All language subtitles for 07 La.Casa.Di.Carta.S02E07.iTA.SPA.1080p.WEB.x264-SAW.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,640 Tokyo is back! 2 00:00:13,520 --> 00:00:14,960 Tokyo is back! 3 00:00:15,280 --> 00:00:17,000 On the ground! Everyone on the ground! 4 00:00:17,200 --> 00:00:19,200 We have to open the door, dammit! 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,440 Shoot the target, shoot the biker! 6 00:00:22,520 --> 00:00:23,560 Attention, fire. 7 00:00:28,200 --> 00:00:29,080 Let's go! 8 00:00:37,440 --> 00:00:39,280 No! We have to cover her, dammit! 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,120 Kidnapper in range, fire. 10 00:00:44,000 --> 00:00:44,840 Papa, look out! 11 00:00:47,920 --> 00:00:49,400 Take cover! Behind you! 12 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:02:20,800 --> 00:02:21,840 This is fucking crazy. 14 00:02:22,720 --> 00:02:23,600 What is? 15 00:02:24,160 --> 00:02:25,320 All of this, papa. 16 00:02:28,480 --> 00:02:30,400 It'll work out this time, I'm telling you. 17 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 This time? 18 00:02:31,880 --> 00:02:32,800 It has to work out. 19 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 -We deserve it, right? -Of course we do. 20 00:02:45,280 --> 00:02:47,280 Help, help! 21 00:02:47,520 --> 00:02:48,400 Please! 22 00:02:48,480 --> 00:02:49,480 The first aid kit! 23 00:02:49,840 --> 00:02:51,160 The fucking first aid kit! 24 00:02:51,240 --> 00:02:52,120 Cover the wound! 25 00:02:54,760 --> 00:02:55,640 Look at me. 26 00:02:55,720 --> 00:02:56,640 Easy. 27 00:02:57,080 --> 00:02:59,880 It's a scratch on the side, that's all. 28 00:03:00,680 --> 00:03:01,800 On his side. 29 00:03:05,360 --> 00:03:06,600 There's no exit hole. 30 00:03:07,000 --> 00:03:08,080 The bullet's inside. 31 00:03:08,160 --> 00:03:09,240 Nairobi! 32 00:03:09,320 --> 00:03:10,840 -I'm here! -For fuck's sake. 33 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 He's bleeding out. 34 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Don't worry, son. 35 00:03:13,880 --> 00:03:15,760 I've got loads of blood. 36 00:03:16,200 --> 00:03:18,280 I've eaten lots of blood sausage. 37 00:03:18,360 --> 00:03:19,640 Okay, hold him in place. 38 00:03:20,160 --> 00:03:21,040 Berlin, 39 00:03:21,120 --> 00:03:22,320 -morphine. -Relax. 40 00:03:23,200 --> 00:03:25,240 -Here we go. Okay. -Ready! 41 00:03:25,320 --> 00:03:26,880 I'm starting a line for him. 42 00:03:27,400 --> 00:03:28,280 Okay, 43 00:03:28,360 --> 00:03:29,760 -Here. -Let me, let me. 44 00:03:29,920 --> 00:03:30,840 Come on, come on. 45 00:03:35,240 --> 00:03:36,360 Pull this, Denver. 46 00:03:36,960 --> 00:03:38,120 Wait, wait! 47 00:03:47,800 --> 00:03:49,160 I'm starting a line for him. 48 00:03:49,720 --> 00:03:50,560 Breathe slowly. 49 00:03:56,960 --> 00:03:58,440 Breathe slower. 50 00:04:00,240 --> 00:04:01,960 -His pulse is shooting up. -Gauze! 51 00:04:04,560 --> 00:04:05,400 That's it. 52 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 Relax, Moscow. 53 00:04:08,600 --> 00:04:10,200 Moscow, relax. 54 00:04:11,560 --> 00:04:13,200 Listen, you're going to be okay. 55 00:04:13,800 --> 00:04:15,000 Right? You'll be okay. 56 00:04:15,080 --> 00:04:16,160 -Yes. -Right? 57 00:04:16,400 --> 00:04:17,480 It's okay, Moscow. 58 00:04:23,560 --> 00:04:24,440 It's okay, Moscow. 59 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Relax. 60 00:04:27,640 --> 00:04:28,520 Relax. 61 00:04:48,200 --> 00:04:49,840 They put three bullets in him, Rio. 62 00:04:50,360 --> 00:04:51,600 Three bullets. 63 00:04:58,240 --> 00:05:00,840 TUESDAY 07:35 PM 64 00:05:04,520 --> 00:05:07,280 HOUR 105 OF THE HEIST 65 00:05:17,560 --> 00:05:19,160 -Son of a bitch. -Raquel. 66 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 I broke free. 67 00:05:30,640 --> 00:05:31,920 I could have escaped. 68 00:05:32,640 --> 00:05:34,480 I could have killed you, Raquel. 69 00:05:38,080 --> 00:05:40,920 You didn't believe that polygraph either. 70 00:05:45,160 --> 00:05:47,920 Look, this proves that I'm telling the truth. 71 00:06:07,880 --> 00:06:10,080 You just fucked up with this act of love, 72 00:06:10,160 --> 00:06:12,560 because I'm putting you away for 80 years. 73 00:07:26,720 --> 00:07:27,600 Get up. 74 00:07:28,320 --> 00:07:29,240 Slowly. 75 00:07:36,320 --> 00:07:38,680 Hands on your head and turn around. 76 00:07:42,560 --> 00:07:44,520 Don't move... What the hell are you doing? 77 00:07:45,680 --> 00:07:47,040 Don't move. Don't move! 78 00:07:47,240 --> 00:07:48,320 I said don't move! 79 00:07:54,760 --> 00:07:55,960 Hands on your head! 80 00:08:08,640 --> 00:08:10,040 Not a single step more. 81 00:08:28,000 --> 00:08:29,600 Raquel, I'm not stopping. 82 00:08:33,400 --> 00:08:35,120 You're going to have to kill me. 83 00:09:09,600 --> 00:09:10,480 Fuck! 84 00:09:12,360 --> 00:09:14,160 Son of a bitch, my phone! 85 00:10:03,160 --> 00:10:04,120 Three bullets! 86 00:10:04,880 --> 00:10:06,800 They put three bullets in his stomach! 87 00:10:09,880 --> 00:10:10,920 We must call a doctor. 88 00:10:11,400 --> 00:10:12,720 There's nothing we can do. 89 00:10:12,880 --> 00:10:15,200 It's time to keep a cool head, Tokyo. 90 00:10:17,800 --> 00:10:19,480 I'm not just thinking about Moscow. 91 00:10:20,800 --> 00:10:23,600 -I'm going to call the Professor. -The Professor is gone! 92 00:10:24,000 --> 00:10:26,240 I've called many times. He's not in the hangar. 93 00:10:26,320 --> 00:10:27,760 I don't know where he is! 94 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 -We must call Inspector Murillo. -We can't do it! 95 00:10:32,800 --> 00:10:34,520 You know. It's not part of the plan. 96 00:10:34,600 --> 00:10:35,520 What plan? 97 00:10:36,920 --> 00:10:38,120 You know what my plan was? 98 00:10:39,880 --> 00:10:40,760 To kill you. 99 00:10:42,240 --> 00:10:43,920 But Moscow is the one dying. 100 00:10:44,920 --> 00:10:47,480 So don't tell me what's not part of the fucking plan. 101 00:11:08,360 --> 00:11:10,080 This is Colonel Prieto speaking. 102 00:11:10,800 --> 00:11:13,040 I'd like to speak with Inspector Murillo, please. 103 00:11:14,160 --> 00:11:15,600 The CNI has taken charge. 104 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Colonel, 105 00:11:18,400 --> 00:11:19,480 It's Fonollosa. 106 00:11:20,320 --> 00:11:22,040 I'd like to ask what you're wearing 107 00:11:22,120 --> 00:11:23,720 but no time for chit-chat, 108 00:11:23,800 --> 00:11:25,960 since you just put three bullets in our man. 109 00:11:26,040 --> 00:11:27,600 I want a surgeon in here. 110 00:11:28,000 --> 00:11:28,880 Now. 111 00:11:29,160 --> 00:11:30,520 Do you know what I want? 112 00:11:31,080 --> 00:11:32,800 For you to stop fucking with me. 113 00:11:33,400 --> 00:11:35,520 You pulled Silene Oliveira out of a police van 114 00:11:35,600 --> 00:11:37,240 and got her back in the mint. 115 00:11:37,320 --> 00:11:40,120 You placed explosive devices that, thank God, 116 00:11:40,600 --> 00:11:41,440 didn't work. 117 00:11:41,760 --> 00:11:44,520 Do you really think can make requests? 118 00:11:46,120 --> 00:11:48,480 Look, it was a clean rescue on our part. 119 00:11:48,720 --> 00:11:50,680 You guys started shooting. 120 00:11:51,160 --> 00:11:53,840 It would be nice of you to help save this man's life. 121 00:11:54,360 --> 00:11:55,280 Listen carefully. 122 00:11:56,360 --> 00:12:00,560 If you want to save him, bring him through the main door, unarmed, 123 00:12:00,640 --> 00:12:02,960 and an ambulance will be waiting for him. 124 00:12:03,040 --> 00:12:04,760 We're not turning our man in, Colonel. 125 00:12:05,280 --> 00:12:07,920 Then you'll have another corpse on your hands. 126 00:12:12,560 --> 00:12:14,240 Have you tracked down the inspector? 127 00:12:14,480 --> 00:12:15,520 We're working on it. 128 00:12:54,400 --> 00:12:57,400 SAN GABRIEL HILLS 12 LOT SPECIAL DARE TO DREAM OF YOUR NEW LIFE 129 00:13:57,280 --> 00:13:58,200 Helsinki, 130 00:13:58,320 --> 00:13:59,360 how does it look? 131 00:14:02,920 --> 00:14:04,160 It's not a shot in the leg. 132 00:14:05,320 --> 00:14:07,200 The stomach is a bad area, Moscow. 133 00:14:07,280 --> 00:14:08,320 Very bad. 134 00:14:09,440 --> 00:14:10,960 We need a surgeon. 135 00:14:12,040 --> 00:14:13,000 Honestly, 136 00:14:14,120 --> 00:14:15,360 how much time do we have? 137 00:14:18,000 --> 00:14:18,880 Hours. 138 00:14:20,240 --> 00:14:21,080 Eleven. 139 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Twelve, thirteen. 140 00:14:23,600 --> 00:14:25,960 Without a surgeon there's nothing we can do. 141 00:14:29,400 --> 00:14:30,960 How many times was I hit? 142 00:14:34,840 --> 00:14:35,880 Three, Papa. 143 00:14:37,400 --> 00:14:38,360 Three times. 144 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 Some mess I've got down there. 145 00:14:45,840 --> 00:14:47,000 Moscow, 146 00:14:47,440 --> 00:14:49,600 -What? -They won't send in a surgical team. 147 00:14:49,880 --> 00:14:52,840 But we have an ambulance out there to take you to the hospital. 148 00:14:58,120 --> 00:15:01,200 You can tell them that they can go fuck themselves, 149 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 because I'm not going back to jail. 150 00:15:08,520 --> 00:15:09,560 That hole 151 00:15:10,080 --> 00:15:11,120 it's almost finished 152 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 to get to the other side. 153 00:15:14,080 --> 00:15:15,480 That's ten hours of work. 154 00:15:17,880 --> 00:15:18,800 Get digging. 155 00:15:21,120 --> 00:15:22,360 I'll hang in here, okay? 156 00:15:23,080 --> 00:15:24,040 Hang in there, Papa. 157 00:15:24,160 --> 00:15:27,080 I'll open that tunnel even if I have to headbutt my way through. 158 00:15:27,160 --> 00:15:28,080 People, 159 00:15:28,320 --> 00:15:29,720 we're getting out of here. 160 00:15:43,440 --> 00:15:45,120 There was a shootout. What happened? 161 00:15:45,240 --> 00:15:46,520 Moscow is full of holes. 162 00:15:47,400 --> 00:15:48,360 Three gunshots. 163 00:15:50,200 --> 00:15:51,080 Where? 164 00:15:51,520 --> 00:15:52,520 In the stomach. 165 00:15:53,320 --> 00:15:54,960 I don't think they hit his liver. 166 00:15:55,560 --> 00:15:56,880 I don't know about the rest. 167 00:16:02,400 --> 00:16:03,360 How is it looking? 168 00:16:05,360 --> 00:16:06,400 Fucked. 169 00:16:08,000 --> 00:16:09,560 But Moscow says he won't go out. 170 00:16:09,640 --> 00:16:11,520 That we can finish the tunnel soon. 171 00:16:13,280 --> 00:16:14,480 I have the Serbs here. 172 00:16:14,760 --> 00:16:17,000 We're going to start digging from this side too. 173 00:16:17,320 --> 00:16:19,480 And I'll find the Ukrainian doctor. 174 00:16:21,520 --> 00:16:23,800 Anyway you have to get out as soon as possible. 175 00:16:25,600 --> 00:16:26,960 I've been discovered, Andres. 176 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 I don't know how long before the police show up. 177 00:16:37,600 --> 00:16:38,560 Any news? 178 00:16:40,320 --> 00:16:41,280 What's the matter? 179 00:16:43,400 --> 00:16:44,360 What's he doing here? 180 00:16:46,360 --> 00:16:48,760 Someone will tell me what is going on? 181 00:16:48,840 --> 00:16:51,400 Did you know Sergio Marquina, the Professor, is Salva? 182 00:16:51,480 --> 00:16:53,040 The mastermind of the heist. 183 00:16:53,120 --> 00:16:55,600 The man you've been seeing at the bar for five days. 184 00:16:57,200 --> 00:16:58,160 Yes. 185 00:16:59,000 --> 00:17:00,480 I found out a few hours ago. 186 00:17:00,880 --> 00:17:02,240 You got a call from that man. 187 00:17:03,320 --> 00:17:05,160 He called from the station in Canillas, 188 00:17:05,240 --> 00:17:06,440 where he was in custody. 189 00:17:07,560 --> 00:17:08,960 Minutes later you arrived. 190 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 You made a scene to get him out of there, 191 00:17:11,440 --> 00:17:13,000 and destroyed his fingerprints. 192 00:17:13,080 --> 00:17:14,640 I didn't know who he was. 193 00:17:15,320 --> 00:17:16,800 The evidence you destroyed 194 00:17:16,880 --> 00:17:19,080 identified him breaking into the police car 195 00:17:19,160 --> 00:17:22,160 to threaten the Russian in order to avoid the facial composite. 196 00:17:22,280 --> 00:17:23,960 The man who erased the fingerprints 197 00:17:24,040 --> 00:17:25,840 on the car found in the junkyard 198 00:17:25,920 --> 00:17:28,440 from which Angel took a teaspoon that proved him guilty 199 00:17:28,520 --> 00:17:29,960 before having a fatal accident. 200 00:17:30,040 --> 00:17:32,800 You took him to the gang's house in Toledo, right? 201 00:17:32,920 --> 00:17:34,080 You put him in my car, 202 00:17:34,160 --> 00:17:36,920 where I kept the only legal evidence I found in the house. 203 00:17:37,400 --> 00:17:40,080 The paper from the fireplace and the evidence disappeared. 204 00:17:40,160 --> 00:17:43,160 Apparently after leaving Inspector Vicuña unconscious, 205 00:17:43,240 --> 00:17:46,240 and when Angel did his job and reported his suspicions, 206 00:17:47,040 --> 00:17:48,840 you dropped him from the investigation. 207 00:17:48,920 --> 00:17:52,440 And to top it off, while destroying your partner, 208 00:17:52,520 --> 00:17:54,600 you were screwing the leader of the gang. 209 00:18:01,280 --> 00:18:02,160 Fine. 210 00:18:02,720 --> 00:18:03,600 Fine. 211 00:18:04,880 --> 00:18:05,720 First of all, 212 00:18:06,400 --> 00:18:07,840 that man can't be here. 213 00:18:08,480 --> 00:18:09,760 He has a restraining order. 214 00:18:10,160 --> 00:18:13,240 So if he's not 500 feet away from me in five minutes, 215 00:18:13,440 --> 00:18:14,840 I'll have him arrested. 216 00:18:30,200 --> 00:18:31,840 I didn't know who he was. 217 00:18:33,240 --> 00:18:34,120 And I'll prove it. 218 00:18:35,200 --> 00:18:36,800 I can tell you where he's hiding. 219 00:18:39,920 --> 00:18:42,520 TUESDAY 10:15 PM 220 00:18:46,240 --> 00:18:49,000 THREE HOURS SINCE THE SHOOTOUT 221 00:18:50,440 --> 00:18:52,280 What the fuck did you do? 222 00:18:52,360 --> 00:18:54,880 You left my mother at a roundabout? 223 00:18:55,960 --> 00:18:57,920 You had me believe she was a bitch. 224 00:18:59,200 --> 00:19:00,520 It was her or us. 225 00:19:02,600 --> 00:19:03,840 I won't break your skull 226 00:19:03,920 --> 00:19:05,640 because we need you to get out. 227 00:19:06,280 --> 00:19:07,240 When we get out, 228 00:19:08,000 --> 00:19:09,440 you and I are nothing. 229 00:19:10,600 --> 00:19:11,920 Two strangers, 230 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 Denver 231 00:19:13,680 --> 00:19:15,000 and Moscow. 232 00:19:15,080 --> 00:19:15,960 Fuck! 233 00:19:46,400 --> 00:19:48,840 Can anyone tell me what the fuck this is? 234 00:19:49,120 --> 00:19:50,000 Please, 235 00:19:50,480 --> 00:19:52,160 not like that. 236 00:19:52,320 --> 00:19:54,880 We said little rolls of a million each, please. 237 00:19:55,280 --> 00:19:56,960 Max it out, dammit. 238 00:20:00,880 --> 00:20:03,320 We'll keep printing bills for a few more hours. 239 00:20:03,400 --> 00:20:06,040 Then stop the machines and erase the logs. 240 00:20:06,400 --> 00:20:09,000 I want everybody working to the max! 241 00:20:09,320 --> 00:20:10,560 We're getting out of here! 242 00:20:12,200 --> 00:20:13,080 That's right. 243 00:20:13,600 --> 00:20:15,880 I've been told of another very good place 244 00:20:16,200 --> 00:20:17,600 at the Federal Reserve. 245 00:20:18,080 --> 00:20:19,240 Come here a minute. 246 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 How's Moscow? 247 00:20:25,000 --> 00:20:25,880 He's stable. 248 00:20:26,600 --> 00:20:28,560 We still have a few hours, don't we? 249 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 Should we start making 500 euro bills? 250 00:20:33,640 --> 00:20:36,400 The 500 euro bills are for Russians and tacky people. 251 00:20:36,480 --> 00:20:38,280 I'm not Russian. Do I look tacky? 252 00:20:38,720 --> 00:20:40,680 My tastes might be questionable but... 253 00:20:40,760 --> 00:20:42,880 Berlin, are we printing them or not? 254 00:20:45,280 --> 00:20:46,880 100 and 200 euro bills. 255 00:20:47,560 --> 00:20:48,520 Torres! 256 00:20:49,920 --> 00:20:50,880 Torres, 257 00:20:52,400 --> 00:20:53,600 stop the machines, 258 00:20:54,160 --> 00:20:55,360 change the plates, 259 00:20:55,840 --> 00:20:57,960 and start making 100 and 200 bills. 260 00:20:58,280 --> 00:20:59,160 Yes, ma'am. 261 00:21:12,960 --> 00:21:15,280 You like to jump puddles from one stone to another 262 00:21:16,080 --> 00:21:18,160 and every time you step a stone sinks. 263 00:21:22,000 --> 00:21:24,040 You're leaving dead bodies by the roadside. 264 00:21:27,240 --> 00:21:30,360 Was it your idea or your boyfriend's to rob the armored car? 265 00:21:42,440 --> 00:21:44,160 Well, now your boyfriend is dead 266 00:21:45,320 --> 00:21:46,360 and so is your mother. 267 00:21:49,520 --> 00:21:52,760 I'm sure you knew the pain you were causing your mother. 268 00:22:27,480 --> 00:22:29,520 I thought I'd never see you again. 269 00:22:32,400 --> 00:22:33,320 What's the matter? 270 00:22:34,400 --> 00:22:35,280 He told me. 271 00:22:37,120 --> 00:22:39,040 I leave dead bodies behind wherever I go. 272 00:22:41,200 --> 00:22:42,960 Berlin kicked me out and I came back. 273 00:22:44,160 --> 00:22:46,400 And I've put everyone's lives in danger. 274 00:22:47,560 --> 00:22:49,560 I just had to come back, didn't I? 275 00:22:52,200 --> 00:22:53,680 And now the dead body is Moscow. 276 00:22:54,080 --> 00:22:55,640 Moscow isn't a dead body, okay? 277 00:22:58,440 --> 00:22:59,520 He'll make it. 278 00:23:00,120 --> 00:23:02,200 and we'll get out of here together. 279 00:23:04,080 --> 00:23:06,440 I'm a black cat that curses the people it crosses. 280 00:23:06,520 --> 00:23:07,360 No. 281 00:23:08,120 --> 00:23:09,360 You're a black panther, 282 00:23:10,240 --> 00:23:11,120 my black panther. 283 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 How are you? 284 00:23:38,400 --> 00:23:39,800 Right now I'm fucking great. 285 00:23:41,160 --> 00:23:43,240 You have no fucking idea how much I love you. 286 00:23:43,600 --> 00:23:44,560 No fucking idea. 287 00:23:45,120 --> 00:23:46,240 I love you too. 288 00:24:02,640 --> 00:24:03,800 I have missed you. 289 00:24:05,360 --> 00:24:07,600 Let's start getting the money out of here. 290 00:24:07,680 --> 00:24:09,560 Come on, come on! 291 00:24:10,200 --> 00:24:11,920 The ones in other room, too! 292 00:24:19,120 --> 00:24:20,960 Ariadna, Ariadna. 293 00:24:22,280 --> 00:24:23,240 Not you. 294 00:24:23,560 --> 00:24:24,440 Come. 295 00:24:25,680 --> 00:24:26,600 Put that down. 296 00:24:50,000 --> 00:24:50,880 Denver. 297 00:24:52,280 --> 00:24:53,320 Denver! 298 00:24:54,480 --> 00:24:55,320 Listen, 299 00:24:55,880 --> 00:24:57,760 Denver, you have to stop. 300 00:24:58,520 --> 00:25:00,360 -It's pointless. -What? 301 00:25:02,160 --> 00:25:03,240 Put the pick down 302 00:25:04,200 --> 00:25:06,600 and convince your father to turn himself in. 303 00:25:07,040 --> 00:25:09,440 He has to get to a hospital. He can't wait. 304 00:25:09,520 --> 00:25:13,040 This tunnel is the only way out and I'm leaving with my father. 305 00:25:14,480 --> 00:25:15,400 You know why? 306 00:25:17,440 --> 00:25:18,280 Why? 307 00:25:20,080 --> 00:25:21,520 Because when we get out of here 308 00:25:22,320 --> 00:25:24,520 you won't be wearing a red jumpsuit anymore. 309 00:25:25,320 --> 00:25:26,720 You'll be dressed in white, 310 00:25:26,960 --> 00:25:27,800 gorgeous. 311 00:25:28,560 --> 00:25:30,320 And I'll be waiting at the altar. 312 00:25:30,920 --> 00:25:32,880 And I need him to be there by my side, 313 00:25:33,240 --> 00:25:34,160 and to see it. 314 00:25:34,600 --> 00:25:37,640 For him to grab me by the shoulder and get goosebumps, okay? 315 00:25:38,000 --> 00:25:38,920 I'm not stopping. 316 00:25:39,560 --> 00:25:40,520 I'm not stopping. 317 00:25:41,360 --> 00:25:43,120 So, shall we do this? 318 00:25:43,600 --> 00:25:44,520 Let's do this! 319 00:25:47,120 --> 00:25:48,240 -Let's do it! -Let's go. 320 00:25:52,560 --> 00:25:53,720 Just a bit more! 321 00:25:53,800 --> 00:25:56,200 -Just a little more, dammit! -Just a bit, Rio! 322 00:25:56,280 --> 00:25:57,240 Less than two meters! 323 00:26:00,000 --> 00:26:01,960 Have you thought about my proposal? 324 00:26:05,960 --> 00:26:09,520 A short but passionate love story 325 00:26:10,960 --> 00:26:12,000 in a tropical country. 326 00:26:14,160 --> 00:26:17,280 And a proper inheritance. 327 00:26:18,640 --> 00:26:20,960 Eight hundred million euros that go to you. 328 00:26:25,000 --> 00:26:26,960 That's the least important part, Berlin. 329 00:26:27,920 --> 00:26:30,760 I like the idea of going away with you 330 00:26:33,000 --> 00:26:34,480 but it makes me sad because 331 00:26:34,800 --> 00:26:35,840 you're going to die. 332 00:26:44,320 --> 00:26:46,080 You'll make a gorgeous widow. 333 00:26:52,560 --> 00:26:53,920 We have to get married. 334 00:26:54,200 --> 00:26:55,320 Right, Ariadna? 335 00:26:58,240 --> 00:26:59,360 I've never done it 336 00:27:00,320 --> 00:27:01,320 dressed in white 337 00:27:02,520 --> 00:27:03,480 at night. 338 00:27:04,640 --> 00:27:06,080 How about on a beach, 339 00:27:07,480 --> 00:27:11,960 under the stars, in a wild ritual with lots of light, 340 00:27:13,480 --> 00:27:14,480 and lots of fire. 341 00:27:16,800 --> 00:27:17,760 Beautiful. 342 00:27:28,520 --> 00:27:30,240 Would you marry me, Ariadna? 343 00:27:37,400 --> 00:27:40,800 I'm sure some people think that living with a dying man 344 00:27:41,240 --> 00:27:42,160 is boring and 345 00:27:42,560 --> 00:27:43,440 they're wrong. 346 00:27:44,320 --> 00:27:45,440 It's the opposite. 347 00:27:46,160 --> 00:27:47,480 It's going all in. 348 00:27:55,840 --> 00:27:59,200 Driving without the safety belt on. 349 00:28:01,600 --> 00:28:03,560 Riding a motorcycle without a helmet. 350 00:28:05,600 --> 00:28:07,720 Scuba diving without an oxygen tank. 351 00:28:09,360 --> 00:28:12,960 Letting go of the reins for good, no limits. 352 00:28:17,720 --> 00:28:18,760 What about babies? 353 00:28:22,240 --> 00:28:26,320 What do you think? Some mini Berlins running along the beach. 354 00:28:29,400 --> 00:28:30,320 Just kidding. 355 00:28:51,280 --> 00:28:54,200 So the address you gave us is where Mr. Marquina 356 00:28:54,280 --> 00:28:56,360 supposedly set up his operations center. 357 00:28:56,720 --> 00:28:58,000 In that cider bar, right? 358 00:28:58,720 --> 00:28:59,640 Yes. 359 00:29:00,200 --> 00:29:01,080 What's this? 360 00:29:02,280 --> 00:29:03,520 It's a warehouse. 361 00:29:10,040 --> 00:29:11,400 There's nothing in there. 362 00:29:11,480 --> 00:29:13,120 A beat-up car, junk. 363 00:29:13,720 --> 00:29:16,080 But no sign of an operations center. 364 00:29:21,240 --> 00:29:23,400 Are you sure about the address you gave us? 365 00:29:24,680 --> 00:29:25,600 Of course I am. 366 00:29:25,920 --> 00:29:27,160 I was there. 367 00:29:31,000 --> 00:29:32,440 What were you doing there? 368 00:29:36,520 --> 00:29:37,440 Making love. 369 00:29:46,400 --> 00:29:48,240 Our first rule was no names, 370 00:29:49,480 --> 00:29:51,040 no personal relationships. 371 00:29:52,080 --> 00:29:54,880 The Professor had envisioned a heist with no attachments, 372 00:29:55,800 --> 00:29:56,960 but when I saw him there, 373 00:29:58,040 --> 00:29:58,960 smiling at me, 374 00:29:59,400 --> 00:30:01,760 I realized that he was the closest thing to a father 375 00:30:01,840 --> 00:30:03,280 that I had ever had. 376 00:30:04,400 --> 00:30:05,360 What's so funny, 377 00:30:05,880 --> 00:30:06,760 big guy? 378 00:30:07,640 --> 00:30:08,880 Your bright ideas. 379 00:30:10,440 --> 00:30:11,560 Escaping 380 00:30:12,880 --> 00:30:14,720 just to come back to the factory. 381 00:30:15,200 --> 00:30:16,120 You know it. 382 00:30:17,080 --> 00:30:18,640 Dressed like a cop and everything. 383 00:30:19,160 --> 00:30:20,000 Like James Bond. 384 00:30:21,640 --> 00:30:23,400 That must have really pissed them. 385 00:30:29,360 --> 00:30:30,240 He's shaking. 386 00:30:30,520 --> 00:30:33,680 Moscow. Hey. 387 00:30:34,840 --> 00:30:37,160 He's white as the snow in Stalingrad. 388 00:30:37,680 --> 00:30:38,760 He's got a pulse of 35. 389 00:30:39,840 --> 00:30:42,240 He needs a transfusion. Get the plasma. 390 00:30:42,440 --> 00:30:43,600 -Moscow. -Come on. 391 00:30:43,960 --> 00:30:45,200 O-negative. 392 00:30:45,280 --> 00:30:46,440 Hey. 393 00:30:47,360 --> 00:30:48,360 -Over here. -Moscow. 394 00:30:49,840 --> 00:30:51,560 There we go, you're with us. 395 00:30:53,160 --> 00:30:54,800 It's okay. Are you okay? 396 00:30:55,840 --> 00:30:57,640 It's okay, you're with us. 397 00:30:59,680 --> 00:31:01,360 You're right here with us, okay? 398 00:31:02,640 --> 00:31:05,240 WEDNESDAY 07:02 AM 399 00:31:10,360 --> 00:31:13,120 11 HOURS SINCE THE SHOOTOUT 400 00:32:00,880 --> 00:32:02,480 How's the tunnel going? 401 00:32:04,320 --> 00:32:05,520 We're really close. 402 00:32:17,760 --> 00:32:18,920 Hey, dear. 403 00:32:20,120 --> 00:32:20,960 Girl. 404 00:32:22,520 --> 00:32:24,240 Why don't you get some rest? 405 00:32:26,440 --> 00:32:27,720 -Alright? -Alright. 406 00:32:29,400 --> 00:32:30,240 Let's go. 407 00:32:48,760 --> 00:32:50,640 Here you go, keep working. 408 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 Inspector. 409 00:33:36,760 --> 00:33:39,240 I'm afraid she can't answer the phone. 410 00:33:39,440 --> 00:33:42,680 She's investigated for collaboration in the heist 411 00:33:42,760 --> 00:33:44,480 and obstruction of justice. 412 00:33:44,680 --> 00:33:46,440 But surely you already know that, 413 00:33:46,520 --> 00:33:49,120 I mean, since you have such a special relationship. 414 00:33:49,560 --> 00:33:51,480 We know who you are, Salva. 415 00:33:52,000 --> 00:33:53,080 Or should I say, 416 00:33:53,520 --> 00:33:54,720 Sergio Marquina. 417 00:33:55,200 --> 00:33:59,040 So there's no need for you to use that GPS voice anymore. 418 00:34:11,200 --> 00:34:12,240 Colonel Prieto, 419 00:34:15,320 --> 00:34:18,240 We have a man dying here because of your gunfire. 420 00:34:20,080 --> 00:34:21,720 If you don't send a doctor in now, 421 00:34:22,400 --> 00:34:23,960 you'll have signed his sentence. 422 00:34:24,400 --> 00:34:26,800 The only one who signed his sentence is you. 423 00:34:26,960 --> 00:34:31,280 His and that of all the people whose lives you're destroying with this heist. 424 00:34:31,480 --> 00:34:33,320 Including your friend, the inspector. 425 00:34:34,440 --> 00:34:36,720 How can you bear having that on your conscience? 426 00:34:36,840 --> 00:34:38,560 Look, if you want 427 00:34:39,280 --> 00:34:42,400 to chat about our conscience, we can do so later. 428 00:34:43,160 --> 00:34:44,760 But right now we need a doctor. 429 00:34:45,160 --> 00:34:46,960 There will be no "later", Mr. Marquina. 430 00:34:47,840 --> 00:34:49,520 We know you're close. 431 00:34:50,320 --> 00:34:52,560 And we know the location of the three antennas 432 00:34:52,640 --> 00:34:56,600 that recorded your calls to the inspector over the last five days. 433 00:34:57,960 --> 00:35:00,040 We'll search every house. 434 00:35:00,600 --> 00:35:03,680 And when you least expect it, we'll be knocking on your door. 435 00:35:04,960 --> 00:35:09,320 So stop complicating things and surrender. 436 00:35:11,240 --> 00:35:12,800 Like I told the inspector, 437 00:35:14,160 --> 00:35:16,440 surrendering was never an option. 438 00:35:18,840 --> 00:35:19,960 I'll be here waiting. 439 00:35:29,320 --> 00:35:31,720 Not everyone is letting us into their homes. 440 00:35:31,880 --> 00:35:34,760 Many people are on their side. They're heroes on TV. 441 00:35:34,840 --> 00:35:36,640 We're the guys who want to catch them. 442 00:35:37,280 --> 00:35:39,560 Call Judge Andrade and request a search warrant. 443 00:35:39,640 --> 00:35:41,600 We can't bust into 10,000 homes. 444 00:35:41,880 --> 00:35:46,560 The antennas cover an 850-meter radius. We have to narrow it down. 445 00:35:46,640 --> 00:35:48,400 Fine, we'll narrow it down. 446 00:35:49,400 --> 00:35:52,360 But call Judge Andrade and request a search warrant. 447 00:35:52,800 --> 00:35:54,760 I see you've got it all under control. 448 00:35:54,960 --> 00:35:56,840 I don't understand what I'm doing here. 449 00:35:56,920 --> 00:35:59,840 -Am I under arrest? -No, you're not under arrest. 450 00:35:59,920 --> 00:36:01,200 You're being investigated. 451 00:36:01,600 --> 00:36:02,480 Okay, 452 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 then I'm leaving. 453 00:36:04,160 --> 00:36:05,040 Inspector. 454 00:36:05,360 --> 00:36:08,040 Before you leave, turn in your badge and your gun. 455 00:36:17,240 --> 00:36:19,320 Tap my phone if you want! 456 00:36:28,960 --> 00:36:30,120 Wait, wait. 457 00:36:31,400 --> 00:36:33,720 You go ahead, I'll get you a new jumpsuit. 458 00:36:38,720 --> 00:36:39,560 Hi. 459 00:37:13,440 --> 00:37:14,440 Ari. 460 00:37:20,000 --> 00:37:21,920 Why did you sabotage the escape plan? 461 00:37:24,520 --> 00:37:25,600 Because of Denver? 462 00:37:29,520 --> 00:37:32,360 You hit Arturo because you two have something. 463 00:37:35,240 --> 00:37:37,120 -Monica, did he force you? -No. 464 00:37:45,200 --> 00:37:46,360 Why are you with him? 465 00:37:48,840 --> 00:37:50,000 Because I love him. 466 00:37:53,680 --> 00:37:55,000 Because I love him, I know 467 00:37:55,560 --> 00:37:57,080 it may sound ridiculous. 468 00:37:57,880 --> 00:37:59,400 You might think it's crazy but... 469 00:38:00,360 --> 00:38:01,240 it's real. 470 00:38:02,120 --> 00:38:03,120 It's real, Ari. 471 00:38:04,000 --> 00:38:05,760 It's the first time someone has 472 00:38:06,760 --> 00:38:09,720 looked me in the eye and is honest. 473 00:38:11,000 --> 00:38:13,160 He really loves me. 474 00:38:16,320 --> 00:38:17,200 And you... 475 00:38:19,000 --> 00:38:20,120 you're with Berlin? 476 00:38:29,120 --> 00:38:30,560 Just for survival. 477 00:38:34,720 --> 00:38:36,880 I thought they were killing people. 478 00:38:39,720 --> 00:38:41,600 And that they had killed you too. 479 00:38:42,320 --> 00:38:44,240 I thought I was saving myself. 480 00:38:44,320 --> 00:38:45,160 Come here. 481 00:38:50,520 --> 00:38:53,280 Berlin disgusts me, he makes me sick. 482 00:38:53,640 --> 00:38:56,000 And now the asshole thinks I have feelings for him, 483 00:38:56,080 --> 00:38:57,680 that we are living a love story. 484 00:38:58,120 --> 00:39:00,120 He wants me to marry him when we get out, 485 00:39:00,200 --> 00:39:01,400 to take care of him. 486 00:39:02,000 --> 00:39:02,920 He's sick. 487 00:39:03,000 --> 00:39:03,880 I know. 488 00:39:06,400 --> 00:39:07,680 And are you going to do it? 489 00:39:09,520 --> 00:39:11,680 It'll only be a year. I don't know, we're going 490 00:39:12,640 --> 00:39:13,920 to travel the world. 491 00:39:14,600 --> 00:39:15,760 Living like kings. 492 00:39:17,480 --> 00:39:18,520 And going... 493 00:39:19,200 --> 00:39:20,880 to fancy places and that's it. 494 00:39:22,760 --> 00:39:25,480 Thousands of people accept these proposals every day. 495 00:39:26,080 --> 00:39:27,000 Ari... 496 00:39:28,520 --> 00:39:29,840 But is it worth it? 497 00:39:32,360 --> 00:39:34,640 I'm going to keep all of his money. 498 00:39:36,080 --> 00:39:38,680 He fucked up my life, Monica. 499 00:39:39,000 --> 00:39:42,320 I take four tranquilizers a day just to be able to bare his presence. 500 00:39:43,640 --> 00:39:44,720 He raped me. 501 00:39:45,480 --> 00:39:46,440 He raped me. 502 00:39:46,840 --> 00:39:49,120 When he's by my side and he can no longer move, 503 00:39:49,200 --> 00:39:50,480 when he has only me, 504 00:39:50,640 --> 00:39:54,200 I'll tell him what a son of bitch he is for all he's done to me. 505 00:40:21,200 --> 00:40:24,200 The calls made by the suspect over the last five days 506 00:40:24,280 --> 00:40:27,440 were recorded by these three antennas, located here, 507 00:40:28,000 --> 00:40:32,520 here and here. except the one he made from the Canillas police station. 508 00:40:33,520 --> 00:40:35,480 You were right. It's a wide radius. 509 00:40:36,120 --> 00:40:38,960 Gomez, ask telecom to triangulate the signal 510 00:40:39,040 --> 00:40:41,400 to limit the suspect's area of activity. 511 00:40:43,080 --> 00:40:45,240 Everything would be easier if Angel was here. 512 00:40:45,640 --> 00:40:48,600 He's the only one who knows the exact location of the hideout. 513 00:41:22,800 --> 00:41:25,040 The inspector was at the edge of the abyss, 514 00:41:25,400 --> 00:41:28,160 balancing herself to avoid falling into it for good. 515 00:41:29,000 --> 00:41:31,040 Thinking about how ridiculous it was 516 00:41:31,120 --> 00:41:35,080 to have gone from inspector to suspect in a couple of minutes. 517 00:41:51,400 --> 00:41:54,640 And she decided to do what her mother had so often told her to do. 518 00:41:56,960 --> 00:41:58,600 Chase after the bad guys. 519 00:43:32,440 --> 00:43:34,000 Subtitle translation by Andrés M. 520 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 521 00:43:39,305 --> 00:43:45,403 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org35924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.