All language subtitles for A Place To Call Home - s02e05 - The Ghosts of Christmas Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,520 You've made me believe in you. Really? 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,680 You're engaged. 3 00:00:03,680 --> 00:00:06,680 Do you think I'm gonna let some wop farm boy have her? 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,600 I thought I'd have to work to get you. 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,760 I did love you. And I loved you. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,560 I don't care what it costs. 7 00:00:13,560 --> 00:00:16,840 Find something that will rid us of her forever. 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,920 I used my body. 9 00:00:18,920 --> 00:00:21,200 They used it. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,880 How can I marry without telling him? 11 00:00:23,880 --> 00:00:28,160 See, he's a man. Don't risk destroying this. 12 00:00:28,160 --> 00:00:29,680 What could be found? 13 00:00:29,680 --> 00:00:32,760 The full story of what happened to me at Ravensbruck. 14 00:00:32,760 --> 00:00:36,120 To hear it from anyone else would be the end of us. 15 00:00:36,120 --> 00:00:39,160 (THEME MUSIC) 16 00:00:41,120 --> 00:00:44,160 (RECORD CRACKLES) (WOOD CREAKS) 17 00:00:46,800 --> 00:00:49,800 (CHATTER AND LAUGHTER) 18 00:00:59,600 --> 00:01:02,600 ('SILENT NIGHT' IN GERMAN PLAYS) 19 00:01:15,400 --> 00:01:18,400 (MUSIC FADES) 20 00:01:18,400 --> 00:01:22,160 I got through it by going somewhere in my mind. 21 00:01:24,000 --> 00:01:26,480 Somewhere far away. 22 00:01:26,480 --> 00:01:30,240 I feel as if it happened to someone else. 23 00:01:36,720 --> 00:01:39,000 But it happened to me. 24 00:01:39,000 --> 00:01:41,080 I feel so... 25 00:01:44,520 --> 00:01:47,320 I should have told you before. 26 00:01:49,000 --> 00:01:52,040 It has to affect how you see me. I won't let it. 27 00:01:52,040 --> 00:01:53,600 I won't. 28 00:01:56,240 --> 00:01:59,800 I'm so sorry. I've come to terms with it... 29 00:02:01,520 --> 00:02:03,520 ..within myself. 30 00:02:16,720 --> 00:02:19,800 Well, it seems rather poor timing, I must say. 31 00:02:19,800 --> 00:02:23,200 It's for one night, and he'll check on James before he goes. 32 00:02:23,200 --> 00:02:25,760 And the reason for this gathering? 33 00:02:25,760 --> 00:02:29,400 It's my annual pre-Christmas bash for glorious misfits. 34 00:02:29,400 --> 00:02:32,800 The reason for Jack to go? It may help him understand James. 35 00:02:32,800 --> 00:02:35,920 He'll certainly see that his kind come in all shapes and sizes. 36 00:02:35,920 --> 00:02:38,040 Well, I think it's a marvellous idea. 37 00:02:38,040 --> 00:02:39,840 Sarah agrees, don't you? 38 00:02:39,840 --> 00:02:43,000 I don't see it can hurt. 39 00:02:43,000 --> 00:02:46,160 Avoiding facts does more harm than facing them ever does. 40 00:02:50,080 --> 00:02:53,080 George. Sorry? 41 00:02:53,080 --> 00:02:57,480 I'm interested in your opinion. I'd rather not discuss it. 42 00:02:57,480 --> 00:03:00,800 Fear not, Mother, I'll send Jack home unsullied. 43 00:03:00,800 --> 00:03:03,440 Have you known men like James, Miss Adams? 44 00:03:03,440 --> 00:03:04,960 I have. Oh. 45 00:03:04,960 --> 00:03:07,680 So you've mixed in the demimonde? Not really. 46 00:03:07,680 --> 00:03:09,440 They're found in all sorts of circles. 47 00:03:09,440 --> 00:03:12,040 (LAUGHTER) I'm aware of that. 48 00:03:12,040 --> 00:03:14,080 Well, perhaps one day you may enlighten us 49 00:03:14,080 --> 00:03:16,880 about your clearly colourful past. 50 00:03:28,520 --> 00:03:33,360 Do I detect a certain tension between yourself and Miss Adams? 51 00:03:33,360 --> 00:03:36,400 Stay out of it...please. 52 00:03:47,600 --> 00:03:49,960 (GROANS) 53 00:03:51,160 --> 00:03:55,720 James. James, wake up. (GASPS) 54 00:03:55,720 --> 00:03:58,680 It's alright, darling, it's just a nightmare. 55 00:03:58,680 --> 00:04:02,000 You're home. You're here. (BREATHES SHAKILY) 56 00:04:02,000 --> 00:04:04,360 You're safe. 57 00:04:04,360 --> 00:04:07,800 It was dreadful. I was hitting him. 58 00:04:07,800 --> 00:04:13,000 Who? Again and again with my fists. 59 00:04:13,000 --> 00:04:16,960 I was hitting our son because he's like me. 60 00:04:16,960 --> 00:04:19,720 It was just a nightmare. 61 00:04:19,720 --> 00:04:25,160 If it's a boy, my grandfather and me, William on your side of the That's my cue. 561 00:41:38,954 --> 00:41:42,034 I've discovered a number of disturbing facts. 562 00:41:42,034 --> 00:41:43,754 And she has no idea? 563 00:41:46,034 --> 00:41:48,474 I need to be in a position to pick up the pieces. 564 00:41:50,394 --> 00:41:53,514 He dug deeper and... imagine what he found. 565 00:41:53,514 --> 00:41:55,474 Regina. 566 00:41:55,474 --> 00:41:57,674 I said I'd see you gone. 567 00:41:58,794 --> 00:41:59,674 We've won. 568 00:41:59,674 --> 00:42:02,994 New A Place To Call Home, next Sunday. 569 00:42:02,994 --> 00:42:06,234 Enjoy the music from A Place To Call Home 570 00:42:06,234 --> 00:42:08,034 with the Series 2 soundtrack, 571 00:42:08,034 --> 00:42:09,794 available now on iTunes. 572 00:42:09,794 --> 00:42:12,194 Go to Yahoo7 to link straight through. 42654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.