Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,520
You've made me believe in you.
Really?
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,680
You're engaged.
3
00:00:03,680 --> 00:00:06,680
Do you think I'm gonna let
some wop farm boy have her?
4
00:00:06,680 --> 00:00:08,600
I thought I'd have to work
to get you.
5
00:00:08,600 --> 00:00:11,760
I did love you.
And I loved you.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,560
I don't care what it costs.
7
00:00:13,560 --> 00:00:16,840
Find something that will
rid us of her forever.
8
00:00:16,840 --> 00:00:18,920
I used my body.
9
00:00:18,920 --> 00:00:21,200
They used it.
10
00:00:21,200 --> 00:00:23,880
How can I marry without telling him?
11
00:00:23,880 --> 00:00:28,160
See, he's a man.
Don't risk destroying this.
12
00:00:28,160 --> 00:00:29,680
What could be found?
13
00:00:29,680 --> 00:00:32,760
The full story of what happened
to me at Ravensbruck.
14
00:00:32,760 --> 00:00:36,120
To hear it from anyone else
would be the end of us.
15
00:00:36,120 --> 00:00:39,160
(THEME MUSIC)
16
00:00:41,120 --> 00:00:44,160
(RECORD CRACKLES)
(WOOD CREAKS)
17
00:00:46,800 --> 00:00:49,800
(CHATTER AND LAUGHTER)
18
00:00:59,600 --> 00:01:02,600
('SILENT NIGHT' IN GERMAN PLAYS)
19
00:01:15,400 --> 00:01:18,400
(MUSIC FADES)
20
00:01:18,400 --> 00:01:22,160
I got through it by going
somewhere in my mind.
21
00:01:24,000 --> 00:01:26,480
Somewhere far away.
22
00:01:26,480 --> 00:01:30,240
I feel as if it happened
to someone else.
23
00:01:36,720 --> 00:01:39,000
But it happened to me.
24
00:01:39,000 --> 00:01:41,080
I feel so...
25
00:01:44,520 --> 00:01:47,320
I should have told you before.
26
00:01:49,000 --> 00:01:52,040
It has to affect how you see me.
I won't let it.
27
00:01:52,040 --> 00:01:53,600
I won't.
28
00:01:56,240 --> 00:01:59,800
I'm so sorry.
I've come to terms with it...
29
00:02:01,520 --> 00:02:03,520
..within myself.
30
00:02:16,720 --> 00:02:19,800
Well, it seems rather
poor timing, I must say.
31
00:02:19,800 --> 00:02:23,200
It's for one night, and
he'll check on James before he goes.
32
00:02:23,200 --> 00:02:25,760
And the reason for this gathering?
33
00:02:25,760 --> 00:02:29,400
It's my annual pre-Christmas bash
for glorious misfits.
34
00:02:29,400 --> 00:02:32,800
The reason for Jack to go?
It may help him understand James.
35
00:02:32,800 --> 00:02:35,920
He'll certainly see that his kind
come in all shapes and sizes.
36
00:02:35,920 --> 00:02:38,040
Well, I think
it's a marvellous idea.
37
00:02:38,040 --> 00:02:39,840
Sarah agrees, don't you?
38
00:02:39,840 --> 00:02:43,000
I don't see it can hurt.
39
00:02:43,000 --> 00:02:46,160
Avoiding facts does more harm
than facing them ever does.
40
00:02:50,080 --> 00:02:53,080
George.
Sorry?
41
00:02:53,080 --> 00:02:57,480
I'm interested in your opinion.
I'd rather not discuss it.
42
00:02:57,480 --> 00:03:00,800
Fear not, Mother,
I'll send Jack home unsullied.
43
00:03:00,800 --> 00:03:03,440
Have you known men like James,
Miss Adams?
44
00:03:03,440 --> 00:03:04,960
I have.
Oh.
45
00:03:04,960 --> 00:03:07,680
So you've mixed in the demimonde?
Not really.
46
00:03:07,680 --> 00:03:09,440
They're found in all sorts of
circles.
47
00:03:09,440 --> 00:03:12,040
(LAUGHTER)
I'm aware of that.
48
00:03:12,040 --> 00:03:14,080
Well, perhaps one day
you may enlighten us
49
00:03:14,080 --> 00:03:16,880
about your clearly colourful past.
50
00:03:28,520 --> 00:03:33,360
Do I detect a certain tension
between yourself and Miss Adams?
51
00:03:33,360 --> 00:03:36,400
Stay out of it...please.
52
00:03:47,600 --> 00:03:49,960
(GROANS)
53
00:03:51,160 --> 00:03:55,720
James. James, wake up.
(GASPS)
54
00:03:55,720 --> 00:03:58,680
It's alright, darling,
it's just a nightmare.
55
00:03:58,680 --> 00:04:02,000
You're home. You're here.
(BREATHES SHAKILY)
56
00:04:02,000 --> 00:04:04,360
You're safe.
57
00:04:04,360 --> 00:04:07,800
It was dreadful. I was hitting him.
58
00:04:07,800 --> 00:04:13,000
Who?
Again and again with my fists.
59
00:04:13,000 --> 00:04:16,960
I was hitting our son
because he's like me.
60
00:04:16,960 --> 00:04:19,720
It was just a nightmare.
61
00:04:19,720 --> 00:04:25,160
If it's a boy, my grandfather and
me, William on your side of the
That's my cue.
561
00:41:38,954 --> 00:41:42,034
I've discovered
a number of disturbing facts.
562
00:41:42,034 --> 00:41:43,754
And she has no idea?
563
00:41:46,034 --> 00:41:48,474
I need to be in a position
to pick up the pieces.
564
00:41:50,394 --> 00:41:53,514
He dug deeper and...
imagine what he found.
565
00:41:53,514 --> 00:41:55,474
Regina.
566
00:41:55,474 --> 00:41:57,674
I said I'd see you gone.
567
00:41:58,794 --> 00:41:59,674
We've won.
568
00:41:59,674 --> 00:42:02,994
New A Place To Call Home,
next Sunday.
569
00:42:02,994 --> 00:42:06,234
Enjoy the music
from A Place To Call Home
570
00:42:06,234 --> 00:42:08,034
with the Series 2 soundtrack,
571
00:42:08,034 --> 00:42:09,794
available now on iTunes.
572
00:42:09,794 --> 00:42:12,194
Go to Yahoo7
to link straight through.
42654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.