08,449
But I didn't want our first meeting
to be at the wedding.
168
00:12:08,450 --> 00:12:10,858
I wouldn't have missed
her special day for the world.
169
00:12:10,869 --> 00:12:12,753
None of the family know
you've returned.
170
00:12:12,754 --> 00:12:14,839
Less chance of them
letting it slip to Anna.
171
00:12:14,840 --> 00:12:17,005
A surprise for
the whole family, then!
172
00:12:17,006 --> 00:12:19,091
Anna will be thrilled.
173
00:12:19,092 --> 00:12:22,660
Everyone will be thrilled, uh...
174
00:12:22,661 --> 00:12:26,352
The tickets home...
Don't mention it.
175
00:12:29,962 --> 00:12:31,485
Your husband?
176
00:12:31,486 --> 00:12:33,089
Rene's at the hospital.
177
00:12:33,090 --> 00:12:35,537
Nothing serious?
It's the journey. He'll be fine.
178
00:12:38,425 --> 00:12:40,912
I look forward to meeting him.
As he does you.
179
00:12:42,877 --> 00:12:44,883
I told him all about us.
180
00:12:49,776 --> 00:12:51,780
I'll let you settle in.
181
00:12:51,781 --> 00:12:53,346
See you at the wedding.
182
00:13:10,714 --> 00:13:13,039
Yes?
183
00:13:13,040 --> 00:13:15,366
May I?
184
00:13:19,778 --> 00:13:22,505
Take a seat.
No, I won't stay.
185
00:13:22,506 --> 00:13:24,230
Thank you for meeting them.
186
00:13:24,231 --> 00:13:25,715
Oh, my pleasure.
187
00:13:27,239 --> 00:13:29,404
She seems glad to be back.
188
00:13:29,405 --> 00:13:31,770
She does.
189
00:13:31,771 --> 00:13:33,415
I paid her a visit.
190
00:13:33,416 --> 00:13:35,020
Right.
191
00:13:37,146 --> 00:13:40,113
She mentioned her husband is here.
Yeah.
192
00:13:40,114 --> 00:13:42,199
Nothing to be concerned about,
I hope?
193
00:13:42,200 --> 00:13:44,525
Uh, I'm not really at liberty to...
194
00:13:44,526 --> 00:13:46,131
Of course, of course.
195
00:13:47,414 --> 00:13:50,784
Apart from the wedding, I think it's
best Sarah and I avoid each other.
196
00:13:52,067 --> 00:13:53,630
Well, whatever you reckon.
197
00:13:53,631 --> 00:13:57,561
So, uh... I'd appreciate it
if you could let me know if she...
198
00:13:57,562 --> 00:14:00,810
..if THEY need any
financial assistance.
199
00:14:00,811 --> 00:14:03,016
Yeah, will do.
200
00:14:03,017 --> 00:14:05,103
We needn't discuss them again.
201
00:14:06,788 --> 00:14:08,472
George.
202
00:14:10,999 --> 00:14:12,522
Your mother.
203
00:14:12,523 --> 00:14:14,409
Best not discussed either.
204
00:14:19,021 --> 00:14:21,587
Once you've finished filing,
could you check on Dr Nordmann?
205
00:14:21,588 --> 00:14:23,072
He's in the private ward.
206
00:15:01,578 --> 00:15:03,663
Dr Nordmann.
207
00:15:03,664 --> 00:15:05,910
Welcome. George Bligh.
208
00:15:08,918 --> 00:15:10,562
Thank you.
209
00:15:10,563 --> 00:15:12,889
Tres genereux.
210
00:15:14,855 --> 00:15:17,541
I look forward to seeing you
at my daughter's wedding.
211
00:15:17,542 --> 00:15:19,546
Anna.
212
00:15:19,547 --> 00:15:20,750
Yes.
213
00:15:20,751 --> 00:15:22,355
Oui.
214
00:15:29,655 --> 00:15:31,340
Dr Nordmann?
215
00:15:32,904 --> 00:15:34,509
M-Mr Bligh.
216
00:15:39,923 --> 00:15:41,408
Merci.
217
00:15:46,060 --> 00:15:48,306
Dr Nordmann?
218
00:16:05,353 --> 00:16:06,878
Monsieur Bligh?
219
00:16:14,258 --> 00:16:17,265
It certainly isn't light!
220
00:16:17,266 --> 00:16:19,231
But it certainly is beautiful.
221
00:16:20,314 --> 00:16:22,359
Oh, no, you don't!
222
00:16:22,360 --> 00:16:24,565
A Rocher deserves
better treatment than that!
223
00:16:24,566 --> 00:16:29,018
Oops! I'm not a very good bride,
am I?
224
00:16:30,543 --> 00:16:32,226
That's why I'm here.
225
00:16:32,227 --> 00:16:37,481
I'm sorry, I just wish...
I know it's not possible.
226
00:16:37,482 --> 00:16:39,446
Father's lost enough as it is.
227
00:16:39,447 --> 00:16:42,615
But the closer it gets,
the more I think about Jack,
228
00:16:42,616 --> 00:16:44,500
sitting there like
just another guest.
229
00:16:44,501 --> 00:16:45,984
He understands.
230
00:16:45,985 --> 00:16:48,392
He's missed so many
of my special moments.
231
00:16:49,595 --> 00:16:51,880
I wish they could both
give me away.
232
00:16:51,881 --> 00:16:53,605
That's a lovely thought.
233
00:16:53,606 --> 00:16:56,172
Jack doesn't feel
any less loved.
234
00:16:56,173 --> 00:16:58,700
And this way, neither does George.
235
00:17:16,669 --> 00:17:18,233
Excuse me, George.
236
00:17:18,234 --> 00:17:21,241
Andrew Swanson was here again today.
237
00:17:21,242 --> 00:17:24,329
I'm concerned that
his constant visits to Olivia
238
00:17:24,330 --> 00:17:26,134
are a source of upset for James.
239
00:17:26,135 --> 00:17:28,982
Your incessant need to interfere.
No, that is precisely...
240
00:17:28,983 --> 00:17:30,587
I have enough to worry about!
241
00:17:32,633 --> 00:17:34,638
Well, you're still
head of this family.
242
00:17:34,639 --> 00:17:36,684
When it suits you.
243
00:17:40,896 --> 00:17:42,660
Sarah's back.
244
00:17:42,661 --> 00:17:44,946
When?
245
00:17:44,947 --> 00:17:46,791
Today.
246
00:17:46,792 --> 00:17:48,756
We hope to surprise Anna
at the wedding,
247
00:17:48,757 --> 00:17:51,404
so if you could be discreet
with the knowledge.
248
00:17:51,405 --> 00:17:53,210
You expected her?
249
00:17:55,857 --> 00:17:57,341
Is she alone?
250
00:17:58,544 --> 00:18:00,027
No.
251
00:18:00,028 --> 00:18:01,311
Oh, George...
252
00:18:01,312 --> 00:18:03,076
Don't.
253
00:18:03,077 --> 00:18:06,164
Mrs Nordmann and I are getting on
with our separate lives.
254
00:18:06,165 --> 00:18:08,973
I suggest we do the same.
255
00:18:20,204 --> 00:18:22,048
It's a bit early for that, isn't it?
256
00:18:22,049 --> 00:18:24,095
I figured you might still be
on Frog time.
257
00:18:36,769 --> 00:18:39,416
You know, we've never had to do
too much talking, you and I.
258
00:18:39,417 --> 00:18:42,304
But if talking's gonna help...
259
00:18:42,305 --> 00:18:44,069
Thank you.
260
00:18:49,123 --> 00:18:51,048
Oh, I've missed this.
261
00:18:51,049 --> 00:18:53,977
Me too.
262
00:19:06,290 --> 00:19:08,095
I might swap this for tea.
263
00:19:12,788 --> 00:19:14,472
I feel a sense of deja vu.
264
00:19:14,473 --> 00:19:18,282
Mmm, we struck our three-month
bargain the last time you came.
265
00:19:18,283 --> 00:19:21,292
I'm more recalling
the first day at the cottage.
266
00:19:22,736 --> 00:19:24,339
I've misjudged you.
267
00:19:24,340 --> 00:19:25,823
Frequently.
268
00:19:25,824 --> 00:19:27,307
You have.
269
00:19:27,308 --> 00:19:28,792
I hope never to do so again.
270
00:19:30,677 --> 00:19:32,602
I have wronged you.
271
00:19:32,603 --> 00:19:34,888
You reunited me with my husband.
272
00:19:34,889 --> 00:19:36,975
Not intentionally.
Nevertheless.
273
00:19:38,619 --> 00:19:40,985
I won't assume any possibility
of intimacy,
274
00:19:40,986 --> 00:19:44,716
but I trust we do not
proceed as enemies.
275
00:19:45,679 --> 00:19:49,449
I've lost George and Anna.
276
00:19:50,492 --> 00:19:52,536
And the rest of the family
may follow.
277
00:19:52,537 --> 00:19:54,102
You don't deserve that.
278
00:19:56,468 --> 00:19:58,755
Well, that does make my request
a little easier.
279
00:20:02,525 --> 00:20:04,530
If you can help in any way...
280
00:20:06,456 --> 00:20:08,300
Not for me. For George.
281
00:20:08,301 --> 00:20:11,510
He's being eaten away by bitterness.
282
00:20:13,355 --> 00:20:14,879
I apologise.
283
00:20:18,048 --> 00:20:20,975
I will help, if I can.
284
00:20:20,976 --> 00:20:22,460
Thank you.
285
00:20:25,749 --> 00:20:29,237
I wish you and your husband
my very best.
286
00:20:29,238 --> 00:20:31,926
Oh, you'll see us at the wedding.
287
00:20:33,289 --> 00:20:34,934
I'm not invited.
288
00:21:14,041 --> 00:21:15,605
Yes?
289
00:21:15,606 --> 00:21:17,811
You awake?
290
00:21:17,812 --> 00:21:19,736
How could I sleep?
291
00:21:19,737 --> 00:21:22,825
There's someone
who wants to see you.
292
00:21:22,826 --> 00:21:25,071
Someone who's not supposed
to see you before the church.
293
00:21:25,072 --> 00:21:28,280
What?! What is he doing here?
294
00:21:28,281 --> 00:21:29,764
He knows this is bad luck.
295
00:21:29,765 --> 00:21:31,930
It will be if Mother catches you.
296
00:21:31,931 --> 00:21:33,615
Come here.
297
00:21:34,578 --> 00:21:36,343
Thank you.
298
00:21:37,305 --> 00:21:39,029
Sorry. I had to see you.
299
00:21:39,030 --> 00:21:41,115
Well, hear your voice.
300
00:21:41,116 --> 00:21:43,081
Why? Have you changed your mind?
301
00:21:44,044 --> 00:21:45,568
Never.
302
00:21:46,771 --> 00:21:48,254
I missed you so much.
303
00:21:48,255 --> 00:21:50,701
And after today, we will never
spend another night apart.
304
00:21:50,702 --> 00:21:52,226
No.
305
00:21:54,152 --> 00:21:57,199
Are you still worried about
Mr Bligh and Dr Jack?
306
00:21:57,200 --> 00:21:59,486
That's the only thing
I'd change if I could.
307
00:22:01,010 --> 00:22:03,617
What's wrong?
I can hear you thinking.
308
00:22:03,618 --> 00:22:06,225
Something happened
while you were away...
309
00:22:07,548 --> 00:22:09,032
..with Andrew Swanson.
310
00:22:09,033 --> 00:22:10,636
You saw him?
311
00:22:10,637 --> 00:22:12,522
Yeah, he came by the house.
312
00:22:15,691 --> 00:22:17,495
I lost my temper.
313
00:22:17,496 --> 00:22:19,580
If it has repercussions,
I'm really sorry.
314
00:22:19,581 --> 00:22:21,265
Gino. Gino, listen to me.
315
00:22:21,266 --> 00:22:23,792
No matter what happened
between you and Andrew,
316
00:22:23,793 --> 00:22:25,637
I'm sure he deserved it.
317
00:22:25,638 --> 00:22:28,645
He could make life difficult for us.
318
00:22:28,646 --> 00:22:31,414
No, he can't.
Because we have each other.
319
00:22:34,382 --> 00:22:36,186
Oh, boy.
320
00:22:36,187 --> 00:22:39,155
Now, go before Grandmother gets up.
321
00:22:41,040 --> 00:22:42,565
I love you.
322
00:22:53,719 --> 00:22:56,847
A Bligh marrying into
the Catholic faith!
323
00:22:56,848 --> 00:22:58,732
Who'd have thought we'd see the day?
324
00:22:58,733 --> 00:23:01,339
As long as they're happy.
Indeed, Alma, indeed.
325
00:23:01,340 --> 00:23:04,628
I'll take my place at the papist pew
and wish them all the best.
326
00:23:04,629 --> 00:23:07,837
Your mystery patient gone,
I see.
327
00:23:07,838 --> 00:23:09,762
Discharged last night.
328
00:23:09,763 --> 00:23:11,487
A foreigner, I hear?
329
00:23:11,488 --> 00:23:12,971
Was he not, Alma dear?
330
00:23:12,972 --> 00:23:14,896
Don't you have a wedding
to get ready for?
331
00:23:14,897 --> 00:23:16,661
Dr Duncan!
332
00:23:16,662 --> 00:23:18,466
I could say the same for you.
333
00:23:18,467 --> 00:23:20,833
Tying up a few loose ends
before I dash.
334
00:23:20,834 --> 00:23:23,320
As must I, for my salon appointment.
335
00:23:23,321 --> 00:23:25,245
You'll turn as many heads
as the bride.
336
00:23:25,246 --> 00:23:27,452
Oh, doctor!
Roy Briggs, at least.
337
00:23:28,455 --> 00:23:31,703
The likes of Roy Briggs
being invited to a Bligh wedding?
338
00:23:31,704 --> 00:23:33,427
Highly improbable, doctor.
339
00:23:33,428 --> 00:23:35,113
Highly improbable.
340
00:23:38,362 --> 00:23:40,888
Please, Georgie.
341
00:23:40,889 --> 00:23:43,214
You need to rest.
342
00:23:43,215 --> 00:23:47,546
I love you. I do.
343
00:23:47,547 --> 00:23:49,792
Please!
344
00:23:49,793 --> 00:23:51,879
Is everything alright?
345
00:23:52,962 --> 00:23:56,131
I was changing his nappy
and I poked him with a safety pin.
346
00:23:57,494 --> 00:24:00,381
I need him to settle
so I can get ready.
347
00:24:00,382 --> 00:24:03,310
It's alright. It's alright.
348
00:24:12,375 --> 00:24:15,062
Your parents sent
a gift for the wedding.
349
00:24:15,063 --> 00:24:16,947
How lovely.
350
00:24:16,948 --> 00:24:18,833
I put it downstairs with the others.
351
00:24:19,916 --> 00:24:22,001
Still think it's odd
Andrew Swanson sent one.
352
00:24:22,002 --> 00:24:23,485
Why?
353
00:24:23,486 --> 00:24:25,932
The way Anna treated him.
354
00:24:25,933 --> 00:24:28,540
You'd understand
if you knew him better.
355
00:24:30,906 --> 00:24:33,272
What is happening
between the two of you?
356
00:24:33,273 --> 00:24:35,318
Nothing.
357
00:24:41,134 --> 00:24:43,060
I'll take him.
358
00:24:50,801 --> 00:24:53,888
I don't like the degree of intimacy
he's assuming with you.
359
00:24:53,889 --> 00:24:57,498
He was at the hospital
when our son was born.
360
00:24:57,499 --> 00:24:59,143
Even before then.
361
00:24:59,144 --> 00:25:03,314
He doesn't even pretend
to be visiting the both of us.
362
00:25:03,315 --> 00:25:05,560
Do you blame him, with that attitude?
363
00:25:05,562 --> 00:25:07,646
I can't feign a liking I don't feel.
364
00:25:07,647 --> 00:25:11,537
He has been a good friend to me.
Men and women can't be friends.
365
00:25:11,538 --> 00:25:14,946
So I have to accept men can be lovers
366
00:25:14,947 --> 00:25:18,236
but you won't accept
a man and a woman as friends?
367
00:25:28,424 --> 00:25:29,908
We leave in an hour.
368
00:25:45,110 --> 00:25:48,679
Stop blinking!
I'm sorry.
369
00:25:48,680 --> 00:25:50,324
Yes?
370
00:25:51,488 --> 00:25:53,814
It's only the father of the bride.
Come in.
371
00:25:56,461 --> 00:25:59,188
Can I get you anything?
Just a husband.
372
00:25:59,189 --> 00:26:01,395
And some champagne!
I'll see what I can do.
373
00:26:02,518 --> 00:26:07,211
Well, you've made your romance
novels come true, haven't you?
374
00:26:10,660 --> 00:26:14,670
Anna, the anger I have towards
your grandmother is mine.
375
00:26:14,671 --> 00:26:17,398
You make your own choice about
whether or not she's there today.
376
00:26:17,399 --> 00:26:20,406
After what she did to you...
That's what I mean.
377
00:26:20,407 --> 00:26:23,495
I'll send her up.
Father...
378
00:26:23,496 --> 00:26:25,821
You won't walk down that aisle
today in peace
379
00:26:25,822 --> 00:26:28,229
unless you have this conversation,
regardless of the outcome.
380
00:26:29,231 --> 00:26:32,239
And I won't have you
looking back on this special day
381
00:26:32,240 --> 00:26:33,924
with any regrets.
382
00:26:37,133 --> 00:26:38,778
He's right.
383
00:26:41,906 --> 00:26:43,390
George.
384
00:26:49,888 --> 00:26:51,452
Thank you.
385
00:26:52,576 --> 00:26:54,821
Today is not a day for bitterness.
386
00:26:54,822 --> 00:26:56,425
Not for the bride.
387
00:26:56,426 --> 00:26:58,591
I haven't thanked you enough
over the years.
388
00:26:58,592 --> 00:27:00,838
You know there's no need.
There is.
389
00:27:02,924 --> 00:27:04,768
Thank you
390
00:27:04,769 --> 00:27:07,335
for everything that
you have done for her.
391
00:27:07,336 --> 00:27:09,942
She is a remarkable young woman
392
00:27:09,943 --> 00:27:12,750
because you are a wonderful man.
393
00:27:12,751 --> 00:27:15,037
It's an honour.
394
00:27:16,361 --> 00:27:19,047
And I'm glad we'll both be with her
395
00:27:19,048 --> 00:27:20,974
to share her happiness.
396
00:27:24,463 --> 00:27:26,669
I know today will be
difficult for you.
397
00:27:28,113 --> 00:27:30,921
Seems only yesterday
we were celebrating my engagement.
398
00:27:34,892 --> 00:27:36,737
Life goes on.
399
00:27:52,741 --> 00:27:54,867
You remember our wedding?
400
00:27:58,196 --> 00:28:00,402
I couldn't believe you were mine.
401
00:28:02,929 --> 00:28:04,572
Youse right?
402
00:28:04,573 --> 00:28:06,056
You're a lucky man, Rene.
403
00:28:06,057 --> 00:28:07,741
I'm the lucky one.
404
00:28:07,742 --> 00:28:09,867
Ready for your first
Aussie shindig, mate?
405
00:28:09,868 --> 00:28:12,555
Shindig?
We are.
406
00:28:19,334 --> 00:28:22,342
Is he settled?
For the moment.
407
00:28:23,906 --> 00:28:26,673
Perhaps we should leave him
with Colleen.
408
00:28:26,674 --> 00:28:29,240
It's his first public outing.
It's a big day.
409
00:28:29,241 --> 00:28:31,687
You should hold him, then,
if he gets upset.
410
00:28:31,688 --> 00:28:33,453
He's better with you.
411
00:28:38,547 --> 00:28:40,551
Will you sit for a minute?
We'll be late.
412
00:28:40,552 --> 00:28:42,036
Please.
413
00:28:47,772 --> 00:28:49,416
I know what's going on.
414
00:28:49,417 --> 00:28:52,425
What do you mean?
415
00:28:54,109 --> 00:28:56,556
Today's bringing back memories
of our own wedding.
416
00:28:59,203 --> 00:29:01,368
I want you to know
417
00:29:01,369 --> 00:29:04,096
if I wasn't truthful
when I said our vows then,
418
00:29:04,097 --> 00:29:08,750
if I said them now, I would be.
419
00:29:11,277 --> 00:29:13,162
I owe everything to you.
420
00:29:14,285 --> 00:29:15,769
My son.
421
00:29:17,975 --> 00:29:20,101
You both mean the world to me.
422
00:29:26,960 --> 00:29:28,765
You are my world.
423
00:29:46,935 --> 00:29:49,541
Mother? Mother!
424
00:29:49,542 --> 00:29:52,790
Oh.
Anna's waiting in her room.
425
00:29:52,791 --> 00:29:55,919
Your blessing would
mean a lot to her.
426
00:30:08,273 --> 00:30:10,117
A day for love.
427
00:30:10,118 --> 00:30:11,683
Come in.
428
00:30:19,865 --> 00:30:22,872
Please don't lie to me
to make me feel better.
429
00:30:22,873 --> 00:30:24,518
I won't.
430
00:30:27,847 --> 00:30:30,453
Anna, I will never approve
of this union.
431
00:30:30,454 --> 00:30:32,138
I fear that this...
Mother!
432
00:30:32,139 --> 00:30:34,103
No, please.
433
00:30:34,104 --> 00:30:36,471
I fear that you're making
a terrible mistake.
434
00:30:38,075 --> 00:30:40,842
But I do hope with all my heart
435
00:30:40,843 --> 00:30:43,410
that I'm wrong.
436
00:30:46,699 --> 00:30:51,070
My grandmother gave these
to my mother on her wedding day.
437
00:30:51,071 --> 00:30:53,797
My mother gave them to me.
438
00:30:53,798 --> 00:30:57,087
I always thought
I'd be giving them to you.
439
00:31:03,826 --> 00:31:05,631
Thank you, Grandmother.
440
00:31:08,318 --> 00:31:10,645
I love you more than
you'll ever know.
441
00:31:12,129 --> 00:31:16,862
May you find more happiness
than I could ever imagine.
442
00:31:26,007 --> 00:31:28,895
Three generations of Bligh women.
443
00:31:32,103 --> 00:31:34,069
There will always be trials.
444
00:31:35,754 --> 00:31:37,759
But there is always love.
445
00:31:40,005 --> 00:31:41,570
Oh, darling.
446
00:31:43,615 --> 00:31:45,300
Please come.
447
00:31:55,889 --> 00:31:57,853
Ma, you'll wear a hole in it!
448
00:31:57,854 --> 00:31:59,779
Keep still.
449
00:31:59,780 --> 00:32:01,985
You should get ready.
450
00:32:01,986 --> 00:32:04,471
My beautiful boy!
451
00:32:04,472 --> 00:32:08,082
Head of your own family now.
452
00:32:11,251 --> 00:32:13,857
Dio mio, you already crying!
453
00:32:13,858 --> 00:32:16,344
Wait for when we get to the church!
454
00:32:16,345 --> 00:32:18,551
Mama, the cakes!
Oh, Dio!
455
00:32:27,255 --> 00:32:29,622
Papa, uh...
456
00:32:31,948 --> 00:32:33,873
..there's something I need to ask.
457
00:32:34,916 --> 00:32:37,362
Say no if you'll be
very disappointed.
458
00:32:37,363 --> 00:32:40,731
Uh... it's something I want for Anna.
459
00:32:40,732 --> 00:32:42,817
I can't explain why.
Aspetta.
460
00:32:42,818 --> 00:32:46,548
For Miss Anna today, anything.
461
00:32:49,476 --> 00:32:51,762
Make it quick!
462
00:32:53,206 --> 00:32:55,211
God, you're pushing it, mate.
463
00:32:55,212 --> 00:32:57,337
If you're after something
for last-minute jitters...
464
00:32:57,338 --> 00:32:59,704
No, sir. Uh...
465
00:33:01,108 --> 00:33:04,075
It is wrong you can't be
with your daughter at the altar.
466
00:33:04,076 --> 00:33:06,482
Gino...
The father should be.
467
00:33:06,483 --> 00:33:08,568
That's George Bligh's role.
468
00:33:08,569 --> 00:33:10,733
We've all decided.
469
00:33:10,734 --> 00:33:12,699
There's another part you can play.
470
00:33:12,700 --> 00:33:15,828
It would mean everything to Anna.
471
00:33:18,436 --> 00:33:20,120
Alright, my darling.
472
00:33:21,925 --> 00:33:23,931
Let's get you married.
473
00:33:28,499 --> 00:33:30,044
Perhaps I shouldn't have
been so quick
474
00:33:30,053 --> 00:33:31,523
to rebuff your Colleen suggestion.
475
00:33:32,328 --> 00:33:33,972
No, you were right.
476
00:33:34,063 --> 00:33:37,472
It's time the world met
the very noisy Georgie Bligh.
477
00:33:38,393 --> 00:33:41,080
Shhh.
478
00:33:41,081 --> 00:33:42,724
Shhh.
479
00:33:42,725 --> 00:33:46,936
It's alright. Shhh. It's OK.
480
00:33:46,937 --> 00:33:49,825
Grandmother.
481
00:33:51,429 --> 00:33:53,996
I can ride in the back
with our little prince.
482
00:34:12,629 --> 00:34:14,995
Oh, Mrs Bligh, so happy you came.
483
00:34:15,196 --> 00:34:18,705
Mrs Bligh. Mr James, Miss Olivia.
484
00:34:18,730 --> 00:34:21,778
And this must be the little one.
George.
485
00:34:21,779 --> 00:34:26,310
Oh! Anna joins our family
and little George has joined yours.
486
00:34:26,311 --> 00:34:27,915
Such a blessing.
487
00:34:27,916 --> 00:34:29,680
Excuse me.
488
00:34:44,361 --> 00:34:46,325
This is unexpected.
489
00:34:46,326 --> 00:34:48,532
You too.
490
00:34:49,615 --> 00:34:52,542
Anna and I managed to resolve
some of our differences.
491
00:34:52,543 --> 00:34:54,188
I'm glad.
492
00:34:59,603 --> 00:35:01,808
Me and Gino have become good mates.
493
00:35:01,809 --> 00:35:03,292
Right?
494
00:35:03,293 --> 00:35:05,298
Right.
495
00:35:10,111 --> 00:35:11,756
Your tie is askew.
496
00:35:16,890 --> 00:35:19,938
Not too tight.
Don't wanna strangle me.
497
00:35:25,955 --> 00:35:28,442
I do hope you surprise me.
498
00:35:31,290 --> 00:35:33,054
Thank you.
499
00:35:34,900 --> 00:35:37,507
That borders on
a declaration of love.
500
00:35:47,614 --> 00:35:50,943
Mr Briggs?
Afternoon, Mrs Collins.
501
00:35:50,944 --> 00:35:53,911
Fancy seeing you at
the church of Rome!
502
00:35:53,912 --> 00:35:55,636
For a wedding, no less.
503
00:35:55,637 --> 00:35:58,443
I wonder who'll catch the bouquet!
I wonder!
504
00:35:58,444 --> 00:36:01,051
Sister!
Doris.
505
00:36:02,054 --> 00:36:03,818
I'm lost for words.
506
00:36:03,819 --> 00:36:05,503
There's a turn-up for the
books.
507
00:36:05,504 --> 00:36:08,191
This is my husband,
Dr Rene Nordmann.
508
00:36:08,283 --> 00:36:09,927
Rene, this is Mrs Collins,
509
00:36:09,928 --> 00:36:12,414
one of Inverness's
most famous residents.
510
00:36:12,415 --> 00:36:13,899
Infamous, more like.
511
00:36:15,062 --> 00:36:19,394
Welcome to Inverness, Dr Nordmann.
512
00:36:22,282 --> 00:36:24,567
Indeed, indeed.
513
00:36:24,568 --> 00:36:29,059
Well, if my few words help
bring you home, I'm a happy woman.
514
00:36:29,060 --> 00:36:31,146
I'd best claim a good seat.
515
00:36:32,149 --> 00:36:35,117
Come on, mate. You survive
Doris Collins, you'll survive anything.
516
00:36:38,526 --> 00:36:40,773
Mama, Papa.
517
00:36:49,557 --> 00:36:52,846
Did Father know?
Of course.
518
00:36:59,945 --> 00:37:02,592
Dr and Mrs Nordmann, welcome.
519
00:37:03,595 --> 00:37:05,400
Elizabeth Bligh.
520
00:37:08,047 --> 00:37:10,172
You're guests of the bride,
of course.
521
00:37:10,173 --> 00:37:12,459
I'm glad to see you here.
522
00:37:12,460 --> 00:37:14,786
Thank you. As I am.
523
00:37:18,035 --> 00:37:19,959
Mrs Bligh.
524
00:37:19,960 --> 00:37:22,487
Mr Briggs.
525
00:37:33,638 --> 00:37:35,763
Heads will turn.
526
00:37:35,764 --> 00:37:37,327
As long as George's does.
527
00:37:37,328 --> 00:37:39,052
I hope he's softened towards me.
528
00:37:39,053 --> 00:37:41,218
If absence does make
the heart grow fonder.
529
00:37:41,219 --> 00:37:42,703
We'll see, shall we?
530
00:37:58,386 --> 00:37:59,870
What's wrong?
531
00:38:03,199 --> 00:38:04,964
Je ne sais pas.
532
00:38:20,366 --> 00:38:24,137
Well, well. Saint Sarah
and the cross she bears.
533
00:38:35,505 --> 00:38:37,992
So beautiful.
534
00:38:39,515 --> 00:38:41,641
And you look very handsome.
535
00:38:43,766 --> 00:38:45,090
You ready?
536
00:38:46,093 --> 00:38:48,580
I love you. So much.
537
00:38:54,717 --> 00:38:56,481
Shall we?
538
00:38:58,487 --> 00:39:00,491
There's a surprise for you inside.
539
00:39:00,492 --> 00:39:02,698
You'll see.
540
00:39:44,533 --> 00:39:46,419
What?
Nothing.
541
00:39:53,197 --> 00:39:56,646
Sarah! Is that... my surprise?
542
00:39:56,647 --> 00:39:58,170
Yes.
543
00:39:58,171 --> 00:40:01,539
I can't... I can't believe
that you're here!
544
00:40:01,540 --> 00:40:03,024
Thank you.
545
00:40:04,187 --> 00:40:05,751
Congratulations.
546
00:40:05,752 --> 00:40:07,235
I'm so happy!
547
00:40:07,236 --> 00:40:08,679
Dr Nordmann.
548
00:40:08,680 --> 00:40:10,565
Anna.
549
00:40:37,639 --> 00:40:39,804
Gino and Anna,
550
00:40:39,805 --> 00:40:42,211
you have come together
in this church
551
00:40:42,212 --> 00:40:46,743
so the Lord may seal
and strengthen your love.
552
00:40:46,744 --> 00:40:50,714
Christ has already consecrated you
in baptism.
553
00:40:50,715 --> 00:40:56,249
Now he enriches and strengthens you
by a special sacrament
554
00:40:56,250 --> 00:41:00,060
so that you may assume
the duties of marriage
555
00:41:00,061 --> 00:41:03,269
with mutual and lasting fidelity.
556
00:41:03,270 --> 00:41:06,157
So in the presence of the church,
557
00:41:06,158 --> 00:41:09,206
I ask you to state your intentions.
558
00:41:13,177 --> 00:41:18,110
Gino and Anna, have you come here
freely, without reservations,
559
00:41:18,111 --> 00:41:21,519
giving yourself to each other
in marriage?
560
00:41:21,520 --> 00:41:24,528
We have.
Yes.
561
00:41:26,213 --> 00:41:29,180
And will you love each other
and honour each other
562
00:41:29,181 --> 00:41:32,469
as man and wife
for the rest of your lives?
563
00:41:32,470 --> 00:41:34,636
I will.
I will.
564
00:41:35,639 --> 00:41:40,210
And will you accept children
lovingly from God
565
00:41:40,211 --> 00:41:42,938
and bring them up
according to the law of Christ
566
00:41:42,939 --> 00:41:44,823
and his holy church?
567
00:41:44,824 --> 00:41:47,311
Yes.
I will.
568
00:41:49,557 --> 00:41:53,086
Since you have expressed the
intention to enter into marriage,
569
00:41:53,087 --> 00:41:55,573
join together your right hands...
570
00:41:57,820 --> 00:42:02,873
..and declare your consent
before God and His church.
571
00:42:25,295 --> 00:42:27,019
Ciao!
572
00:42:27,020 --> 00:42:28,504
'Bye!
573
00:42:40,617 --> 00:42:44,107
First the reception, and then
we move to the next phase, I think.
574
00:42:58,907 --> 00:43:00,711
You're sure about this?
575
00:43:00,712 --> 00:43:04,161
I had quite enough to drink
at the reception.
576
00:43:04,162 --> 00:43:06,007
To dull the pain.
577
00:43:10,339 --> 00:43:12,585
When it's done, you'd best go.
578
00:43:20,005 --> 00:43:21,489
He'll come looking for you.
579
00:43:28,669 --> 00:43:30,193
Do it!
580
00:43:37,734 --> 00:43:40,261
George will need
more convincing than that.
581
00:43:42,186 --> 00:43:43,590
Do it properly.
582
00:43:50,289 --> 00:43:52,134
Again.
583
00:43:56,673 --> 00:43:58,037
I swore I'd have him one day.
584
00:43:59,762 --> 00:44:01,124
We have a lifetime of this.
585
00:44:01,125 --> 00:44:02,409
I don't know where else to go.
586
00:44:05,618 --> 00:44:07,423
I'll inform the police.
No!
587
00:44:08,105 --> 00:44:09,308
I'll see to her.
588
00:44:11,755 --> 00:44:13,358
There will be consequences
if you interfere.
589
00:44:13,359 --> 00:44:15,846
The monster she's created.
590
00:44:16,447 --> 00:44:18,853
I've constructed
the most beautiful bomb.
591
00:44:18,854 --> 00:44:21,380
Only one person can save them.
592
00:44:21,381 --> 00:44:23,747
He needs to hear
the truth about her.
593
00:44:23,748 --> 00:44:25,752
He still loves you deeply.
594
00:44:25,753 --> 00:44:26,915
Please.
595
00:44:26,916 --> 00:44:28,159
But is it too late?
596
00:44:28,160 --> 00:44:29,443
Stay.
597
00:44:30,245 --> 00:44:31,929
What she started...
598
00:44:31,930 --> 00:44:34,496
I sensed that you would
ruin my family.
599
00:44:34,497 --> 00:44:37,143
..in this final incredible hour.
600
00:44:37,144 --> 00:44:39,551
There is a cancer
at the heart of your family.
601
00:44:45,928 --> 00:44:49,163
We shall see.
We shall.
602
00:44:49,164 --> 00:45:08,740
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
41739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.