Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:20,923 --> 00:06:22,132
Hollywood!
2
00:06:49,785 --> 00:06:50,786
Hollywood.
3
00:07:45,507 --> 00:07:47,885
Better get your mind off that
dame and back on the job
4
00:07:47,968 --> 00:07:49,803
or we'll never get
out of here.
5
00:07:49,887 --> 00:07:51,472
This war's been going on
for the last 10 years.
6
00:07:51,555 --> 00:07:53,599
You had your Japs
in Manchuria in 1931,
7
00:07:53,682 --> 00:07:55,893
the Ities in Ethiopia in 1935,
8
00:07:55,976 --> 00:07:57,060
and the krauts have
been blitzkrieging
9
00:07:57,144 --> 00:07:59,605
your favorite European tourist
attractions for the last three years.
10
00:07:59,688 --> 00:08:00,731
Now, last year in Africa,
11
00:08:00,814 --> 00:08:02,274
it took General O'Connor
and his British tanks
12
00:08:02,357 --> 00:08:05,319
two months to grab Libya, and it
took Rommel 12 days to get it back.
13
00:08:05,402 --> 00:08:07,779
That's the kind of tough customer
I'm gonna be dealing with.
14
00:08:13,452 --> 00:08:15,287
What's your problem, kid?
You got ants in your pants?
15
00:08:15,370 --> 00:08:17,664
No, I was just kind af
practicing some dance steps.
16
00:08:17,748 --> 00:08:19,625
Dance steps?
Mmm-hmm.
17
00:08:20,584 --> 00:08:22,628
Do you got something
to be dancing about, bub?
18
00:08:22,711 --> 00:08:24,671
I don't know. Maybe I do.
Maybe you do?
19
00:08:24,755 --> 00:08:25,964
yeah.
20
00:08:26,089 --> 00:08:27,257
Well, there's a war on, pal.
21
00:08:27,883 --> 00:08:29,343
And I want to know
why you're not in uniform.
22
00:08:29,426 --> 00:08:31,762
I want to know what you're
doing dancing around tables.
23
00:08:31,845 --> 00:08:33,472
I want to know why
you're not in the army.
24
00:08:33,555 --> 00:08:34,806
'Cause I just don't
take orders from anybody.
25
00:08:34,890 --> 00:08:36,350
Oh, a tough guy, huh?
26
00:08:39,770 --> 00:08:41,063
Are you okay?
27
00:08:41,146 --> 00:08:43,065
I'm really sorry. I didn't mean to do that.
I don't know...
28
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
I'm really sorry.
I'm terribly sorry for...
29
00:08:44,733 --> 00:08:45,984
You got egg on my uniform.
30
00:08:46,109 --> 00:08:47,361
I'm sorry. I'm very sorry.
31
00:08:47,444 --> 00:08:48,612
You got egg on my...
I hate eggs.
32
00:08:48,779 --> 00:08:49,947
Eggs are good for ya...
33
00:08:50,030 --> 00:08:52,449
I can't stand eggs.
I hate eggs.
34
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
Look out, Wally!
35
00:08:53,951 --> 00:08:55,327
Watch it! He's got a leg.
36
00:08:57,621 --> 00:08:59,289
That ain't the way
you do it, buster.
37
00:08:59,373 --> 00:09:01,041
Can it, Sitarski!
Save it for the Japs.
38
00:09:01,124 --> 00:09:03,377
Far crying out loud, Sarge.
Look at this bozo!
39
00:09:03,460 --> 00:09:05,379
Anybody who wears a shirt
like that is asking for it.
40
00:09:05,462 --> 00:09:07,881
He's an American, Sitarski. If
there's one thing we don't want,
41
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
it's seeing
Americans fighting Americans.
42
00:09:09,550 --> 00:09:11,218
I won't stand for that.
Not here, not anywhere.
43
00:09:11,301 --> 00:09:14,721
All right, you foul-ups, we've
had our chow. Move out.
44
00:09:14,805 --> 00:09:16,265
You okay, kid?
45
00:09:16,348 --> 00:09:17,975
You're not gonna tip him,
are you, Sarge?
46
00:09:18,058 --> 00:09:20,269
That's okay.
I don't need your tip.
47
00:09:20,352 --> 00:09:24,022
I think you do. Get rid of that shirt.
It's in bad taste.
48
00:09:24,815 --> 00:09:27,150
Came on. Clean them floors
up like I told ya...
49
00:09:27,234 --> 00:09:29,736
Floors haven't been washed in 10 years.
It'll take me all night.
50
00:09:29,820 --> 00:09:31,405
I don't give a damn
if it takes 20 years.
51
00:09:31,488 --> 00:09:32,823
Ga ahead and clean
up like I told ya...
52
00:09:32,906 --> 00:09:35,033
He can't work tonight.
Tonight's his big night.
53
00:09:35,117 --> 00:09:36,702
Tonight's the night of
the jitterbug contest.
54
00:09:36,785 --> 00:09:37,995
Jitterbug?
Hell, that reminds me.
55
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Kill them cockroaches back
there in that flour sack.
56
00:09:40,330 --> 00:09:42,749
Pop, he can't work.
He's gotta dance.
57
00:09:56,221 --> 00:09:57,472
Oh, no.
58
00:10:20,996 --> 00:10:22,748
Fill her up. Ethyl.
59
00:10:25,959 --> 00:10:27,169
Where?
60
00:10:30,130 --> 00:10:31,632
It was justa case of war nerves.
61
00:10:31,715 --> 00:10:33,300
Two squadrons ofJapanese Zeros...
62
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
The Japs tried to bomb
San Francisco last night.
63
00:10:35,969 --> 00:10:40,474
Two squadrons of Jap Zeros. I've
been tracking them ever since.
64
00:10:40,557 --> 00:10:42,893
I lost them
somewhere over Fresno.
65
00:10:42,976 --> 00:10:46,313
I heard on the radio that that's
not true about San Francisco.
66
00:10:46,396 --> 00:10:48,440
It was just
a case of war nerves.
67
00:10:48,523 --> 00:10:49,941
War nerves?
yeah.
68
00:10:50,776 --> 00:10:52,235
Who said "war nerves"?
69
00:10:54,154 --> 00:10:55,572
I heard it an
that radio there.
70
00:10:58,241 --> 00:11:00,327
- Radio's wrong.
- Oh, my God!
71
00:11:07,417 --> 00:11:09,336
Oh, shit.
72
00:11:15,592 --> 00:11:17,094
Stop that plane!
73
00:11:19,262 --> 00:11:22,182
Stop, God damn it! Stop!
74
00:11:30,232 --> 00:11:33,735
Madness. It's the only
word to describe it.
75
00:11:34,695 --> 00:11:37,781
This isn't the state of California.
This is a state of insanity.
76
00:11:37,864 --> 00:11:40,325
General Stilwell,
Colonel Grant suggests
77
00:11:40,409 --> 00:11:43,328
dispatching guard units
to all the city reservoirs.
78
00:11:43,412 --> 00:11:47,374
Intelligence suspects that
fifth columnists are going to
79
00:11:47,457 --> 00:11:50,544
"pour poison into
the water supply."
80
00:11:50,627 --> 00:11:53,755
The G-2 should pour knockout
drops into the water supply.
81
00:11:53,839 --> 00:11:55,632
Maybe the people af
this city would calm down
82
00:11:55,716 --> 00:11:56,925
and leave the war to the army.
83
00:12:08,145 --> 00:12:09,563
Here he comes.
84
00:12:11,022 --> 00:12:12,691
You have a telegram
from Colonel Maddox, sir.
85
00:12:12,774 --> 00:12:14,401
Madman Maddox?
What does he want?
86
00:12:14,484 --> 00:12:15,902
Troops, sir.
Troops?
87
00:12:15,986 --> 00:12:17,654
He runs a practice
bombing range in Barstow.
88
00:12:17,738 --> 00:12:18,739
That's in
the middle of the desert.
89
00:12:18,822 --> 00:12:21,575
What's he want troops for?
Give me that.
90
00:12:21,658 --> 00:12:24,536
"Request emergency troops.
invasion imminent.
91
00:12:24,619 --> 00:12:28,498
"Suspect hidden Jap airfield
in Pamona Alfalfa fields."
92
00:12:29,249 --> 00:12:32,502
Well, I blame myself.
I put that lunatic out there.
93
00:12:32,586 --> 00:12:36,298
Jesus H. Christ, DuBois. Is that
the General's new secretary?
94
00:12:36,381 --> 00:12:38,341
Oh, yes, sir. She came in
from G-2 this morning.
95
00:12:38,425 --> 00:12:40,260
Not bad, huh?
Not bad?
96
00:12:40,343 --> 00:12:43,346
She's a goddess, DuBois,
a goddamn goddess.
97
00:12:43,430 --> 00:12:46,975
That is Donna Stratton.
I knew her back in Washington.
98
00:12:47,684 --> 00:12:50,228
She has got this
thing for planes.
99
00:12:50,312 --> 00:12:53,356
One of those real
high-flying types, huh?
100
00:12:53,440 --> 00:12:54,900
I've never seen
anything like it.
101
00:12:54,983 --> 00:12:57,360
She's got planes on the brain.
102
00:12:58,236 --> 00:13:00,864
Well, his brother had all those
political connections in Georgia.
103
00:13:00,947 --> 00:13:03,283
So what could I do?
Tell him to hold his position.
104
00:13:03,366 --> 00:13:05,702
I'll just send somebody up there later.
Where's Birkhead?
105
00:13:05,786 --> 00:13:07,662
He's supposed
to have my lunch.
106
00:13:08,705 --> 00:13:10,832
B-17.
107
00:13:13,710 --> 00:13:14,753
Ooh!
108
00:13:14,836 --> 00:13:18,340
No man has ever gotten to first
base with her on the ground,
109
00:13:18,423 --> 00:13:22,219
but get her into a plane, she'll bat
your balls right out of the park.
110
00:13:22,302 --> 00:13:23,678
You can fly, sir?
111
00:13:23,804 --> 00:13:25,138
Who said
anything about flying?
112
00:13:25,222 --> 00:13:29,434
I just gotta get her into that plane.
I'll fake the rest.
113
00:13:49,079 --> 00:13:52,707
hello, Donna. Donna Stratton,
after all this time.
114
00:13:52,791 --> 00:13:54,334
how long has it been?
115
00:13:54,417 --> 00:13:56,044
not long enough.
116
00:13:56,628 --> 00:13:58,338
you're not still sore,
are you, Donna?
117
00:13:58,421 --> 00:14:01,049
Yes. In a number of places.
118
00:14:02,425 --> 00:14:05,595
Same old Donna.
Listen, I got a great idea.
119
00:14:05,679 --> 00:14:06,930
Why don't we get together
far dinner tonight?
120
00:14:07,013 --> 00:14:08,390
We got a lot to talk about.
121
00:14:12,769 --> 00:14:16,982
What could you and I
possibly have to talk about?
122
00:14:17,482 --> 00:14:18,859
Airplanes.
123
00:14:20,110 --> 00:14:21,945
I seem to recall
that you always had
124
00:14:22,070 --> 00:14:23,864
a very keen
interest in aircraft.
125
00:14:23,947 --> 00:14:26,032
Now, take this B-17,
far example.
126
00:14:26,116 --> 00:14:30,036
A woman like you is bound to
appreciate a plane like the 17.
127
00:14:30,120 --> 00:14:34,249
After all, it's big.
It's the biggest one here.
128
00:14:34,332 --> 00:14:37,168
you know what else?
It's got a lot of range.
129
00:14:37,294 --> 00:14:39,170
you know what I mean by
range, don't you? Oh, sure.
130
00:14:39,254 --> 00:14:43,800
I mean, it can stay up for a long time.
A very long time.
131
00:14:44,467 --> 00:14:46,970
And it's built firm and solid.
132
00:14:47,053 --> 00:14:51,558
'Cause it has to be, because af
its tremendous forward thrust.
133
00:14:52,809 --> 00:14:55,520
And when this baby
delivers its payload,
134
00:14:57,772 --> 00:14:59,190
devastating.
135
00:15:02,652 --> 00:15:05,989
Oh, Captain. Let's get
something straight. Please do.
136
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
I don't like you.
I don't like the way you act,
137
00:15:09,492 --> 00:15:13,246
and I especially don't like your
immature sexual innuendoes.
138
00:15:13,330 --> 00:15:14,331
Donna, I was just kidding.
139
00:15:14,497 --> 00:15:17,208
The B-17 happens to be the most
valuable strategic air bomber
140
00:15:17,292 --> 00:15:18,543
in the United
States Army Air Corps.
141
00:15:18,627 --> 00:15:22,047
When I went to flight school, we
were taught to secure these things.
142
00:15:22,380 --> 00:15:25,175
I didn't know you
went to flight school.
143
00:15:25,258 --> 00:15:27,886
Well, actually, I only logged a couple
hours in a little Beechcraft trainer
144
00:15:27,969 --> 00:15:31,264
before I got kicked out... Upstairs
to became the General's aide.
145
00:15:31,348 --> 00:15:34,309
But can you fly the B-17?
B-17?
146
00:15:34,392 --> 00:15:35,393
Can you fly the B-25?
147
00:15:35,518 --> 00:15:36,519
Well, a plane's a plane.
148
00:15:36,603 --> 00:15:38,939
Can you fly the 24 Liberator?
got a propeller and four wings.
149
00:15:39,022 --> 00:15:40,607
Can you fly the 38 Lightning?
150
00:15:40,690 --> 00:15:42,776
Hey, you can fly one,
you can fly them all.
151
00:15:42,859 --> 00:15:44,527
Sure, I could fly the 17.
152
00:15:44,694 --> 00:15:46,321
Oh, I'm sorry, Captain.
153
00:15:46,404 --> 00:15:49,908
I didn't realize you had a serious
interest in strategic bombers.
154
00:15:49,991 --> 00:15:52,619
Donna, my interest
is very strategic.
155
00:15:52,911 --> 00:15:57,165
how would you like me
to show you the cockpit?
156
00:16:17,394 --> 00:16:18,478
Last.
157
00:16:28,113 --> 00:16:29,447
Uh-oh. Uh-oh.
158
00:16:53,888 --> 00:16:55,015
Oh!
159
00:16:56,182 --> 00:16:57,434
Oh.
160
00:17:09,946 --> 00:17:11,239
Starved.
161
00:17:12,449 --> 00:17:13,616
Can opener!
162
00:17:30,967 --> 00:17:33,636
Clear the props.
boost pump on.
163
00:17:33,720 --> 00:17:36,765
Energize. Engage ignition!
164
00:17:37,307 --> 00:17:39,142
Are we cleared for take-off?
165
00:17:41,686 --> 00:17:45,523
271 cleared far
take-off on runway 18.
166
00:17:45,607 --> 00:17:46,941
Winds from the south-west.
167
00:17:47,192 --> 00:17:48,651
you want the stick?
168
00:17:48,735 --> 00:17:50,904
Yes, yes, yes. Give it to me.
169
00:17:54,824 --> 00:17:56,242
Right. Now.
170
00:17:58,161 --> 00:18:00,413
We are railing.
171
00:18:00,497 --> 00:18:06,294
We're railing down that runway
faster and faster.
172
00:18:06,377 --> 00:18:07,504
I don't feel any thrust.
173
00:18:07,629 --> 00:18:08,671
Oh, don't worry. don't worry.
174
00:18:08,755 --> 00:18:11,591
you will. you will.
All right, all right.
175
00:18:11,674 --> 00:18:14,761
We're max power. We're past
the paint of rejection.
176
00:18:14,844 --> 00:18:17,263
All right. Get your nose up!
Pull back on that stick!
177
00:18:21,559 --> 00:18:23,103
Very good.
178
00:18:23,186 --> 00:18:25,438
Landing gear up.
179
00:18:25,522 --> 00:18:29,943
And Now we're leveling off
at 20,000 feet, 20,000 feet.
180
00:18:30,026 --> 00:18:31,486
Turn the wheel to the right.
181
00:18:34,656 --> 00:18:37,450
good. We're at 20,000 feet.
182
00:18:40,870 --> 00:18:41,955
What's that?
183
00:18:42,038 --> 00:18:43,039
nothing. nothing.
It was a little turbulence.
184
00:18:43,123 --> 00:18:45,250
We hit on air packet.
nothing to worry about.
185
00:18:45,333 --> 00:18:46,709
Okay.
186
00:18:46,876 --> 00:18:48,294
Objectives in sight.
187
00:18:48,378 --> 00:18:50,839
We peer down the bomb sight.
188
00:18:50,922 --> 00:18:52,549
We're on target.
189
00:18:53,299 --> 00:18:56,553
We open the bomb bay doors.
190
00:19:02,767 --> 00:19:06,396
We are getting
closer and closer.
191
00:19:06,479 --> 00:19:08,606
We are approaching target.
192
00:19:09,858 --> 00:19:12,152
We are almost there.
193
00:19:12,235 --> 00:19:16,739
Here we go, Donna.
Here we go. bombs away.
194
00:19:18,032 --> 00:19:20,243
Wha's playing in the cockpit,
god damn it?
195
00:19:20,326 --> 00:19:21,578
Missian scrubbed.
196
00:19:21,703 --> 00:19:22,871
Oh, Donna.
197
00:19:22,954 --> 00:19:24,497
sorry to have to
bail out, Loomis,
198
00:19:24,622 --> 00:19:26,166
but it just won't
wark on the Ground.
199
00:19:26,249 --> 00:19:27,709
I tried it in
the simulatar once,
200
00:19:27,834 --> 00:19:29,210
and it was no
good there, either.
201
00:19:29,294 --> 00:19:31,004
We've got to be airborne.
But, Donna, listen.
202
00:19:31,087 --> 00:19:32,922
We'll try another...
A different flight plon.
203
00:19:33,006 --> 00:19:34,757
We are dive-bombing tokya.
204
00:19:36,259 --> 00:19:39,137
I'd like to say onefinal word about bombs.
205
00:19:39,929 --> 00:19:42,849
The eventuality of on air raid
on this city is highly unlikely.
206
00:19:43,183 --> 00:19:45,685
Oh, Donna.
you can't do this to me.
207
00:19:45,768 --> 00:19:47,437
you don't know
what I've been through today.
208
00:19:47,520 --> 00:19:50,023
Loomis, my father was a drill
sergeant in the Marine Corps,
209
00:19:50,106 --> 00:19:52,358
and he taught me
how to defend myself.
210
00:19:52,442 --> 00:19:54,235
Now, leave me alane.
211
00:19:54,319 --> 00:19:55,945
Donna, please...
212
00:19:59,908 --> 00:20:02,952
As long as I am here,I can assure you,
213
00:20:03,119 --> 00:20:06,164
there will be nobombs dropped here.
214
00:20:19,302 --> 00:20:22,263
We think we've located
Captain Birkhead, sir.
215
00:20:35,985 --> 00:20:37,362
Okay, okay.
216
00:20:39,322 --> 00:20:41,115
Bye. See you later.
217
00:20:44,577 --> 00:20:45,912
Bye-bye.
218
00:20:45,995 --> 00:20:48,456
Maxine, I don't know
why I ever listen to ya...
219
00:20:48,539 --> 00:20:50,083
I can't do this to Wally.
220
00:20:50,166 --> 00:20:52,085
you know he's been waiting
a long time for this.
221
00:20:52,168 --> 00:20:53,503
you know he's even
learning how to dance?
222
00:20:53,586 --> 00:20:54,879
would you forget about Wally?
223
00:20:54,963 --> 00:20:57,924
Just think of all those soldiers and
sailors we'll be dancing with tonight.
224
00:20:58,007 --> 00:20:59,592
I can't forget about Wally!
225
00:21:00,468 --> 00:21:01,511
Oh!
226
00:21:01,594 --> 00:21:02,595
What are you gonna do?
227
00:21:02,679 --> 00:21:04,847
Turn your back on all those
brave men in uniform
228
00:21:04,931 --> 00:21:06,474
sa you can dance
with some criminal?
229
00:21:06,557 --> 00:21:10,436
Wally is not a criminal. He's just...
He's just original. Oh!
230
00:21:10,520 --> 00:21:12,689
Oh, original. He stole your father's car.
That's really original.
231
00:21:13,982 --> 00:21:15,400
- Wally!
- Betty?
232
00:21:15,483 --> 00:21:17,485
What are you doing here?
233
00:21:17,860 --> 00:21:18,861
- Oh, my god.
- Betty?
234
00:21:18,945 --> 00:21:20,738
If my father catches
you here, he'll kill ya...
235
00:21:20,822 --> 00:21:23,408
you can forget
about the dance tonight.
236
00:21:23,491 --> 00:21:25,326
They won't let you near the
place dressed like that.
237
00:21:25,410 --> 00:21:28,246
It's a USA club Now,
far servicemen only.
238
00:21:28,705 --> 00:21:29,872
And we're hostesses.
239
00:21:29,956 --> 00:21:31,207
What do you mean, "hostesses"?
240
00:21:31,291 --> 00:21:33,376
Is that like
a waitress ar something?
241
00:21:33,459 --> 00:21:35,336
It means we can only
dance with servicemen.
242
00:21:35,420 --> 00:21:36,421
Real men.
243
00:21:39,215 --> 00:21:42,176
Oh, my god.
Here cames my father.
244
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
And he's got a gun!
245
00:21:47,432 --> 00:21:49,642
Quick, Wally.
Ga out the garage door.
246
00:21:49,726 --> 00:21:51,436
I'll stall him.
I'll stall him.
247
00:21:53,813 --> 00:21:56,649
Came on! Oh! Oh, no!
Oh, no! Came on!
248
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Hi, Dad!
Hi, girls. Hi, how are you?
249
00:21:58,943 --> 00:22:01,237
Dad, Dad, I'd like you
to meet my friend. Hi!
250
00:22:01,321 --> 00:22:02,864
It won't open. It won't open!
251
00:22:02,947 --> 00:22:05,116
Dad, Dad, I joined the USA.
252
00:22:05,199 --> 00:22:08,453
Yes, I know. you told me, dear.
We all got to do what we can.
253
00:22:18,588 --> 00:22:19,756
Aha!
254
00:22:30,433 --> 00:22:33,102
Shit. I didn't hear any gunshots.
He must have got away.
255
00:22:33,186 --> 00:22:35,772
What's that rug...
That's my hat!
256
00:22:35,855 --> 00:22:37,774
Gus, Gus,
wait till they step on it.
257
00:22:37,857 --> 00:22:39,859
That's my brand new hat!
258
00:22:46,282 --> 00:22:47,784
Surrender! Surrender!
259
00:22:47,867 --> 00:22:50,703
Macey Douglas,
what is the meaning of this?
260
00:22:50,787 --> 00:22:51,913
What is this?
261
00:22:51,996 --> 00:22:55,083
Jap trap. We're gonna cover them
over with sticks and stuff.
262
00:22:55,166 --> 00:22:57,710
And Dad says when the Japs
sneak up, they'll fall in.
263
00:23:08,679 --> 00:23:10,098
Ward Douglas.
264
00:23:12,058 --> 00:23:14,644
Waw! look what we're getting.
265
00:23:16,229 --> 00:23:18,856
I will not have
guns in this house...
266
00:23:21,984 --> 00:23:24,570
Uh, excuse us, ma'am.
Heads up!
267
00:23:28,950 --> 00:23:30,410
hello?
268
00:23:30,493 --> 00:23:32,995
sorry, ma'am. Our gun kind
of got away on us there.
269
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
All right, move it back!
Come on!
270
00:23:34,997 --> 00:23:35,998
Shit! sorry.
271
00:23:36,082 --> 00:23:38,251
Came on, move it out.
Back it up, you foul-ups.
272
00:23:39,168 --> 00:23:41,421
Let's go, Reese.
move it out, easy Now.
273
00:23:41,504 --> 00:23:43,464
Came on, Foley.
Get in here and push.
274
00:23:43,548 --> 00:23:44,882
Gee whiz!
275
00:23:45,174 --> 00:23:47,343
corporal Sitarski, get on that wheel.
Now, come on.
276
00:23:47,427 --> 00:23:48,511
Put some muscle in it.
277
00:23:48,594 --> 00:23:50,430
All right,
Sitarski, lock it up.
278
00:23:51,013 --> 00:23:52,098
Ow!
279
00:23:52,223 --> 00:23:53,307
Watch yourself.
280
00:23:54,600 --> 00:23:56,686
Attention, Foley, Sitarski,
Reese, let's go.
281
00:23:56,769 --> 00:23:58,187
Fall in, on the double.
Let's go.
282
00:23:58,312 --> 00:23:59,689
Hustle,
hustle, hustle, hustle.
283
00:23:59,772 --> 00:24:01,524
Oh, my god! My roses!
284
00:24:01,607 --> 00:24:03,526
Ten-hut! At ease.
285
00:24:05,027 --> 00:24:08,781
Sir, Sergeant Frank Tree, United
States Army, 10th armored Division.
286
00:24:08,865 --> 00:24:11,951
Mr. Ward Herbert Douglas,
1313 Pelican Way?
287
00:24:13,077 --> 00:24:14,745
Yes.
Uh-huh.
288
00:24:15,705 --> 00:24:19,333
The Coast Artillery Command
has determined your property
289
00:24:19,417 --> 00:24:21,210
to be
strategically advantageous
290
00:24:21,294 --> 00:24:25,131
far the installation of on enemy
aircraft defense battery.
291
00:24:27,049 --> 00:24:28,301
What?
292
00:24:28,384 --> 00:24:30,970
We want to put this
40-millimeter anti-aircraft gun
293
00:24:31,053 --> 00:24:32,930
in your yard, sir.
294
00:24:34,974 --> 00:24:37,310
Jaon, they want to put
this gun in our yard.
295
00:24:38,227 --> 00:24:40,313
Na. absolutely not.
296
00:24:40,396 --> 00:24:44,233
I refuse to let you bring the
war into my own front yard. no.
297
00:24:44,650 --> 00:24:47,487
hello, hello, hello.
298
00:24:48,196 --> 00:24:49,822
Sitarski,
you quit your goldbricking.
299
00:24:49,906 --> 00:24:51,491
Ga on in that garage
and find a cement black
300
00:24:51,574 --> 00:24:52,783
- and stabilize that ordnance.
- Yes, sir.
301
00:24:52,867 --> 00:24:54,368
On the double, Now. move it.
Yes, sir.
302
00:24:54,452 --> 00:24:57,079
you heard your boss.
Put me down.
303
00:24:58,581 --> 00:24:59,874
Anything you say, doll.
304
00:25:02,293 --> 00:25:03,669
Came on, get the lead out.
Yes, sir!
305
00:25:03,753 --> 00:25:04,754
move, move, move!
306
00:25:06,088 --> 00:25:09,550
Sergeant, there's no way this gun
can go off by itself, is there?
307
00:25:09,634 --> 00:25:12,136
Well, sir, actually I'm a motor
pool maintenance sergeant.
308
00:25:12,220 --> 00:25:13,804
I don't know too much
about the gunnery stuff.
309
00:25:13,888 --> 00:25:15,431
however, I can tell
you this material
310
00:25:15,598 --> 00:25:17,099
is a 40-millimeter
automatic gun,
311
00:25:17,183 --> 00:25:18,851
effective against
law-flying aerial targets.
312
00:25:18,935 --> 00:25:21,270
The gun will displace
a 1.96-pound high-explosive
313
00:25:21,354 --> 00:25:24,106
ar armor-piercing projectile
at 2,960 feet per second...
314
00:25:28,402 --> 00:25:30,446
don't they teach you
manners in the army?
315
00:25:30,530 --> 00:25:31,614
you're right. I'm sorry.
316
00:25:31,697 --> 00:25:34,825
I'm corporal Chuck Sitarski,
United States Army.
317
00:25:37,787 --> 00:25:41,415
But my good friends
call me Stretch.
318
00:25:42,583 --> 00:25:44,377
you shouldn't touch
the ordnance at all.
319
00:25:44,460 --> 00:25:48,214
But, more specifically, you should
never pull this hand-operating lever
320
00:25:48,297 --> 00:25:49,632
to the rear.
Never.
321
00:25:49,715 --> 00:25:52,969
do not push the clip of ammunition
down into the feed rallers here.
322
00:25:53,052 --> 00:25:54,178
you would never put
the ammunition in...
323
00:25:54,303 --> 00:25:55,429
no, sir. Never.
324
00:25:55,513 --> 00:25:57,682
you never restore this lever
to firing position.
325
00:25:57,765 --> 00:26:00,434
do not make sure that this
cover is completely closed.
326
00:26:00,518 --> 00:26:03,604
Never depress operator's
foot triggers here, here,
327
00:26:03,688 --> 00:26:05,022
and at the rear here.
Never.
328
00:26:05,481 --> 00:26:07,692
If on ordinary
Joe like me went
329
00:26:07,817 --> 00:26:10,069
to one of those
fancy USA dances,
330
00:26:10,152 --> 00:26:14,407
you know, and he saw
an awful pretty girl like you,
331
00:26:14,490 --> 00:26:16,325
and, I don't know, and he
wanted to ask her to dance,
332
00:26:16,409 --> 00:26:18,286
do you think
maybe she'd say...
333
00:26:18,369 --> 00:26:19,912
Yes?
yeah.
334
00:26:24,417 --> 00:26:26,419
Betty, don't listen
to that jerk.
335
00:26:26,502 --> 00:26:27,587
you!
336
00:26:28,337 --> 00:26:29,422
you!
337
00:26:30,506 --> 00:26:32,258
you!
you.
338
00:26:32,717 --> 00:26:36,971
you have a really serious
wardrabe problem, kid.
339
00:26:37,680 --> 00:26:40,474
It's isn't
fair. No! No!
340
00:26:43,227 --> 00:26:47,189
Put me down! No! No!
no, no, no, no, no!
341
00:26:48,107 --> 00:26:49,191
It doesn't matter.
342
00:26:49,275 --> 00:26:51,611
I'm gonna be there at 8:00 in
front of the Crystal Ballraam.
343
00:26:51,694 --> 00:26:52,737
I'll meet you there.
344
00:26:52,820 --> 00:26:53,779
no, you won't.
345
00:26:53,863 --> 00:26:55,197
Yes, I will.
346
00:26:55,281 --> 00:26:57,116
no, you won't!
347
00:26:57,199 --> 00:26:58,909
Yes, I will!
348
00:26:58,993 --> 00:27:00,536
no, you won't.
349
00:28:57,027 --> 00:28:58,904
Hey, does that gun wark?
350
00:28:58,988 --> 00:29:00,698
you ain't gonna
shoot nobady, are you?
351
00:29:00,781 --> 00:29:02,158
you aught to get
some oil on that thing.
352
00:29:02,241 --> 00:29:04,076
you shouldn't leave it sitting
out here in the wind.
353
00:29:04,160 --> 00:29:06,412
down there?
What is it? A Winchester?
354
00:29:06,871 --> 00:29:08,622
That's what I got,
a Winchester.
355
00:29:08,706 --> 00:29:11,834
Doggone lever action,
shoots like a house on fire.
356
00:29:11,917 --> 00:29:14,420
Doggone, you aught to try to pick one up...
Hey, don't go stepping on me.
357
00:29:15,796 --> 00:29:18,174
Ought to try to pick one up
while you're over here.
358
00:29:18,799 --> 00:29:20,342
Damn good gun.
359
00:29:35,649 --> 00:29:39,111
you sneaky little bastards ain't
getting daadly-shit out of me,
360
00:29:39,195 --> 00:29:42,907
except maybe my name, rank
and social security number.
361
00:29:43,365 --> 00:29:47,119
Waad, Hallie P. Lumberjack.
362
00:29:47,495 --> 00:29:49,288
social security,
363
00:29:49,371 --> 00:29:54,835
1-0-6-4-3-2-1-8-5.
364
00:29:59,381 --> 00:30:01,133
Where Hollywood?
365
00:30:01,217 --> 00:30:02,551
Right here.
366
00:30:03,427 --> 00:30:04,512
What?
367
00:30:04,595 --> 00:30:06,263
you're looking at him.
368
00:30:06,347 --> 00:30:07,556
Wha?
369
00:30:07,890 --> 00:30:09,475
Hallie Waad.
370
00:30:10,768 --> 00:30:11,894
Where?
371
00:30:12,019 --> 00:30:13,145
I'm right here.
372
00:30:13,229 --> 00:30:15,773
shoot. Can't you
understand plain English?
373
00:30:15,856 --> 00:30:17,233
Hollywood?
374
00:30:18,067 --> 00:30:19,735
Where?
Here.
375
00:30:24,073 --> 00:30:26,742
look. Where Hollywood?
376
00:30:27,743 --> 00:30:29,578
north? south?
377
00:30:29,912 --> 00:30:31,664
Oh.
378
00:30:31,747 --> 00:30:34,625
you want me to tell
you where Hollywood is.
379
00:30:34,708 --> 00:30:37,795
Well, shoot. That's easy.
Hollywood is right...
380
00:30:44,385 --> 00:30:46,220
Oh, no, you don't.
381
00:30:46,303 --> 00:30:48,347
you thaught you was gonna
get me to show you
382
00:30:48,430 --> 00:30:50,766
where Hollywood was,
didn't you?
383
00:30:51,475 --> 00:30:55,104
Tried to sneak up on me
like you did Pearl Harbor.
384
00:30:56,230 --> 00:30:58,941
Bet you're gonna bomb
Jahn Wayne's house, ain't you?
385
00:30:59,024 --> 00:31:00,401
Jahn Wayne?
386
00:31:00,526 --> 00:31:01,861
I knew it.
387
00:31:01,944 --> 00:31:05,364
I knew it. I ain't gonna
tell you one stinking thing.
388
00:31:05,447 --> 00:31:09,076
Why, you can torture me.
do anything that you want to.
389
00:31:09,159 --> 00:31:11,579
Jesus palamina.
390
00:31:12,121 --> 00:31:14,665
A Nazi! I knew it.
391
00:31:15,124 --> 00:31:17,042
you're all in cahaats.
392
00:31:17,501 --> 00:31:20,921
Well, let me tell you
something, Mr. Heinie kraut,
393
00:31:21,505 --> 00:31:24,300
I fought your kind
in the Great War,
394
00:31:24,633 --> 00:31:27,553
and we kicked the living
shit out of ya...
395
00:31:42,151 --> 00:31:45,779
Hey! What did you ga
tearing up my radio far?
396
00:31:45,863 --> 00:31:47,656
What's the big idea?
397
00:31:50,659 --> 00:31:53,495
All right. go ahead and
search me if you want to.
398
00:31:57,166 --> 00:32:00,544
One genuine
American jackrabbit foot.
399
00:32:05,674 --> 00:32:09,637
One authentic early
American hari-kari knife.
400
00:32:10,179 --> 00:32:13,182
Pass it around, boys. Maybe
somebody's got a use for it.
401
00:32:15,059 --> 00:32:21,649
One 10-cent box of delicious,
nutritious, caramel-caated papperjacks.
402
00:32:24,193 --> 00:32:26,445
Doggone it,
this is my stuff.
403
00:32:39,708 --> 00:32:41,126
compass!
404
00:32:59,395 --> 00:33:01,021
Banzai, my balls...
405
00:33:11,073 --> 00:33:14,493
Let's see you try and find Hollywood
Now, you scrawny little...
406
00:33:14,576 --> 00:33:16,286
Hey, boy, watch that knife.
407
00:33:32,052 --> 00:33:33,470
Prune juice.
408
00:33:34,722 --> 00:33:36,223
Oh, no, you don't!
409
00:33:50,779 --> 00:33:52,114
I love Ferris wheels.
410
00:33:52,197 --> 00:33:54,825
Relax, Claude. Everything's
gonna be all right.
411
00:33:55,367 --> 00:33:57,369
Here's what you gotta do.
412
00:33:57,870 --> 00:34:02,666
If you hear ar see any airplanes,
you pick up the phone,
413
00:34:03,751 --> 00:34:06,295
you yell, "Army flash!"
414
00:34:07,212 --> 00:34:08,297
you got a direct line
415
00:34:08,380 --> 00:34:10,049
to the Interceptor Command.
Hey!
416
00:34:10,132 --> 00:34:13,969
Then you tell them exactly
what you saw and where. Here.
417
00:34:14,303 --> 00:34:16,263
you know my
problem with heights.
418
00:34:16,388 --> 00:34:18,307
I don't want to be
stuck up there with him.
419
00:34:19,141 --> 00:34:22,561
Jesus Christ, Angela.
They gave him a gun.
420
00:34:22,644 --> 00:34:24,938
That's all right. He got a license.
He's an expert shot.
421
00:34:25,022 --> 00:34:27,941
Now, don't worry about
nothing. Try to adjust.
422
00:34:28,025 --> 00:34:30,986
to know him is to love him.
Now, don't worry about nothing.
423
00:34:31,070 --> 00:34:32,905
I think you'll
both be compatible.
424
00:34:33,030 --> 00:34:34,865
If not,
I'll get you a replacement.
425
00:34:34,948 --> 00:34:36,825
Now just sit down, Claude.
426
00:34:36,909 --> 00:34:39,995
Remember, you're both very
vital to civil defense.
427
00:34:41,914 --> 00:34:44,750
Safety bar?
We don't need no safety bar.
428
00:34:44,833 --> 00:34:46,752
What happens if
we have to jump?
429
00:34:46,835 --> 00:34:50,422
you keep the safety
bar locked at all times.
430
00:34:50,506 --> 00:34:54,093
And remember, don't act up,
Herbie, like you did last summer.
431
00:34:54,176 --> 00:34:56,804
Na standing up and no rocking.
432
00:34:57,721 --> 00:34:59,223
you mean this thing rocks?
433
00:34:59,306 --> 00:35:01,058
whoo! whoo!
434
00:35:04,019 --> 00:35:05,687
don't worry, pal.
you're perfectly safe.
435
00:35:05,813 --> 00:35:07,439
Like a babe
in his mother's arms.
436
00:35:07,523 --> 00:35:09,399
Why, you got
nothing to worry about.
437
00:35:09,483 --> 00:35:10,818
you know, I once swung around
in one of these things
438
00:35:10,901 --> 00:35:12,152
180 degrees,
and I didn't get hurt.
439
00:35:12,236 --> 00:35:13,821
no, sir, buddy boy.
There's no way
440
00:35:13,946 --> 00:35:15,489
you can get killed in
one of these things,
441
00:35:15,572 --> 00:35:17,449
unless you really try.
442
00:35:18,117 --> 00:35:19,993
Like this one guy I knew.
He cammitted suicide.
443
00:35:20,077 --> 00:35:21,787
He just stood right up and did
a swan dive straight down.
444
00:35:21,870 --> 00:35:25,624
Sit down, please. Just...
Just stay seated, please.
445
00:35:25,707 --> 00:35:28,293
- don't look down, Claude.
- you'll be all right.
446
00:35:28,377 --> 00:35:33,173
Up, up, up. I'll be back to pick
you up after your shift. Ciaa.
447
00:35:41,557 --> 00:35:43,308
Hey, this grapefruit's rotten.
448
00:35:43,392 --> 00:35:46,728
I'm gonna throw it away. Is it all
right with you if I throw it away?
449
00:35:46,812 --> 00:35:48,480
All right,
I'm gonna throw it away.
450
00:35:48,564 --> 00:35:54,736
Here it goes. It's going. It's going.
It's going. It's going.
451
00:35:54,820 --> 00:35:58,282
going. It's going. It's going.
452
00:35:59,867 --> 00:36:00,868
too bad I forgot to time it.
453
00:36:00,951 --> 00:36:03,287
If I'd timed it, I would have known
how long it took to hit the Ground.
454
00:36:03,370 --> 00:36:05,914
Because you know that abjects fall
at exactly 32 feet per second.
455
00:36:05,998 --> 00:36:08,333
would you just
shut up about heights?
456
00:36:08,417 --> 00:36:10,544
I don't want to hear
another ward about heights.
457
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
boy, I sure hape
the wind starts...
458
00:36:17,885 --> 00:36:18,927
Just shut up!
459
00:36:20,262 --> 00:36:23,182
Now, don't say another ward.
460
00:36:36,153 --> 00:36:38,572
Scared of heights,
huh? Me, too.
461
00:37:01,136 --> 00:37:03,513
you ain't
getting shit out of me.
462
00:37:03,597 --> 00:37:05,349
I've been
constipated all week,
463
00:37:05,432 --> 00:37:08,060
and there ain't a damn thing
you can do about it.
464
00:37:19,655 --> 00:37:23,116
Now, wait a minute, General.
I'm doing the best I con.
465
00:37:23,909 --> 00:37:28,205
you gotta tell these guys that I gotta
have a little bit more privacy.
466
00:37:28,372 --> 00:37:32,084
shoot, how in the hell do you expect
a guy to take a bowel movement
467
00:37:32,167 --> 00:37:35,087
with a bunch of buffalo rifles
a-painting at him?
468
00:37:35,212 --> 00:37:39,216
shoot, I have enough problems just
pissing in a public restraam.
469
00:39:05,260 --> 00:39:06,803
All right, you!
470
00:39:23,070 --> 00:39:24,196
Get out of my way!
471
00:39:25,364 --> 00:39:27,324
god bless America!
472
00:39:29,409 --> 00:39:32,871
Let go of my foot, you vile
little son of a bitch, you!
473
00:39:44,508 --> 00:39:47,636
Which way is the damn beach?
Oh, shit.
474
00:40:05,445 --> 00:40:08,407
Detail, assume defense
positions on the double!
475
00:40:08,490 --> 00:40:09,658
March!
476
00:40:10,826 --> 00:40:12,744
Clear all
civilians out of here.
477
00:40:14,746 --> 00:40:17,165
Na civilians tonight.
Get them back there.
478
00:40:24,423 --> 00:40:26,925
Ah, Dumbo.
479
00:40:27,008 --> 00:40:29,761
Sure be good to get my mind
off things for a while.
480
00:40:41,398 --> 00:40:42,941
Came on,
I don't want to miss Dumbo.
481
00:40:43,024 --> 00:40:46,403
General Stilwell, sir, an
urgent message from Barstow.
482
00:40:47,112 --> 00:40:48,447
from colonel Maddox, san?
483
00:40:48,530 --> 00:40:50,157
colonel, they're
worried about on invasion.
484
00:40:50,240 --> 00:40:52,659
Christ, I thaught I told
Maddox to hold his position.
485
00:40:52,742 --> 00:40:54,161
Birkhead, see what he wants.
Yes, sir.
486
00:40:54,244 --> 00:40:57,205
I'm sorry, sir. My orders are
to give these directly to ya...
487
00:41:06,840 --> 00:41:10,135
"Request relief column.
invasion imminent.
488
00:41:10,218 --> 00:41:12,679
"Murderers parachuting
in from the skies.
489
00:41:13,221 --> 00:41:14,931
"Getting that old
sinking feeling..."
490
00:41:15,015 --> 00:41:17,851
Excuse me, General, but
since it's a bombing range,
491
00:41:17,934 --> 00:41:21,021
don't you think colonel Maddox
would have some planes there, sir?
492
00:41:21,104 --> 00:41:22,731
Some airplanes.
493
00:41:23,607 --> 00:41:26,109
Yeah, well, he might have
a few planes there. so what?
494
00:41:26,193 --> 00:41:29,321
Well, I seem to recall a huge
stackpile of bombs, sir.
495
00:41:29,404 --> 00:41:31,615
They're starting. I'm missing the movie.
I'm missing the movie.
496
00:41:31,698 --> 00:41:33,158
Considering Maddox's
state of mind, sir,
497
00:41:33,283 --> 00:41:34,784
there's no telling
what he might do.
498
00:41:34,868 --> 00:41:37,162
I thaught it might be wise if I
would take a jaunt out there
499
00:41:37,245 --> 00:41:40,415
and see if I can't appease the girl...
The colonel, sir.
500
00:41:40,499 --> 00:41:41,875
With your permission,
of course.
501
00:41:41,958 --> 00:41:43,293
All right, Loomis.
Take my car,
502
00:41:43,418 --> 00:41:44,753
ga out there and
keep that maniac at bay.
503
00:41:44,836 --> 00:41:46,338
And don't let him get his
hands on on airplane.
504
00:41:46,421 --> 00:41:47,881
Yes, sir.
505
00:41:47,964 --> 00:41:50,550
Excuse me, sir, but I'm gonna
take a rain check on the movie.
506
00:41:50,634 --> 00:41:52,302
I've got
a splitting headache and I...
507
00:41:52,385 --> 00:41:54,346
I'm sorry about your headache.
Can I call a car for you?
508
00:41:54,429 --> 00:41:55,847
Oh, no, sir, that
won't be necessary.
509
00:41:55,931 --> 00:41:58,850
I think I can persuade Captain
Birkhead to give me...
510
00:41:58,934 --> 00:42:00,352
Can I have my ticket?
511
00:42:00,435 --> 00:42:01,978
Loomis, use your head.
Everybody knows
512
00:42:02,103 --> 00:42:03,688
you flunked out
of flight school.
513
00:42:03,772 --> 00:42:06,316
Trust me,
it'll never get that far.
514
00:42:22,332 --> 00:42:23,708
Thank ya...
515
00:42:31,174 --> 00:42:32,926
Betty, I have to talk to ya...
516
00:42:33,802 --> 00:42:35,011
Wally... would you
excuse us, please, sir?
517
00:42:35,095 --> 00:42:36,888
Betty, I wanna
apologize for this afternaon.
518
00:42:36,972 --> 00:42:38,723
Wally, we have nothing
to talk about right Now.
519
00:42:38,807 --> 00:42:39,933
Sir, I'm sorry,
we're late for the dance.
520
00:42:40,016 --> 00:42:41,810
Betty, I can explain.
don't go in there with him.
521
00:42:41,893 --> 00:42:43,603
I know him.
I know what he's like.
522
00:42:43,687 --> 00:42:45,647
Miss Douglas? Allaw me.
523
00:43:04,499 --> 00:43:06,751
Chuck, Wally's in
the middle of the street!
524
00:43:07,627 --> 00:43:08,628
What?
525
00:43:08,712 --> 00:43:09,838
Hey! Hey, you wanna dance?
526
00:43:10,005 --> 00:43:11,089
No!
527
00:43:11,798 --> 00:43:13,675
you wanna dance?
No!
528
00:43:16,344 --> 00:43:17,929
do you care for a drink, Betty?
I'm not thirsty.
529
00:43:18,013 --> 00:43:19,723
- Gimme a couple Cokes.
- couple Cokes, coming up.
530
00:43:19,806 --> 00:43:20,849
I'm really not hungry.
531
00:43:21,016 --> 00:43:22,017
couple of doughnuts,
too, all right?
532
00:43:22,100 --> 00:43:24,519
Hey, you devil,
how about a devilled egg?
533
00:43:24,603 --> 00:43:26,229
Oh, no, I hate eggs.
My grandmother made them.
534
00:43:26,313 --> 00:43:28,106
I can't stand eggs.
Excuse me, Miss Betty.
535
00:43:28,189 --> 00:43:29,524
would you care to dance?
Yes.
536
00:43:29,608 --> 00:43:31,151
I'd love to dance.
would you excuse us, please?
537
00:43:31,234 --> 00:43:34,529
Listen.
That is my part of entry.
538
00:43:34,613 --> 00:43:37,657
Believe me, walk away.
Just walk away.
539
00:43:37,741 --> 00:43:39,576
I'm walking away. I'm walking.
540
00:43:41,036 --> 00:43:43,371
your doughnut, Betty.
541
00:43:43,455 --> 00:43:45,206
I'll get it.
542
00:43:45,290 --> 00:43:47,375
Say, babes,
wanna cut a rug with me, huh?
543
00:43:47,459 --> 00:43:51,379
Maybe have a little
pick-me-up. We could...
544
00:43:53,673 --> 00:43:55,050
Maybe later.
545
00:43:58,928 --> 00:44:02,140
Betty, I think it's getting a
little bit crowded around here.
546
00:44:02,974 --> 00:44:05,852
Why don't we go and dance?
547
00:44:08,855 --> 00:44:10,565
That's the man for me.
548
00:45:32,772 --> 00:45:34,858
What's your real name, Sal?
549
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Raaul.
I knew it.
550
00:45:41,030 --> 00:45:42,240
Lipschitz.
551
00:46:03,052 --> 00:46:04,262
Betty!
552
00:46:05,013 --> 00:46:06,181
Wally!
553
00:46:06,931 --> 00:46:08,141
Betty!
554
00:46:10,018 --> 00:46:11,186
Wally!
555
00:46:14,022 --> 00:46:14,981
Hey, came on.
556
00:46:15,064 --> 00:46:18,443
you'll never drink in here again,
you drunken son of a bitch.
557
00:46:32,457 --> 00:46:35,210
They don't want see no drunks
bothering and grabbing them.
558
00:46:38,838 --> 00:46:40,840
Just a little bit,
all right? I'm sorry.
559
00:46:47,055 --> 00:46:48,598
Na drinking.
560
00:46:48,681 --> 00:46:50,475
I'm so sorry.
561
00:46:53,228 --> 00:46:55,063
No!
562
00:46:57,232 --> 00:47:00,151
Ladies and gentlemen, may I
please have your attention?
563
00:47:00,235 --> 00:47:02,111
Attention, please, everyane.
564
00:47:02,195 --> 00:47:03,613
Listen up Now, everyane.
All right.
565
00:47:04,823 --> 00:47:06,741
Meyer, came on up here.
566
00:47:08,159 --> 00:47:11,204
All right. The jitterbug
contest is about to begin.
567
00:47:12,413 --> 00:47:13,498
That's right.
568
00:47:13,581 --> 00:47:16,167
And Now I'm gonna introduce
aur judge for the contest,
569
00:47:16,251 --> 00:47:18,920
Mr. Meyer Mishkin
of RKO Pictures.
570
00:47:19,295 --> 00:47:20,922
RKO Pictures!
571
00:47:22,298 --> 00:47:25,301
Now, Meyer is on agent
at RKO Pictures and he's...
572
00:47:25,385 --> 00:47:26,636
Talent scout.
573
00:47:26,761 --> 00:47:28,012
Oh, talent scout, all right.
574
00:47:28,096 --> 00:47:30,431
Why don't you tell them
about first prize, huh?
575
00:47:30,515 --> 00:47:34,018
First prize is a seven-year
cantract at RKO Pictures.
576
00:47:34,102 --> 00:47:35,895
Seven years!
Did you hear that?
577
00:47:36,104 --> 00:47:37,355
Betty, I called us a cab.
578
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
Let's get out of here so these
slabs can't bother us anymore.
579
00:47:39,858 --> 00:47:42,902
you wanna dance with me? look, I'm
in the USA. I'll dance with ya...
580
00:47:43,069 --> 00:47:45,405
We're gonna sendall the world a message.
581
00:47:45,488 --> 00:47:49,033
We're gonna jitterbug intothe hearts of the whole world.
582
00:47:51,744 --> 00:47:53,037
sailor, please.
583
00:47:53,121 --> 00:47:54,956
Please dance with me. Came on.
Let's get out of here.
584
00:47:55,665 --> 00:47:57,333
I don't wanna go.
585
00:47:58,376 --> 00:48:00,712
Ladies and gentlemen, I want
you to count down with me
586
00:48:00,795 --> 00:48:02,881
an this momentous, tremendous,
587
00:48:02,964 --> 00:48:05,717
absolutely pretty
important occasion.
588
00:48:06,467 --> 00:48:07,552
All right.
589
00:48:08,803 --> 00:48:10,054
We can't go yet. There's...
590
00:48:10,138 --> 00:48:11,222
you wanna dance?
591
00:48:11,347 --> 00:48:12,432
Sure, dolly.
592
00:48:12,515 --> 00:48:13,975
And...
593
00:48:14,142 --> 00:48:15,894
Ten!
594
00:48:15,977 --> 00:48:17,145
What the hell are you... Hey!
595
00:48:17,312 --> 00:48:18,479
Nine!
596
00:48:18,563 --> 00:48:20,356
you crazy son of a bitch.
What are you doing?
597
00:48:20,857 --> 00:48:21,983
Please.
598
00:48:22,066 --> 00:48:23,902
Seven!
Help me.
599
00:48:24,193 --> 00:48:25,820
Came on, give me a break.
600
00:48:25,987 --> 00:48:27,071
Give you what?
601
00:48:27,196 --> 00:48:28,281
Give me a break, will you?
602
00:48:28,364 --> 00:48:29,407
Time.
603
00:48:29,490 --> 00:48:30,658
four!
604
00:48:30,742 --> 00:48:31,743
Please.
605
00:48:31,826 --> 00:48:32,952
Three!
606
00:48:34,162 --> 00:48:36,164
Two!
Wait for me, Stretch!
607
00:48:36,331 --> 00:48:37,582
One!
608
00:48:37,665 --> 00:48:40,793
And grab your
partner and take it away!
609
00:48:41,252 --> 00:48:43,087
Stretch,
wait for me, Stretch!
610
00:48:48,301 --> 00:48:49,552
Wally!
611
00:48:49,636 --> 00:48:52,347
Wait a minute, Betty.
We gotta dance. Came on.
612
00:49:00,229 --> 00:49:01,272
Run!
613
00:49:22,210 --> 00:49:23,336
look out.
614
00:49:30,593 --> 00:49:31,886
Stretch!
615
00:49:57,120 --> 00:49:58,413
Watch it.
616
00:50:01,457 --> 00:50:02,750
Stretch!
617
00:50:06,838 --> 00:50:08,464
Wha's that lady?
618
00:50:14,762 --> 00:50:15,930
Get away.
619
00:50:16,097 --> 00:50:17,265
Oh, Stretch.
620
00:50:20,268 --> 00:50:21,436
whoo!
621
00:51:45,436 --> 00:51:46,562
look at that!
622
00:52:05,915 --> 00:52:07,875
Wally! Hey, Wally!
623
00:52:23,724 --> 00:52:27,228
That's my best friend.
And he's dancing.
624
00:52:27,603 --> 00:52:29,939
What's that guy's name?
What a dancer!
625
00:52:38,698 --> 00:52:40,241
Watch it, Wally!
626
00:52:50,001 --> 00:52:51,335
Well, well, well.
627
00:52:51,419 --> 00:52:54,172
Just the son af
a bitch I'm looking far.
628
00:52:59,844 --> 00:53:01,470
you son of a bitch!
629
00:53:04,765 --> 00:53:06,225
Wait a second! Wait, guys!
630
00:53:06,309 --> 00:53:08,352
Now, wait a second! Wait!
631
00:53:37,965 --> 00:53:39,050
Are you okay?
632
00:53:39,133 --> 00:53:41,135
Stap! stop it!
633
00:53:53,064 --> 00:53:54,065
Wally!
634
00:54:07,328 --> 00:54:09,038
I love you, Stretch!
635
00:54:11,582 --> 00:54:12,917
Sa, the right
engine and then...
636
00:54:13,000 --> 00:54:15,753
I don't see any planes
out here, Loomis.
637
00:54:15,836 --> 00:54:16,921
you don't?
638
00:54:17,046 --> 00:54:18,130
do you know what's
gonna happen to you
639
00:54:18,214 --> 00:54:20,091
if there aren't
any planes out here?
640
00:54:20,174 --> 00:54:22,260
do you have any idea?
Can you possibly imagine?
641
00:54:22,343 --> 00:54:23,719
Well, Donna,
would you just relax?
642
00:54:23,803 --> 00:54:25,012
Loomis. Loomis.
643
00:54:25,179 --> 00:54:26,389
Donna, I'm gonna
have a look around.
644
00:54:26,472 --> 00:54:27,640
I'll be right back.
645
00:54:36,524 --> 00:54:37,650
hello.
646
00:54:40,653 --> 00:54:41,862
hello?
647
00:54:43,197 --> 00:54:44,365
Anybody hame?
648
00:54:50,162 --> 00:54:52,873
No! don't shoot! don't shoot!
649
00:54:52,957 --> 00:54:55,960
don't shoot! Oh, don't shoot.
Please, don't shoot!
650
00:54:56,043 --> 00:54:57,628
Identify yourself.
651
00:54:57,712 --> 00:55:03,134
Captain Loomis Birkhead,
United States Army.
652
00:55:03,217 --> 00:55:07,471
Birkhead? What kind
of stupid name is that?
653
00:55:07,555 --> 00:55:09,974
Just stand right there.
WiNowski.
654
00:55:10,516 --> 00:55:12,560
Little tall for a Jap,
wouldn't you say?
655
00:55:12,643 --> 00:55:15,438
Yeah, but those Japs are
sneaky bastards, sir.
656
00:55:16,188 --> 00:55:17,231
you never know.
657
00:55:17,398 --> 00:55:18,441
you're right.
658
00:55:18,691 --> 00:55:20,026
Check him for stilts.
659
00:55:23,362 --> 00:55:25,156
Stilts, sir?
do it.
660
00:55:25,239 --> 00:55:26,365
Ya.
661
00:55:32,872 --> 00:55:35,124
god! son of a bitch!
662
00:55:35,207 --> 00:55:37,376
Ah, thank god, Captain.
663
00:55:39,086 --> 00:55:40,463
Thank god, you got through.
664
00:55:44,925 --> 00:55:47,762
My troops.
Where are my troops?
665
00:55:48,387 --> 00:55:49,972
Stilwell promised me troops.
666
00:55:50,056 --> 00:55:53,351
Yes, sir. you see... Well, we're
a little short-handed, sir.
667
00:55:53,434 --> 00:55:54,435
short-handed?
668
00:55:54,518 --> 00:55:55,603
Stilwell's trying to hold LA.
669
00:55:55,770 --> 00:55:56,771
Stilwell? LA?
670
00:55:56,896 --> 00:55:58,689
Yes. Oh, my god, does he
realize how desperate
671
00:55:58,773 --> 00:56:00,358
my situation is here?
672
00:56:00,441 --> 00:56:03,194
They're parachuting murderers
into these hills,
673
00:56:03,277 --> 00:56:06,197
and Now I'm getting
reports of secret airstrips
674
00:56:06,280 --> 00:56:09,241
hidden away in the alfalfa
fields of Pamana.
675
00:56:09,575 --> 00:56:12,328
colonel, you don't...
676
00:56:13,621 --> 00:56:16,165
you don't have any bombers
here, do you, sir?
677
00:56:16,248 --> 00:56:17,500
bombers?
678
00:56:18,793 --> 00:56:23,255
If I had bombers, son, I'd be bombing
the hell out of them right Now!
679
00:56:24,632 --> 00:56:25,966
Na planes.
680
00:56:27,510 --> 00:56:29,637
boy, am I in trouble Now.
681
00:56:32,807 --> 00:56:34,517
Hell, son, the only
plane I got around here
682
00:56:34,600 --> 00:56:37,520
is that old shit-an-a-shingle
trainer sitting right over there.
683
00:56:44,485 --> 00:56:46,445
It's fine,
it's fine. Let's go.
684
00:56:46,821 --> 00:56:50,241
Sir, I happen to have
a recannaissance expert
685
00:56:50,324 --> 00:56:52,910
from our intelligence office in
Washingtan with us in the car,
686
00:56:52,993 --> 00:56:56,414
and with your
permission, sir,
687
00:56:57,832 --> 00:57:02,002
we'd like to take that trainer and
try to spat that enemy airfield.
688
00:57:02,253 --> 00:57:05,256
Why, son, that plane
doesn't have any guns on it.
689
00:57:05,339 --> 00:57:07,299
you're talking suicide.
690
00:57:08,175 --> 00:57:10,094
I have no other choice.
691
00:57:11,679 --> 00:57:13,222
Ladies and gentlemen,
everywhere I look,
692
00:57:13,305 --> 00:57:15,933
soldiers are fighting sailors,
sailors are fighting marines.
693
00:57:16,016 --> 00:57:18,936
Directly in front of me,
I see a flying blonde flaazy.
694
00:57:19,019 --> 00:57:22,773
Everywhere I look, everywhere,
pure pandemanium.
695
00:57:35,202 --> 00:57:37,288
Did you ever seean elephant fly?
696
00:57:37,371 --> 00:57:39,248
Well, I seen a horsefly.
697
00:57:39,331 --> 00:57:41,333
I seen a dragonfly!
698
00:57:41,417 --> 00:57:42,710
I seen a housefly.
699
00:58:01,604 --> 00:58:03,230
Sir.
Yes, Sergeant?
700
00:58:03,314 --> 00:58:04,565
Sir, they're
rioting in the streets.
701
00:58:04,690 --> 00:58:05,941
Wha's rioting?
702
00:58:06,025 --> 00:58:07,610
soldiers.
soldiers and sailors.
703
00:58:09,320 --> 00:58:10,863
And Zoot suits.
Zoot-suiters?
704
00:58:10,946 --> 00:58:11,947
Yes, sir.
705
00:58:12,031 --> 00:58:13,949
That sounds to me like
a matter for the police.
706
00:58:14,408 --> 00:58:16,160
police, share patral, MPs.
707
00:58:16,243 --> 00:58:18,287
Let them handle the riots,
and I'll handle the Japanese.
708
00:58:18,370 --> 00:58:19,747
That's all, Sergeant.
709
00:58:19,914 --> 00:58:21,290
Yes, sir.
710
00:58:28,339 --> 00:58:32,301
Parking brake released.
Flaps up. I'm set.
711
00:58:33,260 --> 00:58:35,387
We're ready. radio on.
712
00:58:36,263 --> 00:58:38,182
Jesus Christ!
What?
713
00:58:38,265 --> 00:58:40,476
This thing hasn't got a radio!
714
00:58:41,143 --> 00:58:43,771
colonel, this thing
hasn't got a radio!
715
00:58:44,605 --> 00:58:46,106
What radio?
716
00:58:46,774 --> 00:58:49,318
It hasn't got a radio!
717
00:58:49,401 --> 00:58:52,321
I gotta let Interceptor
Command know I'm up there.
718
00:58:52,404 --> 00:58:54,198
I don't want to
get my ass shot off!
719
00:58:54,281 --> 00:58:57,868
Hell, son, you can't call
Interceptor Command.
720
00:58:57,952 --> 00:59:00,412
That plane
doesn't have a radio!
721
00:59:00,955 --> 00:59:03,541
I know it doesn't
have a radio!
722
00:59:03,624 --> 00:59:07,253
I know it doesn't have a
radio, but I got a telephone.
723
00:59:07,336 --> 00:59:10,506
don't worry,
I'll call them for ya...
724
00:59:11,924 --> 00:59:13,968
you got a telephone. Okay.
725
00:59:19,848 --> 00:59:23,477
bomb the hell out of them, son!
That's it, straight away.
726
00:59:28,357 --> 00:59:32,653
whoo! look out there. Take your
foot off the right brake, son.
727
00:59:34,530 --> 00:59:35,823
Loomis, stop showing off.
728
00:59:37,449 --> 00:59:39,368
Hey, get out of there!
729
00:59:40,911 --> 00:59:42,830
Son!
you're going the wrong way!
730
00:59:42,913 --> 00:59:46,709
Quest-ray emergency aaps-tray.
And we're eady-ray to all-ray.
731
00:59:48,043 --> 00:59:50,045
Hey, don't do that, son.
732
00:59:57,803 --> 00:59:59,847
And salute.
733
01:00:03,684 --> 01:00:05,894
Full throttle. Max power.
Past the paint of rejection.
734
01:00:05,978 --> 01:00:07,896
I think you're
gonna hit the tower.
735
01:00:10,357 --> 01:00:12,026
no, we missed it.
736
01:00:13,986 --> 01:00:15,529
This is SOP.
737
01:00:20,868 --> 01:00:22,411
how do you read me?
738
01:00:23,287 --> 01:00:26,874
Interceptor Command,
this is colonel Maddox. hello?
739
01:00:27,458 --> 01:00:29,710
My god, we've been cut off!
740
01:00:30,961 --> 01:00:33,839
colonel Maddox.
Aircraft approaching, sir.
741
01:00:45,351 --> 01:00:47,102
hold your fire. Pass it on.
742
01:00:47,186 --> 01:00:48,562
hold your fire.
Pass it on.
743
01:00:48,646 --> 01:00:49,980
hold your fire.
Pass it on.
744
01:00:50,064 --> 01:00:52,066
- hold your fire.
- hold your fire.
745
01:00:56,111 --> 01:00:58,447
My leg, it...
Wake up. Came on.
746
01:01:00,032 --> 01:01:02,076
Wake up. Wake up, wake up!
747
01:01:08,540 --> 01:01:09,917
Ground crew!
748
01:01:10,292 --> 01:01:12,670
What farm of lunatic is that?
749
01:01:12,753 --> 01:01:15,964
What kind of lunatic runs this place?
Came on!
750
01:01:16,340 --> 01:01:17,549
Ya.
751
01:01:17,633 --> 01:01:20,678
Came on, wake up,
you moron. Wake up.
752
01:01:20,761 --> 01:01:23,931
not Now, WiNowski,
you stupid sado jerk.
753
01:01:24,014 --> 01:01:25,265
Came on!
754
01:01:28,602 --> 01:01:31,230
Hmm? Mmm.
755
01:01:35,859 --> 01:01:37,444
He's on the level, sir.
756
01:01:46,036 --> 01:01:47,746
Identify yourself.
757
01:01:49,456 --> 01:01:52,668
Captain Wild Bill Kelsa,
United States Army Air Corps.
758
01:01:52,751 --> 01:01:53,877
Where the hell am I?
759
01:01:53,961 --> 01:01:55,379
Barstow.
Where you coming from?
760
01:01:55,504 --> 01:01:56,880
San Francisco.
761
01:01:56,964 --> 01:02:00,217
Been tracking a Jap squadran
far a day and a half.
762
01:02:00,634 --> 01:02:02,052
I lost them
somewhere over Fresno.
763
01:02:02,136 --> 01:02:03,387
I'm from Olena, Illinois.
764
01:02:03,512 --> 01:02:04,805
tough shit.
765
01:02:07,641 --> 01:02:09,059
you see any Japs around here?
766
01:02:09,143 --> 01:02:11,395
Oh, hell, son,
they're all over the place.
767
01:02:11,478 --> 01:02:13,647
They got a secret air
base down in Pamana.
768
01:02:13,814 --> 01:02:15,983
That's where
they're all coming from.
769
01:02:17,526 --> 01:02:18,694
Pamana.
770
01:02:19,486 --> 01:02:21,280
Which way is Pamana?
771
01:02:21,989 --> 01:02:23,824
That way, toward LA.
772
01:02:41,633 --> 01:02:43,302
And heave!
773
01:02:52,269 --> 01:02:54,229
Get away! My leg!
774
01:02:56,857 --> 01:03:00,778
My name's Wild Bill Kelsa,
and don't you forget it.
775
01:03:04,364 --> 01:03:06,658
That's the kind af
talk I like to hear, boy!
776
01:03:06,742 --> 01:03:09,161
That's it.
Let me hear your guns.
777
01:03:13,248 --> 01:03:14,374
My guns?
778
01:03:14,458 --> 01:03:17,169
I wanna hear what they sound like.
Let me hear them.
779
01:03:43,612 --> 01:03:46,740
Vaya con Dios, my friend!
780
01:03:46,824 --> 01:03:49,576
to Hollywood and glory!
781
01:04:07,594 --> 01:04:10,764
This thing handles pretty well,
even if it's not a B-17,
782
01:04:11,390 --> 01:04:15,853
but does it have
much range, Loomis?
783
01:04:15,936 --> 01:04:16,979
Huh?
784
01:04:17,062 --> 01:04:21,275
I mean, do you think
it'll stay up for a long time?
785
01:04:21,608 --> 01:04:25,445
Sure. Hell, we've used less than
a quarter of a tank already.
786
01:04:25,863 --> 01:04:29,449
look. We're already over the
Riverside County reservoir.
787
01:04:33,036 --> 01:04:36,957
Army flash, army flash. Past,
Riverside County reservoir.
788
01:04:37,040 --> 01:04:41,211
code name Strawberry.
Three single-engine aircraft.
789
01:04:41,295 --> 01:04:42,880
Three single-engine aircraft heard
790
01:04:43,005 --> 01:04:44,631
five miles
north-east of Strawberry,
791
01:04:44,715 --> 01:04:46,300
proceeding west,
high altitude.
792
01:04:46,383 --> 01:04:47,968
Strawberry's in Sectar 14.
793
01:04:48,093 --> 01:04:49,678
Na clearance far
aircraft in 14.
794
01:04:49,761 --> 01:04:52,097
I repeat, no clearance.
Request visual information.
795
01:04:52,180 --> 01:04:53,974
Visual information
not available.
796
01:04:54,057 --> 01:04:56,435
Hey, try to contact
aircraft by radio.
797
01:04:56,518 --> 01:04:59,396
Tangerine confirms Strawberry
aircraft proceeding west.
798
01:04:59,479 --> 01:05:01,690
Attention, all units!
Condition yellow.
799
01:05:01,773 --> 01:05:04,067
I repeat, yellow alert.
800
01:05:21,919 --> 01:05:23,754
Hey, what you need is
a little pick-me-up.
801
01:05:25,672 --> 01:05:27,341
I'll give you a...
802
01:05:35,515 --> 01:05:38,018
There they are, men!
Let's get them!
803
01:05:42,522 --> 01:05:45,108
Oh, no! No!
804
01:06:15,764 --> 01:06:17,057
Yeah!
805
01:06:24,231 --> 01:06:26,817
What the hell do you
people think you're doing?
806
01:06:26,900 --> 01:06:29,736
you're acting like
a bunch of Taja stooges.
807
01:06:29,861 --> 01:06:32,322
What do you wanna do, put
Yamamoto in the White house?
808
01:06:32,906 --> 01:06:36,535
The Axis is crawling like
a slime all over Eurape.
809
01:06:36,994 --> 01:06:39,454
I can't believe it,
Americans fighting Americans.
810
01:06:39,538 --> 01:06:41,039
We've got
the lousy Huns to fight.
811
01:06:42,916 --> 01:06:45,377
Well, ladies and gentlemen,
that just about wraps up
812
01:06:45,460 --> 01:06:48,922
another evening's entertainment
here at the Crystal Ballraam
813
01:06:49,006 --> 01:06:50,340
in downtown Las Angeles.
814
01:06:51,591 --> 01:06:54,344
I hape you enjayed
tonight's pragram.
815
01:06:54,428 --> 01:06:56,054
I'd like to thank all the Gls
816
01:06:56,138 --> 01:07:00,642
far helping make tonight's evening
such a memarable occasion.
817
01:07:01,226 --> 01:07:04,271
Maybe in the future we can
have some Negraes came in,
818
01:07:04,354 --> 01:07:06,690
and we'll stage
a race riot right here.
819
01:07:06,773 --> 01:07:07,816
Wally!
820
01:07:07,899 --> 01:07:11,194
Well, this is Sal Stewart saying
I hape you had a good time.
821
01:07:11,278 --> 01:07:14,448
We're gonna be
baagie-waagie-ing our way
822
01:07:14,614 --> 01:07:17,743
right out across
the street soon.
823
01:07:17,826 --> 01:07:20,912
Sa stay tuned to
this station...
824
01:07:22,914 --> 01:07:26,209
Next week, we'll be back.
Hape you had a good time.
825
01:07:42,517 --> 01:07:44,853
Oh! Oh.
826
01:08:06,708 --> 01:08:08,293
Stretch! Oh, boy!
827
01:08:12,089 --> 01:08:13,423
Hey, you!
828
01:08:15,175 --> 01:08:17,135
Make no mistake about this,
you can count on this.
829
01:08:17,219 --> 01:08:18,220
And I know this for a fact.
830
01:08:18,303 --> 01:08:21,389
The Japs do not surrender
and they don't take prisaners.
831
01:08:21,473 --> 01:08:23,433
They have only one idea in mind.
you know what that is?
832
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
do you know what that is, sailor?
No!
833
01:08:25,310 --> 01:08:26,686
to kill, that's right.
834
01:08:26,770 --> 01:08:28,980
to kill you and to
kill your families. Yes.
835
01:08:30,440 --> 01:08:32,943
to kill your families, your mothers,
your loved ones, your pets,
836
01:08:33,026 --> 01:08:35,070
and to keep on killing
until they conquer the world.
837
01:08:37,489 --> 01:08:38,740
And when they do,
you won't be able to speak...
838
01:08:38,824 --> 01:08:40,283
Wally!
...your free mind.
839
01:08:40,367 --> 01:08:42,536
you won't be able to go and
warship god in your own way.
840
01:08:42,619 --> 01:08:43,620
Pardon me.
841
01:08:43,703 --> 01:08:45,914
you won't be able to walk down the
main street of your home town
842
01:08:45,997 --> 01:08:47,958
with your best gal
an your arm anymore.
843
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Stretch! Stretch!
844
01:08:53,046 --> 01:08:55,132
Well, instead of turkey
far your Christmas dinner,
845
01:08:55,215 --> 01:08:57,217
how would you like to have
raw fish heads and rice?
846
01:08:57,467 --> 01:08:58,552
No!
847
01:08:58,635 --> 01:09:00,303
do you think the krauts
believe in Walt Disney?
848
01:09:00,387 --> 01:09:01,388
Yeah!
849
01:09:01,471 --> 01:09:04,349
Yeah? Well, was that Mickey Mouse I
saw blitzkrieging across France?
850
01:09:04,432 --> 01:09:05,475
No!
Wally?
851
01:09:05,559 --> 01:09:07,144
Pluto in Poland?
Oh, I'm sorry.
852
01:09:07,227 --> 01:09:08,687
Or Danald Duck
at Pearl Harbor?
853
01:09:08,812 --> 01:09:10,230
No!
854
01:09:10,605 --> 01:09:12,732
This time we free
the world ar we lose it.
855
01:09:14,234 --> 01:09:16,403
This time we win
ar we die trying.
856
01:09:19,030 --> 01:09:20,740
We sure as hell
didn't start this war,
857
01:09:20,907 --> 01:09:22,659
but, by god,
we're gonna finish it.
858
01:09:25,287 --> 01:09:27,831
Donna, would you lay off?
I'm trying to steer!
859
01:09:27,914 --> 01:09:30,500
What's wrong, Loomis?
you're not airborne yet.
860
01:09:30,584 --> 01:09:31,668
What are you talking about?
861
01:09:31,751 --> 01:09:33,837
look out the window,
of course we're airborne.
862
01:09:33,920 --> 01:09:36,590
We are, but you're not.
863
01:09:40,468 --> 01:09:43,138
Past Cauliflawer. Aircraft,
12 a'clack, proceeding west.
864
01:09:43,221 --> 01:09:45,348
In Sectar 12,
sir, they're heading for LA.
865
01:09:45,432 --> 01:09:47,350
What about visual
information, sir?
866
01:09:47,434 --> 01:09:49,853
to hell with visual
information, they're Japs.
867
01:09:50,562 --> 01:09:52,230
Let's go to red.
868
01:09:52,314 --> 01:09:54,024
Red alert for Las Angeles.
869
01:09:54,107 --> 01:09:55,192
Red alert.
870
01:10:12,792 --> 01:10:13,877
Japs.
871
01:10:13,960 --> 01:10:15,045
Japs.
872
01:10:15,128 --> 01:10:18,465
This is it. Let's show those
lousy Huns what we got.
873
01:10:22,510 --> 01:10:24,638
All right. Prepare to mount up.
Foley, let's go.
874
01:10:28,141 --> 01:10:29,392
All right, you wise birds!
875
01:10:29,476 --> 01:10:30,810
Now what?
876
01:10:34,689 --> 01:10:35,815
you!
877
01:10:38,235 --> 01:10:39,653
Hi, Stretch!
878
01:11:18,942 --> 01:11:20,360
Invasion.
879
01:11:20,860 --> 01:11:22,195
Japanese.
880
01:11:24,281 --> 01:11:26,199
Jaon!
881
01:11:31,288 --> 01:11:33,248
Tell your mother...
882
01:11:33,790 --> 01:11:37,335
Mom, Dad's got something
stuck in his throat!
883
01:11:38,169 --> 01:11:39,754
What is it, dear?
884
01:11:39,838 --> 01:11:41,923
Invasion!
885
01:11:44,009 --> 01:11:47,512
boys, came on. Get that other
spotlight out here. Let's go.
886
01:11:55,603 --> 01:11:58,857
All right, you dog asses.
Fall in here. Ten-hut!
887
01:12:00,275 --> 01:12:01,735
Big brass, Sarge.
888
01:12:01,860 --> 01:12:03,320
General Stilwell.
889
01:12:03,403 --> 01:12:06,614
What a mess.
What a goddamn mess!
890
01:12:08,199 --> 01:12:09,951
motor Sergeant Frank Tree...
Bressler!
891
01:12:10,035 --> 01:12:11,619
...reporting far
combat duty, sir!
892
01:12:11,703 --> 01:12:12,912
Get me Interceptor Command!
893
01:12:12,996 --> 01:12:14,956
Is there a phone around here?
In the theater, sir.
894
01:12:15,040 --> 01:12:16,082
Get on it.
Yes, sir.
895
01:12:16,166 --> 01:12:17,917
Sergeant.
Yes, sir!
896
01:12:18,251 --> 01:12:20,337
Secure this area.
Give me a one-black perimeter.
897
01:12:20,420 --> 01:12:22,547
Yes, sir. What's
the plan of action, sir?
898
01:12:24,132 --> 01:12:25,925
hold the black.
899
01:12:26,092 --> 01:12:28,595
you can hold
one black, can't you?
900
01:12:56,081 --> 01:12:58,291
Is the target in
sight yet, Loomis?
901
01:12:58,375 --> 01:13:03,588
Oh, it will be, just as soon as
I make it through these hills.
902
01:13:21,106 --> 01:13:22,774
do you hear that?
903
01:13:25,527 --> 01:13:26,569
yeah.
904
01:13:26,653 --> 01:13:28,029
more thrust.
905
01:13:58,184 --> 01:14:00,186
I see the son of a bitch.
I'm going in after him.
906
01:14:00,270 --> 01:14:03,481
Give it to me, Loomis.
Oh, give it to me!
907
01:14:18,496 --> 01:14:19,873
It's a Zero!
908
01:14:23,251 --> 01:14:24,294
I see him, I see him.
909
01:14:24,419 --> 01:14:25,462
Where?
910
01:14:28,548 --> 01:14:30,925
Keep going, keep going. Came on!
Keep going. Keep going.
911
01:14:31,009 --> 01:14:32,552
I'm gonna hit the sign!
912
01:14:32,719 --> 01:14:34,262
forget the sign.
Keep going. Perfect.
913
01:14:37,182 --> 01:14:38,141
Oh, my god.
914
01:14:38,224 --> 01:14:40,560
Oh, I've never felt
anything like that before.
915
01:14:40,643 --> 01:14:44,439
you're damn right.
They think we're Japs!
916
01:15:03,082 --> 01:15:04,834
What are you guys shooting at?
917
01:15:04,918 --> 01:15:06,586
I don't know.
Whatever they're shooting at.
918
01:15:24,604 --> 01:15:26,481
Okay, let's go!
919
01:15:26,606 --> 01:15:28,483
god, am I in trouble Now.
920
01:15:36,866 --> 01:15:38,660
I'm in trouble Now!
921
01:15:41,746 --> 01:15:43,081
Donna!
922
01:15:44,332 --> 01:15:46,459
Oh, god, I'll be good!
I'll be good!
923
01:15:46,626 --> 01:15:48,753
Quit fooling around.
924
01:15:50,421 --> 01:15:52,215
Donna, level it off!
925
01:16:03,309 --> 01:16:04,435
whoo, whoo, whoo, whoo!
926
01:16:11,943 --> 01:16:13,653
Sarge, isn't it
standard procedure
927
01:16:13,778 --> 01:16:15,405
during on air raid
to have a blackout?
928
01:16:15,488 --> 01:16:17,490
Yeah, what are all
these lights doing an?
929
01:16:17,657 --> 01:16:19,576
I don't know.
Must be a foul-up somewhere.
930
01:16:19,659 --> 01:16:21,411
I guess we're gonna have
to knock them out ourselves.
931
01:16:21,494 --> 01:16:22,537
That's a great idea, Sarge.
932
01:16:22,620 --> 01:16:24,539
Reese, advance me
60 feet, column left.
933
01:16:24,622 --> 01:16:26,499
Take up a position.
I'm gonna douse these lights.
934
01:16:28,126 --> 01:16:30,253
There's no place like home.
935
01:16:30,837 --> 01:16:32,755
There's no place like home.
936
01:16:32,839 --> 01:16:36,092
Hey, kid, you're the greatest
trick-foot artist I ever seen,
937
01:16:36,175 --> 01:16:37,927
and I seen them
all over the world.
938
01:16:38,011 --> 01:16:41,180
Here. Just sign right here.
Seven-year cantract.
939
01:16:41,264 --> 01:16:43,016
Where's Betty? Where's Betty?
Start you off at...
940
01:16:43,099 --> 01:16:44,851
She went out there.
941
01:16:45,852 --> 01:16:47,020
Wait! Hey, wait.
942
01:17:01,909 --> 01:17:05,705
Hey, you. you!
you with the stripes!
943
01:17:06,664 --> 01:17:09,375
Hey, do you want to be a pal and
came help me pick up my ammo?
944
01:17:09,459 --> 01:17:11,044
Yeah, all right.
945
01:17:16,049 --> 01:17:17,842
Thanks a lot, buddy.
946
01:17:18,718 --> 01:17:22,263
Okay, forward ho. We're gonna
draw trajectory on Dumbo!
947
01:17:31,230 --> 01:17:32,523
look out!
948
01:17:34,400 --> 01:17:36,152
- Tommies.
- Sarge?
949
01:17:36,235 --> 01:17:37,528
Tommies, the Tommies.
950
01:17:37,654 --> 01:17:39,322
Detroit is the arsenal of democracy.
Sarge, Sarge!
951
01:17:39,405 --> 01:17:42,450
He got knocked on the head. He
always did have a glass head.
952
01:17:42,575 --> 01:17:44,369
look, he's babbling like on idiot.
What are we gonna do?
953
01:17:44,452 --> 01:17:45,787
you can't go out
an me Now, Sarge.
954
01:17:45,912 --> 01:17:47,246
Please, you been like
a father to me, Sarge.
955
01:17:47,330 --> 01:17:48,456
I'll tell you
what we're gonna do.
956
01:17:48,539 --> 01:17:50,750
We're gonna go home. We're gonna
paint the scratches on this tank.
957
01:17:50,833 --> 01:17:52,085
We're gonna put
the Sarge to bed,
958
01:17:52,168 --> 01:17:54,003
and we're gonna forget
this night ever happened.
959
01:17:54,420 --> 01:17:55,797
I got him!
960
01:17:57,340 --> 01:17:59,133
knock out those lights, kid.
961
01:18:02,845 --> 01:18:04,138
He wants me to
knock out the lights.
962
01:18:04,263 --> 01:18:05,556
you see the mess
an the streets?
963
01:18:05,640 --> 01:18:06,808
Well, I'm not gonna
take the rap for this.
964
01:18:06,891 --> 01:18:09,686
Well, he's that tap-dancing
Yankee fry boy from this morning.
965
01:18:09,769 --> 01:18:12,313
Yeah, I know,
but he's wearing the stripes.
966
01:18:12,397 --> 01:18:14,232
What'll it be, Sarge?
967
01:18:17,694 --> 01:18:20,530
Right.
Let's knock out these lights!
968
01:18:41,134 --> 01:18:43,177
Take that, Taja. Take that!
969
01:19:08,828 --> 01:19:10,830
This is war.
970
01:19:13,916 --> 01:19:16,502
Angela, hurry.
My husband is crazy.
971
01:19:16,586 --> 01:19:19,213
He says he sees Japanese
coming from the ocean.
972
01:19:30,683 --> 01:19:34,187
Eat lead, slant.
973
01:19:51,412 --> 01:19:53,456
Has anyone in your Command
seen these Zeros?
974
01:19:53,539 --> 01:19:54,916
No, sir, but we'reshooting at them.
975
01:19:54,999 --> 01:19:56,459
Now, listen. I want
you to think about this.
976
01:19:56,542 --> 01:19:58,836
bombs! I don't hear any bombs.
977
01:19:58,920 --> 01:20:00,963
If they're up there, if they've
came all the way from Asia,
978
01:20:01,047 --> 01:20:03,132
don't you think they'd bring
a few bombs along?
979
01:20:03,216 --> 01:20:04,759
I don't know, sir, but...
But nothing!
980
01:20:04,842 --> 01:20:07,303
I can't have on air
raid without bombs.
981
01:20:07,386 --> 01:20:08,888
Came on, fly!
982
01:20:11,849 --> 01:20:13,392
you can do it!
983
01:20:19,816 --> 01:20:21,150
Donna, don't worry about this.
984
01:20:21,234 --> 01:20:24,862
I'm gonna set this baby down
if it's the last thing I do.
985
01:20:33,913 --> 01:20:37,375
Sayonara, sucker!
986
01:20:39,335 --> 01:20:41,170
Donna, are you okay? Donna?
987
01:20:41,295 --> 01:20:43,130
Where are we?
Where's the door?
988
01:20:55,393 --> 01:20:58,729
Where are we?
What is this stuff?
989
01:21:01,065 --> 01:21:03,651
Oh, my god,
are we in trouble Now.
990
01:21:09,198 --> 01:21:10,825
Hey, what the hell
are you shooting at me far?
991
01:21:10,908 --> 01:21:13,995
I'm an American.
Can't you tell the difference?
992
01:21:15,288 --> 01:21:18,040
Haly shit, I better get my
ass out over the ocean.
993
01:21:43,608 --> 01:21:46,152
Hey, there's
a kraut on baard, too.
994
01:21:46,319 --> 01:21:48,821
We got the whole
damn Axis here.
995
01:21:49,655 --> 01:21:51,240
What are we gonna do?
996
01:21:51,365 --> 01:21:52,950
Defend our hames, Angela.
997
01:21:53,034 --> 01:21:55,202
how do you expect
to do that, Ward?
998
01:21:56,370 --> 01:22:00,249
The army gave me a gun. I think
it's high time we used it.
999
01:22:00,333 --> 01:22:01,667
Yeah!
1000
01:22:03,502 --> 01:22:05,338
hello? hello?
1001
01:22:05,838 --> 01:22:08,507
hello!
Sciali doesn't answer me.
1002
01:22:16,557 --> 01:22:20,186
Jesus Christ, it's a sub.
look, you guys, a Jap sub.
1003
01:22:22,688 --> 01:22:26,525
Haly shit, Herb!
The dummy's right.
1004
01:22:27,026 --> 01:22:30,404
Japs.
It's a full-scale invasion.
1005
01:22:30,947 --> 01:22:32,615
Gimme that phone!
1006
01:22:41,624 --> 01:22:42,750
Japs!
1007
01:22:53,886 --> 01:22:55,721
Caardinates, 1-3-0-5...
1008
01:22:56,555 --> 01:22:58,182
I knew it,
I knew it, I knew it!
1009
01:22:58,265 --> 01:22:59,976
That's a Japanese
Nakajima Type 97,
1010
01:23:00,101 --> 01:23:01,852
ar I'm a bigger
dummy than he is.
1011
01:23:25,626 --> 01:23:28,421
Oh, my god, I'm hit. I'm hit!
1012
01:23:29,880 --> 01:23:31,549
look at him burn!
1013
01:23:43,144 --> 01:23:48,107
Oh, my god. It's a P-40 Tamahawk.
It's one of ours.
1014
01:23:48,190 --> 01:23:49,400
Mayday!
1015
01:23:55,740 --> 01:23:58,284
Mayday! Mayday!
1016
01:24:05,499 --> 01:24:06,917
Hiya, doll.
1017
01:24:07,043 --> 01:24:08,419
Oh, god. No!
1018
01:24:14,675 --> 01:24:18,596
That's my kind of girl.
It's the end of the line, kid.
1019
01:24:19,764 --> 01:24:21,307
Na more games.
1020
01:24:24,226 --> 01:24:25,561
Oh, god!
1021
01:24:33,986 --> 01:24:35,404
Put me down!
1022
01:24:44,038 --> 01:24:45,247
Wally!
1023
01:24:46,415 --> 01:24:47,416
Wally!
1024
01:24:47,500 --> 01:24:48,626
Betty.
1025
01:24:49,502 --> 01:24:53,422
Let's get this heap turned around Now!
Left! Now!
1026
01:24:53,506 --> 01:24:54,673
Wally!
1027
01:24:59,428 --> 01:25:02,014
Let's go!
Came on, let's move! move!
1028
01:25:17,488 --> 01:25:20,407
you know, I can't
beat you in a fair fight.
1029
01:25:20,533 --> 01:25:23,452
Stupid, I don't fight fair.
1030
01:25:24,120 --> 01:25:25,162
Neither do I.
1031
01:25:32,878 --> 01:25:34,296
Hiya, doll.
1032
01:25:36,382 --> 01:25:38,008
Fallaw that girl!
1033
01:25:54,233 --> 01:25:55,901
Bring that back!
1034
01:26:10,416 --> 01:26:11,417
hold on.
1035
01:26:20,718 --> 01:26:21,719
Oh...
1036
01:26:21,886 --> 01:26:23,345
My.
god.
1037
01:26:26,932 --> 01:26:28,851
whoo!
1038
01:26:54,293 --> 01:26:56,378
Okay, goddamn it!
1039
01:26:56,462 --> 01:26:58,464
Ah! Oh! Hmm!
1040
01:27:04,511 --> 01:27:06,388
I think he's gonna jump.
1041
01:27:06,472 --> 01:27:09,099
Geronimo! Aha!
1042
01:27:10,059 --> 01:27:11,560
whoo!
1043
01:27:12,811 --> 01:27:14,063
Made it!
1044
01:27:15,981 --> 01:27:17,816
Huh? Oh.
1045
01:27:23,530 --> 01:27:24,782
It's coming down!
1046
01:27:30,996 --> 01:27:32,581
My plane.
1047
01:27:32,665 --> 01:27:35,251
I lost my plane.
1048
01:27:35,334 --> 01:27:39,171
My... Sub! Jap sub!
1049
01:27:39,672 --> 01:27:41,382
Jap sub!
1050
01:27:41,465 --> 01:27:43,509
hold on, mister. We'll get
you out of here in a second.
1051
01:27:43,592 --> 01:27:45,427
Listen, kid.
What?
1052
01:27:45,511 --> 01:27:46,929
you gotta get that sub.
1053
01:27:47,012 --> 01:27:48,931
What sub?
The Jap sub.
1054
01:27:49,014 --> 01:27:50,140
Where?
1055
01:27:50,224 --> 01:27:52,142
In the ocean, lame-a.
1056
01:27:52,226 --> 01:27:54,853
Off share, near some
goddamn amusement park.
1057
01:27:54,937 --> 01:27:56,772
The Japs are at Pacific
Ocean Amusement Park?
1058
01:27:56,855 --> 01:27:59,233
Oh, my god, Wally, that's right
next door to my parents' house.
1059
01:27:59,650 --> 01:28:00,693
Kid.
1060
01:28:01,318 --> 01:28:03,362
you gotta sink that sub.
1061
01:28:04,154 --> 01:28:07,283
Came on, Sarge. Came on, Now.
Sarge, came on, Now.
1062
01:28:07,366 --> 01:28:10,619
That's it, Sarge. Came on. We got a
nice pad for that head of yours.
1063
01:28:10,703 --> 01:28:12,955
That's it, Sarge. Came on.
We'll go in the tank.
1064
01:28:13,038 --> 01:28:14,790
We'll have a drink, Sarge.
We'll talk.
1065
01:28:20,170 --> 01:28:21,297
Real Japs?
1066
01:28:21,422 --> 01:28:22,506
no, wooden Japs, cheetOh.
1067
01:28:22,589 --> 01:28:24,383
What do you think?
Get me out of here.
1068
01:28:25,050 --> 01:28:26,885
move it. move it.
1069
01:28:29,388 --> 01:28:30,806
What the hell is that?
1070
01:28:32,891 --> 01:28:34,977
It appears to be
an airplane, sir.
1071
01:28:35,394 --> 01:28:36,812
We tried to hold
the black, sir.
1072
01:28:36,937 --> 01:28:38,355
The plane brake
through our perimeter.
1073
01:28:38,439 --> 01:28:40,941
Head down Hollywood
Boulevard to Highland.
1074
01:28:41,025 --> 01:28:43,736
Take Highland to Pica.
Take Pica to...
1075
01:28:43,819 --> 01:28:45,237
your mama was
home when you left.
1076
01:28:45,404 --> 01:28:46,780
The cat was
home when you left.
1077
01:28:46,864 --> 01:28:48,157
your dad was
home when you left.
1078
01:28:48,282 --> 01:28:49,575
The dog was
home when you left.
1079
01:28:49,658 --> 01:28:52,328
- sound off. sound off.
- One, two.
1080
01:28:52,578 --> 01:28:55,581
Wait, Sarge. Wait for me, Sarge.
I'm coming, sir.
1081
01:28:57,666 --> 01:28:58,667
What's that?
1082
01:28:58,751 --> 01:29:00,586
It appears to be
a large Negro, sir.
1083
01:29:03,922 --> 01:29:04,923
What's that?
1084
01:29:05,007 --> 01:29:06,008
A salesmon.
A businessmon.
1085
01:29:06,091 --> 01:29:07,551
Accountant.
A lawyer.
1086
01:29:07,634 --> 01:29:10,888
I'll grease your face with those
treads, you punk bastard.
1087
01:29:10,971 --> 01:29:12,681
That?
A corporal.
1088
01:29:12,765 --> 01:29:16,477
Stretch, I love you!
1089
01:29:21,190 --> 01:29:24,151
soilder, are you
the pilot of that plane?
1090
01:29:26,320 --> 01:29:28,364
Yes, sir.
Captain Wild Bill Kelsa,
1091
01:29:28,489 --> 01:29:30,532
United States
Army Air Corps, sir.
1092
01:29:30,616 --> 01:29:32,451
I'm proud to report
that I'm the first American
1093
01:29:32,534 --> 01:29:35,579
to shoot down a Jap plane aver
the continental United States.
1094
01:29:35,662 --> 01:29:36,955
you shot down a Jap plane?
1095
01:29:37,081 --> 01:29:38,332
Yes, sir.
1096
01:29:38,415 --> 01:29:40,209
A Mitsubishi Zero, sir.
1097
01:29:40,292 --> 01:29:43,045
got back some of that scrap
metal we sald them, sir.
1098
01:29:43,128 --> 01:29:45,214
Blew the living hell out af
him right into the Stone Age.
1099
01:29:45,297 --> 01:29:46,965
Sir, we just got
a report that a plane
1100
01:29:47,132 --> 01:29:48,717
went down in
the La Brea Tar Pits.
1101
01:29:48,801 --> 01:29:51,387
That's him. That's gotta be the one.
I told you I shot him down.
1102
01:29:51,470 --> 01:29:52,596
Is that a Jap plone, Sergeant?
1103
01:29:52,721 --> 01:29:53,764
They don't know, sir.
1104
01:29:53,847 --> 01:29:55,974
What do you mean
they don't know?
1105
01:29:56,058 --> 01:29:57,935
Of course it was a Jap plane.
1106
01:29:58,018 --> 01:29:59,895
you don't think I'd shoot down
one of our own, do you?
1107
01:29:59,978 --> 01:30:01,647
I'm not so sure.
1108
01:30:02,481 --> 01:30:04,274
The plane's not
important, sir.
1109
01:30:04,358 --> 01:30:06,777
What's important is
the submarine. The sub.
1110
01:30:06,860 --> 01:30:09,988
Submarine?
shot down a Jap sub, too.
1111
01:30:10,155 --> 01:30:12,449
no, sir. I could have, thaugh.
1112
01:30:12,699 --> 01:30:17,621
I had him in my sights. I had that
bastard right where I wanted him,
1113
01:30:17,746 --> 01:30:21,166
but I caught it in the radiotar.
He's still out there!
1114
01:30:22,167 --> 01:30:25,170
What about that plane?
There must be a pilat.
1115
01:30:27,339 --> 01:30:31,135
That is the craziest
san of a bitch I ever saw.
1116
01:30:33,053 --> 01:30:35,347
how many more like him
do you think are up there?
1117
01:30:43,772 --> 01:30:45,858
Aw, look. A baby walf.
1118
01:30:46,233 --> 01:30:47,401
Where?
1119
01:31:00,205 --> 01:31:03,292
Gus, you can get into anything.
Open up this ammunition.
1120
01:31:03,375 --> 01:31:04,835
Yes, sir. Stevie, raund
up the neighbors.
1121
01:31:04,918 --> 01:31:05,961
I'm gonna need
help getting this gun
1122
01:31:06,044 --> 01:31:07,296
over to where I
can get a clear shot.
1123
01:31:07,379 --> 01:31:10,090
Macey, stay close.
Yes, sir.
1124
01:31:10,215 --> 01:31:12,718
That nice soilder tald you
not to touch the ordnance.
1125
01:31:12,801 --> 01:31:14,136
don't you think you
should call the army?
1126
01:31:14,219 --> 01:31:15,971
The army doesn't know what they're doing.
I can handle this.
1127
01:31:16,054 --> 01:31:17,473
Get back in the house, Jaon.
1128
01:31:17,556 --> 01:31:19,850
Ward, you're
acting like Erral Flynn.
1129
01:31:19,933 --> 01:31:21,518
Jaon, damn it. Shut up!
1130
01:31:23,187 --> 01:31:24,229
I just remembered.
1131
01:31:24,313 --> 01:31:26,648
I got two guys stuck
an tap of the Ferris wheel.
1132
01:31:26,732 --> 01:31:27,983
Somebady's gotta
get them down.
1133
01:31:28,066 --> 01:31:31,320
Macey, get on your bike, get
over to the amusement pier.
1134
01:31:31,403 --> 01:31:33,530
Dad, I gotta watch
you sink the sub.
1135
01:31:33,614 --> 01:31:35,741
That's an order, son.
Yes, sir.
1136
01:31:35,824 --> 01:31:38,827
look, kid, this is the key to the
cantral box in the Ferris wheel.
1137
01:31:38,911 --> 01:31:41,914
I know, I know, I know. don't
touch anything red ar silver.
1138
01:31:41,997 --> 01:31:43,248
Yeah, I know. Right.
Only blue.
1139
01:31:43,916 --> 01:31:47,669
Okay, Everybody, over here. Get an
this gun. We gotta move it over there.
1140
01:31:47,753 --> 01:31:49,463
We're sinking
a Japanese sub tonight.
1141
01:31:55,010 --> 01:31:58,263
Are you sure you wanna ga
through with this, Ward?
1142
01:32:01,934 --> 01:32:04,102
Okay. Now, a little of this...
1143
01:32:06,313 --> 01:32:09,358
Watch it. Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
1144
01:32:10,275 --> 01:32:11,652
All right.
1145
01:32:14,571 --> 01:32:18,075
There. There.
got him right in my sight.
1146
01:32:26,124 --> 01:32:27,751
I don't think you're
gonna hit him, Ward.
1147
01:32:41,640 --> 01:32:44,726
I can't believe it.
Why aren't they shooting back?
1148
01:32:44,810 --> 01:32:46,270
They can't see us, that's why.
1149
01:33:10,460 --> 01:33:15,424
do not push a clip of ammunition
into the feed rallers here.
1150
01:33:29,146 --> 01:33:31,857
Oh, haney, I saw
that movie. Watch this.
1151
01:33:40,866 --> 01:33:42,326
going my way, sister?
1152
01:33:44,661 --> 01:33:46,747
San of a bitch stole my tank.
1153
01:33:47,247 --> 01:33:49,333
First he gets
egg on my uniform,
1154
01:33:49,416 --> 01:33:52,878
then he steals my girl,
then he steals my tank.
1155
01:33:52,961 --> 01:33:54,171
That's the tank
I sent to get that sub.
1156
01:33:54,296 --> 01:33:55,505
yeah.
1157
01:33:55,589 --> 01:33:56,882
Near some amusement park.
1158
01:33:57,049 --> 01:33:58,342
Yeah, yeah, that's right.
1159
01:33:58,884 --> 01:34:00,677
you know where it is?
1160
01:34:02,054 --> 01:34:03,180
Yeah, sure.
1161
01:34:03,305 --> 01:34:04,431
Get in.
1162
01:34:06,933 --> 01:34:10,062
Came on. go. go. go. god damn it!
Let's go.
1163
01:34:16,568 --> 01:34:19,237
Turn right.
Ga ahead. Turn right here.
1164
01:34:43,720 --> 01:34:45,097
I'm a bug.
1165
01:35:29,015 --> 01:35:32,477
you should never pull this
hand-aperating lever to the rear.
1166
01:35:32,561 --> 01:35:34,563
Let's get out of here!
1167
01:35:34,646 --> 01:35:37,816
do not restore the lever
to the firing position.
1168
01:35:37,983 --> 01:35:41,403
do not make sure that this
cover is completely closed.
1169
01:35:48,827 --> 01:35:50,328
Lats of luck.
1170
01:35:54,040 --> 01:35:57,252
And never, ever,
under any circumstances,
1171
01:35:57,335 --> 01:35:59,254
should you disperse...
1172
01:36:00,380 --> 01:36:02,716
Never, ever,
under any circumstances...
1173
01:36:06,136 --> 01:36:07,596
foot trigger.
1174
01:36:09,723 --> 01:36:11,516
whoo!
1175
01:36:34,873 --> 01:36:38,418
I think about $150
to $200 will fix that.
1176
01:36:41,004 --> 01:36:43,340
Did it get them?
Did it get them?
1177
01:36:44,090 --> 01:36:45,967
close, Ward. close.
1178
01:36:46,051 --> 01:36:49,387
Let's get this back out there.
I'll blast them again.
1179
01:36:50,931 --> 01:36:52,057
All right.
1180
01:37:00,690 --> 01:37:03,443
Great, we're lost.
Where the hell is it?
1181
01:37:03,527 --> 01:37:04,486
By the ocean.
1182
01:37:04,569 --> 01:37:05,987
The acean? That's left.
1183
01:37:06,071 --> 01:37:07,906
no, straight. Right.
Straight?
1184
01:37:07,989 --> 01:37:08,990
Right ar straight?
1185
01:37:09,074 --> 01:37:11,243
I said straight, god damn it!
1186
01:37:12,202 --> 01:37:14,371
Sayonara, sucker.
What are you doing?
1187
01:37:21,419 --> 01:37:22,712
Geronimo!
1188
01:37:42,148 --> 01:37:43,859
Oh! Oh! Oh!
1189
01:37:44,651 --> 01:37:47,362
Who's got the last laugh now?
1190
01:37:48,989 --> 01:37:51,241
Hey, quit rocking the car.
1191
01:37:51,324 --> 01:37:52,784
Yeah, quit rocking the car.
1192
01:37:53,159 --> 01:37:54,619
Shut up. I wasn't rocking it.
1193
01:37:56,162 --> 01:38:00,792
Hey. Hey, you guys.
I'm suppased to get you down.
1194
01:38:01,042 --> 01:38:02,127
Thank Christ.
1195
01:38:09,134 --> 01:38:11,887
It rolls easy once it
gets started. Just kiss it.
1196
01:38:12,012 --> 01:38:15,265
don't worry, Ward.
Gentle as a baby.
1197
01:38:21,771 --> 01:38:23,064
There goes Dad.
1198
01:38:23,148 --> 01:38:24,441
Watch out.
1199
01:38:27,903 --> 01:38:29,446
Open the door!
1200
01:38:47,422 --> 01:38:48,632
Dad.
1201
01:38:48,757 --> 01:38:49,925
you're gonna
wreck the whole house.
1202
01:38:50,008 --> 01:38:51,468
boys,
ga upstairs to your raam.
1203
01:38:51,593 --> 01:38:53,011
don't came down
until I call ya...
1204
01:38:53,678 --> 01:38:55,430
you're ruining Christmas.
1205
01:38:55,513 --> 01:38:57,057
Lining it up.
1206
01:39:00,143 --> 01:39:01,478
too much.
1207
01:39:01,603 --> 01:39:02,938
you wrecked the stairs!
1208
01:39:03,647 --> 01:39:04,940
Which one do I pull?
1209
01:39:05,023 --> 01:39:07,233
The one on the right.
no, the one on the left.
1210
01:39:11,488 --> 01:39:13,698
Wait. Wait. Wait. Wait. Wait.
1211
01:39:15,033 --> 01:39:16,201
coming back.
1212
01:39:26,670 --> 01:39:28,505
Now I've got them.
1213
01:39:28,588 --> 01:39:33,718
Ward Douglas, don't you dare
fire that gun in this house!
1214
01:39:51,861 --> 01:39:53,571
boy, that was fun.
1215
01:39:59,244 --> 01:40:00,328
Waw.
1216
01:40:09,004 --> 01:40:10,755
"Warning! do not...
1217
01:40:11,881 --> 01:40:12,924
"...turn on...
1218
01:40:13,717 --> 01:40:14,759
"...switch."
1219
01:40:16,845 --> 01:40:17,929
yeah.
1220
01:40:30,400 --> 01:40:32,736
Oh, my god.
That's the wrong switch.
1221
01:40:36,865 --> 01:40:39,701
Turn off those lights,
you little asshale!
1222
01:40:53,798 --> 01:40:55,633
Oh, my god.
1223
01:40:55,717 --> 01:40:57,093
Trapped like beavers.
1224
01:41:23,119 --> 01:41:24,329
Hollywood.
1225
01:41:32,712 --> 01:41:34,380
Hollywood.
1226
01:41:39,636 --> 01:41:41,346
Oh, my god.
1227
01:41:50,230 --> 01:41:52,524
I can't...
I can't stop it.
1228
01:43:12,103 --> 01:43:14,606
goodbye, Hollywood!
1229
01:43:26,659 --> 01:43:29,787
Hey, are you okay?
Is he all right?
1230
01:43:33,041 --> 01:43:35,043
boy, that was fun.
Can we do it again?
1231
01:43:35,126 --> 01:43:37,170
you wanna do it again?
Yeah, I wanna do it again.
1232
01:43:37,253 --> 01:43:39,047
you really wanna do it again?
1233
01:43:52,310 --> 01:43:54,270
I blew the exhaust manifold.
1234
01:44:00,318 --> 01:44:02,028
There's the ocean.
Hang a right.
1235
01:44:02,153 --> 01:44:03,446
who cares about the ocean, Wally?
Right here.
1236
01:44:25,426 --> 01:44:26,970
Get it off me.
1237
01:44:28,012 --> 01:44:30,932
Hey, hey, hey.
Get in the back of the tank.
1238
01:44:43,152 --> 01:44:44,570
Wait for me.
1239
01:44:47,490 --> 01:44:49,033
Betty.
Macey.
1240
01:44:49,117 --> 01:44:50,118
Haw's Mom and Dad?
1241
01:44:50,201 --> 01:44:51,244
They're fine.
1242
01:44:53,329 --> 01:44:55,331
who knows haw
to laad this gun?
1243
01:44:55,415 --> 01:44:56,708
He does.
1244
01:45:19,063 --> 01:45:21,733
Give me that. Give me that.
Give me that. Give me that.
1245
01:45:21,816 --> 01:45:23,109
All right. Get it.
1246
01:45:25,445 --> 01:45:26,571
What's that?
1247
01:45:26,738 --> 01:45:27,905
Here, hold this.
1248
01:45:32,452 --> 01:45:35,955
Now, Sarge, what is the
laading and firing procedure
1249
01:45:36,039 --> 01:45:38,249
far the 75-millimeter cannon?
1250
01:45:39,292 --> 01:45:40,668
There are five
basic campanents...
1251
01:45:40,793 --> 01:45:42,170
This is it, pay attention.
1252
01:45:42,253 --> 01:45:43,588
...to the new General motors
electric refrigeratar.
1253
01:45:43,671 --> 01:45:45,506
What?
One, a Frean campressar.
1254
01:45:45,590 --> 01:45:47,008
What?
two, the Frean tube.
1255
01:45:47,091 --> 01:45:49,010
no, no. Sarge.
Three, the power transfarmer.
1256
01:45:49,093 --> 01:45:50,094
no, Sarge.
four...
1257
01:46:12,700 --> 01:46:14,285
Geronimo!
1258
01:46:34,472 --> 01:46:37,433
whoo! It's turning.
look, it's painting this way!
1259
01:46:47,652 --> 01:46:49,153
Tarpeda!
1260
01:46:49,487 --> 01:46:50,488
Tarpeda!
1261
01:47:10,675 --> 01:47:13,719
Blackout. Blackout.
douse those street lights.
1262
01:47:16,889 --> 01:47:18,558
Kill that theater marquee.
1263
01:47:53,092 --> 01:47:56,053
I made it.
It's me, you yellow bastards.
1264
01:47:58,806 --> 01:48:01,809
Came on.
It's me, Wild Bill Kelsa!
1265
01:48:10,902 --> 01:48:13,821
I know you're in there, you
yellow-bellied zipperheads.
1266
01:48:22,079 --> 01:48:24,832
Wally, did we get them?
1267
01:48:25,541 --> 01:48:28,336
I think so. She's going down.
1268
01:48:32,006 --> 01:48:35,426
All right. Hey. Where are you?
1269
01:48:37,011 --> 01:48:39,388
Oh, Geronimo!
1270
01:48:43,100 --> 01:48:46,604
All right.
My name is Wild Bill Kelsa.
1271
01:48:46,687 --> 01:48:49,357
And don't you... shoot.
1272
01:48:51,359 --> 01:48:53,736
All right,
turn this tub around.
1273
01:48:53,819 --> 01:48:55,863
you're taking me to Tokyo.
1274
01:48:58,533 --> 01:49:00,326
Anybody got a light?
1275
01:49:14,423 --> 01:49:16,300
Roaring out ofa brilliant blue western sky,
1276
01:49:17,468 --> 01:49:20,179
foreign aircraft, flying bothin large formation and singly,
1277
01:49:20,263 --> 01:49:22,431
flew over southernCalifornia last night
1278
01:49:22,557 --> 01:49:24,767
and drew heavy barragesof anti-aircraft fire,
1279
01:49:24,976 --> 01:49:27,436
the first ever tosound over United States
1280
01:49:27,562 --> 01:49:29,981
continental soilagainst on enemy invader.
1281
01:49:30,648 --> 01:49:32,900
No bombs werereported dropped.
1282
01:49:33,234 --> 01:49:35,820
Shortly before 10:00 p.m.,the police reported
1283
01:49:35,903 --> 01:49:38,656
that on airplane had been shot
down into the La Brea Tar Pits.
1284
01:49:39,865 --> 01:49:41,075
In other parts of the city,
1285
01:49:41,158 --> 01:49:44,370
fifth column acts were
reported during the air raid.
1286
01:49:44,453 --> 01:49:46,539
Mysterious lights were spottedin many locales.
1287
01:49:47,790 --> 01:49:50,167
In the Tarzana hills,Burbank police
1288
01:49:50,293 --> 01:49:52,628
saw a string oflights in a "V" form,
1289
01:49:52,712 --> 01:49:54,964
pointing towardthe Lockheed aircraft plant.
1290
01:49:55,047 --> 01:49:58,009
- All right, fall in the yard.
- Fall in the yard, men!
1291
01:49:58,259 --> 01:50:02,263
Foley, Janes, Reese,
Hinshaw. Ten-hut!
1292
01:50:03,556 --> 01:50:06,601
...and immediately, army
searchlights shot into the sky.
1293
01:50:06,726 --> 01:50:08,352
Sergeant, what happened here?
1294
01:50:08,436 --> 01:50:10,313
Sir, while suppressing
a riot on Hollywood Boulevard
1295
01:50:10,396 --> 01:50:11,689
last night with our tank,
1296
01:50:11,772 --> 01:50:14,442
I was struck uncanscious.
1297
01:50:14,525 --> 01:50:16,485
My men, however, received
a report about a Japanese sub
1298
01:50:16,569 --> 01:50:19,405
off the Santo Manica Pier from a
downed Army Air Corps captain.
1299
01:50:19,488 --> 01:50:21,032
They respanded immediately,
went to the abjective,
1300
01:50:21,115 --> 01:50:23,701
and at about 2300 hours,
they engaged the enemy.
1301
01:50:23,909 --> 01:50:24,910
Damage?
1302
01:50:25,453 --> 01:50:28,706
The Japanese sunk both our tank
and the Ferris wheel, sir.
1303
01:50:28,956 --> 01:50:31,876
I think we hit the sub.
I saw it go down.
1304
01:50:32,918 --> 01:50:34,462
you see, sir, I...
1305
01:50:34,629 --> 01:50:37,465
Donna. Donna.
Donna. not Now. not Now.
1306
01:50:37,882 --> 01:50:39,216
Oh, haney.
1307
01:50:40,509 --> 01:50:41,927
And my girlfriend
was there, because...
1308
01:50:42,053 --> 01:50:43,471
Well, there was
this wild man there...
1309
01:50:43,554 --> 01:50:45,348
Son, is this a long stary?
1310
01:50:45,431 --> 01:50:47,016
Yes, sir.
Then save it.
1311
01:50:47,099 --> 01:50:49,435
Sir, I'd like to
say something.
1312
01:50:58,152 --> 01:51:00,738
We've been through
a lot, all of us.
1313
01:51:01,656 --> 01:51:03,824
We faced the enemy
far the first time last night,
1314
01:51:03,949 --> 01:51:06,118
right in our own backyards,
1315
01:51:06,202 --> 01:51:08,454
and we came together,
1316
01:51:08,537 --> 01:51:12,667
put our differences aside and carried
an in the true spirit of America.
1317
01:51:13,501 --> 01:51:14,669
I think no
matter what happens,
1318
01:51:14,752 --> 01:51:17,463
what sacrifices
we have to face,
1319
01:51:17,755 --> 01:51:20,758
we can carry
forward like Americans.
1320
01:51:23,219 --> 01:51:24,428
While we're doing
aur repairs here,
1321
01:51:24,512 --> 01:51:27,014
I'm going to hang this
wreath on my front door.
1322
01:51:29,100 --> 01:51:33,854
This symbol of Christmas,
this symbol of peace.
1323
01:51:33,979 --> 01:51:36,857
I just want to remind us all
that we're not going to let
1324
01:51:36,941 --> 01:51:43,239
a bunch of treacherous enemy
killjoys ruin our Christmas.
1325
01:52:06,011 --> 01:52:07,930
boy, that's great.
1326
01:52:12,059 --> 01:52:13,144
What?
1327
01:52:24,864 --> 01:52:26,741
you got any tanks an
the Burma Raad, sir?
1328
01:52:26,824 --> 01:52:29,243
I'm just a motor pool sergeant,
but I'm a great mechanic, sir.
1329
01:52:29,326 --> 01:52:32,580
you know, this year wasn't
the big year of the war, '41.
1330
01:52:32,663 --> 01:52:35,583
I think the really big
year is gonna be 1942.
1331
01:52:38,335 --> 01:52:39,795
Let go of me.
1332
01:52:43,090 --> 01:52:44,800
It's gonna be a long war.
1333
01:52:47,219 --> 01:52:49,764
Let me go. Let me go.
1334
01:53:27,009 --> 01:53:28,302
Open the door!
1335
01:53:47,363 --> 01:53:50,783
That is the craziest
san of a bitch I ever saw.
1336
01:53:59,917 --> 01:54:01,460
Tarpeda!
1337
01:54:04,380 --> 01:54:05,923
It was on that radio there.
1338
01:54:10,553 --> 01:54:13,722
- Jesus Christ, it's a sub.
- look, you guys, a Jap sub.
1339
01:54:13,806 --> 01:54:16,392
you know, I can't
beat you in a fair fight.
1340
01:54:22,314 --> 01:54:23,899
Back. Back.
1341
01:54:24,024 --> 01:54:25,860
Sergeant? Sir, they're
rioting in the streets.
1342
01:54:25,943 --> 01:54:28,529
whoo!
1343
01:54:29,238 --> 01:54:31,323
Let's get out of here!
1344
01:54:34,910 --> 01:54:36,287
Hi, Stretch!
1345
01:54:37,955 --> 01:54:39,373
close, Ward. close.
1346
01:54:39,456 --> 01:54:40,457
Hell, that reminds me.
1347
01:54:40,541 --> 01:54:42,084
Kill them cackraaches
back there in that flaur sack.
1348
01:54:42,459 --> 01:54:43,836
look at that!
1349
01:54:46,505 --> 01:54:47,798
There goes Dad.
1350
01:54:48,090 --> 01:54:50,301
Kill a few krauts for me, huh?
99750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.