Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,708 --> 00:00:49,708
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:00:52,709 --> 00:00:57,789
Marianne!
Marianne! Marianne! Marianne!
3
00:01:57,750 --> 00:02:02,750
♪ While the city was busy
We wanted to rest
4
00:02:02,917 --> 00:02:07,787
♪ She decided to drive up to
Observatory Crest
5
00:02:07,959 --> 00:02:13,039
♪ We just saw the concert
And heard all the best
6
00:02:13,209 --> 00:02:15,579
♪ We went on a ride
7
00:02:15,750 --> 00:02:19,210
♪ We got outside
The sand was... ♪
8
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
I hate that sound.
9
00:03:29,334 --> 00:03:31,334
It's unknown.
10
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
- Hello?
- Aha! I found you.
11
00:03:34,667 --> 00:03:37,037
Guess who it is.
Marianne, I know you're resting,
12
00:03:37,209 --> 00:03:39,579
but you have to be better.
When it happened to Adele,
13
00:03:39,750 --> 00:03:41,710
- she was yodelling again in three weeks.
- Harry.
14
00:03:41,792 --> 00:03:43,792
You think I didn't do my homework?
Listen.
15
00:03:43,959 --> 00:03:47,169
- I'm landing in Pantelleria in five minutes.
- Harry, listen, it's Paul.
16
00:03:47,334 --> 00:03:48,754
Meet me there and boy!
17
00:03:48,917 --> 00:03:51,143
- Do I have a surprise for you and Paul!
- We're at the lake. Harry.
18
00:03:51,167 --> 00:03:53,787
I've got to go.
I'm landing in five minutes.
19
00:03:56,959 --> 00:04:01,079
He's calling from the plane.
He said he's got a surprise for us.
20
00:05:17,375 --> 00:05:21,285
I don't want that
to be the last great thing I ever do.
21
00:05:21,459 --> 00:05:23,829
I mean,
maybe you're my swan song, love!
22
00:05:24,000 --> 00:05:26,670
Jesus, does he ever stop?
23
00:05:26,834 --> 00:05:28,834
My god.
24
00:05:30,500 --> 00:05:32,870
Hey!
25
00:05:33,042 --> 00:05:35,962
Is it you? Is it you? Yes!
26
00:05:36,125 --> 00:05:39,705
God!
I am so fucking happy to see you!
27
00:05:39,875 --> 00:05:42,185
Why didn't you let me know you were
here? You know I love this place.
28
00:05:42,209 --> 00:05:44,869
I'm in Rome all summer.
You can talk, can't you?
29
00:05:45,042 --> 00:05:47,712
Come on, tell me you're better.
Yes, you are. What?
30
00:05:47,875 --> 00:05:49,325
Ah, what? Not at all?
31
00:05:49,500 --> 00:05:51,710
Well, the doctor said two more weeks.
32
00:05:51,875 --> 00:05:55,915
It's the kid. Hey!
Come here, you old bucket.
33
00:05:56,084 --> 00:05:57,714
- You look fantastic!
- Oh, thanks.
34
00:05:57,875 --> 00:06:01,285
You look sexy, kind of metro-sexy.
35
00:06:02,709 --> 00:06:04,829
I'm sorry we didn't call,
but we're hiding out.
36
00:06:05,000 --> 00:06:08,420
What? Hiding out? Well, not from me.
Come on! Not any more, anyway!
37
00:06:08,584 --> 00:06:10,214
Come on,
when I'm finished with you,
38
00:06:10,375 --> 00:06:12,745
you'll be singing
those gravelly Gs again.
39
00:06:12,917 --> 00:06:16,537
Oh, Penny, Penny, come here!
Right, Pen, meet Marianne and Paul.
40
00:06:16,709 --> 00:06:18,329
- Hi!
- Oh, you brought a protégée.
41
00:06:18,500 --> 00:06:20,710
- Nice to meet you.
- I'm his daughter.
42
00:06:21,709 --> 00:06:24,289
- Excuse me?
- The looks on your faces!
43
00:06:24,459 --> 00:06:26,119
I'm sorry,
I should have warned you.
44
00:06:26,292 --> 00:06:28,962
Everyone's making
the same mistake. Pen, say hello.
45
00:06:29,125 --> 00:06:31,495
Hi! Yeah, he really loves it, though.
46
00:06:31,667 --> 00:06:35,497
She seems shy, but she is
a lovely bitch, like her mother.
47
00:06:35,667 --> 00:06:38,247
And underneath, she is
every inch my girl, aren't you?
48
00:06:38,417 --> 00:06:39,726
- Yeah.
- I think so. We're kind of..
49
00:06:39,750 --> 00:06:43,210
- Where are your wheels? Let's go.
- Uh, right in front.
50
00:06:43,375 --> 00:06:45,785
- So you didn't get a room?
- Is that going to be a problem?
51
00:06:45,959 --> 00:06:47,289
Yeah.
It's San Gaetano tomorrow.
52
00:06:47,459 --> 00:06:50,209
Ah! Shit. Yes.
No, 'cause last year they did it late
53
00:06:50,375 --> 00:06:52,518
because of the ferry strike.
Okay, anyway, doesn't matter.
54
00:06:52,542 --> 00:06:54,768
Oh, I know where we should go.
We can go squatting at Fabrizio's.
55
00:06:54,792 --> 00:06:57,172
He'll put us up.
But now, keep going, it's up here.
56
00:06:57,334 --> 00:07:00,624
There's a restaurant in the hills here
and, Pen, you're going to love it.
57
00:07:00,792 --> 00:07:05,292
It's amazing.
Fantastico! Pantelleria!
58
00:07:08,917 --> 00:07:12,077
Ta-da!
59
00:07:12,250 --> 00:07:14,250
You didn't know this was here?
60
00:07:14,417 --> 00:07:17,417
Don't tell me you've been eating
out of the fridge all this time.
61
00:07:19,584 --> 00:07:22,174
They only serve dinner
and only until September.
62
00:07:22,334 --> 00:07:24,334
Then it's fallow again until June.
63
00:07:36,375 --> 00:07:37,995
Harry, come on, that's a grave.
64
00:07:38,167 --> 00:07:41,457
Yeah, well,
Europe's a grave.
65
00:07:41,625 --> 00:07:44,665
Oh, ah, fuck.
66
00:07:49,834 --> 00:07:52,214
So when did this happen,
you and Harry?
67
00:07:52,375 --> 00:07:57,245
Last year. I finally put some pieces
together and figured it out.
68
00:07:57,417 --> 00:07:59,787
Mm. You're on your college break?
69
00:08:00,959 --> 00:08:02,959
On your Grand Tour?
70
00:08:03,959 --> 00:08:08,079
Yep. Normally I'd be spending the
summer in Connecticut with my mother,
71
00:08:08,250 --> 00:08:10,830
but she gets sick of me. Annie!
72
00:08:13,875 --> 00:08:16,865
She gets sick of me
and she just ships me off somewhere.
73
00:08:17,042 --> 00:08:20,502
This year, it was to Harry.
74
00:08:26,084 --> 00:08:29,254
So... you again?
75
00:08:29,417 --> 00:08:32,327
Happy? Say yes.
76
00:08:32,500 --> 00:08:35,170
- Yeah, I'm fine. How are you?
- Happy to see me?
77
00:08:36,709 --> 00:08:40,329
Oh, fuck. It's full.
Shall we tell them who you are?
78
00:08:40,500 --> 00:08:42,330
Oh, we don't do that anymore, Harry.
79
00:08:42,500 --> 00:08:45,250
Well, I think we may have to
'cause it's absolutely choccer.
80
00:08:54,334 --> 00:08:56,254
Good evening.
81
00:08:59,917 --> 00:09:01,077
Good evening.
82
00:09:01,250 --> 00:09:05,580
- A table for four.
- I'm booked, fully booked.
83
00:09:06,500 --> 00:09:07,790
Maybe tomorrow.
84
00:09:07,917 --> 00:09:09,497
- Marianne Lane. Do you know her?
- No.
85
00:09:09,625 --> 00:09:11,205
She's famous.
86
00:09:11,334 --> 00:09:13,124
- It's Marianne Lane!
- Who?
87
00:09:14,459 --> 00:09:16,619
It's Marianne Lane, that's her!
88
00:09:17,625 --> 00:09:18,705
The place is full.
89
00:09:18,834 --> 00:09:21,674
Rosario! Give him this table.
90
00:09:23,292 --> 00:09:25,792
Fine.
A table just freed up.
91
00:09:25,917 --> 00:09:27,957
Go take a seat.
92
00:09:28,334 --> 00:09:29,874
Thanks.
93
00:09:30,375 --> 00:09:33,825
Okay, guys, we're good I think.
Your name did it.
94
00:09:38,584 --> 00:09:40,124
Thanks!
95
00:09:40,250 --> 00:09:44,750
- Good evening.
- Thanks. Do you know Marianne Lane?
96
00:09:45,792 --> 00:09:47,792
- Harry!
- Hi.
97
00:09:47,959 --> 00:09:49,539
Unbelievable, my God!
98
00:09:49,667 --> 00:09:50,917
Good evening...
99
00:09:55,292 --> 00:09:56,462
Good evening, madam.
100
00:10:01,292 --> 00:10:04,462
It's Harry. Did you arrive from where?
101
00:10:04,625 --> 00:10:06,825
Oh, from Rome. Hello.
102
00:10:07,000 --> 00:10:09,420
Hello!
103
00:10:12,792 --> 00:10:14,872
- You look great!
- Thanks!
104
00:10:15,042 --> 00:10:19,672
Everyone, this is Harry!
105
00:10:22,042 --> 00:10:24,622
It's the same group
of people wherever you go.
106
00:10:24,792 --> 00:10:27,962
- So what are you going to have?
- No, she can't talk, all right?
107
00:10:28,125 --> 00:10:30,035
I would love a daiquiri.
108
00:10:30,209 --> 00:10:32,369
- Marianne!
- Have a daiquiri!
109
00:10:36,000 --> 00:10:39,170
Hotels are booked solid. There's meant
to be one room left at the Yacht Marina
110
00:10:39,334 --> 00:10:42,374
and Piero says there's a queen bed
we could use on the boat.
111
00:10:42,542 --> 00:10:44,726
At any rate, we got to get out
and enjoy the weather tomorrow,
112
00:10:44,750 --> 00:10:48,000
'cause the sirocco's on its way.
That's the warm wind from the Sahara
113
00:10:48,167 --> 00:10:49,577
I was telling you about.
114
00:10:49,750 --> 00:10:53,210
- With rain?
- No, it's dry, with sand.
115
00:10:54,209 --> 00:10:56,789
Marianne, Paul's headaches,
are they a problem here?
116
00:10:56,959 --> 00:10:59,329
Harry, stop this fucking shit,
all right? She can't talk.
117
00:10:59,500 --> 00:11:01,870
- I'm not going to repeat it!
- Of course she can talk.
118
00:11:02,042 --> 00:11:04,622
When Bjork had her operation,
after two weeks she was...
119
00:11:04,792 --> 00:11:08,422
I don't give a fuck what Bjork said,
all right? Or Adele.
120
00:11:08,584 --> 00:11:10,044
No. Nothing's a problem here.
121
00:11:10,209 --> 00:11:13,169
Nothing a few Nurofen
can't take care of.
122
00:11:15,584 --> 00:11:18,754
What is your name?
123
00:11:20,917 --> 00:11:22,997
What is your favourite colour?
124
00:11:24,875 --> 00:11:27,785
Seriously, you want me
to deck you? Fucking...
125
00:11:30,375 --> 00:11:33,035
What is your quest?
126
00:11:35,750 --> 00:11:38,370
To not end up like Julie Andrews.
Get it?
127
00:11:39,500 --> 00:11:41,620
Excuse me, four daiquiris.
128
00:11:41,750 --> 00:11:43,040
No, three...
129
00:11:43,167 --> 00:11:44,887
- Not for me.
- Oh, fuck, shit, yeah, sorry.
130
00:11:50,167 --> 00:11:52,167
What, what, what did she say?
131
00:11:52,334 --> 00:11:54,544
- She says her feet hurt.
- No!
132
00:11:54,709 --> 00:11:56,829
That's what she said.
She's getting a blister.
133
00:11:57,000 --> 00:11:59,210
If you've got something to say,
say it to me.
134
00:11:59,375 --> 00:12:00,575
She's asking you to stay.
135
00:12:00,750 --> 00:12:03,420
Oh, Christ, that took forever.
136
00:12:05,417 --> 00:12:06,997
- Is there a pool?
- Mm-hm.
137
00:12:21,792 --> 00:12:26,792
Ah. Yeah, this place isn't bad, eh?
Where are they?
138
00:12:26,959 --> 00:12:29,329
They're shooting
a commercial in Thailand.
139
00:12:29,500 --> 00:12:31,330
Uh-huh.
140
00:12:32,792 --> 00:12:34,792
Well, where am I?
141
00:12:34,959 --> 00:12:37,619
No, it's down at the property.
It's a little dammuso.
142
00:12:37,792 --> 00:12:39,622
It used to be a stable for the donkeys.
143
00:12:39,792 --> 00:12:42,962
Oh, far away.
Safe distance, eh?
144
00:12:45,542 --> 00:12:46,922
Mm-hm!
145
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
You can't talk or won't?
146
00:13:11,917 --> 00:13:13,917
Cancer?
147
00:13:15,959 --> 00:13:18,329
Oh, right.
148
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
Your career.
149
00:13:21,625 --> 00:13:23,455
Cool.
150
00:13:25,084 --> 00:13:27,084
I'm 22, you know.
151
00:13:29,417 --> 00:13:31,037
Cool.
152
00:13:48,834 --> 00:13:51,214
Fuck!
153
00:13:55,209 --> 00:13:59,619
Woo! Woo!
154
00:14:18,209 --> 00:14:20,579
Look! Woo!
155
00:14:22,667 --> 00:14:24,497
Fantastic!
156
00:14:30,334 --> 00:14:34,924
Aha, okay. What have we got here?
How are the pots and pans?
157
00:14:35,917 --> 00:14:41,077
Uh-huh.
What have we got in the frigo?
158
00:14:41,250 --> 00:14:45,370
Oh! Scandalo. Orribile.
159
00:14:45,542 --> 00:14:48,212
Terrible.
How are you guys living?
160
00:14:48,375 --> 00:14:51,205
What we have here?
Your mum... huh?
161
00:14:55,917 --> 00:14:59,077
It's cute.
You off to bed?
162
00:15:00,667 --> 00:15:03,207
Thank you. Mm.
163
00:15:03,375 --> 00:15:05,575
For having me to stay.
164
00:15:05,750 --> 00:15:08,330
All right. Here you go darling.
165
00:15:09,542 --> 00:15:11,332
Your pill.
166
00:15:12,334 --> 00:15:14,124
Good night.
167
00:15:21,167 --> 00:15:23,367
Good night.
168
00:15:23,542 --> 00:15:26,542
She's got tour dates
this winter, doesn't she?
169
00:15:26,709 --> 00:15:28,209
What's she planning to do?
170
00:15:28,375 --> 00:15:31,518
Well, she's kicked everything into the long
grass and it was the right thing to do.
171
00:15:31,542 --> 00:15:34,712
Jesus, man. It's hard to watch.
Is she like this when you fuck?
172
00:15:34,875 --> 00:15:36,665
I mean, how does it work?
173
00:15:36,834 --> 00:15:38,834
Does she write you a note
when she cums?
174
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
Come here.
175
00:15:48,125 --> 00:15:50,325
You wish we were at a hotel.
176
00:15:50,500 --> 00:15:53,170
- I didn't say that.
- You forget, I know how you speak.
177
00:15:53,334 --> 00:15:55,124
- Oh yeah, that's right.
- Yeah.
178
00:15:56,125 --> 00:15:57,705
Mm?
179
00:15:59,167 --> 00:16:01,367
I've been teaching myself
some Italian finally.
180
00:16:01,542 --> 00:16:04,122
Oh! 101 useful phrases?
181
00:16:04,292 --> 00:16:07,752
Well, no, I'm not reading Boccaccio
if that's what you mean.
182
00:16:07,917 --> 00:16:11,747
Vaffanculo. Go fuck yourself.
Go take it up the arse, in fact.
183
00:16:11,917 --> 00:16:14,287
Cacasentenze. Someone who pretends
to be very smart,
184
00:16:14,459 --> 00:16:16,669
who won't stop talking,
one who shits sentences.
185
00:16:16,834 --> 00:16:20,004
And my favourite is
vomitare I'anima.
186
00:16:20,167 --> 00:16:23,997
To puke your guts up.
Literally, to vomit your soul.
187
00:16:24,167 --> 00:16:25,537
Wow.
188
00:16:25,709 --> 00:16:29,539
I noticed you didn't drink
at dinner. Are you all right?
189
00:16:29,709 --> 00:16:31,749
I mean, does it bother you
that I'm drinking?
190
00:16:31,917 --> 00:16:33,917
Do you know what
vai a cagare means?
191
00:16:34,084 --> 00:16:35,674
Ah, yeah.
192
00:16:35,834 --> 00:16:38,584
You know, well, there,
you got it, just drop it, all right?
193
00:16:39,875 --> 00:16:42,245
Yeah, but are you all right?
194
00:16:42,417 --> 00:16:45,577
Hard part's over, yeah,
rehab and all that.
195
00:16:46,667 --> 00:16:48,497
Yeah.
196
00:16:48,667 --> 00:16:49,917
Good night.
197
00:16:50,084 --> 00:16:53,714
Good night!
Good night, good night!
198
00:17:16,584 --> 00:17:20,714
Phil,
you've got to be fucking kidding me.
199
00:17:20,875 --> 00:17:22,165
Are you happy?
200
00:17:22,334 --> 00:17:24,124
The head
of the label told me to my face
201
00:17:24,292 --> 00:17:27,672
that he considers those masters
"Done" with a capital fucking D.
202
00:17:27,834 --> 00:17:30,044
If he's going to change his mind now...
203
00:17:30,209 --> 00:17:33,169
You asked him to stay.
Why is that?
204
00:17:35,042 --> 00:17:37,042
You feeling nostalgic?
205
00:17:37,209 --> 00:17:39,329
Do you want to play that for me now?
206
00:17:39,500 --> 00:17:42,960
Don't let him know we can talk like this.
207
00:17:52,834 --> 00:17:55,504
You know we can't be naked
any more, right?
208
00:18:14,334 --> 00:18:17,964
Marianne! Over here my swan.
209
00:18:19,875 --> 00:18:23,325
Oh, there you are!
210
00:18:23,500 --> 00:18:25,710
What have you got there?
211
00:18:25,875 --> 00:18:28,455
Oh, I've been waiting for you.
212
00:18:28,625 --> 00:18:32,415
- Have you? I was looking for you.
- Sweetie. Mm.
213
00:18:33,500 --> 00:18:35,870
- Please, don't stop.
- Can I play your drum?
214
00:18:36,042 --> 00:18:38,042
- My drum?
- Yeah.
215
00:18:50,000 --> 00:18:51,790
We've got to leave at 11 o'clock.
216
00:18:51,959 --> 00:18:53,459
- No! Later.
- The car's coming.
217
00:18:53,625 --> 00:18:55,785
- Later. Later. Make it later.
- We can't move it.
218
00:18:55,959 --> 00:18:57,749
They won't be happy.
They will not be happy.
219
00:18:57,917 --> 00:19:01,497
- Make it later. I'll make it worth it.
- You will?
220
00:19:01,667 --> 00:19:02,667
Mm.
221
00:19:19,500 --> 00:19:21,670
What are you doing? Quit splashing.
222
00:19:21,834 --> 00:19:24,124
Look what a good job I'm doing, Clara!
223
00:19:24,834 --> 00:19:27,174
- Good morning.
- Good morning.
224
00:19:29,125 --> 00:19:31,325
Hey, more surprises, huh?
225
00:19:33,625 --> 00:19:36,285
Where'd you find this thundercat?
I can't get her off my elbow.
226
00:19:36,459 --> 00:19:37,829
What is thundercat?
227
00:19:38,000 --> 00:19:39,790
What is thundercat?
What is thundercat?
228
00:19:39,959 --> 00:19:42,789
- Nonna I'd like to fuck.
- Hey!
229
00:19:55,292 --> 00:19:58,792
Oh, yeah, you had nothing
and now you have everything you need.
230
00:19:58,959 --> 00:20:02,789
Zucchini for Paul and a little heaven
for everyone else.
231
00:20:02,959 --> 00:20:06,169
We're having for lunch orata al sale!
232
00:20:06,334 --> 00:20:08,924
How gross! Chilli, no!
Just herbs.
233
00:20:09,042 --> 00:20:12,712
Herbs only, yes. I'm your slave.
234
00:20:14,542 --> 00:20:16,422
Hey!
235
00:20:41,834 --> 00:20:45,124
"I grew up in a Britain where racism
was woven into the fabric of society
236
00:20:45,292 --> 00:20:47,792
"in a way that would be difficult
to imagine today.
237
00:20:47,959 --> 00:20:51,119
"I was of a generation that challenged it
politically and physically.
238
00:20:51,292 --> 00:20:53,872
"We confronted far-right thugs,
organised street patrols"
239
00:20:54,042 --> 00:20:57,502
"to protect black and Asian families
and stood up to police harassment."
240
00:20:57,667 --> 00:21:01,287
"Patriots wish us to be equally unthinking
in our attachment to the nation in every..."
241
00:21:03,584 --> 00:21:05,214
Oh.
242
00:21:08,459 --> 00:21:12,669
Ah. What the fuck's that?
243
00:21:12,834 --> 00:21:14,464
Is that a snake? Euch!
244
00:21:14,625 --> 00:21:16,455
No.
It's just another whip snake.
245
00:21:16,625 --> 00:21:20,075
Ew! Orribile! Get rid of it!
246
00:21:20,250 --> 00:21:22,080
We have them every day.
247
00:21:22,250 --> 00:21:23,960
Pen!
248
00:21:24,125 --> 00:21:26,665
- How's the room of the ass?
- A delight.
249
00:21:26,834 --> 00:21:29,334
How's the room of the monk?
250
00:21:36,000 --> 00:21:39,460
Oh, they made it! Great, great, great!
Fantastic!
251
00:21:39,625 --> 00:21:41,745
You'll love them. Salty and sweet.
252
00:21:41,917 --> 00:21:44,287
Oh, you're fine. It's hot
and they're communists
253
00:21:44,459 --> 00:21:48,249
and you're not speaking sweetheart,
so I had to make other plans.
254
00:21:48,417 --> 00:21:51,167
- Hey!
- Hey!
255
00:21:52,167 --> 00:21:54,577
Buongiorno!
256
00:21:54,750 --> 00:21:57,370
I want to go in that car
one day, sweetheart!
257
00:21:57,542 --> 00:22:00,502
- Tchuff!
- Tchuff!
258
00:22:00,667 --> 00:22:03,787
This is the house
that Jonas has bought.
259
00:22:03,959 --> 00:22:06,310
You can make a hell of a lot
more cash directing music videos
260
00:22:06,334 --> 00:22:08,124
than record producing, apparently.
261
00:22:08,292 --> 00:22:10,672
Oh, I shot a video with Jonas!
262
00:22:12,209 --> 00:22:14,579
Here she is. Here's the lady.
263
00:22:14,750 --> 00:22:17,620
Marianne, I'd like you to meet
some very old friends of mine.
264
00:22:17,792 --> 00:22:21,172
Mireille and Sylvie. Marianne Lane.
265
00:22:21,334 --> 00:22:23,714
She can't talk I'm afraid.
That's rock 'n' roll for you.
266
00:22:23,875 --> 00:22:26,165
It squeezes you like a lemon,
then it throws you out.
267
00:22:26,334 --> 00:22:30,834
Oh, but you're going to sing again!
This is not forever.
268
00:22:31,000 --> 00:22:34,120
- And this is Paul.
- Guess who I am.
269
00:22:34,292 --> 00:22:38,422
Oh, my dear. I know who you are.
270
00:22:41,417 --> 00:22:43,417
So lovely.
271
00:22:43,584 --> 00:22:47,834
You're daddy's little rascal
we've been hearing about.
272
00:23:10,834 --> 00:23:14,964
He told me once that he'd lost six grand's
worth of cocaine out in the parking lot.
273
00:23:15,125 --> 00:23:18,285
I mean, I've only seen that much
cocaine in my life maybe twice.
274
00:23:18,459 --> 00:23:21,499
When he told me. I nearly had
a fucking seizure in the green room.
275
00:23:21,667 --> 00:23:24,037
I... I couldn't let it go,
the thought of it lying out there
276
00:23:24,209 --> 00:23:28,039
under somebody's Dodge Caravan
or pick-up or whatever,
277
00:23:28,209 --> 00:23:30,789
so I got a dozen roadies to come out
278
00:23:30,959 --> 00:23:35,169
and shine their cell phones and torches
under the cars while he finished his set.
279
00:23:35,334 --> 00:23:38,624
I mean, this is a stadium, remember,
so thousands and thousands of cars
280
00:23:38,792 --> 00:23:40,622
and this group of roadies
going around going,
281
00:23:40,792 --> 00:23:42,962
- "Where is it? Is it here?"
- And they found it?
282
00:23:43,125 --> 00:23:45,495
No. They never found it.
Somebody else won that lotto.
283
00:23:45,667 --> 00:23:48,577
He told me later that he had planned
to kamikaze the whole lot that night
284
00:23:48,750 --> 00:23:50,580
and if he had,
then we would've found him
285
00:23:50,750 --> 00:23:54,620
covered in shit and fizz the next day
on the bathroom floor.
286
00:23:54,792 --> 00:23:59,832
Mm. But I think that losing that bag,
it saved his life... for a while.
287
00:24:01,417 --> 00:24:04,077
To be a genius is to be unruled.
288
00:24:04,250 --> 00:24:06,620
To be unruled is to be alone.
289
00:24:06,792 --> 00:24:09,462
Well, er, yeah...
for the first part maybe.
290
00:24:09,625 --> 00:24:13,365
- My sister has attempted suicide.
- Oh, I'm sorry.
291
00:24:13,542 --> 00:24:16,962
- Twice. Pills both times.
- Oh.
292
00:24:17,125 --> 00:24:19,705
It's the height of vanity, you know?
293
00:24:19,875 --> 00:24:23,995
You can't imagine her embarrassment
when she discovered that she lived.
294
00:24:24,167 --> 00:24:26,247
Yeah, well, you know,
no one should be ashamed.
295
00:24:26,417 --> 00:24:30,827
No. No. I tell her to call me
if she feels it coming over her again.
296
00:24:31,000 --> 00:24:35,500
Now, every time the phone rings
I resent her a little more
297
00:24:35,667 --> 00:24:38,747
- and I think that...
- Oh!
298
00:24:41,667 --> 00:24:43,667
Mind your feet.
299
00:24:43,834 --> 00:24:48,124
- You can't live forever.
- Exactly. None of us can.
300
00:24:48,292 --> 00:24:50,292
Oh, Marianne will.
301
00:24:51,292 --> 00:24:53,872
Ah, we've bored her.
302
00:24:54,042 --> 00:24:55,962
- Tchuff!
- Tchuff!
303
00:25:01,792 --> 00:25:04,962
♪ You can climb a mountain
304
00:25:05,125 --> 00:25:08,035
♪ You can swim the sea
305
00:25:08,209 --> 00:25:11,039
♪ You can jump into the fire ♪
306
00:25:11,209 --> 00:25:13,419
No, well,
it was something unbelievable
307
00:25:13,584 --> 00:25:16,424
and that was when the Stones
came into their own, so to speak.
308
00:25:16,584 --> 00:25:20,714
They killed their fathers, so to speak,
in front of millions of people
309
00:25:20,875 --> 00:25:24,415
and the first real casualty
of that was Brian Jones.
310
00:25:24,584 --> 00:25:26,374
Wait a second, I'm sorry.
311
00:25:26,542 --> 00:25:29,122
Don't you think we should kill
the light in the booth?
312
00:25:29,292 --> 00:25:30,672
Yes, brilliant! Just right!
313
00:25:30,834 --> 00:25:33,084
- Good idea!
- All right. Make it black as you can.
314
00:25:33,250 --> 00:25:35,370
Paint it black.
315
00:25:35,542 --> 00:25:37,752
I'll buy you a beer for that.
What's your name?
316
00:25:37,917 --> 00:25:41,537
- Paul. Pleased to meet you. Hello. Hi.
- Harry. Pleased to meet you.
317
00:25:43,667 --> 00:25:47,327
She's the woman of the century
and I'm talking about her soul now.
318
00:25:47,500 --> 00:25:50,580
Underneath all the shit, the shellac,
the noise, she's grounded.
319
00:25:50,750 --> 00:25:53,120
She's a fucking empath.
When the spaceships come in,
320
00:25:53,292 --> 00:25:55,872
she'll be right out in front
with her arms wide open,
321
00:25:56,042 --> 00:25:58,962
"Come, come to me, beautiful aliens!"
322
00:25:59,125 --> 00:26:01,785
You're an idiot, man, seriously.
323
00:26:02,792 --> 00:26:04,922
You should meet her.
324
00:26:05,084 --> 00:26:07,214
Why do you keep doing this?
325
00:26:07,375 --> 00:26:08,825
- We're done.
- No, you're not.
326
00:26:09,000 --> 00:26:13,040
- Your bed's not even cold. Come on!
- Paul, look at me. We're done.
327
00:26:15,625 --> 00:26:18,205
Marianne and I have
different music to make,
328
00:26:18,375 --> 00:26:20,575
different... different shit.
329
00:26:22,459 --> 00:26:26,579
And on top of all of that, she's
a trumpets-of-Jericho, white-hot fuck.
330
00:26:27,584 --> 00:26:31,624
- I don't want to hear it.
- She fucks and she fucks and she fucks.
331
00:26:32,667 --> 00:26:34,497
Does she?
332
00:26:34,667 --> 00:26:37,327
- Yeah.
- You don't want to do this, man.
333
00:26:40,250 --> 00:26:41,580
Yeah.
334
00:26:41,750 --> 00:26:46,170
♪ Yeah, baby, ooh
335
00:26:46,334 --> 00:26:51,424
♪ Sweet things you promised me, baby
336
00:26:51,584 --> 00:26:55,214
♪ Seemed to go up in smoke
337
00:26:55,375 --> 00:26:58,455
♪ Mm, vanish like a dream
338
00:27:02,084 --> 00:27:05,714
♪ Baby, I wonder why
339
00:27:05,875 --> 00:27:11,075
♪ Why you do these things to me
340
00:27:13,292 --> 00:27:15,672
♪ 'Cause I'm worried
341
00:27:15,834 --> 00:27:18,424
♪ Yeah and I just can't seem
342
00:27:18,584 --> 00:27:22,834
♪ To find my way... ♪
343
00:27:23,000 --> 00:27:25,040
Yeah, Tom. Tom, just, like, don't...
344
00:27:25,209 --> 00:27:27,579
Don't lay off that kick drum,
all right?
345
00:27:27,750 --> 00:27:29,750
Keep it going like a heartbeat.
346
00:27:29,917 --> 00:27:33,537
That's it. Ba-pa-boom! Ba-pa-boom!
Ba-pa-boom! Ba-pa-boom!
347
00:27:33,709 --> 00:27:35,499
- Are you happy Harry?
- Uh, nearly.
348
00:27:35,667 --> 00:27:38,327
I'm not crazy about the sound
I'm getting off the hi-hat.
349
00:27:38,500 --> 00:27:41,540
- Could we move the microphone?
- Can we fix it and then can we go?
350
00:27:41,709 --> 00:27:43,499
- Can we fucking go?
- I got it, Harry.
351
00:27:43,667 --> 00:27:45,287
Yeah.
352
00:27:45,459 --> 00:27:50,329
- Hey, praise fuck, you made it. Yeah!
- Good to see you, man.
353
00:27:50,500 --> 00:27:53,080
Come here.
We're just to go for a take, Paul.
354
00:27:53,250 --> 00:27:55,250
- All right. Let's hear.
- Come, come, come.
355
00:27:55,417 --> 00:27:57,787
Uh, Marianne, Paul.
Paul, Marianne.
356
00:27:57,959 --> 00:28:00,169
Hello!
357
00:28:00,334 --> 00:28:02,624
Onward pagan soldiers.
Okay, let's go.
358
00:28:20,000 --> 00:28:21,920
Go, Harry! Go, Harry!
359
00:28:26,250 --> 00:28:28,290
Ah! Who won?
360
00:28:28,459 --> 00:28:31,829
- Harry... maybe.
- Er, no, no, he won.
361
00:28:32,917 --> 00:28:35,577
Just about, just... just... Woo!
362
00:28:46,125 --> 00:28:47,705
Champion!
363
00:28:49,459 --> 00:28:51,249
See? I still got it.
364
00:29:08,084 --> 00:29:09,714
Oh!
365
00:29:09,875 --> 00:29:12,285
Sylvie! Ah!
366
00:29:17,125 --> 00:29:19,995
Three more boats have
sunk here coming from Tunisia.
367
00:29:20,167 --> 00:29:24,577
I want you to send down
Laurent and a photographer.
368
00:29:27,500 --> 00:29:30,960
Check this out.
369
00:29:38,625 --> 00:29:43,115
Why are we listening to this? You want
to end up in a padded room? Fuck.
370
00:29:43,292 --> 00:29:45,872
- It was on the turntable.
- I know, but it's shit!
371
00:29:46,042 --> 00:29:48,042
What have we got here?
372
00:29:48,209 --> 00:29:51,369
No, no, no, Roxy Music, no. Uh-oh!
373
00:29:51,542 --> 00:29:54,212
Some of this is good shit.
374
00:29:54,375 --> 00:29:58,915
Ah, ah, ah, ah! Look what they have!
Wait, where's Pen?
375
00:29:59,084 --> 00:30:02,334
Pen! Pen!
376
00:30:02,500 --> 00:30:05,460
Pen!
377
00:30:05,625 --> 00:30:09,495
Pen! Come hear what Daddy made!
Come on!
378
00:30:13,334 --> 00:30:17,874
Okay, I think Marianne's heard this.
Sylvie, do you know this album?
379
00:30:18,042 --> 00:30:21,212
I can tell you a little story about
my contribution to Rolling Stones history.
380
00:30:21,375 --> 00:30:24,205
Just after Darryl came in
and I was working with Don Smith,
381
00:30:24,375 --> 00:30:25,976
who'd done
a lot of Keith's solo stuff with me
382
00:30:26,000 --> 00:30:28,670
and we were at Windmill Lane in Dublin
and it was raining.
383
00:30:28,834 --> 00:30:30,594
Non-stop Irish rain,
it wouldn't fucking stop
384
00:30:30,625 --> 00:30:33,205
and I was quitting smoking,
so it was coffee, coffee, coffee
385
00:30:33,375 --> 00:30:35,205
and this song,
which you are going to hear,
386
00:30:35,375 --> 00:30:36,865
it just wasn't fucking working.
387
00:30:37,042 --> 00:30:39,042
Keith is insisting no drums, you know?
388
00:30:39,209 --> 00:30:41,729
We're working away and I think,
no, no, I go to Keith and I say,
389
00:30:41,875 --> 00:30:44,245
"Okay, so can Ronnie do
a track on pedal steel?"
390
00:30:44,417 --> 00:30:45,917
He goes, "Yeah, but no drums."
391
00:30:46,084 --> 00:30:49,084
So I'm thinking "What the fuck!"
So I give Mick castanets.
392
00:30:49,250 --> 00:30:50,970
So you've got Chuck Leavell
on the harmonium
393
00:30:51,042 --> 00:30:53,422
and everyone is folding in
all this beautiful shit,
394
00:30:53,584 --> 00:30:56,834
but this song is not taking off,
so I say to Keith, "Do you trust me?"
395
00:30:57,000 --> 00:31:00,620
He goes yeah. "If I promise no drums,
can we do a percussion track?"
396
00:31:00,792 --> 00:31:02,422
He says,
"What's Charlie going to play?"
397
00:31:02,584 --> 00:31:04,310
And I'm thinking,
"What is Charlie going to play?"
398
00:31:04,334 --> 00:31:07,334
But I'm asking myself what's
the sound, something, not too crisp
399
00:31:07,500 --> 00:31:10,670
and I look over
and I see in the corner...
400
00:31:10,834 --> 00:31:13,504
- Wait, what is it?
- What is it?
401
00:31:13,667 --> 00:31:16,617
Wait, listen, what is it?
It's not a drum.
402
00:31:24,750 --> 00:31:26,370
- What is it?
- Listen, listen!
403
00:31:26,542 --> 00:31:29,462
What's that? She knows.
404
00:31:31,500 --> 00:31:33,290
Listen!
405
00:31:33,459 --> 00:31:35,789
- It's a trash can.
- No!
406
00:31:35,959 --> 00:31:39,579
It's an aluminium fucking trash can.
407
00:31:39,750 --> 00:31:42,750
So I put Charlie out in the stairwell,
we put a mic three floors up
408
00:31:42,917 --> 00:31:45,060
and Keith's shaking his head
'cause he knows I'm right.
409
00:31:45,084 --> 00:31:47,964
As soon as Charlie starts
banging on it, we're off.
410
00:31:48,125 --> 00:31:51,205
A can for trash.
411
00:31:51,375 --> 00:31:53,745
Human evolution in the key of C.
412
00:31:58,750 --> 00:32:02,370
Yeah, all that and you still can't
fucking move to it, you know.
413
00:32:02,542 --> 00:32:05,462
Okay, what else have we got?
414
00:32:05,625 --> 00:32:07,915
Aha! Okay, this is tops.
415
00:32:20,834 --> 00:32:24,464
- You produced this?
- Christ, no. I was 16!
416
00:32:24,625 --> 00:32:27,575
This is tops.
I didn't know it then, but I do now.
417
00:32:29,709 --> 00:32:31,709
♪ Is there nothing I can say
418
00:32:31,875 --> 00:32:35,705
♪ Nothing I can do
To change your mind
419
00:32:35,875 --> 00:32:38,535
♪ I'm so in love with you
420
00:32:38,709 --> 00:32:41,869
♪ You're too deep in
You can't get out
421
00:32:43,042 --> 00:32:46,502
♪ You're just a poor girl
In a rich man's house
422
00:32:48,000 --> 00:32:51,620
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
423
00:32:51,792 --> 00:32:55,252
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
424
00:32:55,417 --> 00:32:56,997
Woo!
425
00:32:57,167 --> 00:32:59,167
♪ Yeah, baby
426
00:32:59,334 --> 00:33:02,504
♪ I'm crying over you
427
00:33:04,500 --> 00:33:08,620
♪ Don't you know promises
Were never made to keep?
428
00:33:08,792 --> 00:33:12,922
♪ Just like the night
Dissolve off in sleep
429
00:33:13,084 --> 00:33:17,544
♪ I'll be your saviour
Steadfast and true
430
00:33:17,709 --> 00:33:21,539
♪ I'll come to your emotional rescue
431
00:33:21,709 --> 00:33:25,869
♪ I'll come to your emotional rescue
432
00:33:26,042 --> 00:33:29,672
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
433
00:33:30,667 --> 00:33:34,287
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
434
00:33:35,417 --> 00:33:37,457
♪ Yeah
435
00:33:37,625 --> 00:33:41,455
♪ Another night, crying
436
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
♪ Crying
437
00:33:46,334 --> 00:33:51,214
♪ Yeah, baby, I'm crying, yeah
438
00:33:53,459 --> 00:33:55,289
♪ Woo
439
00:33:56,250 --> 00:34:00,370
♪ I'll be your saviour
Steadfast and true
440
00:34:00,542 --> 00:34:04,462
♪ I'll come to your emotional rescue
441
00:34:04,625 --> 00:34:08,745
♪ I'll come to your emotional rescue
442
00:34:08,917 --> 00:34:13,037
♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
443
00:34:13,209 --> 00:34:17,079
♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah
444
00:34:17,250 --> 00:34:18,620
♪ Yeah
445
00:34:18,792 --> 00:34:23,422
♪ I was dreaming last night, babe
446
00:34:24,584 --> 00:34:27,334
♪ Crying last night
447
00:34:28,500 --> 00:34:32,250
♪ You'll be mine, mine, mine ♪
448
00:34:39,584 --> 00:34:41,964
Did he not cook for you
when you were together?
449
00:34:42,125 --> 00:34:45,285
Marianne did, or it didn't happen.
Her mother was mad for cooking.
450
00:34:45,459 --> 00:34:48,619
It runs in her family.
Did you ever meet her finally, Paul?
451
00:34:48,792 --> 00:34:50,292
Yeah, last year in the hospital.
452
00:34:50,459 --> 00:34:53,919
Pen, she was a woman
to know. I loved everything about her.
453
00:34:54,084 --> 00:34:57,714
I can't believe that the clock can
just run out on a woman like that.
454
00:35:02,625 --> 00:35:04,995
Who is coming to the festival tonight?
455
00:35:05,167 --> 00:35:06,997
- What?
- San Gaetano!
456
00:35:07,167 --> 00:35:08,577
Well, I can't, I, uh...
457
00:35:08,750 --> 00:35:10,080
- Why?
- Why?
458
00:35:10,250 --> 00:35:15,040
It's one of the best nights
in the year! Everybody will be out.
459
00:35:15,209 --> 00:35:17,329
Music horrible! Dancing horrible!
460
00:35:17,500 --> 00:35:20,330
Food horrible! You can't stay away!
461
00:35:20,500 --> 00:35:23,960
- And the police band is playing.
- The police band? Fuck!
462
00:35:24,125 --> 00:35:26,495
Yes.
They're not so bad you know.
463
00:35:26,667 --> 00:35:28,167
At least come for the fireworks.
464
00:35:28,334 --> 00:35:31,504
Mais no, mais no!
There is no fireworks, cherie.
465
00:35:31,667 --> 00:35:33,643
I got to test some lenses
before the weather breaks.
466
00:35:33,667 --> 00:35:36,037
- Come for the no fireworks!
- Come!
467
00:35:36,209 --> 00:35:39,789
Will you come?
Paul's got to score lenses. You go free!
468
00:35:39,959 --> 00:35:42,709
We can lend you the Mehari,
so you can join us later.
469
00:35:42,875 --> 00:35:44,455
Oh, very kind of you!
470
00:35:50,542 --> 00:35:53,212
Hey, I just spoke to Robin.
471
00:35:53,375 --> 00:35:55,915
I'm on Kossakowski's shortlist
for his documentary.
472
00:35:56,084 --> 00:35:58,464
No!
473
00:35:58,625 --> 00:36:00,615
You want to choose a dress for me?
474
00:36:19,709 --> 00:36:21,709
It's a bit plain.
475
00:36:23,209 --> 00:36:25,329
Very charming.
476
00:37:00,084 --> 00:37:02,674
Now, promise me, no talking tonight.
477
00:37:09,584 --> 00:37:12,754
Some are
on the island now, hiding.
478
00:37:12,917 --> 00:37:15,117
Last year, one of the boats was spotted
479
00:37:15,292 --> 00:37:19,422
and the smugglers just threw
everybody overboard to try to flee,
480
00:37:19,584 --> 00:37:21,374
whilst the coastguards
did the rescues.
481
00:37:21,542 --> 00:37:26,042
But the goal, of course, is
France. A lot of them have family there.
482
00:37:26,209 --> 00:37:29,369
- There you go, Tunisia.
- Tunisia.
483
00:37:30,375 --> 00:37:32,745
Ah.
You can smell the jasmine from here.
484
00:37:34,375 --> 00:37:37,535
Oh, guys it has already started.
485
00:37:37,709 --> 00:37:39,329
Try to behave, my angel!
486
00:37:39,500 --> 00:37:41,080
Yes!
487
00:37:41,250 --> 00:37:44,420
I was talking to my daughter,
but you can be an angel, too.
488
00:37:44,584 --> 00:37:46,964
I'll be your angel.
489
00:38:06,584 --> 00:38:08,794
A drink without guilt.
490
00:38:10,875 --> 00:38:12,995
Now, frankly,
it's sentimental to think
491
00:38:13,167 --> 00:38:15,457
you can help Paul
by not drinking in front of him,
492
00:38:15,625 --> 00:38:18,785
or not talking about it for that matter.
Come on, it was a year ago.
493
00:38:18,959 --> 00:38:21,539
I mean, if he can't even hear
the subject mentioned,
494
00:38:21,709 --> 00:38:24,869
you don't have to go kicking over glasses
and it's just ridiculous.
495
00:38:25,042 --> 00:38:29,462
And people talk about addiction,
they talk about suicide. It happens.
496
00:38:29,625 --> 00:38:31,625
You know, I doubt
he wanted to kill himself anyway.
497
00:38:31,792 --> 00:38:34,962
If you ask me, he wanted
to kill the whole world, Marianne.
498
00:38:35,125 --> 00:38:36,575
Yeah, come on.
499
00:38:36,750 --> 00:38:39,920
I mean, we both know him.
It's misdirection.
500
00:38:40,084 --> 00:38:43,544
That's what they call it.
A case of psychic misdirection.
501
00:38:46,334 --> 00:38:48,334
Anyway, sorry.
502
00:38:49,875 --> 00:38:52,075
You both look great together.
503
00:38:52,250 --> 00:38:55,870
He takes very good care of you. No,
I mean it. He does. You look fantastic.
504
00:38:56,042 --> 00:38:58,042
You both look amazing.
505
00:38:59,875 --> 00:39:01,665
Wonderful, wonderful to see you.
506
00:39:01,834 --> 00:39:04,044
And you know,
this invalid thing, it suits you.
507
00:39:04,209 --> 00:39:06,419
Yeah, no it does,
'cause the roles are reversed
508
00:39:06,584 --> 00:39:08,714
and Paul can nurse you for a change.
509
00:39:09,709 --> 00:39:11,919
Oh, come on, I didn't mean it like that.
510
00:39:13,834 --> 00:39:16,214
Fuck. Okay! Okay!
511
00:39:16,375 --> 00:39:19,415
All right, all right, all right.
Nice dress, nice dress!
512
00:39:26,917 --> 00:39:31,667
Of course. Yeah.
I'll see you, yes?
513
00:39:35,375 --> 00:39:37,365
Bye, see you.
514
00:39:40,417 --> 00:39:42,997
You were my hero until just now.
515
00:39:43,167 --> 00:39:46,537
Yeah, I'm sorry I couldn't stay away.
You all right?
516
00:39:46,709 --> 00:39:49,369
She was just boring
the life out of me is all.
517
00:39:49,542 --> 00:39:52,502
- You didn't look bored.
- Yes, I know. Thank you.
518
00:39:54,125 --> 00:39:58,705
My trouble is that I fall in love
with every pretty thing.
519
00:39:58,875 --> 00:40:00,865
That sounds paralysing.
520
00:40:03,292 --> 00:40:06,462
Try not to frighten the horses.
I always loved you saying that.
521
00:40:07,459 --> 00:40:11,619
It was always funny to me, 'cause you
always frightened the fucking horses.
522
00:40:11,792 --> 00:40:15,212
You, whereas with Paul...
523
00:40:19,625 --> 00:40:21,825
What's the point of Paul
in your life now?
524
00:40:23,584 --> 00:40:26,464
I was angry with you.
Yeah, I know I was slutting around,
525
00:40:26,625 --> 00:40:28,455
but you took everything so hard
526
00:40:28,625 --> 00:40:31,455
and now look what I've done.
I've...
527
00:40:31,625 --> 00:40:33,615
thrown you this square.
528
00:40:33,792 --> 00:40:38,082
Yeah, he's square, Marianne.
He's a square bear.
529
00:40:38,250 --> 00:40:43,120
He's all cuddly and built
for hibernating with and he stuck.
530
00:40:45,084 --> 00:40:50,374
I will always be
grateful to you for Paul.
531
00:40:56,500 --> 00:40:59,960
How are you dealing with this? Mm?
532
00:41:04,917 --> 00:41:06,917
What if it doesn't come back?
533
00:41:10,625 --> 00:41:13,785
You know, it might not come back.
Have you thought about that?
534
00:41:14,792 --> 00:41:17,462
It's your fucking life!
535
00:41:17,625 --> 00:41:19,825
Your voice is your fucking life!
536
00:41:24,000 --> 00:41:27,460
Bet that you'll just reinvent
yourself again, won't you?
537
00:41:27,625 --> 00:41:30,205
Is wearing your mother's clothes,
is that reinvention?
538
00:41:34,042 --> 00:41:36,712
I don't think so. Anyway, I suppose
you'll have your mummy phase
539
00:41:36,875 --> 00:41:38,865
and I have my daddy phase.
540
00:41:42,000 --> 00:41:45,460
But one way or another we're just going
to grow old together, aren't we?
541
00:41:51,000 --> 00:41:53,000
I'm happy, Harry.
542
00:41:55,334 --> 00:41:57,334
Can't you stand that?
543
00:42:09,625 --> 00:42:14,495
Would you think I was being ingratiating
if I said I wanted to make documentaries?
544
00:42:14,667 --> 00:42:18,787
Just pick up a camera and go film
the kids in Mansoura or something.
545
00:42:18,959 --> 00:42:20,959
Oh, have you been there?
546
00:42:22,042 --> 00:42:25,002
- I wouldn't let that stop me.
- Well, you want some advice?
547
00:42:25,167 --> 00:42:27,367
- Why? Because I'm a girl?
- No.
548
00:42:27,542 --> 00:42:31,672
No, you should definitely go to Mansoura,
or Detroit, whatever moves you.
549
00:42:31,834 --> 00:42:35,464
Just don't do it the Harry way.
Just lay low, keep your mouth shut.
550
00:42:35,625 --> 00:42:38,365
You know, don't take a camera.
Go empty-handed, seriously.
551
00:42:38,542 --> 00:42:42,172
You'll humiliate yourself any other way,
trust me. I know everything about it.
552
00:42:44,667 --> 00:42:46,867
All right. I'm not afraid of that.
553
00:42:52,250 --> 00:42:54,040
Do you want some?
554
00:42:54,209 --> 00:42:56,869
- No. I don't smoke.
- Doesn't mean you don't want some.
555
00:42:57,042 --> 00:42:59,422
Yes, it does.
556
00:43:04,667 --> 00:43:08,867
You must have been really desperate
to crash your car like that.
557
00:43:09,042 --> 00:43:10,622
Excuse me?
558
00:43:10,792 --> 00:43:13,462
He said you were shot out of it,
really far...
559
00:43:14,917 --> 00:43:17,787
and you didn't leave a note or anything.
560
00:43:18,792 --> 00:43:20,832
That's what he said?
561
00:43:24,250 --> 00:43:27,870
He thinks it's the most
interesting thing you've done.
562
00:43:28,042 --> 00:43:31,212
He thinks you're too conceited
to stand being addicted to anything.
563
00:43:31,375 --> 00:43:33,455
I'm guessing he's talking about drinking.
564
00:43:39,667 --> 00:43:41,667
Are you waiting for
a reaction or something?
565
00:43:44,167 --> 00:43:45,327
Don't waste your time.
566
00:43:45,500 --> 00:43:48,170
And now let's play Piñata!
567
00:43:55,000 --> 00:43:58,790
Go right, go right...
568
00:43:58,917 --> 00:44:00,707
Go!
569
00:44:04,834 --> 00:44:06,924
Well done, Francesco!
Well done!
570
00:44:10,459 --> 00:44:12,039
And next up is...
571
00:44:12,167 --> 00:44:14,037
Good evening!
572
00:44:14,167 --> 00:44:16,247
- Thanks for the table.
- You're welcome!
573
00:44:16,375 --> 00:44:19,825
That's the guy who gave us the table.
Come on! Let's perch over here.
574
00:44:27,875 --> 00:44:29,865
When did we last do this?
575
00:44:30,042 --> 00:44:32,042
How many years ago?
576
00:44:32,209 --> 00:44:34,209
When we were innocent babes.
577
00:45:24,167 --> 00:45:26,367
Come on! Come on!
578
00:45:28,792 --> 00:45:30,962
Oh, fuck, there's nobody here.
579
00:45:31,084 --> 00:45:32,584
Good evening.
580
00:45:32,709 --> 00:45:34,499
We don't have available tables.
581
00:45:34,625 --> 00:45:37,915
- What do you have?
- Karaoke.
582
00:45:38,042 --> 00:45:39,582
Karaoke?!
583
00:45:40,709 --> 00:45:44,119
Oh, no, he says the screen is broken.
Oh, fuck.
584
00:45:44,292 --> 00:45:47,672
Can I have a glass of sparkling water?
585
00:45:49,000 --> 00:45:52,170
Find something we'd be
embarrassed to sing anywhere else.
586
00:45:55,750 --> 00:45:58,120
Come.
587
00:45:58,292 --> 00:46:00,962
Come here. Okay!
588
00:46:16,500 --> 00:46:19,460
Mm. Okay.
589
00:46:19,625 --> 00:46:21,825
♪ I'm the brightest star you know
590
00:46:22,000 --> 00:46:23,580
♪ I'm Miss Manhattan
591
00:46:23,750 --> 00:46:26,420
♪ In my hands, your body and soul
592
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
♪ Come, come, come to me
593
00:46:36,167 --> 00:46:37,957
♪ On a train you'll never see
594
00:46:38,125 --> 00:46:39,705
♪ Come, come, come to me
595
00:46:39,875 --> 00:46:41,865
♪ Direction NYC
596
00:46:42,042 --> 00:46:44,042
♪ Come, come, come to me
597
00:46:44,209 --> 00:46:45,999
♪ On a train you'll never see
598
00:46:46,167 --> 00:46:48,167
♪ Come, come, come to me
599
00:46:48,334 --> 00:46:50,124
♪ Direction NYC ♪
600
00:46:52,459 --> 00:46:56,079
Marianne! Marianne!
Marianne! Marianne!
601
00:46:56,250 --> 00:46:59,040
Marianne! Marianne! Marianne!
602
00:46:59,209 --> 00:47:01,459
Marianne! Marianne!
603
00:47:01,625 --> 00:47:05,075
♪ Sometimes I stay out late
604
00:47:06,459 --> 00:47:09,039
♪ Yeah, I'm having fun
605
00:47:13,042 --> 00:47:15,792
♪ Yes, I guess you know by now
606
00:47:18,209 --> 00:47:21,079
♪ That you ain't the only one
607
00:47:25,625 --> 00:47:27,745
♪ Oh, baby
608
00:47:31,084 --> 00:47:33,674
♪ Sweet things
That you promised me, babe
609
00:47:36,750 --> 00:47:39,920
♪ Seem to go up in smoke
610
00:47:41,625 --> 00:47:44,285
♪ Yeah, vanish like a dream
611
00:47:48,167 --> 00:47:51,537
♪ 'Cause I'm worried
612
00:47:51,709 --> 00:47:55,669
♪ I just can't seem to find my way
613
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Woo!
614
00:48:05,834 --> 00:48:08,424
♪ Oh, the nights I spend... ♪
615
00:48:11,750 --> 00:48:13,580
My daughter...
616
00:48:16,042 --> 00:48:17,962
Come on!
617
00:48:18,125 --> 00:48:20,705
♪ Unforgettable
618
00:48:20,875 --> 00:48:22,865
♪ In every way
619
00:48:23,042 --> 00:48:26,212
Can I have her after
you're finished with her, Daddy?
620
00:48:27,875 --> 00:48:29,615
♪ And forevermore
621
00:48:29,792 --> 00:48:32,042
♪ And forevermore
622
00:48:32,209 --> 00:48:34,959
♪ That's how you'll stay
623
00:48:35,125 --> 00:48:38,035
♪ That's how you'll stay
624
00:48:39,292 --> 00:48:42,462
♪ That's why, darling
625
00:48:42,625 --> 00:48:45,205
♪ It's incredible
626
00:48:45,375 --> 00:48:50,575
♪ That someone so unforgettable
627
00:48:50,750 --> 00:48:53,330
♪ Thinks that I am
628
00:48:53,500 --> 00:48:56,670
♪ Unforgettable, too ♪
629
00:48:58,167 --> 00:49:01,787
Daddy!
630
00:49:06,125 --> 00:49:09,165
You're the best thing
that ever happened to me.
631
00:49:19,667 --> 00:49:22,577
Marianne!
Marianne! Marianne!
632
00:49:45,792 --> 00:49:48,962
Marianne!
Marianne! Marianne!
633
00:49:49,125 --> 00:49:52,915
Marianne! Marianne! Marianne!
634
00:49:53,084 --> 00:49:55,294
- That was fantastic.
- Oh.
635
00:49:57,167 --> 00:49:59,497
- Oh!
- Good night, girls.
636
00:50:01,834 --> 00:50:05,004
Mireille! Good night.
637
00:50:27,125 --> 00:50:30,575
I told you I was going
to drive the car. Now I'm going to.
638
00:50:30,750 --> 00:50:33,920
I'll keep my hand on the stick shift!
639
00:50:57,417 --> 00:50:59,417
Mm. Was it Mireille?
640
00:50:59,584 --> 00:51:01,714
Yeah.
641
00:51:01,875 --> 00:51:04,075
Hold on, give it to me. Let me...
642
00:51:06,209 --> 00:51:08,789
Mm. By the way, what's...
643
00:51:08,959 --> 00:51:11,539
Remember that woman he was with?
Um...
644
00:51:11,709 --> 00:51:14,869
She was teaching at NYU.
What's her name again?
645
00:51:15,042 --> 00:51:16,502
Yeah, Christie.
646
00:51:16,667 --> 00:51:18,457
They were swinging right?
647
00:51:18,625 --> 00:51:20,995
- What did you say? Dusty Christie?
- Busty Christie.
648
00:51:21,167 --> 00:51:25,117
Yeah, she had huge melons!
649
00:51:25,292 --> 00:51:28,122
You remember?
You remember they were swinging, right?
650
00:51:28,292 --> 00:51:32,122
Yeah. Now, what was it?
Groups, men, college...
651
00:51:32,292 --> 00:51:34,872
Boys, college girls.
652
00:51:35,042 --> 00:51:37,712
What?
He'd fuck everything.
653
00:51:37,875 --> 00:51:40,535
That's what I'm saying.
654
00:51:40,709 --> 00:51:42,499
Well,
if you're talking about Penelope,
655
00:51:42,667 --> 00:51:45,247
I'll tell you that
whatever's going on there,
656
00:51:45,417 --> 00:51:47,997
it's mutual and it's a great couple.
657
00:51:48,167 --> 00:51:50,207
Come on, look at them.
658
00:51:52,042 --> 00:51:54,252
Really! Come on.
659
00:51:59,084 --> 00:52:00,424
Mm-hm.
660
00:52:00,584 --> 00:52:02,624
Mm-hm.
661
00:52:04,917 --> 00:52:07,577
So, that makes all of us.
662
00:52:11,500 --> 00:52:15,330
He must just not know
how it looks with Penelope.
663
00:52:15,500 --> 00:52:17,500
I think I should say something.
664
00:52:17,667 --> 00:52:20,327
Trust me.
She can handle herself just fine.
665
00:52:32,042 --> 00:52:34,712
Which one of these do you prefer?
666
00:52:44,625 --> 00:52:46,415
Me, too.
667
00:52:55,709 --> 00:52:58,079
Well, that woman drives
like a lunatic. You know that.
668
00:52:58,250 --> 00:53:01,000
But I was driving
and she, she distracted me.
669
00:53:01,167 --> 00:53:02,997
- Are you hurt?
- No, I'm fine.
670
00:53:03,167 --> 00:53:05,917
Listen, I think if it's both of us,
then we can push it together.
671
00:53:06,084 --> 00:53:07,764
You need a tow truck.
That's what you need.
672
00:53:07,834 --> 00:53:09,834
- Oh, Christ. Will you come or not?
- A tow truck.
673
00:53:21,000 --> 00:53:24,170
They both tell me yes,
but I don't think he really is.
674
00:53:25,917 --> 00:53:30,997
I mean, we don't even really look,
or act very much alike at all.
675
00:53:34,625 --> 00:53:36,745
I'm going to ask him to take the test.
676
00:53:38,084 --> 00:53:40,124
There are reasons I'd like to know.
677
00:53:41,459 --> 00:53:43,289
Private reasons.
678
00:53:54,292 --> 00:53:57,752
- What the fuck happened?
- I was going and coming at the same time.
679
00:53:57,917 --> 00:54:00,497
- Where's Mireille?
- She went home to wash her mouth.
680
00:54:02,625 --> 00:54:04,665
How the hell
do you want us to move that?
681
00:54:04,834 --> 00:54:06,834
Oh, well, let's hope
it won't roll forward.
682
00:54:07,000 --> 00:54:10,460
I think, if we release the handbrake,
we can put it back on to the road.
683
00:54:14,584 --> 00:54:16,504
All right, let's push it.
684
00:54:16,667 --> 00:54:18,457
- Careful.
- Yeah.
685
00:54:19,667 --> 00:54:21,577
One, two, three.
686
00:54:21,750 --> 00:54:24,080
All right.
687
00:54:25,917 --> 00:54:27,707
Okay and again.
688
00:54:27,875 --> 00:54:29,495
All right, yeah, let's go.
689
00:54:29,667 --> 00:54:31,457
One, two, three.
690
00:54:36,292 --> 00:54:38,672
Fuck!
691
00:54:38,834 --> 00:54:41,214
This is not going to work.
Forget about it.
692
00:54:41,375 --> 00:54:43,415
Jesus Christ!
693
00:54:43,584 --> 00:54:47,424
Too hot for white people. Fuck!
694
00:54:49,459 --> 00:54:51,829
You're pretty domesticated
for a rock star.
695
00:54:55,250 --> 00:54:58,420
You were with Harry
for what, six years?
696
00:55:00,417 --> 00:55:02,417
And you've been
with Paul for how long?
697
00:55:07,917 --> 00:55:10,417
Cool.
698
00:55:11,709 --> 00:55:15,829
I heard that there used to be six songs
on either side of a record album.
699
00:55:17,875 --> 00:55:21,245
You'd hear six and then you'd have
to flip the thing over to hear more.
700
00:55:36,667 --> 00:55:38,667
You know what?
701
00:55:38,834 --> 00:55:42,964
I bet they put one really good song
on each side,
702
00:55:43,125 --> 00:55:45,785
so you just keep flipping it over.
703
00:55:47,667 --> 00:55:49,457
By the way, have you seen my iPod?
704
00:55:49,625 --> 00:55:52,785
Because that sneaky Harry is
always trying to get into it
705
00:55:52,959 --> 00:55:54,959
to see what I've been listening to.
706
00:55:58,459 --> 00:56:00,369
So you're working again.
707
00:56:00,542 --> 00:56:02,752
- Yeah, I'm shooting for hire nowadays.
- Yeah?
708
00:56:02,917 --> 00:56:05,287
For a Russian master,
Kossakovsky. You know him?
709
00:56:05,459 --> 00:56:07,459
- No.
- Six-country shoot.
710
00:56:07,625 --> 00:56:10,285
- Uh-huh.
- It keeps me busy for a while.
711
00:56:11,459 --> 00:56:13,079
When are you finishing yours?
712
00:56:13,250 --> 00:56:15,830
- Oh, you remember that?
- Yeah of course.
713
00:56:16,000 --> 00:56:18,870
Lost Dog, American Journalism
in the 21st Century.
714
00:56:19,042 --> 00:56:21,172
You showed me
that amazing Cronkite interview.
715
00:56:21,334 --> 00:56:23,174
- Yeah.
- Yeah, what?
716
00:56:23,334 --> 00:56:26,084
You're not giving that up too,
are you?
717
00:56:27,084 --> 00:56:31,124
You shot all that footage. What is it,
just lying in a drawer somewhere?
718
00:56:31,292 --> 00:56:35,422
No, actually it's in a closet.
Five hard drives, but that can wait.
719
00:56:37,334 --> 00:56:40,334
Yeah, well,
adjust your goals, not the world.
720
00:56:41,584 --> 00:56:43,794
Is that the same advice you'd give Pen?
721
00:56:43,959 --> 00:56:47,829
No! She's young. She should change
the world any chance she gets.
722
00:56:48,000 --> 00:56:50,870
I think the women should change things
now anyway. We've had our chance.
723
00:56:53,750 --> 00:56:56,120
Anyway,
you will find your way back to it.
724
00:56:56,292 --> 00:56:59,042
You just got to get your finance,
good editor, some guts.
725
00:56:59,209 --> 00:57:01,249
Just shut the fuck up, all right?
726
00:57:02,417 --> 00:57:05,577
Just stop talking and we'll be fine.
Can you do that?
727
00:57:08,667 --> 00:57:10,667
Thanks a lot.
728
00:57:12,875 --> 00:57:14,705
I thought it was a good observation.
729
00:57:14,875 --> 00:57:17,245
It's the way you give it.
It's not very careful.
730
00:57:17,417 --> 00:57:19,537
Well, it's how I care, isn't it?
731
00:57:19,709 --> 00:57:22,079
Honesty is the greatest fidelity.
732
00:57:22,250 --> 00:57:26,080
Yeah, well, the world is not
ready for your honesty.
733
00:57:27,125 --> 00:57:29,115
I don't believe in half truths.
734
00:57:29,292 --> 00:57:31,292
Oh, you used to.
735
00:57:31,459 --> 00:57:33,669
Yeah, well,
I learned my lesson then, didn't I?
736
00:57:33,834 --> 00:57:36,424
Not in time, but I learned it.
737
00:57:36,584 --> 00:57:40,714
I think going bust with Marianne was the
great dumb tragedy of my great dumb life.
738
00:57:42,125 --> 00:57:44,115
It feels good to say it to you.
739
00:57:45,917 --> 00:57:47,957
You learned your lesson in time,
though, didn't you?
740
00:57:48,084 --> 00:57:50,084
I mean, that's the important thing.
741
00:57:52,250 --> 00:57:54,620
Thank god for emergency rooms, eh?
742
00:58:00,292 --> 00:58:03,752
Hey! How did my beauties sleep?
743
00:58:03,917 --> 00:58:07,957
- My adorable ones!
- Did you get the car out?
744
00:58:08,125 --> 00:58:12,535
No, we couldn't move it.
We need Clara to tell us what to do I think.
745
00:58:12,709 --> 00:58:15,289
Whoa! Oh!
746
00:58:52,084 --> 00:58:55,254
Can I borrow the wheels?
I want to see people.
747
00:58:55,417 --> 00:58:58,037
Pen, you want to come?
748
00:58:58,209 --> 00:59:01,369
What? Groceries?
Okay, we'll go together.
749
01:00:03,542 --> 01:00:06,122
I need more treasure.
Throw your watch in.
750
01:00:06,292 --> 01:00:09,122
- I'm reading.
- Well, I need a shipwreck.
751
01:00:09,292 --> 01:00:10,712
Throw in a chair.
752
01:00:10,875 --> 01:00:12,915
I'm not going to throw in a chair.
I'm sorry.
753
01:00:17,459 --> 01:00:20,959
Mister Paul! I'm finished.
I'm going to the village.
754
01:00:21,084 --> 01:00:23,004
Okay, Clara.
755
01:00:25,250 --> 01:00:27,920
Shouldn't you be going
round the island?
756
01:00:28,084 --> 01:00:30,754
Go check it out.
It's pretty beautiful out here.
757
01:00:32,167 --> 01:00:33,787
I wouldn't know where to go.
758
01:00:33,959 --> 01:00:36,169
There's a lake pretty close by.
759
01:00:36,334 --> 01:00:38,924
A lot of kids come out,
bring guitars, play music.
760
01:00:39,084 --> 01:00:40,714
It's fun. You should check it out.
761
01:00:45,417 --> 01:00:47,417
Show me.
762
01:00:47,584 --> 01:00:52,424
It's half day, market day
and this wind is not sirocco!
763
01:00:52,750 --> 01:00:55,920
Fast first and then slow,
one doesn't understand what it wants.
764
01:00:56,042 --> 01:01:00,002
It's weird... go while it isn't there.
765
01:01:01,417 --> 01:01:04,077
It's two miles from here.
It's not so far.
766
01:01:04,209 --> 01:01:06,789
- Walking?
- Yeah, it's a proper hike.
767
01:01:06,959 --> 01:01:09,329
You should be up for it.
768
01:01:14,792 --> 01:01:16,792
Okay.
769
01:01:24,250 --> 01:01:26,040
You want to see me do a handstand?
770
01:01:26,209 --> 01:01:28,419
Yeah, go ahead.
771
01:01:43,834 --> 01:01:46,674
The Allies bombed
the hell out of this island.
772
01:01:48,959 --> 01:01:51,829
Maybe the market's up here, no?
I think it is.
773
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Bit of a beaten up old town.
774
01:01:56,167 --> 01:01:58,747
I think it's down here. Yeah.
775
01:02:02,375 --> 01:02:07,245
It can look
a bit full-on, a bit, you know, it could...
776
01:02:07,417 --> 01:02:10,867
In a situation like last night,
it could be misconstrued.
777
01:02:11,042 --> 01:02:13,252
What do you mean?
What do you mean, Marianne?
778
01:02:17,500 --> 01:02:21,330
What shit!
I'm too brash. I'm too impulsive.
779
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
I'm too a lot of things,
but Christ, I'm sound.
780
01:02:25,500 --> 01:02:28,670
I mean, look, if you asked me,
do I find my daughter sexy?
781
01:02:28,834 --> 01:02:31,424
Have I caught myself
enjoying the sight of her?
782
01:02:31,584 --> 01:02:33,544
Yeah, I have.
783
01:02:33,709 --> 01:02:36,869
I didn't know her until a year ago,
so yeah, it's a little odd.
784
01:02:43,834 --> 01:02:47,294
I acknowledge and I deal with
the shit that goes on in my head.
785
01:02:53,042 --> 01:02:55,252
Coming from Paul,
this would be outrageous.
786
01:02:55,417 --> 01:02:57,997
Paul is Paul,
but coming from you, it's...
787
01:02:59,084 --> 01:03:02,544
I mean, what is the impulse here?
To humiliate me or...
788
01:03:02,709 --> 01:03:05,289
What is it, really?
789
01:03:05,459 --> 01:03:09,289
Harry! This is not about us!
790
01:03:09,459 --> 01:03:12,919
Isn't it? We've been testing each other
ever since I got off the plane.
791
01:03:13,084 --> 01:03:18,374
Well, I've never stopped, but...
I mean, come on, it's me!
792
01:03:18,542 --> 01:03:20,542
Stop this lying to yourself.
793
01:03:21,709 --> 01:03:23,709
Listen!
794
01:03:24,750 --> 01:03:27,920
I am not going
to leave Paul for you!
795
01:03:28,084 --> 01:03:30,084
Oh, what? You don't...
796
01:03:31,667 --> 01:03:33,867
What, you thought
I was here for the capers?
797
01:03:39,250 --> 01:03:42,710
They used to process slaves
on this island. Did you know that?
798
01:03:43,709 --> 01:03:46,369
I hate this fucking island.
799
01:03:48,042 --> 01:03:51,212
Look, let's not get things confused!
800
01:03:51,375 --> 01:03:53,365
I'm not fucking my daughter!
801
01:03:55,084 --> 01:03:57,084
Oh!
802
01:03:57,250 --> 01:04:00,870
So fucking predictable!
Big enough audience?
803
01:04:01,042 --> 01:04:03,422
Are you kidding?
804
01:04:03,584 --> 01:04:07,044
We...
We just made their vacation.
805
01:04:07,209 --> 01:04:09,039
Haven't we?
806
01:07:02,167 --> 01:07:04,167
I did leave a note.
807
01:07:07,625 --> 01:07:10,665
But anyway we tore it apart
when I, uh...
808
01:07:11,875 --> 01:07:13,995
when I got out of the hospital.
809
01:07:15,417 --> 01:07:17,617
You and Marianne?
810
01:07:17,792 --> 01:07:19,622
Yeah.
811
01:07:23,584 --> 01:07:25,794
What did it say?
812
01:07:25,959 --> 01:07:27,749
Uh, just her name.
813
01:07:29,167 --> 01:07:31,827
I wanted to write it down one last time.
814
01:09:17,375 --> 01:09:19,365
I want you to see this!
815
01:09:30,750 --> 01:09:32,580
Giuseppe?
816
01:09:33,584 --> 01:09:35,794
Si.
817
01:09:35,959 --> 01:09:37,959
Good morning.
818
01:09:38,917 --> 01:09:41,707
- She's my friend, Marianne.
- Come in.
819
01:09:43,250 --> 01:09:48,460
- Morning, Rosa.
- Hello, how are you?
820
01:09:48,959 --> 01:09:50,999
My friend, Marianne.
821
01:09:51,125 --> 01:09:53,495
- Do you recognise her?
- Yes.
822
01:09:54,209 --> 01:09:56,459
Please show us how you make ricotta.
823
01:09:57,125 --> 01:10:01,705
Civil Protection volunteers are ready
to assist arriving migrants.
824
01:10:01,834 --> 01:10:04,424
First reception procedures
have commenced...
825
01:10:04,542 --> 01:10:05,752
Come here.
826
01:10:08,584 --> 01:10:10,794
The ricotta will be coming up.
827
01:10:13,250 --> 01:10:15,540
Coming up, coming up.
828
01:10:17,459 --> 01:10:22,959
Within a few hours,
a reception centre was set up.
829
01:10:23,084 --> 01:10:26,674
At 11:00 PM
the fishing boat docks at the port.
830
01:10:26,792 --> 01:10:29,712
The migrants wave
and thank rescue workers,
831
01:10:29,834 --> 01:10:32,214
thankful they've arrived safely.
832
01:10:32,334 --> 01:10:35,924
Even the children,
held by their parents, wave hello.
833
01:10:36,042 --> 01:10:38,872
People who were desperate
in their homeland...
834
01:10:39,042 --> 01:10:43,002
- Come and see the ricotta.
- Taste it while it's warm.
835
01:10:44,084 --> 01:10:47,584
Marked by horrors of war,
they hope for a better future...
836
01:10:51,625 --> 01:10:53,365
Medical exams confirm
837
01:10:53,500 --> 01:10:56,330
that only a few migrants
need to be hospitalised...
838
01:10:56,959 --> 01:10:59,039
- Thank you.
- You're welcome.
839
01:11:04,000 --> 01:11:05,580
Mm.
840
01:11:05,750 --> 01:11:08,120
- Good?
- Very good!
841
01:11:08,292 --> 01:11:10,872
Okay.
842
01:11:12,125 --> 01:11:13,245
Mm.
843
01:11:55,959 --> 01:11:57,959
Okay?
844
01:12:02,792 --> 01:12:04,792
No, you...
845
01:12:04,959 --> 01:12:07,829
You don't need to apologise... ever.
846
01:12:09,167 --> 01:12:11,167
You never have.
847
01:13:48,875 --> 01:13:50,455
Well,
they got to be here somewhere.
848
01:13:50,625 --> 01:13:53,285
They must've gone off
for a hike or something.
849
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
You do the ricotta?
850
01:14:05,959 --> 01:14:08,619
Here, be careful.
851
01:14:08,792 --> 01:14:10,622
Do it like this.
852
01:14:10,792 --> 01:14:14,622
Turn it around... like that.
853
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
Come on.
854
01:15:17,167 --> 01:15:20,077
This is you. It's in you.
Let it out for me. Come on.
855
01:15:23,375 --> 01:15:26,035
Come on, this is happening.
It's happening.
856
01:15:26,209 --> 01:15:29,169
Darling, no.
857
01:15:31,500 --> 01:15:33,460
He put a bell on your neck, right?
858
01:15:36,459 --> 01:15:38,459
I'm glad he did.
859
01:15:43,167 --> 01:15:46,327
- I can love you now.
- No.
860
01:15:46,500 --> 01:15:48,500
Don't be angry.
861
01:15:50,167 --> 01:15:52,167
I love you.
862
01:16:01,209 --> 01:16:03,869
Then we shouldn't see
each other anymore.
863
01:16:28,042 --> 01:16:31,502
In sixth grade,
they offered an opera class at my school
864
01:16:31,667 --> 01:16:33,667
and I was hooked.
865
01:16:33,834 --> 01:16:37,674
La Momma Morta.
"I'm love. I'm love."
866
01:16:37,834 --> 01:16:40,214
I had to conquer
all things Italian after that.
867
01:16:40,375 --> 01:16:43,245
Ah. We were going to start without you.
868
01:16:43,417 --> 01:16:45,417
I'm sorry. We got kind of lost.
869
01:16:45,584 --> 01:16:47,374
Uh-huh.
870
01:16:51,792 --> 01:16:53,582
Parmigiano please, Pen.
871
01:16:58,917 --> 01:17:00,537
Thanks.
872
01:17:00,709 --> 01:17:03,499
So you two must be starving.
You went swimming as well, no?
873
01:17:04,667 --> 01:17:07,327
- We did.
- Where? At the lake?
874
01:17:07,500 --> 01:17:10,790
Um, no, actually, uh,
Paul took us to the cliffs.
875
01:17:10,959 --> 01:17:12,579
Oh.
876
01:17:12,750 --> 01:17:16,250
We dived and dived and dived.
877
01:17:16,417 --> 01:17:17,707
How was the wind?
878
01:17:17,875 --> 01:17:21,825
I'll need a spoon to scrape the sand
out of my eyes, that's for sure.
879
01:17:22,000 --> 01:17:23,500
Mm-hm.
880
01:17:26,834 --> 01:17:30,834
Well, you got your beach, then,
more or less.
881
01:17:31,000 --> 01:17:32,580
It was better than a beach.
882
01:17:32,750 --> 01:17:35,620
Actually,
there are a couple of beaches here,
883
01:17:35,792 --> 01:17:39,252
like micro beaches or something.
I don't know what they call them.
884
01:17:39,417 --> 01:17:42,417
But really tiny, just for three
or four people. It's beautiful.
885
01:17:42,584 --> 01:17:45,174
You can do anything
you like out there really.
886
01:17:45,334 --> 01:17:47,924
If the wind dies down,
that's what we do next.
887
01:17:48,084 --> 01:17:49,874
You'd love it.
888
01:17:53,667 --> 01:17:56,827
By the way, did Marianne make this?
889
01:17:58,167 --> 01:18:00,827
- Yeah.
- This is so good, I can tell.
890
01:18:01,000 --> 01:18:05,670
Cilantro. That's her signature.
She'll put it in anything.
891
01:18:07,292 --> 01:18:09,422
What? Will she?
892
01:18:09,584 --> 01:18:11,424
Yeah.
893
01:18:12,542 --> 01:18:16,672
By the way, they always say in
Pantelleria, people eat a lot of capers,
894
01:18:16,834 --> 01:18:20,004
but so far we haven't eaten any, right?
895
01:18:21,209 --> 01:18:22,789
Oh, I have.
896
01:18:27,000 --> 01:18:28,830
Fucking gecko, shit!
897
01:18:40,167 --> 01:18:43,617
I think I'm going to go watch
a movie or something.
898
01:18:45,625 --> 01:18:48,205
- Are you good?
- Yeah, are you?
899
01:18:48,375 --> 01:18:51,365
Yeah, I'm just beat from the day.
900
01:18:52,959 --> 01:18:54,959
Pretty beat.
901
01:18:55,125 --> 01:18:56,705
Okay.
902
01:18:58,459 --> 01:19:00,289
Good night, Pen.
903
01:19:00,459 --> 01:19:02,459
Good night.
904
01:19:11,709 --> 01:19:13,539
I hope she didn't catch cold.
905
01:19:14,542 --> 01:19:17,122
She's just tired. It was a long day.
906
01:19:18,125 --> 01:19:19,955
Mm.
907
01:19:25,417 --> 01:19:27,417
Swimming...
908
01:19:28,834 --> 01:19:30,674
Swimming can take it out of you.
909
01:19:35,542 --> 01:19:38,922
How was your day? Any good?
910
01:19:45,209 --> 01:19:48,829
Pen? It's Harry.
911
01:19:50,792 --> 01:19:52,582
Come in.
912
01:19:55,542 --> 01:19:57,372
Sorry, um, it's just...
913
01:19:57,542 --> 01:20:01,962
You asked me to tell you when
I was ready to go back and I'm ready.
914
01:20:02,125 --> 01:20:03,575
Okay.
915
01:20:03,750 --> 01:20:05,750
I've had my vacation.
916
01:20:09,125 --> 01:20:10,785
Did what you wanted to do?
917
01:20:10,959 --> 01:20:12,959
It was fantastic.
918
01:20:13,959 --> 01:20:16,329
I'll remember it always.
919
01:20:20,334 --> 01:20:24,924
Yeah, well, maybe go tomorrow.
Good night.
920
01:20:25,084 --> 01:20:27,084
Night-night.
921
01:21:17,459 --> 01:21:19,459
I got your pills.
922
01:21:34,042 --> 01:21:36,172
I'm done with him. Aren't you?
923
01:22:33,792 --> 01:22:35,922
All the little snakes are sleeping.
924
01:22:56,042 --> 01:22:58,042
Mm.
925
01:23:50,667 --> 01:23:53,037
Oh, fuck!
926
01:23:53,209 --> 01:23:56,669
Are you waiting for me?
927
01:23:56,834 --> 01:23:58,004
Sh.
928
01:23:58,167 --> 01:24:00,537
That's a nice surprise.
929
01:24:04,875 --> 01:24:07,245
If you have something
to say to me, say it.
930
01:24:07,417 --> 01:24:10,417
- Keep your voice down.
- What, you think I'm plastered?
931
01:24:10,584 --> 01:24:12,964
Tonight's not the night for it.
932
01:24:13,125 --> 01:24:15,615
No, tonight is definitely
the night for it.
933
01:24:18,709 --> 01:24:23,289
Paul, fuck! Seems you agree, eh?
934
01:24:25,375 --> 01:24:29,205
Why don't you do me a favour?
Go to bed.
935
01:24:29,375 --> 01:24:32,825
Harry, listen. We need to talk.
936
01:24:33,000 --> 01:24:35,000
No, I need to pack.
I need to wake Pen up.
937
01:24:35,167 --> 01:24:37,077
I need to be out of here by dawn.
938
01:24:37,250 --> 01:24:39,920
I don't particularly want
to see you in the light of day.
939
01:24:40,084 --> 01:24:41,834
Yeah.
940
01:24:44,209 --> 01:24:49,169
I'll take a cab for the morning, so, uh,
thanks for the use of your car, sir.
941
01:24:53,959 --> 01:24:56,079
Oh. Are we fighting?
942
01:24:57,084 --> 01:24:58,674
I'm sorry.
943
01:24:58,834 --> 01:25:01,214
- You're too much. Fuck.
- Harry, come on.
944
01:25:01,375 --> 01:25:04,325
Why don't you go wake
my daughter up, eh?
945
01:25:04,500 --> 01:25:09,000
You can tell her to pack and we'll
get the fuck out of here right now.
946
01:25:17,292 --> 01:25:19,042
Did you fuck her or not?
947
01:25:22,250 --> 01:25:25,000
- Did you fuck her or not?
- Did you fuck Marianne?
948
01:25:25,167 --> 01:25:27,747
It's not the same, man.
949
01:25:29,417 --> 01:25:31,935
- You know what the problem is?
- You know what the problem is...
950
01:25:31,959 --> 01:25:36,169
is I gave you too much credit.
We were friends.
951
01:25:36,334 --> 01:25:37,794
Better than brothers.
952
01:25:37,959 --> 01:25:41,789
Better than all those shits in their lofts
talking about who the fuck cares what.
953
01:25:41,959 --> 01:25:46,079
And now you just...
you just tolerate me.
954
01:25:47,084 --> 01:25:50,084
Do you know
how offensive that is to me?
955
01:25:50,250 --> 01:25:54,290
Think what you want, judge the hell out
of me, but don't fucking tolerate me.
956
01:25:57,959 --> 01:26:00,539
- You don't deserve either of them.
- Neither do you.
957
01:26:00,709 --> 01:26:04,829
You have no idea of the shit
that I got her out of... off of.
958
01:26:05,000 --> 01:26:06,580
Well, I got her off you.
959
01:26:06,750 --> 01:26:09,920
What? I gave her to you.
960
01:26:15,834 --> 01:26:17,464
You're obscene.
961
01:26:17,625 --> 01:26:19,575
We're all obscene.
962
01:26:19,750 --> 01:26:23,370
Everyone's obscene.
That's the whole fucking point.
963
01:26:23,542 --> 01:26:25,922
We see it
and we love each other anyway.
964
01:26:26,084 --> 01:26:29,374
Love? I was wondering how long
it would take you to pull that...
965
01:26:36,542 --> 01:26:38,172
You hit me.
966
01:26:38,334 --> 01:26:39,754
You hit me!
967
01:26:46,959 --> 01:26:48,959
All right, Paul.
968
01:26:49,959 --> 01:26:52,539
I don't know what I'm doing either.
969
01:26:52,709 --> 01:26:54,119
Here, help me out, will you?
970
01:26:54,292 --> 01:26:56,292
Yeah, come on, I'm sorr... Oh!
971
01:26:58,959 --> 01:27:00,789
What is this?
972
01:27:04,625 --> 01:27:06,415
Let go!
973
01:27:24,750 --> 01:27:26,750
Ah! Argh!
974
01:28:27,584 --> 01:28:29,584
Come on!
975
01:28:29,750 --> 01:28:32,620
Look at me. Look at me. Look at me!
976
01:28:34,917 --> 01:28:38,077
Harry, come on, come on, come on!
977
01:32:23,917 --> 01:32:27,167
Madam, madam...
978
01:32:27,959 --> 01:32:30,619
Mr Harry in the pool.
979
01:32:38,209 --> 01:32:41,459
Dead. Dead!
980
01:32:46,000 --> 01:32:50,420
Ah! No! Argh!
981
01:32:52,250 --> 01:32:54,120
Don't scream!
982
01:32:56,250 --> 01:33:00,500
Your voice, madam,
you'll ruin your voice!
983
01:33:03,750 --> 01:33:05,420
Don't scream!
984
01:33:12,542 --> 01:33:14,462
Calm down...
985
01:33:15,292 --> 01:33:18,462
♪ You can climb a mountain
986
01:33:18,625 --> 01:33:21,785
♪ You can swim the sea
987
01:33:21,959 --> 01:33:25,419
♪ You can jump into the fire
988
01:33:25,584 --> 01:33:27,794
♪ But you'll never be free
989
01:33:28,792 --> 01:33:31,752
♪ You can shake me up
990
01:33:31,917 --> 01:33:34,037
♪ Or I can bring you down
991
01:33:35,875 --> 01:33:38,535
♪ Oh-oh-oh-oh
992
01:33:38,709 --> 01:33:42,119
♪ Oh, we can make each other happy
993
01:33:42,292 --> 01:33:45,292
♪ We can make each other happy
994
01:33:45,459 --> 01:33:48,619
♪ We can make each other happy...
995
01:34:00,042 --> 01:34:02,042
- Morning, Marshal.
- Good morning.
996
01:34:02,167 --> 01:34:05,167
♪ You can climb a mountain...
997
01:34:06,500 --> 01:34:08,000
What are you doing?
Don't touch it.
998
01:34:08,917 --> 01:34:12,077
♪ You can jump into the fire
999
01:34:12,250 --> 01:34:15,420
♪ But you'll never be free, oh, no, no
1000
01:34:15,584 --> 01:34:18,464
♪ You can shake me up
1001
01:34:18,625 --> 01:34:21,615
♪ Or I can bring you down
1002
01:34:22,625 --> 01:34:27,285
♪ Oh-oh-oh-oh! Oh-oh-oh-oh ♪
1003
01:34:27,459 --> 01:34:28,709
Mister!
1004
01:34:28,875 --> 01:34:31,535
♪ We can make each other happy
1005
01:34:31,709 --> 01:34:34,869
♪ Oh, we can make each other happy
1006
01:34:35,042 --> 01:34:38,212
♪ Oh, we can make each other happy
1007
01:34:38,375 --> 01:34:41,535
♪ We can make each other happy ♪
1008
01:34:43,834 --> 01:34:45,924
Good morning, Marshal La Mattina.
1009
01:34:46,125 --> 01:34:47,325
Hello, sir.
1010
01:34:47,459 --> 01:34:50,329
What is that? Do you know?
That thing...
1011
01:34:53,000 --> 01:34:54,830
It's... It's an album.
1012
01:34:55,000 --> 01:34:57,210
Emotional Rescue
by the Rolling Stones.
1013
01:34:58,042 --> 01:35:01,582
- What'd he say?
- I didn't hear.
1014
01:35:01,750 --> 01:35:03,120
It's music.
1015
01:35:03,250 --> 01:35:05,170
Oh... vinyl?
1016
01:35:17,542 --> 01:35:19,002
May I?
1017
01:35:21,625 --> 01:35:24,035
Can I have some water please?
1018
01:36:01,959 --> 01:36:03,789
There you go, sir.
1019
01:36:03,959 --> 01:36:05,579
Are you OK, madam?
1020
01:36:26,125 --> 01:36:27,245
So, Clara...
1021
01:36:28,334 --> 01:36:35,254
first I need to know at what time
Mr. Hawkes went swimming in the pool.
1022
01:36:38,042 --> 01:36:40,792
What time Mr Harry...
1023
01:36:42,625 --> 01:36:45,285
in the water?
1024
01:36:46,459 --> 01:36:49,709
The bath. Splash, in the water.
1025
01:36:49,875 --> 01:36:52,535
Well, he went out after dinner,
around ten o'clock
1026
01:36:52,709 --> 01:36:54,869
and we were asleep
before he came back, so...
1027
01:36:55,042 --> 01:36:56,372
Around 10:00.
1028
01:36:56,542 --> 01:36:58,462
- No, no.
- No, no, no!
1029
01:36:58,625 --> 01:37:01,285
No dieci. After dieci.
1030
01:37:01,459 --> 01:37:04,669
- After 10:00.
- After 10:00... I see.
1031
01:37:04,834 --> 01:37:08,254
And them?
When did they go to sleep?
1032
01:37:10,250 --> 01:37:11,250
Ask them.
1033
01:37:11,875 --> 01:37:15,865
What time, uh, you...
1034
01:37:17,584 --> 01:37:19,504
In the bed.
1035
01:37:25,417 --> 01:37:27,667
12:00. And...?
1036
01:37:28,834 --> 01:37:29,834
You too?
1037
01:37:29,959 --> 01:37:31,669
And the gentleman?
1038
01:37:31,792 --> 01:37:33,422
Um, around 1:30.
1039
01:37:34,417 --> 01:37:36,287
And then I took a sleeping pill.
1040
01:37:38,584 --> 01:37:40,754
- He took drugs.
- You took drugs?!
1041
01:37:42,500 --> 01:37:45,250
Drugs? No, of course not. It...
1042
01:37:45,417 --> 01:37:48,077
Jesus, it's a medicine,
all right, to go to sleep.
1043
01:37:48,250 --> 01:37:49,080
Ah!
1044
01:37:49,209 --> 01:37:51,709
- Pills to sleep.
- To sleep, OK.
1045
01:37:51,834 --> 01:37:56,714
Listen, I'm wasting too much time!
I have 30 people to question.
1046
01:37:56,834 --> 01:37:58,834
What can we do?
It's not their fault, poor things.
1047
01:37:58,959 --> 01:38:03,579
Tell them to come
to the police station at 2:00.
1048
01:38:03,709 --> 01:38:05,829
And I will find a suitable translator.
1049
01:38:05,959 --> 01:38:10,459
Oh! He says, uh,
station carabinieri, two!
1050
01:38:10,584 --> 01:38:14,214
At 2:00. All three of them.
1051
01:38:14,750 --> 01:38:17,080
And wear shoes!
1052
01:38:19,459 --> 01:38:20,459
Let's go, guys.
1053
01:40:36,084 --> 01:40:38,174
IDs please?
1054
01:40:38,292 --> 01:40:39,922
Passport.
1055
01:40:42,875 --> 01:40:44,665
Thank you.
1056
01:40:46,959 --> 01:40:54,289
We put them all here in an enclosure,
but it's inhumane, it's shameful.
1057
01:40:54,667 --> 01:40:58,537
School isn't in session,
can't we put them there?
1058
01:40:58,667 --> 01:41:03,327
There's 12 of them, got it?
They're human beings, theoretically.
1059
01:41:07,042 --> 01:41:08,872
Mister.
1060
01:41:24,459 --> 01:41:25,459
Here we are.
1061
01:41:25,500 --> 01:41:26,500
Paul De Smedt.
1062
01:41:26,542 --> 01:41:28,042
Morning.
1063
01:41:28,209 --> 01:41:29,789
You can speak English or French.
1064
01:41:39,584 --> 01:41:40,874
Take a seat.
1065
01:41:51,792 --> 01:41:53,792
Are you hurt?
1066
01:41:58,084 --> 01:42:00,084
Of course.
1067
01:42:01,084 --> 01:42:03,124
I'll be sad forever.
1068
01:42:06,250 --> 01:42:08,250
No, I'm...
1069
01:42:10,250 --> 01:42:12,250
Yesterday...
1070
01:42:13,875 --> 01:42:16,865
Paul, he has a wound.
1071
01:42:22,917 --> 01:42:24,917
Did you see it?
1072
01:42:28,917 --> 01:42:30,707
Yeah.
1073
01:42:39,875 --> 01:42:42,535
Here. On the side.
1074
01:42:42,709 --> 01:42:46,169
Do you understand me? Don't talk!
1075
01:42:47,042 --> 01:42:51,422
Maybe you didn't understand,
I'm not asking for a favour,
1076
01:42:51,542 --> 01:42:53,542
the fridge in Kamma is broken.
1077
01:42:53,667 --> 01:42:59,577
Tell Giuppy to take out all the meat,
the corpse will go bad in this heat.
1078
01:42:59,709 --> 01:43:04,209
Show some respect.
You're talking about my father.
1079
01:43:04,792 --> 01:43:06,002
Is it too much to ask?
1080
01:43:08,750 --> 01:43:11,290
You're right miss, sorry.
1081
01:43:11,417 --> 01:43:12,747
I'll call you back.
1082
01:43:12,875 --> 01:43:14,745
10 more minutes.
1083
01:43:15,542 --> 01:43:19,292
Madam, would you follow me, please?
1084
01:43:27,750 --> 01:43:29,120
Have a seat.
1085
01:43:29,250 --> 01:43:33,080
We know you recovering from surgery
and it's not easy for you to talk.
1086
01:43:35,459 --> 01:43:39,579
Turn off this phone,
it's been ringing for an hour!
1087
01:43:48,459 --> 01:43:50,079
How long you
and Mr De Smedt friend?
1088
01:43:54,917 --> 01:43:59,037
You were awake...
You were awake last night?
1089
01:44:08,542 --> 01:44:11,582
Mario, give me a hand
looking for the IDs,
1090
01:44:11,709 --> 01:44:13,579
or the Marshal will be pissed!
1091
01:44:13,709 --> 01:44:15,709
Will he?
1092
01:44:15,834 --> 01:44:18,924
Does he know where to look
in this mess here?
1093
01:44:21,584 --> 01:44:23,794
The sand at the bottom of the pool...
1094
01:44:25,542 --> 01:44:26,922
showed movement.
1095
01:44:29,459 --> 01:44:32,039
As if several people were in the water...
1096
01:44:34,209 --> 01:44:35,579
Or maybe only two.
1097
01:44:38,500 --> 01:44:40,540
Two moving around a lot.
1098
01:44:44,584 --> 01:44:46,004
Or maybe fighting.
1099
01:44:46,167 --> 01:44:48,747
Oh!
1100
01:44:54,125 --> 01:44:57,745
If you are talking about charging
Paul De Smedt,
1101
01:44:57,917 --> 01:44:59,917
I need to call my lawyers.
1102
01:45:06,459 --> 01:45:08,499
No, no, don't worry.
1103
01:45:09,792 --> 01:45:13,792
What a beautiful bag... Beautiful...
1104
01:45:35,459 --> 01:45:37,459
Maresciallo will found out
what happened.
1105
01:45:43,209 --> 01:45:44,999
He must take care of other drownings.
1106
01:45:47,167 --> 01:45:49,617
Yesterday,
seven immigrants died in the sea.
1107
01:45:54,417 --> 01:45:57,867
Survivors are deported to
detention centres in the mainland.
1108
01:46:03,667 --> 01:46:06,667
Immigrants in Lampedusa
are more than locals now.
1109
01:46:09,084 --> 01:46:11,084
It's a tragedy.
1110
01:46:13,209 --> 01:46:15,209
It start here, but go far.
1111
01:46:16,459 --> 01:46:18,459
When did you find them?
1112
01:46:22,834 --> 01:46:24,254
12:00, yesterday.
1113
01:46:26,084 --> 01:46:28,464
And seven drowned in sea.
1114
01:46:35,667 --> 01:46:37,497
There is a path.
1115
01:46:37,667 --> 01:46:42,167
To the house.
1116
01:46:42,334 --> 01:46:44,544
It comes up behind the pool.
1117
01:46:44,709 --> 01:46:47,869
You saw it.
1118
01:46:50,042 --> 01:46:53,212
And anybody could...
1119
01:46:53,375 --> 01:46:56,785
come up there,
1120
01:46:56,959 --> 01:47:01,959
when Mr Hawkes was swimming and...
1121
01:47:02,125 --> 01:47:04,165
we would never have heard them.
1122
01:47:07,167 --> 01:47:09,747
She's thinking of the refugees.
1123
01:47:12,584 --> 01:47:14,424
He will ask them.
1124
01:47:22,375 --> 01:47:25,455
They cannot be more offended
more than they already are.
1125
01:47:25,584 --> 01:47:26,584
Poor things...
1126
01:47:42,000 --> 01:47:43,580
Ah, the girl.
1127
01:47:43,750 --> 01:47:46,920
You and Mr De Smedt
have to stay here now,
1128
01:47:47,084 --> 01:47:50,254
but the girl,
she can travel if she want.
1129
01:47:50,459 --> 01:47:54,039
But she need
her mother to sign the letter,
1130
01:47:54,209 --> 01:47:58,669
because minors cannot travel
without consent of the parents.
1131
01:48:00,292 --> 01:48:01,832
She's underage, madam.
1132
01:48:02,375 --> 01:48:04,365
She's 17.
1133
01:48:28,959 --> 01:48:34,169
Paul! Paul!
1134
01:49:54,542 --> 01:49:59,542
I tried to save him.
I tried, I tried, I tried.
1135
01:50:19,542 --> 01:50:23,172
I'm sorry. I'm so sorry.
1136
01:50:30,584 --> 01:50:34,424
I'm so sorry. I'm sorry.
1137
01:51:00,625 --> 01:51:02,245
Yeah?
1138
01:51:02,417 --> 01:51:04,417
Hi, It's me.
1139
01:51:05,542 --> 01:51:07,622
Huge fucking crowd out of there.
1140
01:51:07,792 --> 01:51:10,372
They're turning people away.
1141
01:51:10,542 --> 01:51:13,712
So, Derrick tells me that
Worried About You is off the set list.
1142
01:51:13,875 --> 01:51:15,495
- Is that true?
- Mm-hm.
1143
01:51:15,667 --> 01:51:18,037
Oh, for Christ's sake.
1144
01:51:18,209 --> 01:51:21,369
- Harry, don't ask me to do...
- I'm not asking.
1145
01:51:21,542 --> 01:51:23,542
sentimental things for you,
anymore.
1146
01:51:23,709 --> 01:51:25,669
It's not fair on Paul.
1147
01:51:25,834 --> 01:51:28,214
Stop that, would you? Just stop it.
1148
01:51:28,375 --> 01:51:30,745
- Yeah.
- Marianne, it's time.
1149
01:51:30,917 --> 01:51:32,417
Okay.
1150
01:51:32,584 --> 01:51:35,464
It's not about fucking Paul.
You know that.
1151
01:51:48,375 --> 01:51:51,535
Come on.
Why are you resisting me?
1152
01:51:52,542 --> 01:51:54,542
It's done.
1153
01:51:59,084 --> 01:52:01,174
Don't let it upset you.
1154
01:52:01,334 --> 01:52:03,714
Marianne! Marianne!
1155
01:53:22,875 --> 01:53:24,455
Well, do you want me
to let you know
1156
01:53:24,625 --> 01:53:27,285
if there's some kind of service
for friends or something?
1157
01:53:30,000 --> 01:53:32,000
Why did you lie to us?
1158
01:53:32,167 --> 01:53:33,957
I didn't lie.
1159
01:53:34,125 --> 01:53:36,915
You're not 22, you're 17.
1160
01:53:37,084 --> 01:53:39,674
Christ, you're still in high school.
1161
01:53:42,542 --> 01:53:44,752
You speak Italian.
1162
01:53:44,917 --> 01:53:47,117
Yeah, yeah.
1163
01:53:47,292 --> 01:53:50,872
And you sat there
over and over with people...
1164
01:53:52,625 --> 01:53:56,745
struggling to communicate
with one another.
1165
01:54:00,917 --> 01:54:04,537
You like to watch people
having a hard time.
1166
01:54:04,709 --> 01:54:09,579
Is that it? Is that the kind
of woman you want to be?
1167
01:54:11,292 --> 01:54:15,122
I would just rather be left alone.
It's different.
1168
01:54:15,292 --> 01:54:19,422
No! That's not different.
1169
01:54:24,875 --> 01:54:26,865
I wasn't your enemy.
1170
01:54:27,959 --> 01:54:29,959
None of us was.
1171
01:54:34,292 --> 01:54:36,502
Don't let it upset you, okay?
1172
01:54:49,417 --> 01:54:52,577
Mm.
1173
01:56:32,000 --> 01:56:34,370
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
1174
01:56:34,542 --> 01:56:37,022
On behalf of our Alitalia crew,
we'd like to welcome you aboard
1175
01:56:37,125 --> 01:56:39,115
this flight to Rome Fiumicino.
1176
01:56:39,292 --> 01:56:42,752
Loading operations are being completed
and we'll be ready to leave shortly.
1177
01:56:42,917 --> 01:56:46,247
The flying time will be approximately
one hour and ten minutes.
1178
01:56:46,417 --> 01:56:48,917
Weather-wise,
whilst it's raining here in Pantelleria,
1179
01:56:49,084 --> 01:56:51,004
the forecast for Rome is
bright and sunny
1180
01:56:51,167 --> 01:56:53,367
with a temperature
of about 30 degrees Celsius.
1181
01:56:53,542 --> 01:56:55,172
We thank you for flying with us.
1182
01:57:24,125 --> 01:57:26,325
Madam!
1183
01:57:27,459 --> 01:57:29,039
Madam!
1184
01:57:31,125 --> 01:57:33,325
Ms. Lane, excuse me!
1185
01:57:37,084 --> 01:57:38,754
I need to tell you something.
1186
01:57:39,792 --> 01:57:40,792
Mario!
1187
01:57:47,250 --> 01:57:49,210
Go away!
1188
01:57:50,375 --> 01:57:51,705
Madam...
1189
01:57:53,667 --> 01:57:56,577
Can you write your name, madam?
1190
01:57:57,709 --> 01:57:59,709
My name?
1191
01:58:00,209 --> 01:58:04,119
Your name, there? Write it?
1192
01:58:04,250 --> 01:58:05,670
Okay.
1193
01:58:13,792 --> 01:58:15,582
Your name.
1194
01:58:16,042 --> 01:58:17,292
Carmelo.
1195
01:58:17,792 --> 01:58:19,922
Carmelo, madam.
1196
01:58:44,459 --> 01:58:47,419
Thanks, madam!
You are fantastic.
1197
01:58:48,000 --> 01:58:49,290
You are fantastic.
1198
01:58:49,667 --> 01:58:54,497
This is mine alone.
From you... to me.
1199
01:58:54,625 --> 01:58:56,165
Mine alone, madam.
1200
01:58:56,792 --> 01:58:58,582
Okay, I got to go.
1201
01:58:58,750 --> 01:59:01,830
Yes, yes...
1202
01:59:04,042 --> 01:59:05,922
Madam...
1203
01:59:06,292 --> 01:59:08,252
You very nice people.
1204
01:59:09,709 --> 01:59:12,289
You go home now.
1205
01:59:40,125 --> 01:59:42,785
He's a fan.
1206
01:59:42,959 --> 01:59:44,959
A fan.
90261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.