All language subtitles for A Bigger Splash 2015f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,708 --> 00:00:49,708 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:00:52,709 --> 00:00:57,789 Marianne! Marianne! Marianne! Marianne! 3 00:01:57,750 --> 00:02:02,750 ♪ While the city was busy We wanted to rest 4 00:02:02,917 --> 00:02:07,787 ♪ She decided to drive up to Observatory Crest 5 00:02:07,959 --> 00:02:13,039 ♪ We just saw the concert And heard all the best 6 00:02:13,209 --> 00:02:15,579 ♪ We went on a ride 7 00:02:15,750 --> 00:02:19,210 ♪ We got outside The sand was... ♪ 8 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 I hate that sound. 9 00:03:29,334 --> 00:03:31,334 It's unknown. 10 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 - Hello? - Aha! I found you. 11 00:03:34,667 --> 00:03:37,037 Guess who it is. Marianne, I know you're resting, 12 00:03:37,209 --> 00:03:39,579 but you have to be better. When it happened to Adele, 13 00:03:39,750 --> 00:03:41,710 - she was yodelling again in three weeks. - Harry. 14 00:03:41,792 --> 00:03:43,792 You think I didn't do my homework? Listen. 15 00:03:43,959 --> 00:03:47,169 - I'm landing in Pantelleria in five minutes. - Harry, listen, it's Paul. 16 00:03:47,334 --> 00:03:48,754 Meet me there and boy! 17 00:03:48,917 --> 00:03:51,143 - Do I have a surprise for you and Paul! - We're at the lake. Harry. 18 00:03:51,167 --> 00:03:53,787 I've got to go. I'm landing in five minutes. 19 00:03:56,959 --> 00:04:01,079 He's calling from the plane. He said he's got a surprise for us. 20 00:05:17,375 --> 00:05:21,285 I don't want that to be the last great thing I ever do. 21 00:05:21,459 --> 00:05:23,829 I mean, maybe you're my swan song, love! 22 00:05:24,000 --> 00:05:26,670 Jesus, does he ever stop? 23 00:05:26,834 --> 00:05:28,834 My god. 24 00:05:30,500 --> 00:05:32,870 Hey! 25 00:05:33,042 --> 00:05:35,962 Is it you? Is it you? Yes! 26 00:05:36,125 --> 00:05:39,705 God! I am so fucking happy to see you! 27 00:05:39,875 --> 00:05:42,185 Why didn't you let me know you were here? You know I love this place. 28 00:05:42,209 --> 00:05:44,869 I'm in Rome all summer. You can talk, can't you? 29 00:05:45,042 --> 00:05:47,712 Come on, tell me you're better. Yes, you are. What? 30 00:05:47,875 --> 00:05:49,325 Ah, what? Not at all? 31 00:05:49,500 --> 00:05:51,710 Well, the doctor said two more weeks. 32 00:05:51,875 --> 00:05:55,915 It's the kid. Hey! Come here, you old bucket. 33 00:05:56,084 --> 00:05:57,714 - You look fantastic! - Oh, thanks. 34 00:05:57,875 --> 00:06:01,285 You look sexy, kind of metro-sexy. 35 00:06:02,709 --> 00:06:04,829 I'm sorry we didn't call, but we're hiding out. 36 00:06:05,000 --> 00:06:08,420 What? Hiding out? Well, not from me. Come on! Not any more, anyway! 37 00:06:08,584 --> 00:06:10,214 Come on, when I'm finished with you, 38 00:06:10,375 --> 00:06:12,745 you'll be singing those gravelly Gs again. 39 00:06:12,917 --> 00:06:16,537 Oh, Penny, Penny, come here! Right, Pen, meet Marianne and Paul. 40 00:06:16,709 --> 00:06:18,329 - Hi! - Oh, you brought a protégée. 41 00:06:18,500 --> 00:06:20,710 - Nice to meet you. - I'm his daughter. 42 00:06:21,709 --> 00:06:24,289 - Excuse me? - The looks on your faces! 43 00:06:24,459 --> 00:06:26,119 I'm sorry, I should have warned you. 44 00:06:26,292 --> 00:06:28,962 Everyone's making the same mistake. Pen, say hello. 45 00:06:29,125 --> 00:06:31,495 Hi! Yeah, he really loves it, though. 46 00:06:31,667 --> 00:06:35,497 She seems shy, but she is a lovely bitch, like her mother. 47 00:06:35,667 --> 00:06:38,247 And underneath, she is every inch my girl, aren't you? 48 00:06:38,417 --> 00:06:39,726 - Yeah. - I think so. We're kind of.. 49 00:06:39,750 --> 00:06:43,210 - Where are your wheels? Let's go. - Uh, right in front. 50 00:06:43,375 --> 00:06:45,785 - So you didn't get a room? - Is that going to be a problem? 51 00:06:45,959 --> 00:06:47,289 Yeah. It's San Gaetano tomorrow. 52 00:06:47,459 --> 00:06:50,209 Ah! Shit. Yes. No, 'cause last year they did it late 53 00:06:50,375 --> 00:06:52,518 because of the ferry strike. Okay, anyway, doesn't matter. 54 00:06:52,542 --> 00:06:54,768 Oh, I know where we should go. We can go squatting at Fabrizio's. 55 00:06:54,792 --> 00:06:57,172 He'll put us up. But now, keep going, it's up here. 56 00:06:57,334 --> 00:07:00,624 There's a restaurant in the hills here and, Pen, you're going to love it. 57 00:07:00,792 --> 00:07:05,292 It's amazing. Fantastico! Pantelleria! 58 00:07:08,917 --> 00:07:12,077 Ta-da! 59 00:07:12,250 --> 00:07:14,250 You didn't know this was here? 60 00:07:14,417 --> 00:07:17,417 Don't tell me you've been eating out of the fridge all this time. 61 00:07:19,584 --> 00:07:22,174 They only serve dinner and only until September. 62 00:07:22,334 --> 00:07:24,334 Then it's fallow again until June. 63 00:07:36,375 --> 00:07:37,995 Harry, come on, that's a grave. 64 00:07:38,167 --> 00:07:41,457 Yeah, well, Europe's a grave. 65 00:07:41,625 --> 00:07:44,665 Oh, ah, fuck. 66 00:07:49,834 --> 00:07:52,214 So when did this happen, you and Harry? 67 00:07:52,375 --> 00:07:57,245 Last year. I finally put some pieces together and figured it out. 68 00:07:57,417 --> 00:07:59,787 Mm. You're on your college break? 69 00:08:00,959 --> 00:08:02,959 On your Grand Tour? 70 00:08:03,959 --> 00:08:08,079 Yep. Normally I'd be spending the summer in Connecticut with my mother, 71 00:08:08,250 --> 00:08:10,830 but she gets sick of me. Annie! 72 00:08:13,875 --> 00:08:16,865 She gets sick of me and she just ships me off somewhere. 73 00:08:17,042 --> 00:08:20,502 This year, it was to Harry. 74 00:08:26,084 --> 00:08:29,254 So... you again? 75 00:08:29,417 --> 00:08:32,327 Happy? Say yes. 76 00:08:32,500 --> 00:08:35,170 - Yeah, I'm fine. How are you? - Happy to see me? 77 00:08:36,709 --> 00:08:40,329 Oh, fuck. It's full. Shall we tell them who you are? 78 00:08:40,500 --> 00:08:42,330 Oh, we don't do that anymore, Harry. 79 00:08:42,500 --> 00:08:45,250 Well, I think we may have to 'cause it's absolutely choccer. 80 00:08:54,334 --> 00:08:56,254 Good evening. 81 00:08:59,917 --> 00:09:01,077 Good evening. 82 00:09:01,250 --> 00:09:05,580 - A table for four. - I'm booked, fully booked. 83 00:09:06,500 --> 00:09:07,790 Maybe tomorrow. 84 00:09:07,917 --> 00:09:09,497 - Marianne Lane. Do you know her? - No. 85 00:09:09,625 --> 00:09:11,205 She's famous. 86 00:09:11,334 --> 00:09:13,124 - It's Marianne Lane! - Who? 87 00:09:14,459 --> 00:09:16,619 It's Marianne Lane, that's her! 88 00:09:17,625 --> 00:09:18,705 The place is full. 89 00:09:18,834 --> 00:09:21,674 Rosario! Give him this table. 90 00:09:23,292 --> 00:09:25,792 Fine. A table just freed up. 91 00:09:25,917 --> 00:09:27,957 Go take a seat. 92 00:09:28,334 --> 00:09:29,874 Thanks. 93 00:09:30,375 --> 00:09:33,825 Okay, guys, we're good I think. Your name did it. 94 00:09:38,584 --> 00:09:40,124 Thanks! 95 00:09:40,250 --> 00:09:44,750 - Good evening. - Thanks. Do you know Marianne Lane? 96 00:09:45,792 --> 00:09:47,792 - Harry! - Hi. 97 00:09:47,959 --> 00:09:49,539 Unbelievable, my God! 98 00:09:49,667 --> 00:09:50,917 Good evening... 99 00:09:55,292 --> 00:09:56,462 Good evening, madam. 100 00:10:01,292 --> 00:10:04,462 It's Harry. Did you arrive from where? 101 00:10:04,625 --> 00:10:06,825 Oh, from Rome. Hello. 102 00:10:07,000 --> 00:10:09,420 Hello! 103 00:10:12,792 --> 00:10:14,872 - You look great! - Thanks! 104 00:10:15,042 --> 00:10:19,672 Everyone, this is Harry! 105 00:10:22,042 --> 00:10:24,622 It's the same group of people wherever you go. 106 00:10:24,792 --> 00:10:27,962 - So what are you going to have? - No, she can't talk, all right? 107 00:10:28,125 --> 00:10:30,035 I would love a daiquiri. 108 00:10:30,209 --> 00:10:32,369 - Marianne! - Have a daiquiri! 109 00:10:36,000 --> 00:10:39,170 Hotels are booked solid. There's meant to be one room left at the Yacht Marina 110 00:10:39,334 --> 00:10:42,374 and Piero says there's a queen bed we could use on the boat. 111 00:10:42,542 --> 00:10:44,726 At any rate, we got to get out and enjoy the weather tomorrow, 112 00:10:44,750 --> 00:10:48,000 'cause the sirocco's on its way. That's the warm wind from the Sahara 113 00:10:48,167 --> 00:10:49,577 I was telling you about. 114 00:10:49,750 --> 00:10:53,210 - With rain? - No, it's dry, with sand. 115 00:10:54,209 --> 00:10:56,789 Marianne, Paul's headaches, are they a problem here? 116 00:10:56,959 --> 00:10:59,329 Harry, stop this fucking shit, all right? She can't talk. 117 00:10:59,500 --> 00:11:01,870 - I'm not going to repeat it! - Of course she can talk. 118 00:11:02,042 --> 00:11:04,622 When Bjork had her operation, after two weeks she was... 119 00:11:04,792 --> 00:11:08,422 I don't give a fuck what Bjork said, all right? Or Adele. 120 00:11:08,584 --> 00:11:10,044 No. Nothing's a problem here. 121 00:11:10,209 --> 00:11:13,169 Nothing a few Nurofen can't take care of. 122 00:11:15,584 --> 00:11:18,754 What is your name? 123 00:11:20,917 --> 00:11:22,997 What is your favourite colour? 124 00:11:24,875 --> 00:11:27,785 Seriously, you want me to deck you? Fucking... 125 00:11:30,375 --> 00:11:33,035 What is your quest? 126 00:11:35,750 --> 00:11:38,370 To not end up like Julie Andrews. Get it? 127 00:11:39,500 --> 00:11:41,620 Excuse me, four daiquiris. 128 00:11:41,750 --> 00:11:43,040 No, three... 129 00:11:43,167 --> 00:11:44,887 - Not for me. - Oh, fuck, shit, yeah, sorry. 130 00:11:50,167 --> 00:11:52,167 What, what, what did she say? 131 00:11:52,334 --> 00:11:54,544 - She says her feet hurt. - No! 132 00:11:54,709 --> 00:11:56,829 That's what she said. She's getting a blister. 133 00:11:57,000 --> 00:11:59,210 If you've got something to say, say it to me. 134 00:11:59,375 --> 00:12:00,575 She's asking you to stay. 135 00:12:00,750 --> 00:12:03,420 Oh, Christ, that took forever. 136 00:12:05,417 --> 00:12:06,997 - Is there a pool? - Mm-hm. 137 00:12:21,792 --> 00:12:26,792 Ah. Yeah, this place isn't bad, eh? Where are they? 138 00:12:26,959 --> 00:12:29,329 They're shooting a commercial in Thailand. 139 00:12:29,500 --> 00:12:31,330 Uh-huh. 140 00:12:32,792 --> 00:12:34,792 Well, where am I? 141 00:12:34,959 --> 00:12:37,619 No, it's down at the property. It's a little dammuso. 142 00:12:37,792 --> 00:12:39,622 It used to be a stable for the donkeys. 143 00:12:39,792 --> 00:12:42,962 Oh, far away. Safe distance, eh? 144 00:12:45,542 --> 00:12:46,922 Mm-hm! 145 00:13:06,750 --> 00:13:08,750 You can't talk or won't? 146 00:13:11,917 --> 00:13:13,917 Cancer? 147 00:13:15,959 --> 00:13:18,329 Oh, right. 148 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 Your career. 149 00:13:21,625 --> 00:13:23,455 Cool. 150 00:13:25,084 --> 00:13:27,084 I'm 22, you know. 151 00:13:29,417 --> 00:13:31,037 Cool. 152 00:13:48,834 --> 00:13:51,214 Fuck! 153 00:13:55,209 --> 00:13:59,619 Woo! Woo! 154 00:14:18,209 --> 00:14:20,579 Look! Woo! 155 00:14:22,667 --> 00:14:24,497 Fantastic! 156 00:14:30,334 --> 00:14:34,924 Aha, okay. What have we got here? How are the pots and pans? 157 00:14:35,917 --> 00:14:41,077 Uh-huh. What have we got in the frigo? 158 00:14:41,250 --> 00:14:45,370 Oh! Scandalo. Orribile. 159 00:14:45,542 --> 00:14:48,212 Terrible. How are you guys living? 160 00:14:48,375 --> 00:14:51,205 What we have here? Your mum... huh? 161 00:14:55,917 --> 00:14:59,077 It's cute. You off to bed? 162 00:15:00,667 --> 00:15:03,207 Thank you. Mm. 163 00:15:03,375 --> 00:15:05,575 For having me to stay. 164 00:15:05,750 --> 00:15:08,330 All right. Here you go darling. 165 00:15:09,542 --> 00:15:11,332 Your pill. 166 00:15:12,334 --> 00:15:14,124 Good night. 167 00:15:21,167 --> 00:15:23,367 Good night. 168 00:15:23,542 --> 00:15:26,542 She's got tour dates this winter, doesn't she? 169 00:15:26,709 --> 00:15:28,209 What's she planning to do? 170 00:15:28,375 --> 00:15:31,518 Well, she's kicked everything into the long grass and it was the right thing to do. 171 00:15:31,542 --> 00:15:34,712 Jesus, man. It's hard to watch. Is she like this when you fuck? 172 00:15:34,875 --> 00:15:36,665 I mean, how does it work? 173 00:15:36,834 --> 00:15:38,834 Does she write you a note when she cums? 174 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 Come here. 175 00:15:48,125 --> 00:15:50,325 You wish we were at a hotel. 176 00:15:50,500 --> 00:15:53,170 - I didn't say that. - You forget, I know how you speak. 177 00:15:53,334 --> 00:15:55,124 - Oh yeah, that's right. - Yeah. 178 00:15:56,125 --> 00:15:57,705 Mm? 179 00:15:59,167 --> 00:16:01,367 I've been teaching myself some Italian finally. 180 00:16:01,542 --> 00:16:04,122 Oh! 101 useful phrases? 181 00:16:04,292 --> 00:16:07,752 Well, no, I'm not reading Boccaccio if that's what you mean. 182 00:16:07,917 --> 00:16:11,747 Vaffanculo. Go fuck yourself. Go take it up the arse, in fact. 183 00:16:11,917 --> 00:16:14,287 Cacasentenze. Someone who pretends to be very smart, 184 00:16:14,459 --> 00:16:16,669 who won't stop talking, one who shits sentences. 185 00:16:16,834 --> 00:16:20,004 And my favourite is vomitare I'anima. 186 00:16:20,167 --> 00:16:23,997 To puke your guts up. Literally, to vomit your soul. 187 00:16:24,167 --> 00:16:25,537 Wow. 188 00:16:25,709 --> 00:16:29,539 I noticed you didn't drink at dinner. Are you all right? 189 00:16:29,709 --> 00:16:31,749 I mean, does it bother you that I'm drinking? 190 00:16:31,917 --> 00:16:33,917 Do you know what vai a cagare means? 191 00:16:34,084 --> 00:16:35,674 Ah, yeah. 192 00:16:35,834 --> 00:16:38,584 You know, well, there, you got it, just drop it, all right? 193 00:16:39,875 --> 00:16:42,245 Yeah, but are you all right? 194 00:16:42,417 --> 00:16:45,577 Hard part's over, yeah, rehab and all that. 195 00:16:46,667 --> 00:16:48,497 Yeah. 196 00:16:48,667 --> 00:16:49,917 Good night. 197 00:16:50,084 --> 00:16:53,714 Good night! Good night, good night! 198 00:17:16,584 --> 00:17:20,714 Phil, you've got to be fucking kidding me. 199 00:17:20,875 --> 00:17:22,165 Are you happy? 200 00:17:22,334 --> 00:17:24,124 The head of the label told me to my face 201 00:17:24,292 --> 00:17:27,672 that he considers those masters "Done" with a capital fucking D. 202 00:17:27,834 --> 00:17:30,044 If he's going to change his mind now... 203 00:17:30,209 --> 00:17:33,169 You asked him to stay. Why is that? 204 00:17:35,042 --> 00:17:37,042 You feeling nostalgic? 205 00:17:37,209 --> 00:17:39,329 Do you want to play that for me now? 206 00:17:39,500 --> 00:17:42,960 Don't let him know we can talk like this. 207 00:17:52,834 --> 00:17:55,504 You know we can't be naked any more, right? 208 00:18:14,334 --> 00:18:17,964 Marianne! Over here my swan. 209 00:18:19,875 --> 00:18:23,325 Oh, there you are! 210 00:18:23,500 --> 00:18:25,710 What have you got there? 211 00:18:25,875 --> 00:18:28,455 Oh, I've been waiting for you. 212 00:18:28,625 --> 00:18:32,415 - Have you? I was looking for you. - Sweetie. Mm. 213 00:18:33,500 --> 00:18:35,870 - Please, don't stop. - Can I play your drum? 214 00:18:36,042 --> 00:18:38,042 - My drum? - Yeah. 215 00:18:50,000 --> 00:18:51,790 We've got to leave at 11 o'clock. 216 00:18:51,959 --> 00:18:53,459 - No! Later. - The car's coming. 217 00:18:53,625 --> 00:18:55,785 - Later. Later. Make it later. - We can't move it. 218 00:18:55,959 --> 00:18:57,749 They won't be happy. They will not be happy. 219 00:18:57,917 --> 00:19:01,497 - Make it later. I'll make it worth it. - You will? 220 00:19:01,667 --> 00:19:02,667 Mm. 221 00:19:19,500 --> 00:19:21,670 What are you doing? Quit splashing. 222 00:19:21,834 --> 00:19:24,124 Look what a good job I'm doing, Clara! 223 00:19:24,834 --> 00:19:27,174 - Good morning. - Good morning. 224 00:19:29,125 --> 00:19:31,325 Hey, more surprises, huh? 225 00:19:33,625 --> 00:19:36,285 Where'd you find this thundercat? I can't get her off my elbow. 226 00:19:36,459 --> 00:19:37,829 What is thundercat? 227 00:19:38,000 --> 00:19:39,790 What is thundercat? What is thundercat? 228 00:19:39,959 --> 00:19:42,789 - Nonna I'd like to fuck. - Hey! 229 00:19:55,292 --> 00:19:58,792 Oh, yeah, you had nothing and now you have everything you need. 230 00:19:58,959 --> 00:20:02,789 Zucchini for Paul and a little heaven for everyone else. 231 00:20:02,959 --> 00:20:06,169 We're having for lunch orata al sale! 232 00:20:06,334 --> 00:20:08,924 How gross! Chilli, no! Just herbs. 233 00:20:09,042 --> 00:20:12,712 Herbs only, yes. I'm your slave. 234 00:20:14,542 --> 00:20:16,422 Hey! 235 00:20:41,834 --> 00:20:45,124 "I grew up in a Britain where racism was woven into the fabric of society 236 00:20:45,292 --> 00:20:47,792 "in a way that would be difficult to imagine today. 237 00:20:47,959 --> 00:20:51,119 "I was of a generation that challenged it politically and physically. 238 00:20:51,292 --> 00:20:53,872 "We confronted far-right thugs, organised street patrols" 239 00:20:54,042 --> 00:20:57,502 "to protect black and Asian families and stood up to police harassment." 240 00:20:57,667 --> 00:21:01,287 "Patriots wish us to be equally unthinking in our attachment to the nation in every..." 241 00:21:03,584 --> 00:21:05,214 Oh. 242 00:21:08,459 --> 00:21:12,669 Ah. What the fuck's that? 243 00:21:12,834 --> 00:21:14,464 Is that a snake? Euch! 244 00:21:14,625 --> 00:21:16,455 No. It's just another whip snake. 245 00:21:16,625 --> 00:21:20,075 Ew! Orribile! Get rid of it! 246 00:21:20,250 --> 00:21:22,080 We have them every day. 247 00:21:22,250 --> 00:21:23,960 Pen! 248 00:21:24,125 --> 00:21:26,665 - How's the room of the ass? - A delight. 249 00:21:26,834 --> 00:21:29,334 How's the room of the monk? 250 00:21:36,000 --> 00:21:39,460 Oh, they made it! Great, great, great! Fantastic! 251 00:21:39,625 --> 00:21:41,745 You'll love them. Salty and sweet. 252 00:21:41,917 --> 00:21:44,287 Oh, you're fine. It's hot and they're communists 253 00:21:44,459 --> 00:21:48,249 and you're not speaking sweetheart, so I had to make other plans. 254 00:21:48,417 --> 00:21:51,167 - Hey! - Hey! 255 00:21:52,167 --> 00:21:54,577 Buongiorno! 256 00:21:54,750 --> 00:21:57,370 I want to go in that car one day, sweetheart! 257 00:21:57,542 --> 00:22:00,502 - Tchuff! - Tchuff! 258 00:22:00,667 --> 00:22:03,787 This is the house that Jonas has bought. 259 00:22:03,959 --> 00:22:06,310 You can make a hell of a lot more cash directing music videos 260 00:22:06,334 --> 00:22:08,124 than record producing, apparently. 261 00:22:08,292 --> 00:22:10,672 Oh, I shot a video with Jonas! 262 00:22:12,209 --> 00:22:14,579 Here she is. Here's the lady. 263 00:22:14,750 --> 00:22:17,620 Marianne, I'd like you to meet some very old friends of mine. 264 00:22:17,792 --> 00:22:21,172 Mireille and Sylvie. Marianne Lane. 265 00:22:21,334 --> 00:22:23,714 She can't talk I'm afraid. That's rock 'n' roll for you. 266 00:22:23,875 --> 00:22:26,165 It squeezes you like a lemon, then it throws you out. 267 00:22:26,334 --> 00:22:30,834 Oh, but you're going to sing again! This is not forever. 268 00:22:31,000 --> 00:22:34,120 - And this is Paul. - Guess who I am. 269 00:22:34,292 --> 00:22:38,422 Oh, my dear. I know who you are. 270 00:22:41,417 --> 00:22:43,417 So lovely. 271 00:22:43,584 --> 00:22:47,834 You're daddy's little rascal we've been hearing about. 272 00:23:10,834 --> 00:23:14,964 He told me once that he'd lost six grand's worth of cocaine out in the parking lot. 273 00:23:15,125 --> 00:23:18,285 I mean, I've only seen that much cocaine in my life maybe twice. 274 00:23:18,459 --> 00:23:21,499 When he told me. I nearly had a fucking seizure in the green room. 275 00:23:21,667 --> 00:23:24,037 I... I couldn't let it go, the thought of it lying out there 276 00:23:24,209 --> 00:23:28,039 under somebody's Dodge Caravan or pick-up or whatever, 277 00:23:28,209 --> 00:23:30,789 so I got a dozen roadies to come out 278 00:23:30,959 --> 00:23:35,169 and shine their cell phones and torches under the cars while he finished his set. 279 00:23:35,334 --> 00:23:38,624 I mean, this is a stadium, remember, so thousands and thousands of cars 280 00:23:38,792 --> 00:23:40,622 and this group of roadies going around going, 281 00:23:40,792 --> 00:23:42,962 - "Where is it? Is it here?" - And they found it? 282 00:23:43,125 --> 00:23:45,495 No. They never found it. Somebody else won that lotto. 283 00:23:45,667 --> 00:23:48,577 He told me later that he had planned to kamikaze the whole lot that night 284 00:23:48,750 --> 00:23:50,580 and if he had, then we would've found him 285 00:23:50,750 --> 00:23:54,620 covered in shit and fizz the next day on the bathroom floor. 286 00:23:54,792 --> 00:23:59,832 Mm. But I think that losing that bag, it saved his life... for a while. 287 00:24:01,417 --> 00:24:04,077 To be a genius is to be unruled. 288 00:24:04,250 --> 00:24:06,620 To be unruled is to be alone. 289 00:24:06,792 --> 00:24:09,462 Well, er, yeah... for the first part maybe. 290 00:24:09,625 --> 00:24:13,365 - My sister has attempted suicide. - Oh, I'm sorry. 291 00:24:13,542 --> 00:24:16,962 - Twice. Pills both times. - Oh. 292 00:24:17,125 --> 00:24:19,705 It's the height of vanity, you know? 293 00:24:19,875 --> 00:24:23,995 You can't imagine her embarrassment when she discovered that she lived. 294 00:24:24,167 --> 00:24:26,247 Yeah, well, you know, no one should be ashamed. 295 00:24:26,417 --> 00:24:30,827 No. No. I tell her to call me if she feels it coming over her again. 296 00:24:31,000 --> 00:24:35,500 Now, every time the phone rings I resent her a little more 297 00:24:35,667 --> 00:24:38,747 - and I think that... - Oh! 298 00:24:41,667 --> 00:24:43,667 Mind your feet. 299 00:24:43,834 --> 00:24:48,124 - You can't live forever. - Exactly. None of us can. 300 00:24:48,292 --> 00:24:50,292 Oh, Marianne will. 301 00:24:51,292 --> 00:24:53,872 Ah, we've bored her. 302 00:24:54,042 --> 00:24:55,962 - Tchuff! - Tchuff! 303 00:25:01,792 --> 00:25:04,962 ♪ You can climb a mountain 304 00:25:05,125 --> 00:25:08,035 ♪ You can swim the sea 305 00:25:08,209 --> 00:25:11,039 ♪ You can jump into the fire ♪ 306 00:25:11,209 --> 00:25:13,419 No, well, it was something unbelievable 307 00:25:13,584 --> 00:25:16,424 and that was when the Stones came into their own, so to speak. 308 00:25:16,584 --> 00:25:20,714 They killed their fathers, so to speak, in front of millions of people 309 00:25:20,875 --> 00:25:24,415 and the first real casualty of that was Brian Jones. 310 00:25:24,584 --> 00:25:26,374 Wait a second, I'm sorry. 311 00:25:26,542 --> 00:25:29,122 Don't you think we should kill the light in the booth? 312 00:25:29,292 --> 00:25:30,672 Yes, brilliant! Just right! 313 00:25:30,834 --> 00:25:33,084 - Good idea! - All right. Make it black as you can. 314 00:25:33,250 --> 00:25:35,370 Paint it black. 315 00:25:35,542 --> 00:25:37,752 I'll buy you a beer for that. What's your name? 316 00:25:37,917 --> 00:25:41,537 - Paul. Pleased to meet you. Hello. Hi. - Harry. Pleased to meet you. 317 00:25:43,667 --> 00:25:47,327 She's the woman of the century and I'm talking about her soul now. 318 00:25:47,500 --> 00:25:50,580 Underneath all the shit, the shellac, the noise, she's grounded. 319 00:25:50,750 --> 00:25:53,120 She's a fucking empath. When the spaceships come in, 320 00:25:53,292 --> 00:25:55,872 she'll be right out in front with her arms wide open, 321 00:25:56,042 --> 00:25:58,962 "Come, come to me, beautiful aliens!" 322 00:25:59,125 --> 00:26:01,785 You're an idiot, man, seriously. 323 00:26:02,792 --> 00:26:04,922 You should meet her. 324 00:26:05,084 --> 00:26:07,214 Why do you keep doing this? 325 00:26:07,375 --> 00:26:08,825 - We're done. - No, you're not. 326 00:26:09,000 --> 00:26:13,040 - Your bed's not even cold. Come on! - Paul, look at me. We're done. 327 00:26:15,625 --> 00:26:18,205 Marianne and I have different music to make, 328 00:26:18,375 --> 00:26:20,575 different... different shit. 329 00:26:22,459 --> 00:26:26,579 And on top of all of that, she's a trumpets-of-Jericho, white-hot fuck. 330 00:26:27,584 --> 00:26:31,624 - I don't want to hear it. - She fucks and she fucks and she fucks. 331 00:26:32,667 --> 00:26:34,497 Does she? 332 00:26:34,667 --> 00:26:37,327 - Yeah. - You don't want to do this, man. 333 00:26:40,250 --> 00:26:41,580 Yeah. 334 00:26:41,750 --> 00:26:46,170 ♪ Yeah, baby, ooh 335 00:26:46,334 --> 00:26:51,424 ♪ Sweet things you promised me, baby 336 00:26:51,584 --> 00:26:55,214 ♪ Seemed to go up in smoke 337 00:26:55,375 --> 00:26:58,455 ♪ Mm, vanish like a dream 338 00:27:02,084 --> 00:27:05,714 ♪ Baby, I wonder why 339 00:27:05,875 --> 00:27:11,075 ♪ Why you do these things to me 340 00:27:13,292 --> 00:27:15,672 ♪ 'Cause I'm worried 341 00:27:15,834 --> 00:27:18,424 ♪ Yeah and I just can't seem 342 00:27:18,584 --> 00:27:22,834 ♪ To find my way... ♪ 343 00:27:23,000 --> 00:27:25,040 Yeah, Tom. Tom, just, like, don't... 344 00:27:25,209 --> 00:27:27,579 Don't lay off that kick drum, all right? 345 00:27:27,750 --> 00:27:29,750 Keep it going like a heartbeat. 346 00:27:29,917 --> 00:27:33,537 That's it. Ba-pa-boom! Ba-pa-boom! Ba-pa-boom! Ba-pa-boom! 347 00:27:33,709 --> 00:27:35,499 - Are you happy Harry? - Uh, nearly. 348 00:27:35,667 --> 00:27:38,327 I'm not crazy about the sound I'm getting off the hi-hat. 349 00:27:38,500 --> 00:27:41,540 - Could we move the microphone? - Can we fix it and then can we go? 350 00:27:41,709 --> 00:27:43,499 - Can we fucking go? - I got it, Harry. 351 00:27:43,667 --> 00:27:45,287 Yeah. 352 00:27:45,459 --> 00:27:50,329 - Hey, praise fuck, you made it. Yeah! - Good to see you, man. 353 00:27:50,500 --> 00:27:53,080 Come here. We're just to go for a take, Paul. 354 00:27:53,250 --> 00:27:55,250 - All right. Let's hear. - Come, come, come. 355 00:27:55,417 --> 00:27:57,787 Uh, Marianne, Paul. Paul, Marianne. 356 00:27:57,959 --> 00:28:00,169 Hello! 357 00:28:00,334 --> 00:28:02,624 Onward pagan soldiers. Okay, let's go. 358 00:28:20,000 --> 00:28:21,920 Go, Harry! Go, Harry! 359 00:28:26,250 --> 00:28:28,290 Ah! Who won? 360 00:28:28,459 --> 00:28:31,829 - Harry... maybe. - Er, no, no, he won. 361 00:28:32,917 --> 00:28:35,577 Just about, just... just... Woo! 362 00:28:46,125 --> 00:28:47,705 Champion! 363 00:28:49,459 --> 00:28:51,249 See? I still got it. 364 00:29:08,084 --> 00:29:09,714 Oh! 365 00:29:09,875 --> 00:29:12,285 Sylvie! Ah! 366 00:29:17,125 --> 00:29:19,995 Three more boats have sunk here coming from Tunisia. 367 00:29:20,167 --> 00:29:24,577 I want you to send down Laurent and a photographer. 368 00:29:27,500 --> 00:29:30,960 Check this out. 369 00:29:38,625 --> 00:29:43,115 Why are we listening to this? You want to end up in a padded room? Fuck. 370 00:29:43,292 --> 00:29:45,872 - It was on the turntable. - I know, but it's shit! 371 00:29:46,042 --> 00:29:48,042 What have we got here? 372 00:29:48,209 --> 00:29:51,369 No, no, no, Roxy Music, no. Uh-oh! 373 00:29:51,542 --> 00:29:54,212 Some of this is good shit. 374 00:29:54,375 --> 00:29:58,915 Ah, ah, ah, ah! Look what they have! Wait, where's Pen? 375 00:29:59,084 --> 00:30:02,334 Pen! Pen! 376 00:30:02,500 --> 00:30:05,460 Pen! 377 00:30:05,625 --> 00:30:09,495 Pen! Come hear what Daddy made! Come on! 378 00:30:13,334 --> 00:30:17,874 Okay, I think Marianne's heard this. Sylvie, do you know this album? 379 00:30:18,042 --> 00:30:21,212 I can tell you a little story about my contribution to Rolling Stones history. 380 00:30:21,375 --> 00:30:24,205 Just after Darryl came in and I was working with Don Smith, 381 00:30:24,375 --> 00:30:25,976 who'd done a lot of Keith's solo stuff with me 382 00:30:26,000 --> 00:30:28,670 and we were at Windmill Lane in Dublin and it was raining. 383 00:30:28,834 --> 00:30:30,594 Non-stop Irish rain, it wouldn't fucking stop 384 00:30:30,625 --> 00:30:33,205 and I was quitting smoking, so it was coffee, coffee, coffee 385 00:30:33,375 --> 00:30:35,205 and this song, which you are going to hear, 386 00:30:35,375 --> 00:30:36,865 it just wasn't fucking working. 387 00:30:37,042 --> 00:30:39,042 Keith is insisting no drums, you know? 388 00:30:39,209 --> 00:30:41,729 We're working away and I think, no, no, I go to Keith and I say, 389 00:30:41,875 --> 00:30:44,245 "Okay, so can Ronnie do a track on pedal steel?" 390 00:30:44,417 --> 00:30:45,917 He goes, "Yeah, but no drums." 391 00:30:46,084 --> 00:30:49,084 So I'm thinking "What the fuck!" So I give Mick castanets. 392 00:30:49,250 --> 00:30:50,970 So you've got Chuck Leavell on the harmonium 393 00:30:51,042 --> 00:30:53,422 and everyone is folding in all this beautiful shit, 394 00:30:53,584 --> 00:30:56,834 but this song is not taking off, so I say to Keith, "Do you trust me?" 395 00:30:57,000 --> 00:31:00,620 He goes yeah. "If I promise no drums, can we do a percussion track?" 396 00:31:00,792 --> 00:31:02,422 He says, "What's Charlie going to play?" 397 00:31:02,584 --> 00:31:04,310 And I'm thinking, "What is Charlie going to play?" 398 00:31:04,334 --> 00:31:07,334 But I'm asking myself what's the sound, something, not too crisp 399 00:31:07,500 --> 00:31:10,670 and I look over and I see in the corner... 400 00:31:10,834 --> 00:31:13,504 - Wait, what is it? - What is it? 401 00:31:13,667 --> 00:31:16,617 Wait, listen, what is it? It's not a drum. 402 00:31:24,750 --> 00:31:26,370 - What is it? - Listen, listen! 403 00:31:26,542 --> 00:31:29,462 What's that? She knows. 404 00:31:31,500 --> 00:31:33,290 Listen! 405 00:31:33,459 --> 00:31:35,789 - It's a trash can. - No! 406 00:31:35,959 --> 00:31:39,579 It's an aluminium fucking trash can. 407 00:31:39,750 --> 00:31:42,750 So I put Charlie out in the stairwell, we put a mic three floors up 408 00:31:42,917 --> 00:31:45,060 and Keith's shaking his head 'cause he knows I'm right. 409 00:31:45,084 --> 00:31:47,964 As soon as Charlie starts banging on it, we're off. 410 00:31:48,125 --> 00:31:51,205 A can for trash. 411 00:31:51,375 --> 00:31:53,745 Human evolution in the key of C. 412 00:31:58,750 --> 00:32:02,370 Yeah, all that and you still can't fucking move to it, you know. 413 00:32:02,542 --> 00:32:05,462 Okay, what else have we got? 414 00:32:05,625 --> 00:32:07,915 Aha! Okay, this is tops. 415 00:32:20,834 --> 00:32:24,464 - You produced this? - Christ, no. I was 16! 416 00:32:24,625 --> 00:32:27,575 This is tops. I didn't know it then, but I do now. 417 00:32:29,709 --> 00:32:31,709 ♪ Is there nothing I can say 418 00:32:31,875 --> 00:32:35,705 ♪ Nothing I can do To change your mind 419 00:32:35,875 --> 00:32:38,535 ♪ I'm so in love with you 420 00:32:38,709 --> 00:32:41,869 ♪ You're too deep in You can't get out 421 00:32:43,042 --> 00:32:46,502 ♪ You're just a poor girl In a rich man's house 422 00:32:48,000 --> 00:32:51,620 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 423 00:32:51,792 --> 00:32:55,252 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 424 00:32:55,417 --> 00:32:56,997 Woo! 425 00:32:57,167 --> 00:32:59,167 ♪ Yeah, baby 426 00:32:59,334 --> 00:33:02,504 ♪ I'm crying over you 427 00:33:04,500 --> 00:33:08,620 ♪ Don't you know promises Were never made to keep? 428 00:33:08,792 --> 00:33:12,922 ♪ Just like the night Dissolve off in sleep 429 00:33:13,084 --> 00:33:17,544 ♪ I'll be your saviour Steadfast and true 430 00:33:17,709 --> 00:33:21,539 ♪ I'll come to your emotional rescue 431 00:33:21,709 --> 00:33:25,869 ♪ I'll come to your emotional rescue 432 00:33:26,042 --> 00:33:29,672 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 433 00:33:30,667 --> 00:33:34,287 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 434 00:33:35,417 --> 00:33:37,457 ♪ Yeah 435 00:33:37,625 --> 00:33:41,455 ♪ Another night, crying 436 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 ♪ Crying 437 00:33:46,334 --> 00:33:51,214 ♪ Yeah, baby, I'm crying, yeah 438 00:33:53,459 --> 00:33:55,289 ♪ Woo 439 00:33:56,250 --> 00:34:00,370 ♪ I'll be your saviour Steadfast and true 440 00:34:00,542 --> 00:34:04,462 ♪ I'll come to your emotional rescue 441 00:34:04,625 --> 00:34:08,745 ♪ I'll come to your emotional rescue 442 00:34:08,917 --> 00:34:13,037 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah 443 00:34:13,209 --> 00:34:17,079 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah 444 00:34:17,250 --> 00:34:18,620 ♪ Yeah 445 00:34:18,792 --> 00:34:23,422 ♪ I was dreaming last night, babe 446 00:34:24,584 --> 00:34:27,334 ♪ Crying last night 447 00:34:28,500 --> 00:34:32,250 ♪ You'll be mine, mine, mine ♪ 448 00:34:39,584 --> 00:34:41,964 Did he not cook for you when you were together? 449 00:34:42,125 --> 00:34:45,285 Marianne did, or it didn't happen. Her mother was mad for cooking. 450 00:34:45,459 --> 00:34:48,619 It runs in her family. Did you ever meet her finally, Paul? 451 00:34:48,792 --> 00:34:50,292 Yeah, last year in the hospital. 452 00:34:50,459 --> 00:34:53,919 Pen, she was a woman to know. I loved everything about her. 453 00:34:54,084 --> 00:34:57,714 I can't believe that the clock can just run out on a woman like that. 454 00:35:02,625 --> 00:35:04,995 Who is coming to the festival tonight? 455 00:35:05,167 --> 00:35:06,997 - What? - San Gaetano! 456 00:35:07,167 --> 00:35:08,577 Well, I can't, I, uh... 457 00:35:08,750 --> 00:35:10,080 - Why? - Why? 458 00:35:10,250 --> 00:35:15,040 It's one of the best nights in the year! Everybody will be out. 459 00:35:15,209 --> 00:35:17,329 Music horrible! Dancing horrible! 460 00:35:17,500 --> 00:35:20,330 Food horrible! You can't stay away! 461 00:35:20,500 --> 00:35:23,960 - And the police band is playing. - The police band? Fuck! 462 00:35:24,125 --> 00:35:26,495 Yes. They're not so bad you know. 463 00:35:26,667 --> 00:35:28,167 At least come for the fireworks. 464 00:35:28,334 --> 00:35:31,504 Mais no, mais no! There is no fireworks, cherie. 465 00:35:31,667 --> 00:35:33,643 I got to test some lenses before the weather breaks. 466 00:35:33,667 --> 00:35:36,037 - Come for the no fireworks! - Come! 467 00:35:36,209 --> 00:35:39,789 Will you come? Paul's got to score lenses. You go free! 468 00:35:39,959 --> 00:35:42,709 We can lend you the Mehari, so you can join us later. 469 00:35:42,875 --> 00:35:44,455 Oh, very kind of you! 470 00:35:50,542 --> 00:35:53,212 Hey, I just spoke to Robin. 471 00:35:53,375 --> 00:35:55,915 I'm on Kossakowski's shortlist for his documentary. 472 00:35:56,084 --> 00:35:58,464 No! 473 00:35:58,625 --> 00:36:00,615 You want to choose a dress for me? 474 00:36:19,709 --> 00:36:21,709 It's a bit plain. 475 00:36:23,209 --> 00:36:25,329 Very charming. 476 00:37:00,084 --> 00:37:02,674 Now, promise me, no talking tonight. 477 00:37:09,584 --> 00:37:12,754 Some are on the island now, hiding. 478 00:37:12,917 --> 00:37:15,117 Last year, one of the boats was spotted 479 00:37:15,292 --> 00:37:19,422 and the smugglers just threw everybody overboard to try to flee, 480 00:37:19,584 --> 00:37:21,374 whilst the coastguards did the rescues. 481 00:37:21,542 --> 00:37:26,042 But the goal, of course, is France. A lot of them have family there. 482 00:37:26,209 --> 00:37:29,369 - There you go, Tunisia. - Tunisia. 483 00:37:30,375 --> 00:37:32,745 Ah. You can smell the jasmine from here. 484 00:37:34,375 --> 00:37:37,535 Oh, guys it has already started. 485 00:37:37,709 --> 00:37:39,329 Try to behave, my angel! 486 00:37:39,500 --> 00:37:41,080 Yes! 487 00:37:41,250 --> 00:37:44,420 I was talking to my daughter, but you can be an angel, too. 488 00:37:44,584 --> 00:37:46,964 I'll be your angel. 489 00:38:06,584 --> 00:38:08,794 A drink without guilt. 490 00:38:10,875 --> 00:38:12,995 Now, frankly, it's sentimental to think 491 00:38:13,167 --> 00:38:15,457 you can help Paul by not drinking in front of him, 492 00:38:15,625 --> 00:38:18,785 or not talking about it for that matter. Come on, it was a year ago. 493 00:38:18,959 --> 00:38:21,539 I mean, if he can't even hear the subject mentioned, 494 00:38:21,709 --> 00:38:24,869 you don't have to go kicking over glasses and it's just ridiculous. 495 00:38:25,042 --> 00:38:29,462 And people talk about addiction, they talk about suicide. It happens. 496 00:38:29,625 --> 00:38:31,625 You know, I doubt he wanted to kill himself anyway. 497 00:38:31,792 --> 00:38:34,962 If you ask me, he wanted to kill the whole world, Marianne. 498 00:38:35,125 --> 00:38:36,575 Yeah, come on. 499 00:38:36,750 --> 00:38:39,920 I mean, we both know him. It's misdirection. 500 00:38:40,084 --> 00:38:43,544 That's what they call it. A case of psychic misdirection. 501 00:38:46,334 --> 00:38:48,334 Anyway, sorry. 502 00:38:49,875 --> 00:38:52,075 You both look great together. 503 00:38:52,250 --> 00:38:55,870 He takes very good care of you. No, I mean it. He does. You look fantastic. 504 00:38:56,042 --> 00:38:58,042 You both look amazing. 505 00:38:59,875 --> 00:39:01,665 Wonderful, wonderful to see you. 506 00:39:01,834 --> 00:39:04,044 And you know, this invalid thing, it suits you. 507 00:39:04,209 --> 00:39:06,419 Yeah, no it does, 'cause the roles are reversed 508 00:39:06,584 --> 00:39:08,714 and Paul can nurse you for a change. 509 00:39:09,709 --> 00:39:11,919 Oh, come on, I didn't mean it like that. 510 00:39:13,834 --> 00:39:16,214 Fuck. Okay! Okay! 511 00:39:16,375 --> 00:39:19,415 All right, all right, all right. Nice dress, nice dress! 512 00:39:26,917 --> 00:39:31,667 Of course. Yeah. I'll see you, yes? 513 00:39:35,375 --> 00:39:37,365 Bye, see you. 514 00:39:40,417 --> 00:39:42,997 You were my hero until just now. 515 00:39:43,167 --> 00:39:46,537 Yeah, I'm sorry I couldn't stay away. You all right? 516 00:39:46,709 --> 00:39:49,369 She was just boring the life out of me is all. 517 00:39:49,542 --> 00:39:52,502 - You didn't look bored. - Yes, I know. Thank you. 518 00:39:54,125 --> 00:39:58,705 My trouble is that I fall in love with every pretty thing. 519 00:39:58,875 --> 00:40:00,865 That sounds paralysing. 520 00:40:03,292 --> 00:40:06,462 Try not to frighten the horses. I always loved you saying that. 521 00:40:07,459 --> 00:40:11,619 It was always funny to me, 'cause you always frightened the fucking horses. 522 00:40:11,792 --> 00:40:15,212 You, whereas with Paul... 523 00:40:19,625 --> 00:40:21,825 What's the point of Paul in your life now? 524 00:40:23,584 --> 00:40:26,464 I was angry with you. Yeah, I know I was slutting around, 525 00:40:26,625 --> 00:40:28,455 but you took everything so hard 526 00:40:28,625 --> 00:40:31,455 and now look what I've done. I've... 527 00:40:31,625 --> 00:40:33,615 thrown you this square. 528 00:40:33,792 --> 00:40:38,082 Yeah, he's square, Marianne. He's a square bear. 529 00:40:38,250 --> 00:40:43,120 He's all cuddly and built for hibernating with and he stuck. 530 00:40:45,084 --> 00:40:50,374 I will always be grateful to you for Paul. 531 00:40:56,500 --> 00:40:59,960 How are you dealing with this? Mm? 532 00:41:04,917 --> 00:41:06,917 What if it doesn't come back? 533 00:41:10,625 --> 00:41:13,785 You know, it might not come back. Have you thought about that? 534 00:41:14,792 --> 00:41:17,462 It's your fucking life! 535 00:41:17,625 --> 00:41:19,825 Your voice is your fucking life! 536 00:41:24,000 --> 00:41:27,460 Bet that you'll just reinvent yourself again, won't you? 537 00:41:27,625 --> 00:41:30,205 Is wearing your mother's clothes, is that reinvention? 538 00:41:34,042 --> 00:41:36,712 I don't think so. Anyway, I suppose you'll have your mummy phase 539 00:41:36,875 --> 00:41:38,865 and I have my daddy phase. 540 00:41:42,000 --> 00:41:45,460 But one way or another we're just going to grow old together, aren't we? 541 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 I'm happy, Harry. 542 00:41:55,334 --> 00:41:57,334 Can't you stand that? 543 00:42:09,625 --> 00:42:14,495 Would you think I was being ingratiating if I said I wanted to make documentaries? 544 00:42:14,667 --> 00:42:18,787 Just pick up a camera and go film the kids in Mansoura or something. 545 00:42:18,959 --> 00:42:20,959 Oh, have you been there? 546 00:42:22,042 --> 00:42:25,002 - I wouldn't let that stop me. - Well, you want some advice? 547 00:42:25,167 --> 00:42:27,367 - Why? Because I'm a girl? - No. 548 00:42:27,542 --> 00:42:31,672 No, you should definitely go to Mansoura, or Detroit, whatever moves you. 549 00:42:31,834 --> 00:42:35,464 Just don't do it the Harry way. Just lay low, keep your mouth shut. 550 00:42:35,625 --> 00:42:38,365 You know, don't take a camera. Go empty-handed, seriously. 551 00:42:38,542 --> 00:42:42,172 You'll humiliate yourself any other way, trust me. I know everything about it. 552 00:42:44,667 --> 00:42:46,867 All right. I'm not afraid of that. 553 00:42:52,250 --> 00:42:54,040 Do you want some? 554 00:42:54,209 --> 00:42:56,869 - No. I don't smoke. - Doesn't mean you don't want some. 555 00:42:57,042 --> 00:42:59,422 Yes, it does. 556 00:43:04,667 --> 00:43:08,867 You must have been really desperate to crash your car like that. 557 00:43:09,042 --> 00:43:10,622 Excuse me? 558 00:43:10,792 --> 00:43:13,462 He said you were shot out of it, really far... 559 00:43:14,917 --> 00:43:17,787 and you didn't leave a note or anything. 560 00:43:18,792 --> 00:43:20,832 That's what he said? 561 00:43:24,250 --> 00:43:27,870 He thinks it's the most interesting thing you've done. 562 00:43:28,042 --> 00:43:31,212 He thinks you're too conceited to stand being addicted to anything. 563 00:43:31,375 --> 00:43:33,455 I'm guessing he's talking about drinking. 564 00:43:39,667 --> 00:43:41,667 Are you waiting for a reaction or something? 565 00:43:44,167 --> 00:43:45,327 Don't waste your time. 566 00:43:45,500 --> 00:43:48,170 And now let's play Piñata! 567 00:43:55,000 --> 00:43:58,790 Go right, go right... 568 00:43:58,917 --> 00:44:00,707 Go! 569 00:44:04,834 --> 00:44:06,924 Well done, Francesco! Well done! 570 00:44:10,459 --> 00:44:12,039 And next up is... 571 00:44:12,167 --> 00:44:14,037 Good evening! 572 00:44:14,167 --> 00:44:16,247 - Thanks for the table. - You're welcome! 573 00:44:16,375 --> 00:44:19,825 That's the guy who gave us the table. Come on! Let's perch over here. 574 00:44:27,875 --> 00:44:29,865 When did we last do this? 575 00:44:30,042 --> 00:44:32,042 How many years ago? 576 00:44:32,209 --> 00:44:34,209 When we were innocent babes. 577 00:45:24,167 --> 00:45:26,367 Come on! Come on! 578 00:45:28,792 --> 00:45:30,962 Oh, fuck, there's nobody here. 579 00:45:31,084 --> 00:45:32,584 Good evening. 580 00:45:32,709 --> 00:45:34,499 We don't have available tables. 581 00:45:34,625 --> 00:45:37,915 - What do you have? - Karaoke. 582 00:45:38,042 --> 00:45:39,582 Karaoke?! 583 00:45:40,709 --> 00:45:44,119 Oh, no, he says the screen is broken. Oh, fuck. 584 00:45:44,292 --> 00:45:47,672 Can I have a glass of sparkling water? 585 00:45:49,000 --> 00:45:52,170 Find something we'd be embarrassed to sing anywhere else. 586 00:45:55,750 --> 00:45:58,120 Come. 587 00:45:58,292 --> 00:46:00,962 Come here. Okay! 588 00:46:16,500 --> 00:46:19,460 Mm. Okay. 589 00:46:19,625 --> 00:46:21,825 ♪ I'm the brightest star you know 590 00:46:22,000 --> 00:46:23,580 ♪ I'm Miss Manhattan 591 00:46:23,750 --> 00:46:26,420 ♪ In my hands, your body and soul 592 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 ♪ Come, come, come to me 593 00:46:36,167 --> 00:46:37,957 ♪ On a train you'll never see 594 00:46:38,125 --> 00:46:39,705 ♪ Come, come, come to me 595 00:46:39,875 --> 00:46:41,865 ♪ Direction NYC 596 00:46:42,042 --> 00:46:44,042 ♪ Come, come, come to me 597 00:46:44,209 --> 00:46:45,999 ♪ On a train you'll never see 598 00:46:46,167 --> 00:46:48,167 ♪ Come, come, come to me 599 00:46:48,334 --> 00:46:50,124 ♪ Direction NYC ♪ 600 00:46:52,459 --> 00:46:56,079 Marianne! Marianne! Marianne! Marianne! 601 00:46:56,250 --> 00:46:59,040 Marianne! Marianne! Marianne! 602 00:46:59,209 --> 00:47:01,459 Marianne! Marianne! 603 00:47:01,625 --> 00:47:05,075 ♪ Sometimes I stay out late 604 00:47:06,459 --> 00:47:09,039 ♪ Yeah, I'm having fun 605 00:47:13,042 --> 00:47:15,792 ♪ Yes, I guess you know by now 606 00:47:18,209 --> 00:47:21,079 ♪ That you ain't the only one 607 00:47:25,625 --> 00:47:27,745 ♪ Oh, baby 608 00:47:31,084 --> 00:47:33,674 ♪ Sweet things That you promised me, babe 609 00:47:36,750 --> 00:47:39,920 ♪ Seem to go up in smoke 610 00:47:41,625 --> 00:47:44,285 ♪ Yeah, vanish like a dream 611 00:47:48,167 --> 00:47:51,537 ♪ 'Cause I'm worried 612 00:47:51,709 --> 00:47:55,669 ♪ I just can't seem to find my way 613 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Woo! 614 00:48:05,834 --> 00:48:08,424 ♪ Oh, the nights I spend... ♪ 615 00:48:11,750 --> 00:48:13,580 My daughter... 616 00:48:16,042 --> 00:48:17,962 Come on! 617 00:48:18,125 --> 00:48:20,705 ♪ Unforgettable 618 00:48:20,875 --> 00:48:22,865 ♪ In every way 619 00:48:23,042 --> 00:48:26,212 Can I have her after you're finished with her, Daddy? 620 00:48:27,875 --> 00:48:29,615 ♪ And forevermore 621 00:48:29,792 --> 00:48:32,042 ♪ And forevermore 622 00:48:32,209 --> 00:48:34,959 ♪ That's how you'll stay 623 00:48:35,125 --> 00:48:38,035 ♪ That's how you'll stay 624 00:48:39,292 --> 00:48:42,462 ♪ That's why, darling 625 00:48:42,625 --> 00:48:45,205 ♪ It's incredible 626 00:48:45,375 --> 00:48:50,575 ♪ That someone so unforgettable 627 00:48:50,750 --> 00:48:53,330 ♪ Thinks that I am 628 00:48:53,500 --> 00:48:56,670 ♪ Unforgettable, too ♪ 629 00:48:58,167 --> 00:49:01,787 Daddy! 630 00:49:06,125 --> 00:49:09,165 You're the best thing that ever happened to me. 631 00:49:19,667 --> 00:49:22,577 Marianne! Marianne! Marianne! 632 00:49:45,792 --> 00:49:48,962 Marianne! Marianne! Marianne! 633 00:49:49,125 --> 00:49:52,915 Marianne! Marianne! Marianne! 634 00:49:53,084 --> 00:49:55,294 - That was fantastic. - Oh. 635 00:49:57,167 --> 00:49:59,497 - Oh! - Good night, girls. 636 00:50:01,834 --> 00:50:05,004 Mireille! Good night. 637 00:50:27,125 --> 00:50:30,575 I told you I was going to drive the car. Now I'm going to. 638 00:50:30,750 --> 00:50:33,920 I'll keep my hand on the stick shift! 639 00:50:57,417 --> 00:50:59,417 Mm. Was it Mireille? 640 00:50:59,584 --> 00:51:01,714 Yeah. 641 00:51:01,875 --> 00:51:04,075 Hold on, give it to me. Let me... 642 00:51:06,209 --> 00:51:08,789 Mm. By the way, what's... 643 00:51:08,959 --> 00:51:11,539 Remember that woman he was with? Um... 644 00:51:11,709 --> 00:51:14,869 She was teaching at NYU. What's her name again? 645 00:51:15,042 --> 00:51:16,502 Yeah, Christie. 646 00:51:16,667 --> 00:51:18,457 They were swinging right? 647 00:51:18,625 --> 00:51:20,995 - What did you say? Dusty Christie? - Busty Christie. 648 00:51:21,167 --> 00:51:25,117 Yeah, she had huge melons! 649 00:51:25,292 --> 00:51:28,122 You remember? You remember they were swinging, right? 650 00:51:28,292 --> 00:51:32,122 Yeah. Now, what was it? Groups, men, college... 651 00:51:32,292 --> 00:51:34,872 Boys, college girls. 652 00:51:35,042 --> 00:51:37,712 What? He'd fuck everything. 653 00:51:37,875 --> 00:51:40,535 That's what I'm saying. 654 00:51:40,709 --> 00:51:42,499 Well, if you're talking about Penelope, 655 00:51:42,667 --> 00:51:45,247 I'll tell you that whatever's going on there, 656 00:51:45,417 --> 00:51:47,997 it's mutual and it's a great couple. 657 00:51:48,167 --> 00:51:50,207 Come on, look at them. 658 00:51:52,042 --> 00:51:54,252 Really! Come on. 659 00:51:59,084 --> 00:52:00,424 Mm-hm. 660 00:52:00,584 --> 00:52:02,624 Mm-hm. 661 00:52:04,917 --> 00:52:07,577 So, that makes all of us. 662 00:52:11,500 --> 00:52:15,330 He must just not know how it looks with Penelope. 663 00:52:15,500 --> 00:52:17,500 I think I should say something. 664 00:52:17,667 --> 00:52:20,327 Trust me. She can handle herself just fine. 665 00:52:32,042 --> 00:52:34,712 Which one of these do you prefer? 666 00:52:44,625 --> 00:52:46,415 Me, too. 667 00:52:55,709 --> 00:52:58,079 Well, that woman drives like a lunatic. You know that. 668 00:52:58,250 --> 00:53:01,000 But I was driving and she, she distracted me. 669 00:53:01,167 --> 00:53:02,997 - Are you hurt? - No, I'm fine. 670 00:53:03,167 --> 00:53:05,917 Listen, I think if it's both of us, then we can push it together. 671 00:53:06,084 --> 00:53:07,764 You need a tow truck. That's what you need. 672 00:53:07,834 --> 00:53:09,834 - Oh, Christ. Will you come or not? - A tow truck. 673 00:53:21,000 --> 00:53:24,170 They both tell me yes, but I don't think he really is. 674 00:53:25,917 --> 00:53:30,997 I mean, we don't even really look, or act very much alike at all. 675 00:53:34,625 --> 00:53:36,745 I'm going to ask him to take the test. 676 00:53:38,084 --> 00:53:40,124 There are reasons I'd like to know. 677 00:53:41,459 --> 00:53:43,289 Private reasons. 678 00:53:54,292 --> 00:53:57,752 - What the fuck happened? - I was going and coming at the same time. 679 00:53:57,917 --> 00:54:00,497 - Where's Mireille? - She went home to wash her mouth. 680 00:54:02,625 --> 00:54:04,665 How the hell do you want us to move that? 681 00:54:04,834 --> 00:54:06,834 Oh, well, let's hope it won't roll forward. 682 00:54:07,000 --> 00:54:10,460 I think, if we release the handbrake, we can put it back on to the road. 683 00:54:14,584 --> 00:54:16,504 All right, let's push it. 684 00:54:16,667 --> 00:54:18,457 - Careful. - Yeah. 685 00:54:19,667 --> 00:54:21,577 One, two, three. 686 00:54:21,750 --> 00:54:24,080 All right. 687 00:54:25,917 --> 00:54:27,707 Okay and again. 688 00:54:27,875 --> 00:54:29,495 All right, yeah, let's go. 689 00:54:29,667 --> 00:54:31,457 One, two, three. 690 00:54:36,292 --> 00:54:38,672 Fuck! 691 00:54:38,834 --> 00:54:41,214 This is not going to work. Forget about it. 692 00:54:41,375 --> 00:54:43,415 Jesus Christ! 693 00:54:43,584 --> 00:54:47,424 Too hot for white people. Fuck! 694 00:54:49,459 --> 00:54:51,829 You're pretty domesticated for a rock star. 695 00:54:55,250 --> 00:54:58,420 You were with Harry for what, six years? 696 00:55:00,417 --> 00:55:02,417 And you've been with Paul for how long? 697 00:55:07,917 --> 00:55:10,417 Cool. 698 00:55:11,709 --> 00:55:15,829 I heard that there used to be six songs on either side of a record album. 699 00:55:17,875 --> 00:55:21,245 You'd hear six and then you'd have to flip the thing over to hear more. 700 00:55:36,667 --> 00:55:38,667 You know what? 701 00:55:38,834 --> 00:55:42,964 I bet they put one really good song on each side, 702 00:55:43,125 --> 00:55:45,785 so you just keep flipping it over. 703 00:55:47,667 --> 00:55:49,457 By the way, have you seen my iPod? 704 00:55:49,625 --> 00:55:52,785 Because that sneaky Harry is always trying to get into it 705 00:55:52,959 --> 00:55:54,959 to see what I've been listening to. 706 00:55:58,459 --> 00:56:00,369 So you're working again. 707 00:56:00,542 --> 00:56:02,752 - Yeah, I'm shooting for hire nowadays. - Yeah? 708 00:56:02,917 --> 00:56:05,287 For a Russian master, Kossakovsky. You know him? 709 00:56:05,459 --> 00:56:07,459 - No. - Six-country shoot. 710 00:56:07,625 --> 00:56:10,285 - Uh-huh. - It keeps me busy for a while. 711 00:56:11,459 --> 00:56:13,079 When are you finishing yours? 712 00:56:13,250 --> 00:56:15,830 - Oh, you remember that? - Yeah of course. 713 00:56:16,000 --> 00:56:18,870 Lost Dog, American Journalism in the 21st Century. 714 00:56:19,042 --> 00:56:21,172 You showed me that amazing Cronkite interview. 715 00:56:21,334 --> 00:56:23,174 - Yeah. - Yeah, what? 716 00:56:23,334 --> 00:56:26,084 You're not giving that up too, are you? 717 00:56:27,084 --> 00:56:31,124 You shot all that footage. What is it, just lying in a drawer somewhere? 718 00:56:31,292 --> 00:56:35,422 No, actually it's in a closet. Five hard drives, but that can wait. 719 00:56:37,334 --> 00:56:40,334 Yeah, well, adjust your goals, not the world. 720 00:56:41,584 --> 00:56:43,794 Is that the same advice you'd give Pen? 721 00:56:43,959 --> 00:56:47,829 No! She's young. She should change the world any chance she gets. 722 00:56:48,000 --> 00:56:50,870 I think the women should change things now anyway. We've had our chance. 723 00:56:53,750 --> 00:56:56,120 Anyway, you will find your way back to it. 724 00:56:56,292 --> 00:56:59,042 You just got to get your finance, good editor, some guts. 725 00:56:59,209 --> 00:57:01,249 Just shut the fuck up, all right? 726 00:57:02,417 --> 00:57:05,577 Just stop talking and we'll be fine. Can you do that? 727 00:57:08,667 --> 00:57:10,667 Thanks a lot. 728 00:57:12,875 --> 00:57:14,705 I thought it was a good observation. 729 00:57:14,875 --> 00:57:17,245 It's the way you give it. It's not very careful. 730 00:57:17,417 --> 00:57:19,537 Well, it's how I care, isn't it? 731 00:57:19,709 --> 00:57:22,079 Honesty is the greatest fidelity. 732 00:57:22,250 --> 00:57:26,080 Yeah, well, the world is not ready for your honesty. 733 00:57:27,125 --> 00:57:29,115 I don't believe in half truths. 734 00:57:29,292 --> 00:57:31,292 Oh, you used to. 735 00:57:31,459 --> 00:57:33,669 Yeah, well, I learned my lesson then, didn't I? 736 00:57:33,834 --> 00:57:36,424 Not in time, but I learned it. 737 00:57:36,584 --> 00:57:40,714 I think going bust with Marianne was the great dumb tragedy of my great dumb life. 738 00:57:42,125 --> 00:57:44,115 It feels good to say it to you. 739 00:57:45,917 --> 00:57:47,957 You learned your lesson in time, though, didn't you? 740 00:57:48,084 --> 00:57:50,084 I mean, that's the important thing. 741 00:57:52,250 --> 00:57:54,620 Thank god for emergency rooms, eh? 742 00:58:00,292 --> 00:58:03,752 Hey! How did my beauties sleep? 743 00:58:03,917 --> 00:58:07,957 - My adorable ones! - Did you get the car out? 744 00:58:08,125 --> 00:58:12,535 No, we couldn't move it. We need Clara to tell us what to do I think. 745 00:58:12,709 --> 00:58:15,289 Whoa! Oh! 746 00:58:52,084 --> 00:58:55,254 Can I borrow the wheels? I want to see people. 747 00:58:55,417 --> 00:58:58,037 Pen, you want to come? 748 00:58:58,209 --> 00:59:01,369 What? Groceries? Okay, we'll go together. 749 01:00:03,542 --> 01:00:06,122 I need more treasure. Throw your watch in. 750 01:00:06,292 --> 01:00:09,122 - I'm reading. - Well, I need a shipwreck. 751 01:00:09,292 --> 01:00:10,712 Throw in a chair. 752 01:00:10,875 --> 01:00:12,915 I'm not going to throw in a chair. I'm sorry. 753 01:00:17,459 --> 01:00:20,959 Mister Paul! I'm finished. I'm going to the village. 754 01:00:21,084 --> 01:00:23,004 Okay, Clara. 755 01:00:25,250 --> 01:00:27,920 Shouldn't you be going round the island? 756 01:00:28,084 --> 01:00:30,754 Go check it out. It's pretty beautiful out here. 757 01:00:32,167 --> 01:00:33,787 I wouldn't know where to go. 758 01:00:33,959 --> 01:00:36,169 There's a lake pretty close by. 759 01:00:36,334 --> 01:00:38,924 A lot of kids come out, bring guitars, play music. 760 01:00:39,084 --> 01:00:40,714 It's fun. You should check it out. 761 01:00:45,417 --> 01:00:47,417 Show me. 762 01:00:47,584 --> 01:00:52,424 It's half day, market day and this wind is not sirocco! 763 01:00:52,750 --> 01:00:55,920 Fast first and then slow, one doesn't understand what it wants. 764 01:00:56,042 --> 01:01:00,002 It's weird... go while it isn't there. 765 01:01:01,417 --> 01:01:04,077 It's two miles from here. It's not so far. 766 01:01:04,209 --> 01:01:06,789 - Walking? - Yeah, it's a proper hike. 767 01:01:06,959 --> 01:01:09,329 You should be up for it. 768 01:01:14,792 --> 01:01:16,792 Okay. 769 01:01:24,250 --> 01:01:26,040 You want to see me do a handstand? 770 01:01:26,209 --> 01:01:28,419 Yeah, go ahead. 771 01:01:43,834 --> 01:01:46,674 The Allies bombed the hell out of this island. 772 01:01:48,959 --> 01:01:51,829 Maybe the market's up here, no? I think it is. 773 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Bit of a beaten up old town. 774 01:01:56,167 --> 01:01:58,747 I think it's down here. Yeah. 775 01:02:02,375 --> 01:02:07,245 It can look a bit full-on, a bit, you know, it could... 776 01:02:07,417 --> 01:02:10,867 In a situation like last night, it could be misconstrued. 777 01:02:11,042 --> 01:02:13,252 What do you mean? What do you mean, Marianne? 778 01:02:17,500 --> 01:02:21,330 What shit! I'm too brash. I'm too impulsive. 779 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 I'm too a lot of things, but Christ, I'm sound. 780 01:02:25,500 --> 01:02:28,670 I mean, look, if you asked me, do I find my daughter sexy? 781 01:02:28,834 --> 01:02:31,424 Have I caught myself enjoying the sight of her? 782 01:02:31,584 --> 01:02:33,544 Yeah, I have. 783 01:02:33,709 --> 01:02:36,869 I didn't know her until a year ago, so yeah, it's a little odd. 784 01:02:43,834 --> 01:02:47,294 I acknowledge and I deal with the shit that goes on in my head. 785 01:02:53,042 --> 01:02:55,252 Coming from Paul, this would be outrageous. 786 01:02:55,417 --> 01:02:57,997 Paul is Paul, but coming from you, it's... 787 01:02:59,084 --> 01:03:02,544 I mean, what is the impulse here? To humiliate me or... 788 01:03:02,709 --> 01:03:05,289 What is it, really? 789 01:03:05,459 --> 01:03:09,289 Harry! This is not about us! 790 01:03:09,459 --> 01:03:12,919 Isn't it? We've been testing each other ever since I got off the plane. 791 01:03:13,084 --> 01:03:18,374 Well, I've never stopped, but... I mean, come on, it's me! 792 01:03:18,542 --> 01:03:20,542 Stop this lying to yourself. 793 01:03:21,709 --> 01:03:23,709 Listen! 794 01:03:24,750 --> 01:03:27,920 I am not going to leave Paul for you! 795 01:03:28,084 --> 01:03:30,084 Oh, what? You don't... 796 01:03:31,667 --> 01:03:33,867 What, you thought I was here for the capers? 797 01:03:39,250 --> 01:03:42,710 They used to process slaves on this island. Did you know that? 798 01:03:43,709 --> 01:03:46,369 I hate this fucking island. 799 01:03:48,042 --> 01:03:51,212 Look, let's not get things confused! 800 01:03:51,375 --> 01:03:53,365 I'm not fucking my daughter! 801 01:03:55,084 --> 01:03:57,084 Oh! 802 01:03:57,250 --> 01:04:00,870 So fucking predictable! Big enough audience? 803 01:04:01,042 --> 01:04:03,422 Are you kidding? 804 01:04:03,584 --> 01:04:07,044 We... We just made their vacation. 805 01:04:07,209 --> 01:04:09,039 Haven't we? 806 01:07:02,167 --> 01:07:04,167 I did leave a note. 807 01:07:07,625 --> 01:07:10,665 But anyway we tore it apart when I, uh... 808 01:07:11,875 --> 01:07:13,995 when I got out of the hospital. 809 01:07:15,417 --> 01:07:17,617 You and Marianne? 810 01:07:17,792 --> 01:07:19,622 Yeah. 811 01:07:23,584 --> 01:07:25,794 What did it say? 812 01:07:25,959 --> 01:07:27,749 Uh, just her name. 813 01:07:29,167 --> 01:07:31,827 I wanted to write it down one last time. 814 01:09:17,375 --> 01:09:19,365 I want you to see this! 815 01:09:30,750 --> 01:09:32,580 Giuseppe? 816 01:09:33,584 --> 01:09:35,794 Si. 817 01:09:35,959 --> 01:09:37,959 Good morning. 818 01:09:38,917 --> 01:09:41,707 - She's my friend, Marianne. - Come in. 819 01:09:43,250 --> 01:09:48,460 - Morning, Rosa. - Hello, how are you? 820 01:09:48,959 --> 01:09:50,999 My friend, Marianne. 821 01:09:51,125 --> 01:09:53,495 - Do you recognise her? - Yes. 822 01:09:54,209 --> 01:09:56,459 Please show us how you make ricotta. 823 01:09:57,125 --> 01:10:01,705 Civil Protection volunteers are ready to assist arriving migrants. 824 01:10:01,834 --> 01:10:04,424 First reception procedures have commenced... 825 01:10:04,542 --> 01:10:05,752 Come here. 826 01:10:08,584 --> 01:10:10,794 The ricotta will be coming up. 827 01:10:13,250 --> 01:10:15,540 Coming up, coming up. 828 01:10:17,459 --> 01:10:22,959 Within a few hours, a reception centre was set up. 829 01:10:23,084 --> 01:10:26,674 At 11:00 PM the fishing boat docks at the port. 830 01:10:26,792 --> 01:10:29,712 The migrants wave and thank rescue workers, 831 01:10:29,834 --> 01:10:32,214 thankful they've arrived safely. 832 01:10:32,334 --> 01:10:35,924 Even the children, held by their parents, wave hello. 833 01:10:36,042 --> 01:10:38,872 People who were desperate in their homeland... 834 01:10:39,042 --> 01:10:43,002 - Come and see the ricotta. - Taste it while it's warm. 835 01:10:44,084 --> 01:10:47,584 Marked by horrors of war, they hope for a better future... 836 01:10:51,625 --> 01:10:53,365 Medical exams confirm 837 01:10:53,500 --> 01:10:56,330 that only a few migrants need to be hospitalised... 838 01:10:56,959 --> 01:10:59,039 - Thank you. - You're welcome. 839 01:11:04,000 --> 01:11:05,580 Mm. 840 01:11:05,750 --> 01:11:08,120 - Good? - Very good! 841 01:11:08,292 --> 01:11:10,872 Okay. 842 01:11:12,125 --> 01:11:13,245 Mm. 843 01:11:55,959 --> 01:11:57,959 Okay? 844 01:12:02,792 --> 01:12:04,792 No, you... 845 01:12:04,959 --> 01:12:07,829 You don't need to apologise... ever. 846 01:12:09,167 --> 01:12:11,167 You never have. 847 01:13:48,875 --> 01:13:50,455 Well, they got to be here somewhere. 848 01:13:50,625 --> 01:13:53,285 They must've gone off for a hike or something. 849 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 You do the ricotta? 850 01:14:05,959 --> 01:14:08,619 Here, be careful. 851 01:14:08,792 --> 01:14:10,622 Do it like this. 852 01:14:10,792 --> 01:14:14,622 Turn it around... like that. 853 01:15:15,000 --> 01:15:17,000 Come on. 854 01:15:17,167 --> 01:15:20,077 This is you. It's in you. Let it out for me. Come on. 855 01:15:23,375 --> 01:15:26,035 Come on, this is happening. It's happening. 856 01:15:26,209 --> 01:15:29,169 Darling, no. 857 01:15:31,500 --> 01:15:33,460 He put a bell on your neck, right? 858 01:15:36,459 --> 01:15:38,459 I'm glad he did. 859 01:15:43,167 --> 01:15:46,327 - I can love you now. - No. 860 01:15:46,500 --> 01:15:48,500 Don't be angry. 861 01:15:50,167 --> 01:15:52,167 I love you. 862 01:16:01,209 --> 01:16:03,869 Then we shouldn't see each other anymore. 863 01:16:28,042 --> 01:16:31,502 In sixth grade, they offered an opera class at my school 864 01:16:31,667 --> 01:16:33,667 and I was hooked. 865 01:16:33,834 --> 01:16:37,674 La Momma Morta. "I'm love. I'm love." 866 01:16:37,834 --> 01:16:40,214 I had to conquer all things Italian after that. 867 01:16:40,375 --> 01:16:43,245 Ah. We were going to start without you. 868 01:16:43,417 --> 01:16:45,417 I'm sorry. We got kind of lost. 869 01:16:45,584 --> 01:16:47,374 Uh-huh. 870 01:16:51,792 --> 01:16:53,582 Parmigiano please, Pen. 871 01:16:58,917 --> 01:17:00,537 Thanks. 872 01:17:00,709 --> 01:17:03,499 So you two must be starving. You went swimming as well, no? 873 01:17:04,667 --> 01:17:07,327 - We did. - Where? At the lake? 874 01:17:07,500 --> 01:17:10,790 Um, no, actually, uh, Paul took us to the cliffs. 875 01:17:10,959 --> 01:17:12,579 Oh. 876 01:17:12,750 --> 01:17:16,250 We dived and dived and dived. 877 01:17:16,417 --> 01:17:17,707 How was the wind? 878 01:17:17,875 --> 01:17:21,825 I'll need a spoon to scrape the sand out of my eyes, that's for sure. 879 01:17:22,000 --> 01:17:23,500 Mm-hm. 880 01:17:26,834 --> 01:17:30,834 Well, you got your beach, then, more or less. 881 01:17:31,000 --> 01:17:32,580 It was better than a beach. 882 01:17:32,750 --> 01:17:35,620 Actually, there are a couple of beaches here, 883 01:17:35,792 --> 01:17:39,252 like micro beaches or something. I don't know what they call them. 884 01:17:39,417 --> 01:17:42,417 But really tiny, just for three or four people. It's beautiful. 885 01:17:42,584 --> 01:17:45,174 You can do anything you like out there really. 886 01:17:45,334 --> 01:17:47,924 If the wind dies down, that's what we do next. 887 01:17:48,084 --> 01:17:49,874 You'd love it. 888 01:17:53,667 --> 01:17:56,827 By the way, did Marianne make this? 889 01:17:58,167 --> 01:18:00,827 - Yeah. - This is so good, I can tell. 890 01:18:01,000 --> 01:18:05,670 Cilantro. That's her signature. She'll put it in anything. 891 01:18:07,292 --> 01:18:09,422 What? Will she? 892 01:18:09,584 --> 01:18:11,424 Yeah. 893 01:18:12,542 --> 01:18:16,672 By the way, they always say in Pantelleria, people eat a lot of capers, 894 01:18:16,834 --> 01:18:20,004 but so far we haven't eaten any, right? 895 01:18:21,209 --> 01:18:22,789 Oh, I have. 896 01:18:27,000 --> 01:18:28,830 Fucking gecko, shit! 897 01:18:40,167 --> 01:18:43,617 I think I'm going to go watch a movie or something. 898 01:18:45,625 --> 01:18:48,205 - Are you good? - Yeah, are you? 899 01:18:48,375 --> 01:18:51,365 Yeah, I'm just beat from the day. 900 01:18:52,959 --> 01:18:54,959 Pretty beat. 901 01:18:55,125 --> 01:18:56,705 Okay. 902 01:18:58,459 --> 01:19:00,289 Good night, Pen. 903 01:19:00,459 --> 01:19:02,459 Good night. 904 01:19:11,709 --> 01:19:13,539 I hope she didn't catch cold. 905 01:19:14,542 --> 01:19:17,122 She's just tired. It was a long day. 906 01:19:18,125 --> 01:19:19,955 Mm. 907 01:19:25,417 --> 01:19:27,417 Swimming... 908 01:19:28,834 --> 01:19:30,674 Swimming can take it out of you. 909 01:19:35,542 --> 01:19:38,922 How was your day? Any good? 910 01:19:45,209 --> 01:19:48,829 Pen? It's Harry. 911 01:19:50,792 --> 01:19:52,582 Come in. 912 01:19:55,542 --> 01:19:57,372 Sorry, um, it's just... 913 01:19:57,542 --> 01:20:01,962 You asked me to tell you when I was ready to go back and I'm ready. 914 01:20:02,125 --> 01:20:03,575 Okay. 915 01:20:03,750 --> 01:20:05,750 I've had my vacation. 916 01:20:09,125 --> 01:20:10,785 Did what you wanted to do? 917 01:20:10,959 --> 01:20:12,959 It was fantastic. 918 01:20:13,959 --> 01:20:16,329 I'll remember it always. 919 01:20:20,334 --> 01:20:24,924 Yeah, well, maybe go tomorrow. Good night. 920 01:20:25,084 --> 01:20:27,084 Night-night. 921 01:21:17,459 --> 01:21:19,459 I got your pills. 922 01:21:34,042 --> 01:21:36,172 I'm done with him. Aren't you? 923 01:22:33,792 --> 01:22:35,922 All the little snakes are sleeping. 924 01:22:56,042 --> 01:22:58,042 Mm. 925 01:23:50,667 --> 01:23:53,037 Oh, fuck! 926 01:23:53,209 --> 01:23:56,669 Are you waiting for me? 927 01:23:56,834 --> 01:23:58,004 Sh. 928 01:23:58,167 --> 01:24:00,537 That's a nice surprise. 929 01:24:04,875 --> 01:24:07,245 If you have something to say to me, say it. 930 01:24:07,417 --> 01:24:10,417 - Keep your voice down. - What, you think I'm plastered? 931 01:24:10,584 --> 01:24:12,964 Tonight's not the night for it. 932 01:24:13,125 --> 01:24:15,615 No, tonight is definitely the night for it. 933 01:24:18,709 --> 01:24:23,289 Paul, fuck! Seems you agree, eh? 934 01:24:25,375 --> 01:24:29,205 Why don't you do me a favour? Go to bed. 935 01:24:29,375 --> 01:24:32,825 Harry, listen. We need to talk. 936 01:24:33,000 --> 01:24:35,000 No, I need to pack. I need to wake Pen up. 937 01:24:35,167 --> 01:24:37,077 I need to be out of here by dawn. 938 01:24:37,250 --> 01:24:39,920 I don't particularly want to see you in the light of day. 939 01:24:40,084 --> 01:24:41,834 Yeah. 940 01:24:44,209 --> 01:24:49,169 I'll take a cab for the morning, so, uh, thanks for the use of your car, sir. 941 01:24:53,959 --> 01:24:56,079 Oh. Are we fighting? 942 01:24:57,084 --> 01:24:58,674 I'm sorry. 943 01:24:58,834 --> 01:25:01,214 - You're too much. Fuck. - Harry, come on. 944 01:25:01,375 --> 01:25:04,325 Why don't you go wake my daughter up, eh? 945 01:25:04,500 --> 01:25:09,000 You can tell her to pack and we'll get the fuck out of here right now. 946 01:25:17,292 --> 01:25:19,042 Did you fuck her or not? 947 01:25:22,250 --> 01:25:25,000 - Did you fuck her or not? - Did you fuck Marianne? 948 01:25:25,167 --> 01:25:27,747 It's not the same, man. 949 01:25:29,417 --> 01:25:31,935 - You know what the problem is? - You know what the problem is... 950 01:25:31,959 --> 01:25:36,169 is I gave you too much credit. We were friends. 951 01:25:36,334 --> 01:25:37,794 Better than brothers. 952 01:25:37,959 --> 01:25:41,789 Better than all those shits in their lofts talking about who the fuck cares what. 953 01:25:41,959 --> 01:25:46,079 And now you just... you just tolerate me. 954 01:25:47,084 --> 01:25:50,084 Do you know how offensive that is to me? 955 01:25:50,250 --> 01:25:54,290 Think what you want, judge the hell out of me, but don't fucking tolerate me. 956 01:25:57,959 --> 01:26:00,539 - You don't deserve either of them. - Neither do you. 957 01:26:00,709 --> 01:26:04,829 You have no idea of the shit that I got her out of... off of. 958 01:26:05,000 --> 01:26:06,580 Well, I got her off you. 959 01:26:06,750 --> 01:26:09,920 What? I gave her to you. 960 01:26:15,834 --> 01:26:17,464 You're obscene. 961 01:26:17,625 --> 01:26:19,575 We're all obscene. 962 01:26:19,750 --> 01:26:23,370 Everyone's obscene. That's the whole fucking point. 963 01:26:23,542 --> 01:26:25,922 We see it and we love each other anyway. 964 01:26:26,084 --> 01:26:29,374 Love? I was wondering how long it would take you to pull that... 965 01:26:36,542 --> 01:26:38,172 You hit me. 966 01:26:38,334 --> 01:26:39,754 You hit me! 967 01:26:46,959 --> 01:26:48,959 All right, Paul. 968 01:26:49,959 --> 01:26:52,539 I don't know what I'm doing either. 969 01:26:52,709 --> 01:26:54,119 Here, help me out, will you? 970 01:26:54,292 --> 01:26:56,292 Yeah, come on, I'm sorr... Oh! 971 01:26:58,959 --> 01:27:00,789 What is this? 972 01:27:04,625 --> 01:27:06,415 Let go! 973 01:27:24,750 --> 01:27:26,750 Ah! Argh! 974 01:28:27,584 --> 01:28:29,584 Come on! 975 01:28:29,750 --> 01:28:32,620 Look at me. Look at me. Look at me! 976 01:28:34,917 --> 01:28:38,077 Harry, come on, come on, come on! 977 01:32:23,917 --> 01:32:27,167 Madam, madam... 978 01:32:27,959 --> 01:32:30,619 Mr Harry in the pool. 979 01:32:38,209 --> 01:32:41,459 Dead. Dead! 980 01:32:46,000 --> 01:32:50,420 Ah! No! Argh! 981 01:32:52,250 --> 01:32:54,120 Don't scream! 982 01:32:56,250 --> 01:33:00,500 Your voice, madam, you'll ruin your voice! 983 01:33:03,750 --> 01:33:05,420 Don't scream! 984 01:33:12,542 --> 01:33:14,462 Calm down... 985 01:33:15,292 --> 01:33:18,462 ♪ You can climb a mountain 986 01:33:18,625 --> 01:33:21,785 ♪ You can swim the sea 987 01:33:21,959 --> 01:33:25,419 ♪ You can jump into the fire 988 01:33:25,584 --> 01:33:27,794 ♪ But you'll never be free 989 01:33:28,792 --> 01:33:31,752 ♪ You can shake me up 990 01:33:31,917 --> 01:33:34,037 ♪ Or I can bring you down 991 01:33:35,875 --> 01:33:38,535 ♪ Oh-oh-oh-oh 992 01:33:38,709 --> 01:33:42,119 ♪ Oh, we can make each other happy 993 01:33:42,292 --> 01:33:45,292 ♪ We can make each other happy 994 01:33:45,459 --> 01:33:48,619 ♪ We can make each other happy... 995 01:34:00,042 --> 01:34:02,042 - Morning, Marshal. - Good morning. 996 01:34:02,167 --> 01:34:05,167 ♪ You can climb a mountain... 997 01:34:06,500 --> 01:34:08,000 What are you doing? Don't touch it. 998 01:34:08,917 --> 01:34:12,077 ♪ You can jump into the fire 999 01:34:12,250 --> 01:34:15,420 ♪ But you'll never be free, oh, no, no 1000 01:34:15,584 --> 01:34:18,464 ♪ You can shake me up 1001 01:34:18,625 --> 01:34:21,615 ♪ Or I can bring you down 1002 01:34:22,625 --> 01:34:27,285 ♪ Oh-oh-oh-oh! Oh-oh-oh-oh ♪ 1003 01:34:27,459 --> 01:34:28,709 Mister! 1004 01:34:28,875 --> 01:34:31,535 ♪ We can make each other happy 1005 01:34:31,709 --> 01:34:34,869 ♪ Oh, we can make each other happy 1006 01:34:35,042 --> 01:34:38,212 ♪ Oh, we can make each other happy 1007 01:34:38,375 --> 01:34:41,535 ♪ We can make each other happy ♪ 1008 01:34:43,834 --> 01:34:45,924 Good morning, Marshal La Mattina. 1009 01:34:46,125 --> 01:34:47,325 Hello, sir. 1010 01:34:47,459 --> 01:34:50,329 What is that? Do you know? That thing... 1011 01:34:53,000 --> 01:34:54,830 It's... It's an album. 1012 01:34:55,000 --> 01:34:57,210 Emotional Rescue by the Rolling Stones. 1013 01:34:58,042 --> 01:35:01,582 - What'd he say? - I didn't hear. 1014 01:35:01,750 --> 01:35:03,120 It's music. 1015 01:35:03,250 --> 01:35:05,170 Oh... vinyl? 1016 01:35:17,542 --> 01:35:19,002 May I? 1017 01:35:21,625 --> 01:35:24,035 Can I have some water please? 1018 01:36:01,959 --> 01:36:03,789 There you go, sir. 1019 01:36:03,959 --> 01:36:05,579 Are you OK, madam? 1020 01:36:26,125 --> 01:36:27,245 So, Clara... 1021 01:36:28,334 --> 01:36:35,254 first I need to know at what time Mr. Hawkes went swimming in the pool. 1022 01:36:38,042 --> 01:36:40,792 What time Mr Harry... 1023 01:36:42,625 --> 01:36:45,285 in the water? 1024 01:36:46,459 --> 01:36:49,709 The bath. Splash, in the water. 1025 01:36:49,875 --> 01:36:52,535 Well, he went out after dinner, around ten o'clock 1026 01:36:52,709 --> 01:36:54,869 and we were asleep before he came back, so... 1027 01:36:55,042 --> 01:36:56,372 Around 10:00. 1028 01:36:56,542 --> 01:36:58,462 - No, no. - No, no, no! 1029 01:36:58,625 --> 01:37:01,285 No dieci. After dieci. 1030 01:37:01,459 --> 01:37:04,669 - After 10:00. - After 10:00... I see. 1031 01:37:04,834 --> 01:37:08,254 And them? When did they go to sleep? 1032 01:37:10,250 --> 01:37:11,250 Ask them. 1033 01:37:11,875 --> 01:37:15,865 What time, uh, you... 1034 01:37:17,584 --> 01:37:19,504 In the bed. 1035 01:37:25,417 --> 01:37:27,667 12:00. And...? 1036 01:37:28,834 --> 01:37:29,834 You too? 1037 01:37:29,959 --> 01:37:31,669 And the gentleman? 1038 01:37:31,792 --> 01:37:33,422 Um, around 1:30. 1039 01:37:34,417 --> 01:37:36,287 And then I took a sleeping pill. 1040 01:37:38,584 --> 01:37:40,754 - He took drugs. - You took drugs?! 1041 01:37:42,500 --> 01:37:45,250 Drugs? No, of course not. It... 1042 01:37:45,417 --> 01:37:48,077 Jesus, it's a medicine, all right, to go to sleep. 1043 01:37:48,250 --> 01:37:49,080 Ah! 1044 01:37:49,209 --> 01:37:51,709 - Pills to sleep. - To sleep, OK. 1045 01:37:51,834 --> 01:37:56,714 Listen, I'm wasting too much time! I have 30 people to question. 1046 01:37:56,834 --> 01:37:58,834 What can we do? It's not their fault, poor things. 1047 01:37:58,959 --> 01:38:03,579 Tell them to come to the police station at 2:00. 1048 01:38:03,709 --> 01:38:05,829 And I will find a suitable translator. 1049 01:38:05,959 --> 01:38:10,459 Oh! He says, uh, station carabinieri, two! 1050 01:38:10,584 --> 01:38:14,214 At 2:00. All three of them. 1051 01:38:14,750 --> 01:38:17,080 And wear shoes! 1052 01:38:19,459 --> 01:38:20,459 Let's go, guys. 1053 01:40:36,084 --> 01:40:38,174 IDs please? 1054 01:40:38,292 --> 01:40:39,922 Passport. 1055 01:40:42,875 --> 01:40:44,665 Thank you. 1056 01:40:46,959 --> 01:40:54,289 We put them all here in an enclosure, but it's inhumane, it's shameful. 1057 01:40:54,667 --> 01:40:58,537 School isn't in session, can't we put them there? 1058 01:40:58,667 --> 01:41:03,327 There's 12 of them, got it? They're human beings, theoretically. 1059 01:41:07,042 --> 01:41:08,872 Mister. 1060 01:41:24,459 --> 01:41:25,459 Here we are. 1061 01:41:25,500 --> 01:41:26,500 Paul De Smedt. 1062 01:41:26,542 --> 01:41:28,042 Morning. 1063 01:41:28,209 --> 01:41:29,789 You can speak English or French. 1064 01:41:39,584 --> 01:41:40,874 Take a seat. 1065 01:41:51,792 --> 01:41:53,792 Are you hurt? 1066 01:41:58,084 --> 01:42:00,084 Of course. 1067 01:42:01,084 --> 01:42:03,124 I'll be sad forever. 1068 01:42:06,250 --> 01:42:08,250 No, I'm... 1069 01:42:10,250 --> 01:42:12,250 Yesterday... 1070 01:42:13,875 --> 01:42:16,865 Paul, he has a wound. 1071 01:42:22,917 --> 01:42:24,917 Did you see it? 1072 01:42:28,917 --> 01:42:30,707 Yeah. 1073 01:42:39,875 --> 01:42:42,535 Here. On the side. 1074 01:42:42,709 --> 01:42:46,169 Do you understand me? Don't talk! 1075 01:42:47,042 --> 01:42:51,422 Maybe you didn't understand, I'm not asking for a favour, 1076 01:42:51,542 --> 01:42:53,542 the fridge in Kamma is broken. 1077 01:42:53,667 --> 01:42:59,577 Tell Giuppy to take out all the meat, the corpse will go bad in this heat. 1078 01:42:59,709 --> 01:43:04,209 Show some respect. You're talking about my father. 1079 01:43:04,792 --> 01:43:06,002 Is it too much to ask? 1080 01:43:08,750 --> 01:43:11,290 You're right miss, sorry. 1081 01:43:11,417 --> 01:43:12,747 I'll call you back. 1082 01:43:12,875 --> 01:43:14,745 10 more minutes. 1083 01:43:15,542 --> 01:43:19,292 Madam, would you follow me, please? 1084 01:43:27,750 --> 01:43:29,120 Have a seat. 1085 01:43:29,250 --> 01:43:33,080 We know you recovering from surgery and it's not easy for you to talk. 1086 01:43:35,459 --> 01:43:39,579 Turn off this phone, it's been ringing for an hour! 1087 01:43:48,459 --> 01:43:50,079 How long you and Mr De Smedt friend? 1088 01:43:54,917 --> 01:43:59,037 You were awake... You were awake last night? 1089 01:44:08,542 --> 01:44:11,582 Mario, give me a hand looking for the IDs, 1090 01:44:11,709 --> 01:44:13,579 or the Marshal will be pissed! 1091 01:44:13,709 --> 01:44:15,709 Will he? 1092 01:44:15,834 --> 01:44:18,924 Does he know where to look in this mess here? 1093 01:44:21,584 --> 01:44:23,794 The sand at the bottom of the pool... 1094 01:44:25,542 --> 01:44:26,922 showed movement. 1095 01:44:29,459 --> 01:44:32,039 As if several people were in the water... 1096 01:44:34,209 --> 01:44:35,579 Or maybe only two. 1097 01:44:38,500 --> 01:44:40,540 Two moving around a lot. 1098 01:44:44,584 --> 01:44:46,004 Or maybe fighting. 1099 01:44:46,167 --> 01:44:48,747 Oh! 1100 01:44:54,125 --> 01:44:57,745 If you are talking about charging Paul De Smedt, 1101 01:44:57,917 --> 01:44:59,917 I need to call my lawyers. 1102 01:45:06,459 --> 01:45:08,499 No, no, don't worry. 1103 01:45:09,792 --> 01:45:13,792 What a beautiful bag... Beautiful... 1104 01:45:35,459 --> 01:45:37,459 Maresciallo will found out what happened. 1105 01:45:43,209 --> 01:45:44,999 He must take care of other drownings. 1106 01:45:47,167 --> 01:45:49,617 Yesterday, seven immigrants died in the sea. 1107 01:45:54,417 --> 01:45:57,867 Survivors are deported to detention centres in the mainland. 1108 01:46:03,667 --> 01:46:06,667 Immigrants in Lampedusa are more than locals now. 1109 01:46:09,084 --> 01:46:11,084 It's a tragedy. 1110 01:46:13,209 --> 01:46:15,209 It start here, but go far. 1111 01:46:16,459 --> 01:46:18,459 When did you find them? 1112 01:46:22,834 --> 01:46:24,254 12:00, yesterday. 1113 01:46:26,084 --> 01:46:28,464 And seven drowned in sea. 1114 01:46:35,667 --> 01:46:37,497 There is a path. 1115 01:46:37,667 --> 01:46:42,167 To the house. 1116 01:46:42,334 --> 01:46:44,544 It comes up behind the pool. 1117 01:46:44,709 --> 01:46:47,869 You saw it. 1118 01:46:50,042 --> 01:46:53,212 And anybody could... 1119 01:46:53,375 --> 01:46:56,785 come up there, 1120 01:46:56,959 --> 01:47:01,959 when Mr Hawkes was swimming and... 1121 01:47:02,125 --> 01:47:04,165 we would never have heard them. 1122 01:47:07,167 --> 01:47:09,747 She's thinking of the refugees. 1123 01:47:12,584 --> 01:47:14,424 He will ask them. 1124 01:47:22,375 --> 01:47:25,455 They cannot be more offended more than they already are. 1125 01:47:25,584 --> 01:47:26,584 Poor things... 1126 01:47:42,000 --> 01:47:43,580 Ah, the girl. 1127 01:47:43,750 --> 01:47:46,920 You and Mr De Smedt have to stay here now, 1128 01:47:47,084 --> 01:47:50,254 but the girl, she can travel if she want. 1129 01:47:50,459 --> 01:47:54,039 But she need her mother to sign the letter, 1130 01:47:54,209 --> 01:47:58,669 because minors cannot travel without consent of the parents. 1131 01:48:00,292 --> 01:48:01,832 She's underage, madam. 1132 01:48:02,375 --> 01:48:04,365 She's 17. 1133 01:48:28,959 --> 01:48:34,169 Paul! Paul! 1134 01:49:54,542 --> 01:49:59,542 I tried to save him. I tried, I tried, I tried. 1135 01:50:19,542 --> 01:50:23,172 I'm sorry. I'm so sorry. 1136 01:50:30,584 --> 01:50:34,424 I'm so sorry. I'm sorry. 1137 01:51:00,625 --> 01:51:02,245 Yeah? 1138 01:51:02,417 --> 01:51:04,417 Hi, It's me. 1139 01:51:05,542 --> 01:51:07,622 Huge fucking crowd out of there. 1140 01:51:07,792 --> 01:51:10,372 They're turning people away. 1141 01:51:10,542 --> 01:51:13,712 So, Derrick tells me that Worried About You is off the set list. 1142 01:51:13,875 --> 01:51:15,495 - Is that true? - Mm-hm. 1143 01:51:15,667 --> 01:51:18,037 Oh, for Christ's sake. 1144 01:51:18,209 --> 01:51:21,369 - Harry, don't ask me to do... - I'm not asking. 1145 01:51:21,542 --> 01:51:23,542 sentimental things for you, anymore. 1146 01:51:23,709 --> 01:51:25,669 It's not fair on Paul. 1147 01:51:25,834 --> 01:51:28,214 Stop that, would you? Just stop it. 1148 01:51:28,375 --> 01:51:30,745 - Yeah. - Marianne, it's time. 1149 01:51:30,917 --> 01:51:32,417 Okay. 1150 01:51:32,584 --> 01:51:35,464 It's not about fucking Paul. You know that. 1151 01:51:48,375 --> 01:51:51,535 Come on. Why are you resisting me? 1152 01:51:52,542 --> 01:51:54,542 It's done. 1153 01:51:59,084 --> 01:52:01,174 Don't let it upset you. 1154 01:52:01,334 --> 01:52:03,714 Marianne! Marianne! 1155 01:53:22,875 --> 01:53:24,455 Well, do you want me to let you know 1156 01:53:24,625 --> 01:53:27,285 if there's some kind of service for friends or something? 1157 01:53:30,000 --> 01:53:32,000 Why did you lie to us? 1158 01:53:32,167 --> 01:53:33,957 I didn't lie. 1159 01:53:34,125 --> 01:53:36,915 You're not 22, you're 17. 1160 01:53:37,084 --> 01:53:39,674 Christ, you're still in high school. 1161 01:53:42,542 --> 01:53:44,752 You speak Italian. 1162 01:53:44,917 --> 01:53:47,117 Yeah, yeah. 1163 01:53:47,292 --> 01:53:50,872 And you sat there over and over with people... 1164 01:53:52,625 --> 01:53:56,745 struggling to communicate with one another. 1165 01:54:00,917 --> 01:54:04,537 You like to watch people having a hard time. 1166 01:54:04,709 --> 01:54:09,579 Is that it? Is that the kind of woman you want to be? 1167 01:54:11,292 --> 01:54:15,122 I would just rather be left alone. It's different. 1168 01:54:15,292 --> 01:54:19,422 No! That's not different. 1169 01:54:24,875 --> 01:54:26,865 I wasn't your enemy. 1170 01:54:27,959 --> 01:54:29,959 None of us was. 1171 01:54:34,292 --> 01:54:36,502 Don't let it upset you, okay? 1172 01:54:49,417 --> 01:54:52,577 Mm. 1173 01:56:32,000 --> 01:56:34,370 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 1174 01:56:34,542 --> 01:56:37,022 On behalf of our Alitalia crew, we'd like to welcome you aboard 1175 01:56:37,125 --> 01:56:39,115 this flight to Rome Fiumicino. 1176 01:56:39,292 --> 01:56:42,752 Loading operations are being completed and we'll be ready to leave shortly. 1177 01:56:42,917 --> 01:56:46,247 The flying time will be approximately one hour and ten minutes. 1178 01:56:46,417 --> 01:56:48,917 Weather-wise, whilst it's raining here in Pantelleria, 1179 01:56:49,084 --> 01:56:51,004 the forecast for Rome is bright and sunny 1180 01:56:51,167 --> 01:56:53,367 with a temperature of about 30 degrees Celsius. 1181 01:56:53,542 --> 01:56:55,172 We thank you for flying with us. 1182 01:57:24,125 --> 01:57:26,325 Madam! 1183 01:57:27,459 --> 01:57:29,039 Madam! 1184 01:57:31,125 --> 01:57:33,325 Ms. Lane, excuse me! 1185 01:57:37,084 --> 01:57:38,754 I need to tell you something. 1186 01:57:39,792 --> 01:57:40,792 Mario! 1187 01:57:47,250 --> 01:57:49,210 Go away! 1188 01:57:50,375 --> 01:57:51,705 Madam... 1189 01:57:53,667 --> 01:57:56,577 Can you write your name, madam? 1190 01:57:57,709 --> 01:57:59,709 My name? 1191 01:58:00,209 --> 01:58:04,119 Your name, there? Write it? 1192 01:58:04,250 --> 01:58:05,670 Okay. 1193 01:58:13,792 --> 01:58:15,582 Your name. 1194 01:58:16,042 --> 01:58:17,292 Carmelo. 1195 01:58:17,792 --> 01:58:19,922 Carmelo, madam. 1196 01:58:44,459 --> 01:58:47,419 Thanks, madam! You are fantastic. 1197 01:58:48,000 --> 01:58:49,290 You are fantastic. 1198 01:58:49,667 --> 01:58:54,497 This is mine alone. From you... to me. 1199 01:58:54,625 --> 01:58:56,165 Mine alone, madam. 1200 01:58:56,792 --> 01:58:58,582 Okay, I got to go. 1201 01:58:58,750 --> 01:59:01,830 Yes, yes... 1202 01:59:04,042 --> 01:59:05,922 Madam... 1203 01:59:06,292 --> 01:59:08,252 You very nice people. 1204 01:59:09,709 --> 01:59:12,289 You go home now. 1205 01:59:40,125 --> 01:59:42,785 He's a fan. 1206 01:59:42,959 --> 01:59:44,959 A fan. 90261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.