All language subtitles for 06 La.Casa.Di.Carta.S02E06kv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:11,680 In concentration camps, 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,200 respect is a given. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,800 Well, here's it's going to be the same. 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,040 You're going to dig the tunnel 5 00:00:24,040 --> 00:00:25,920 until your hands bleed! 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,360 At night 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,400 you may cry in pain 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,240 in your cot, 9 00:00:33,440 --> 00:00:36,600 but you will keep on digging! 10 00:00:42,200 --> 00:00:44,760 You'll be on shifts without rest. 11 00:00:46,200 --> 00:00:48,680 Otherwise, an epic punishment awaits you. 12 00:00:51,240 --> 00:00:52,560 Just like your leader. 13 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:01:02,280 --> 00:01:04,880 A man who will kill if he betrays us again. 15 00:01:07,480 --> 00:01:10,680 Who will kill if he ever yearns for freedom again. 16 00:01:13,600 --> 00:01:14,760 Whose sweat, 17 00:01:17,480 --> 00:01:18,320 kills. 18 00:01:19,320 --> 00:01:21,040 A man of explosive nature. 19 00:01:26,600 --> 00:01:29,440 Now they're going to be scared of you, Arturo. 20 00:01:29,520 --> 00:01:33,080 Although we've always known you're "the bomb". 21 00:01:36,720 --> 00:01:39,960 You're an outcast, so you'll stay here, secluded. 22 00:01:40,040 --> 00:01:42,520 Helsinki and everyone else, to the tunnel! 23 00:01:43,800 --> 00:01:45,440 Come on, let's go! 24 00:01:46,160 --> 00:01:47,520 Let's go, quickly! 25 00:02:04,680 --> 00:02:08,480 Seismographs detected unusual activity underneath the factory. 26 00:02:08,960 --> 00:02:12,520 The kidnappers have increased the digging pace of the tunnel. 27 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 They'll finish it soon. 28 00:02:14,040 --> 00:02:16,800 TUESDAY 05:41 PM 29 00:02:16,880 --> 00:02:17,760 How much is left? 30 00:02:17,840 --> 00:02:20,160 HOUR 103 OF THE HEIST 31 00:02:20,240 --> 00:02:22,840 Two meters, according to the GPR. Two and a half meters. 32 00:02:22,960 --> 00:02:24,040 Where are they exiting? 33 00:02:26,880 --> 00:02:28,160 We think right here. 34 00:02:28,520 --> 00:02:31,440 In a drainpipe 15 meters behind the building. 35 00:02:33,400 --> 00:02:37,280 Attention, everyone. I want you all ready. Warn underground units. 36 00:02:37,360 --> 00:02:39,640 I want 20 men guarding that drainpipe now. 37 00:02:52,000 --> 00:02:55,440 You know what guilty people do when they are taken to the crime scene? 38 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 They don't stop talking. 39 00:02:58,360 --> 00:03:00,200 About weather, politics, 40 00:03:00,720 --> 00:03:02,120 they make jokes. 41 00:03:03,320 --> 00:03:04,760 Because they're nervous. 42 00:03:06,160 --> 00:03:08,040 They can't stand the silence. 43 00:03:10,040 --> 00:03:10,960 But you... 44 00:03:13,760 --> 00:03:14,920 you don't say a thing. 45 00:03:19,800 --> 00:03:21,880 What do you want me to talk about? 46 00:03:26,400 --> 00:03:27,440 Who are you? 47 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 Sergio Marquina. 48 00:03:32,120 --> 00:03:33,000 Sergio? 49 00:03:34,000 --> 00:03:34,920 Salva, 50 00:03:36,080 --> 00:03:37,000 the Professor? 51 00:03:37,280 --> 00:03:39,200 The person who has kept 52 00:03:39,600 --> 00:03:41,440 all the police, the CNI, 53 00:03:41,520 --> 00:03:43,000 and the Special Forces in check? 54 00:03:44,000 --> 00:03:47,480 The man I've been talking with on the phone for five days, 55 00:03:48,880 --> 00:03:50,440 who I told what 56 00:03:50,920 --> 00:03:53,880 clothes I wear and even what color my orgasms are? 57 00:03:56,800 --> 00:03:58,120 And which one are you? 58 00:04:04,200 --> 00:04:07,600 Why aren't your fingerprints in the national ID database? 59 00:04:12,240 --> 00:04:15,160 I stopped renewing my ID before they went digital. 60 00:04:18,000 --> 00:04:18,920 When? 61 00:04:21,480 --> 00:04:22,400 More than 62 00:04:22,800 --> 00:04:23,760 twenty years ago. 63 00:04:32,000 --> 00:04:35,200 That opens up a world of possibilities, doesn't it? 64 00:04:36,800 --> 00:04:40,720 Because no one is going to report the disappearance of a man who 65 00:04:41,320 --> 00:04:42,240 doesn't exist. 66 00:04:45,720 --> 00:04:48,600 It will make it easy for me to burn your corpse. 67 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 Is that what you want? 68 00:04:56,040 --> 00:04:57,280 To kill and burn me? 69 00:05:00,760 --> 00:05:01,640 Yes. 70 00:05:02,920 --> 00:05:03,840 I sure do. 71 00:05:06,600 --> 00:05:07,560 Look... 72 00:05:09,040 --> 00:05:10,840 perhaps as an inspector, 73 00:05:11,520 --> 00:05:14,880 I shouldn't tell this to the person who organized the heist 74 00:05:14,960 --> 00:05:16,760 at the National Mint factory. 75 00:05:19,000 --> 00:05:20,040 But as a woman... 76 00:05:22,160 --> 00:05:23,400 as a woman 77 00:05:23,640 --> 00:05:26,480 who has spent years being afraid of everything, 78 00:05:27,160 --> 00:05:28,080 everything, 79 00:05:29,240 --> 00:05:30,720 who trusted someone, 80 00:05:31,200 --> 00:05:32,320 someone who knew 81 00:05:32,720 --> 00:05:34,880 how fragile and vulnerable she was, 82 00:05:35,240 --> 00:05:38,840 who's been fooling her from the fucking beginning! 83 00:05:39,640 --> 00:05:42,520 Then it wouldn't be that far-fetched, don't you think? 84 00:05:44,520 --> 00:05:45,560 You could have... 85 00:05:46,120 --> 00:05:47,720 you could have approached me, 86 00:05:48,240 --> 00:05:49,320 coaxed me, 87 00:05:50,400 --> 00:05:53,840 planted a bug on me. A fucking bug, goddamn it! 88 00:05:54,760 --> 00:05:57,040 But no. No, you couldn't. 89 00:05:58,320 --> 00:06:00,360 Yesterday we were dreaming together. 90 00:06:02,440 --> 00:06:03,360 Shit. 91 00:06:04,080 --> 00:06:07,040 Talking about the future. The future! 92 00:06:10,120 --> 00:06:11,680 Who the hell are you? 93 00:06:11,920 --> 00:06:14,120 What are you, some disturbed fuck? 94 00:06:18,480 --> 00:06:20,160 It was all planned, Raquel. 95 00:06:21,720 --> 00:06:23,040 Everything. It was all... 96 00:06:25,000 --> 00:06:27,080 I'm sorry. It was all planned out... 97 00:06:27,440 --> 00:06:29,120 except what happened between us. 98 00:06:29,720 --> 00:06:31,400 I don't know, I broke my own rules. 99 00:06:31,480 --> 00:06:32,440 What? 100 00:06:32,520 --> 00:06:34,480 I didn't consider that variable. 101 00:06:34,560 --> 00:06:36,160 What the hell are you saying? 102 00:06:36,320 --> 00:06:38,280 -What variable? -Falling in love with you. 103 00:06:41,720 --> 00:06:44,720 You really think I'll let you go on with this crap? 104 00:06:45,480 --> 00:06:46,400 Son of a bitch. 105 00:06:47,280 --> 00:06:50,720 That I'll sit back while you lie to my fucking face 106 00:06:50,800 --> 00:06:52,680 as if I were a 15-year-old girl? 107 00:06:52,760 --> 00:06:54,040 I'm not lying, Raquel. 108 00:06:55,240 --> 00:06:56,280 I fell in love. 109 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Say it again. 110 00:07:01,000 --> 00:07:01,880 Say it again. 111 00:07:02,200 --> 00:07:03,760 I dare you to say it again! 112 00:07:04,320 --> 00:07:05,280 Raquel. 113 00:07:06,480 --> 00:07:07,640 I fell in love with you. 114 00:07:21,040 --> 00:07:21,880 I'm so sorry. 115 00:07:30,240 --> 00:07:31,160 Fine. 116 00:07:32,680 --> 00:07:33,520 Fine. 117 00:09:36,200 --> 00:09:37,960 05:46 PM 118 00:09:56,640 --> 00:09:57,560 Berlin, 119 00:09:57,720 --> 00:09:58,960 I need to talk to you. 120 00:09:59,920 --> 00:10:02,320 Of course. I'm the boss again, 121 00:10:03,680 --> 00:10:05,360 I need my pups to feed me. 122 00:10:06,640 --> 00:10:08,360 What exactly did the Professor say? 123 00:10:08,800 --> 00:10:09,800 about Tokyo? 124 00:10:11,720 --> 00:10:13,320 He said he would try to free her. 125 00:10:14,400 --> 00:10:16,640 And how the hell is he going to do that? 126 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Rio, 127 00:10:21,720 --> 00:10:23,040 he's not doing it himself. 128 00:10:23,800 --> 00:10:24,680 Who is? 129 00:10:25,560 --> 00:10:28,600 The four Serbs who dug the tunnel five years ago. 130 00:10:29,560 --> 00:10:33,000 They're the wildcard for extreme setbacks. 131 00:10:34,680 --> 00:10:35,920 -When? -I don't know. 132 00:10:40,600 --> 00:10:42,320 You feel her absence, right? 133 00:10:46,080 --> 00:10:48,000 Those who stay always have it worse. 134 00:10:49,400 --> 00:10:52,160 Instead, she will be 135 00:10:53,640 --> 00:10:55,520 broadening her experience, 136 00:10:57,240 --> 00:10:58,840 enhancing her senses, 137 00:11:00,440 --> 00:11:01,280 entertained. 138 00:11:03,000 --> 00:11:04,760 Would you take the deal from the cops? 139 00:11:06,200 --> 00:11:07,320 What does it matter? 140 00:11:08,320 --> 00:11:10,160 What would happen if we got out of here? 141 00:11:11,120 --> 00:11:12,360 Would we stay together? 142 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Betraying your friends. 143 00:11:16,480 --> 00:11:18,200 My friends with city names? 144 00:11:19,080 --> 00:11:20,680 Tokyo, Berlin, Moscow, Denver. 145 00:11:23,800 --> 00:11:26,360 I think my friends with city names are really cool. 146 00:11:26,520 --> 00:11:28,040 And I'll tell you something. 147 00:11:28,120 --> 00:11:29,000 Try to hide 148 00:11:29,400 --> 00:11:30,560 if you accept the deal, 149 00:11:31,800 --> 00:11:34,200 because if I see you, I'll put a bullet in your head. 150 00:11:35,800 --> 00:11:37,560 Women are quicker to move on. 151 00:11:37,800 --> 00:11:39,600 You should know, just in case. 152 00:11:43,720 --> 00:11:44,960 Tokyo is hot-headed, 153 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 but she'll be back 154 00:11:48,280 --> 00:11:49,800 and we'll be together. 155 00:11:51,640 --> 00:11:52,520 I know it. 156 00:11:54,480 --> 00:11:55,360 Sure. 157 00:11:56,480 --> 00:11:57,600 Of course you will. 158 00:12:01,320 --> 00:12:03,000 I've always thought that. 159 00:12:22,600 --> 00:12:24,560 If you betray us and leave, 160 00:12:26,720 --> 00:12:28,640 and you need to call me when you're sorry, 161 00:12:30,320 --> 00:12:31,360 because believe me, 162 00:12:33,720 --> 00:12:34,560 you will be, 163 00:12:37,080 --> 00:12:38,800 you can call me at Alison's number. 164 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 I'll keep it on. 165 00:12:43,000 --> 00:12:45,360 The cops will be listening but who cares. 166 00:13:03,760 --> 00:13:05,160 ACTIVE SIGNAL REPEATER 167 00:13:07,560 --> 00:13:10,400 Suarez, Alison Parker's phone has switched on. 168 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 Try hacking it. 169 00:13:14,560 --> 00:13:15,680 Sealed camera, sir. 170 00:13:16,640 --> 00:13:18,800 They're not calling or sending anything. 171 00:13:46,600 --> 00:13:47,960 PAINTING AND RENOVATIONS 172 00:13:50,840 --> 00:13:52,880 -What the fuck are you doing? -God damn it! 173 00:13:54,000 --> 00:13:55,560 This is convoy 727, 174 00:13:55,640 --> 00:13:56,520 we're getting hit! 175 00:13:56,600 --> 00:13:59,640 Base to convoy, we did not copy that, please repeat. 176 00:14:00,040 --> 00:14:01,280 They've got jammers. 177 00:14:01,360 --> 00:14:03,160 God fucking damn it! 178 00:14:03,400 --> 00:14:05,640 My guardian angel had not forsaken me. 179 00:14:06,080 --> 00:14:08,360 And I felt like I was on the haunted house ride. 180 00:14:10,240 --> 00:14:12,720 It's a bomb! What the hell is going on over there! 181 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 They set an explosive! 182 00:14:13,880 --> 00:14:17,000 A dark tunnel where you don't know when you'll be startled. 183 00:14:17,080 --> 00:14:18,640 -We're fucked! -Shut tup! 184 00:14:19,200 --> 00:14:20,120 But how fun! 185 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 What's going on? 186 00:14:22,000 --> 00:14:23,320 What the hell is going on? 187 00:14:24,560 --> 00:14:26,000 Let's go, they're shooting! 188 00:14:26,080 --> 00:14:28,080 -Shut the hell up! -We're fucked, Perez! 189 00:14:28,160 --> 00:14:29,840 Shut up, goddamn it. Let me think! 190 00:14:38,800 --> 00:14:40,000 Zero! 191 00:15:04,600 --> 00:15:05,440 Stay alert. 192 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 Okay. No, stop. 193 00:15:26,240 --> 00:15:27,920 Put the guns down or I'll shoot her. 194 00:15:29,240 --> 00:15:31,360 Put the guns down or I'll shoot her. 195 00:15:31,720 --> 00:15:34,440 If you shoot the girl, you die. 196 00:15:35,480 --> 00:15:36,880 If you shoot me, 197 00:15:37,840 --> 00:15:38,960 you die. 198 00:15:39,640 --> 00:15:41,120 If you let go of the girl, 199 00:15:41,800 --> 00:15:42,640 you live. 200 00:15:43,080 --> 00:15:46,120 If only every decision in this world was that easy, 201 00:15:46,800 --> 00:15:47,760 right? 202 00:16:04,080 --> 00:16:05,040 Rio. 203 00:16:07,800 --> 00:16:08,640 Rio! 204 00:16:12,200 --> 00:16:15,640 I noticed you didn't agree with what Helsinki was doing. 205 00:16:18,040 --> 00:16:19,360 You're not like them. 206 00:16:22,400 --> 00:16:23,480 You're a good boy. 207 00:16:28,600 --> 00:16:30,560 I have a son your age, you know? 208 00:16:31,440 --> 00:16:32,280 The eldest. 209 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 He's a good boy too. 210 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Help me, please. 211 00:16:43,560 --> 00:16:44,640 I want to see my son. 212 00:17:10,280 --> 00:17:12,560 I found this machine to make passports. 213 00:17:13,680 --> 00:17:15,720 -No... -Monica, 214 00:17:17,160 --> 00:17:18,040 listen to me. 215 00:17:20,120 --> 00:17:21,640 You can do whatever you want. 216 00:17:22,320 --> 00:17:23,640 What if you change your mind? 217 00:17:24,800 --> 00:17:27,720 It would be great for you to have a new one. Besides... 218 00:17:28,080 --> 00:17:29,520 this is real. Is good stuff. 219 00:17:29,600 --> 00:17:30,960 I know. I work here. 220 00:17:31,040 --> 00:17:33,320 -It's easy. We make it... -No, really. 221 00:17:33,400 --> 00:17:36,680 if you don't want it, toss it, or keep it as a souvenir.. 222 00:17:38,000 --> 00:17:39,160 It's just two minutes. 223 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 -Let's do it? -Okay, fine. 224 00:17:43,000 --> 00:17:43,920 Is it plugged in? 225 00:17:44,080 --> 00:17:45,280 -Yes. -Okay. 226 00:17:46,400 --> 00:17:47,600 What name do I use? 227 00:17:51,880 --> 00:17:53,280 -Agata. -Agata? 228 00:17:53,720 --> 00:17:56,840 -What's the matter? -It's a porn star's name. 229 00:17:56,920 --> 00:17:58,640 Agata is a hot chick's name. 230 00:17:58,760 --> 00:18:00,320 If you were ugly, I would say, 231 00:18:00,480 --> 00:18:02,760 -Felisa or Maricruz... -Maria! 232 00:18:03,000 --> 00:18:04,880 -Maria Fernandez. -Maria Fernandez? 233 00:18:04,960 --> 00:18:07,600 That's not a name. Nobody's believing that. Trust me, 234 00:18:07,680 --> 00:18:09,160 -I know. -It's discrete. 235 00:18:09,240 --> 00:18:11,600 Agata sounds expensive. It's classy. Use Agata. 236 00:18:13,000 --> 00:18:14,080 Here you go. 237 00:18:14,600 --> 00:18:15,480 Thanks. 238 00:18:20,200 --> 00:18:22,480 Write "born in Madrid" 239 00:18:25,000 --> 00:18:26,440 and whichever year you want. 240 00:18:29,160 --> 00:18:30,960 -We're making a passport. -I see. 241 00:18:32,920 --> 00:18:33,960 In case in the end, 242 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 she runs or... 243 00:18:36,560 --> 00:18:37,600 comes with us. 244 00:18:41,120 --> 00:18:42,840 Who do you think stole your gun? 245 00:18:50,080 --> 00:18:51,120 Let's go outside. 246 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 Suarez. 247 00:19:01,240 --> 00:19:03,320 I'm calling from the National Court. 248 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 The convoy with Silene Oliveira 249 00:19:05,520 --> 00:19:08,240 was expected 15 minutes ago and it's not here. 250 00:19:08,320 --> 00:19:09,600 We haven't heard anything. 251 00:19:10,000 --> 00:19:10,920 Keep me informed. 252 00:19:12,000 --> 00:19:12,840 Gomez, 253 00:19:12,920 --> 00:19:15,880 I need two units on Oliveira's route to the courthouse. 254 00:19:16,080 --> 00:19:18,400 She hasn't arrived. I need to know what's going on. 255 00:19:18,480 --> 00:19:19,320 Understood. 256 00:19:28,800 --> 00:19:29,880 Put this on. 257 00:20:12,440 --> 00:20:14,560 Only contact the Professor. 258 00:20:16,000 --> 00:20:17,240 He'll say what to do. 259 00:20:57,200 --> 00:20:59,440 Never in my life had I felt so free. 260 00:21:02,280 --> 00:21:03,160 But that time, 261 00:21:03,720 --> 00:21:05,720 the Professor's plan wouldn't work. 262 00:21:20,000 --> 00:21:21,760 I know I let the pressure get to me, 263 00:21:24,160 --> 00:21:25,560 I was wrong, but... 264 00:21:26,240 --> 00:21:27,240 please, 265 00:21:30,240 --> 00:21:31,320 I don't deserve this. 266 00:21:34,480 --> 00:21:35,360 Please, 267 00:21:36,800 --> 00:21:37,880 I'm asking you, 268 00:21:38,520 --> 00:21:41,000 if there's any dignity left in you, please. 269 00:21:41,440 --> 00:21:42,400 I can't breathe. 270 00:21:43,680 --> 00:21:45,000 I can't breathe. Help me. 271 00:21:46,000 --> 00:21:46,840 Help me, 272 00:21:47,480 --> 00:21:48,320 please. 273 00:21:48,600 --> 00:21:49,560 We're coming in. 274 00:21:55,200 --> 00:21:56,840 Take your food and sit down. 275 00:21:58,360 --> 00:22:01,200 One meter between each one. Come on. 276 00:22:07,160 --> 00:22:08,920 That's it, just like that, 277 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 joyfully. 278 00:22:10,360 --> 00:22:13,800 Helsinki, say hello to little Arturo. 279 00:22:24,680 --> 00:22:26,520 Something doesn't make sense. 280 00:22:27,720 --> 00:22:29,480 They said that if I sweat too much 281 00:22:29,560 --> 00:22:31,960 I would blow up, and yet here they put me, 282 00:22:33,120 --> 00:22:35,200 locked in this god-awful heat. 283 00:22:35,280 --> 00:22:37,320 -In this dreadful heat... -It's best 284 00:22:37,400 --> 00:22:39,680 if you stay calm and quiet. 285 00:22:39,760 --> 00:22:40,800 It doesn't make sense. 286 00:22:40,880 --> 00:22:43,280 -What? -The bomb, that's what doesn't make sense! 287 00:22:44,240 --> 00:22:47,280 You think they are going to risk me tripping or sweating, 288 00:22:47,360 --> 00:22:49,200 blowing up the whole plan? No... 289 00:22:51,480 --> 00:22:53,760 No, that would be insane. 290 00:22:53,920 --> 00:22:55,960 -They don't work like that. -Shut up. 291 00:22:56,040 --> 00:22:58,400 They're trying to psychologically terrorize us. 292 00:22:58,480 --> 00:23:01,840 They're trying to scare us. This isn't real. 293 00:23:02,280 --> 00:23:03,120 It's a bluff. 294 00:23:03,200 --> 00:23:05,520 I don't want to know, so shut up. 295 00:23:05,600 --> 00:23:06,720 I'm taking it off. 296 00:23:06,960 --> 00:23:09,320 I'm going to take it off, I can't take it. 297 00:23:10,680 --> 00:23:11,960 It's okay. 298 00:23:12,040 --> 00:23:14,880 -If it was real we wouldn't be so close. -Stop and sit down! 299 00:23:14,960 --> 00:23:17,120 Who are you to tell us what to do, brat? 300 00:23:19,000 --> 00:23:21,760 It's your fault that we're all locked in here! 301 00:23:27,840 --> 00:23:29,760 -My fault? -Yes, your fault. 302 00:23:30,840 --> 00:23:34,240 You are the director and eight morons managed to slip in 303 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 like they owned the place. 304 00:23:36,920 --> 00:23:39,600 Is there any mint in the world that has been robbed? 305 00:23:40,000 --> 00:23:41,160 Just this one, right? 306 00:23:44,600 --> 00:23:45,640 Congratulations, 307 00:23:46,720 --> 00:23:47,920 you've made history. 308 00:23:48,960 --> 00:23:51,280 Now, please, don't blow us up, 309 00:23:52,160 --> 00:23:53,600 and sit down. 310 00:23:56,720 --> 00:23:57,640 Sit down. 311 00:24:10,360 --> 00:24:12,760 Headquarters, do you copy? The van was hijacked. 312 00:24:13,000 --> 00:24:16,480 -There's no trace of Silene Oliveira. -Copy that. Wait for instructions. 313 00:24:17,760 --> 00:24:19,920 Attention, we have a fugitive! 314 00:24:20,040 --> 00:24:21,560 Initiate Operation Cage! 315 00:24:48,400 --> 00:24:49,480 He wasn't there. 316 00:24:51,000 --> 00:24:51,920 He wasn't there. 317 00:24:53,400 --> 00:24:54,800 He had arranged it all. 318 00:24:55,600 --> 00:24:57,120 He had saved me. 319 00:24:57,680 --> 00:24:59,200 How could he not be there? 320 00:24:59,760 --> 00:25:03,400 On that October afternoon after I escaped they deployed Operation Cage. 321 00:25:03,560 --> 00:25:06,200 It might ring a bell from terrorist threats. 322 00:25:06,280 --> 00:25:09,680 They cut off all the exits to the city at once. 323 00:25:09,880 --> 00:25:11,040 Everything collapses 324 00:25:11,360 --> 00:25:13,680 and you're trapped. You can only hide. 325 00:25:14,400 --> 00:25:16,680 My problem was that my hideout was the hangar. 326 00:25:17,320 --> 00:25:20,120 And the person who had to let me in was the Professor. 327 00:25:21,080 --> 00:25:23,240 But I was never too good at waiting. 328 00:26:07,640 --> 00:26:08,840 What's that? 329 00:26:10,280 --> 00:26:13,680 The only truth I know about you is that you're a professional liar. 330 00:26:16,400 --> 00:26:19,560 And call me paranoid, but you won't lie to me again. 331 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 I can guarantee it. 332 00:26:26,440 --> 00:26:27,960 Do you think I don't know that? 333 00:26:28,440 --> 00:26:29,560 That I'm an idiot? 334 00:26:30,040 --> 00:26:32,040 Of course she stole the gun from me. 335 00:26:32,160 --> 00:26:33,280 But changed her mind, 336 00:26:33,360 --> 00:26:36,280 otherwise I would be in a fucking box with Oslo. 337 00:26:36,360 --> 00:26:38,040 She helped you. That's great. 338 00:26:38,120 --> 00:26:41,040 But you don't have to make her a passport or take her with you. 339 00:26:41,120 --> 00:26:42,320 What if I want to? 340 00:26:42,840 --> 00:26:45,880 What if I want to live with her and raise her son? 341 00:26:45,960 --> 00:26:49,560 You're going to be fucked enough to be carrying more burdens. 342 00:26:49,640 --> 00:26:52,000 Not a burden. It's a girl who loves me and a child, 343 00:26:52,080 --> 00:26:53,640 who is innocent. 344 00:26:53,720 --> 00:26:56,880 -It's a mess you shouldn't get into. -If I do, it's my choice. 345 00:26:57,240 --> 00:27:00,800 Sometimes we try to help others and end up sinking ourselves, damn it. 346 00:27:00,880 --> 00:27:03,120 If I sink, I'll swim, like always, dad. 347 00:27:03,200 --> 00:27:04,440 It's not like that, dammit! 348 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 I know, 349 00:27:09,000 --> 00:27:11,560 I tried to help your mother every damn day of my life. 350 00:27:17,000 --> 00:27:18,560 Where's this shit coming from now? 351 00:27:20,320 --> 00:27:21,520 Mama abandoned us. 352 00:27:22,760 --> 00:27:24,480 Where's this shit coming from now? 353 00:27:29,680 --> 00:27:30,760 We abandoned her. 354 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 She was going to be the end of us. 355 00:27:38,160 --> 00:27:40,120 I put her in a clinic in Barcelona. 356 00:27:41,760 --> 00:27:43,040 It cost 200,000 pesetas. 357 00:27:44,280 --> 00:27:46,800 And in less than 24 hours she showed up at my hostel 358 00:27:47,440 --> 00:27:49,720 -high as a kite on smack. -What did you do? 359 00:27:51,120 --> 00:27:52,240 It was the fourth time. 360 00:27:53,200 --> 00:27:54,440 I'd lost my savings. 361 00:27:54,720 --> 00:27:56,520 What the fuck did you do? 362 00:28:00,480 --> 00:28:02,000 She wanted to buy more. 363 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 I put her in the car... 364 00:28:05,800 --> 00:28:08,400 and dropped her off at a roundabout in Martorell, 365 00:28:08,520 --> 00:28:10,600 next to a place where they sold smack. 366 00:28:15,680 --> 00:28:16,800 I didn't wait for her. 367 00:28:18,000 --> 00:28:18,960 I went to pick you up 368 00:28:21,440 --> 00:28:22,320 to move out. 369 00:28:25,400 --> 00:28:27,520 You left my mother at a roundabout? 370 00:28:34,200 --> 00:28:36,480 That's why I got you into all this mess. 371 00:28:36,640 --> 00:28:38,920 Because I don't want you to live the life I lived. 372 00:28:39,000 --> 00:28:40,320 I want you to be free. 373 00:28:40,440 --> 00:28:43,400 -I want you to start from scratch. -You don't abandon a mother. 374 00:28:44,160 --> 00:28:45,480 You get her clean. 375 00:28:47,000 --> 00:28:49,200 You had me believe she was a bitch. 376 00:28:50,680 --> 00:28:52,880 I thought maybe I was to blame for her leaving. 377 00:28:57,920 --> 00:28:58,920 It was her or us. 378 00:29:06,120 --> 00:29:09,240 I won't break your skull because we need you to get out of here. 379 00:29:10,880 --> 00:29:11,880 When we get out, 380 00:29:12,720 --> 00:29:14,080 you and I are nothing. 381 00:29:15,080 --> 00:29:16,120 Two strangers. 382 00:29:17,280 --> 00:29:18,120 Denver 383 00:29:19,000 --> 00:29:19,840 and Moscow. 384 00:29:51,640 --> 00:29:53,240 Did you finish the passport? 385 00:29:54,560 --> 00:29:55,400 Yes. 386 00:29:57,280 --> 00:29:59,280 Denver, are you okay? 387 00:30:15,920 --> 00:30:16,800 It's fine. 388 00:30:21,080 --> 00:30:22,520 I used Agata in the end. 389 00:30:32,160 --> 00:30:34,320 I drove nowhere, frantically. 390 00:31:02,680 --> 00:31:04,760 In a fraction of a second I knew where to go. 391 00:31:05,880 --> 00:31:06,720 The problem 392 00:31:07,720 --> 00:31:10,560 was that it was the most guarded place in Spain. 393 00:31:46,800 --> 00:31:47,960 Take a deep breath. 394 00:31:54,160 --> 00:31:55,040 Are you nervous? 395 00:31:57,400 --> 00:31:58,240 No, I'm fine. 396 00:32:01,800 --> 00:32:02,760 You see those lines? 397 00:32:04,200 --> 00:32:06,360 Every one of your lies will draw 398 00:32:06,440 --> 00:32:07,560 some ugly curves 399 00:32:09,640 --> 00:32:11,920 due to alteration in blood pressure, 400 00:32:12,400 --> 00:32:13,600 heart rate, 401 00:32:13,960 --> 00:32:15,160 breathing. 402 00:32:16,840 --> 00:32:17,960 So don't lie to me 403 00:32:18,640 --> 00:32:19,520 or I'll know. 404 00:32:24,080 --> 00:32:24,960 Name. 405 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Sergio Marquina. 406 00:32:32,400 --> 00:32:33,280 Place of birth. 407 00:32:35,920 --> 00:32:36,960 San Sebastian. 408 00:32:40,480 --> 00:32:42,680 Did you know you would destroy Angel? 409 00:32:49,600 --> 00:32:50,480 Yes. 410 00:32:55,560 --> 00:32:56,400 Was it you 411 00:32:56,800 --> 00:32:58,320 who caused his accident? 412 00:32:59,120 --> 00:33:00,000 No. 413 00:33:05,200 --> 00:33:07,520 Was it your idea to rob the Royal Mint? 414 00:33:09,560 --> 00:33:10,440 No. 415 00:33:16,240 --> 00:33:17,080 Whose was it? 416 00:33:18,600 --> 00:33:19,480 My father's. 417 00:33:21,120 --> 00:33:23,880 He died before carrying it out, so it's kind of a homage. 418 00:33:29,640 --> 00:33:31,200 The fucking apple story. 419 00:33:33,160 --> 00:33:35,040 The fucking organic cider story 420 00:33:36,240 --> 00:33:37,640 you told me in bed yesterday 421 00:33:38,400 --> 00:33:39,720 was the story of the heist? 422 00:33:41,680 --> 00:33:44,360 And I listened to you like an idiot. 423 00:33:44,680 --> 00:33:48,080 You've been mocking me since the beginning. 424 00:33:48,160 --> 00:33:51,360 I was not mocking you. Look at the polygraph, please. 425 00:33:52,560 --> 00:33:53,400 Look at it. 426 00:33:57,880 --> 00:33:59,240 My father had a sick child, 427 00:34:01,000 --> 00:34:02,080 not a goddamn penny. 428 00:34:04,400 --> 00:34:05,560 What would you have done? 429 00:34:08,240 --> 00:34:10,280 He spent his time thinking about robberies 430 00:34:11,880 --> 00:34:13,960 to pay for a hospital in the United States. 431 00:34:15,400 --> 00:34:16,440 Out of despair. 432 00:34:19,480 --> 00:34:20,520 To save my life. 433 00:34:22,440 --> 00:34:23,320 My life. 434 00:34:26,600 --> 00:34:27,520 Because nobody, 435 00:34:31,040 --> 00:34:31,920 nobody... 436 00:34:32,520 --> 00:34:33,360 helped him. 437 00:34:37,440 --> 00:34:39,240 And when he tried, he was shot to death 438 00:34:42,080 --> 00:34:43,120 at the doors of a... 439 00:34:44,840 --> 00:34:45,680 of a bank. 440 00:34:49,240 --> 00:34:50,760 That's the truth. 441 00:34:55,240 --> 00:34:57,960 I guess there are many ways of understanding what is fair. 442 00:34:59,720 --> 00:35:02,720 Did you think I was an easy target because I was an abused woman? 443 00:35:11,520 --> 00:35:12,360 Yes, I did. 444 00:35:16,320 --> 00:35:17,960 When you leaked to the press 445 00:35:18,840 --> 00:35:21,120 my refusal to release eight hostages in favor 446 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 of Alison Parker, 447 00:35:23,040 --> 00:35:25,480 did you know I was going to be publicly lynched? 448 00:35:25,720 --> 00:35:29,240 That you were going to destroy my career in front of my mother and daughter? 449 00:35:30,560 --> 00:35:31,440 Yes. 450 00:35:34,200 --> 00:35:35,240 Okay. 451 00:35:37,080 --> 00:35:38,560 You slept with me just because 452 00:35:38,800 --> 00:35:40,720 I'm the inspector in charge, right? 453 00:35:40,800 --> 00:35:41,720 No. 454 00:35:41,800 --> 00:35:44,160 You slept with me because I'm the inspector... 455 00:35:44,240 --> 00:35:46,480 -No, no. -Stop lying to me, dammit! 456 00:35:46,560 --> 00:35:47,520 I'm not lying. 457 00:35:47,600 --> 00:35:49,840 I have to believe you have feelings for me? 458 00:35:49,920 --> 00:35:52,080 You don't have to believe anything. Raquel, 459 00:35:52,160 --> 00:35:53,040 it's what I feel. 460 00:35:54,240 --> 00:35:55,120 I didn't expect it. 461 00:35:56,000 --> 00:35:58,080 It happened. And it happened to you too. 462 00:36:01,040 --> 00:36:03,280 It happened to you too. Why are we here if not? 463 00:36:03,360 --> 00:36:04,240 Huh? 464 00:36:08,320 --> 00:36:09,640 Why am I not in prison? 465 00:36:10,000 --> 00:36:11,160 What the fuck is this? 466 00:36:12,880 --> 00:36:14,920 Are you the crazy woman from Misery or what? 467 00:36:15,000 --> 00:36:16,800 It's something that we're both feeling. 468 00:36:16,880 --> 00:36:19,320 Both, do you understand? It happened to both. 469 00:36:26,880 --> 00:36:27,840 Yes, Suarez. 470 00:36:29,120 --> 00:36:30,080 Inspector, 471 00:36:30,640 --> 00:36:32,240 Silene Oliveira has escaped. 472 00:36:32,680 --> 00:36:34,320 - What? -Going to the courthouse. 473 00:36:34,400 --> 00:36:36,200 She asked to testify before a judge. 474 00:36:36,280 --> 00:36:39,760 The convoy was hijacked by people, apparently eastern European. 475 00:36:39,840 --> 00:36:42,800 I've initiated Operation Cage. I hope they haven't left Madrid. 476 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 Ask the judge immediately 477 00:36:44,960 --> 00:36:47,120 to issue an international arrest warrant. 478 00:36:47,280 --> 00:36:49,720 Cut off roads, ports and airports. 479 00:36:50,760 --> 00:36:52,680 I want patrols on every border. 480 00:37:03,320 --> 00:37:04,440 Tokyo escaped. 481 00:37:06,800 --> 00:37:07,680 Was it you 482 00:37:08,160 --> 00:37:10,880 who freed a murderer from a maximum security prison 483 00:37:10,960 --> 00:37:12,000 while held here? 484 00:37:19,560 --> 00:37:20,440 Actually, 485 00:37:20,520 --> 00:37:23,280 I left everything ready before meeting you at the cafe. 486 00:37:32,840 --> 00:37:35,720 I apologize for receiving you like this, but I just got here. 487 00:37:39,160 --> 00:37:40,960 Radko, I'm so sorry about your brother. 488 00:37:52,800 --> 00:37:55,440 You got it all planned in detail, right? 489 00:37:55,800 --> 00:37:57,480 Raquel, I've told you everything. 490 00:38:03,000 --> 00:38:05,760 I've come here without resisting whatsoever. 491 00:38:07,760 --> 00:38:09,720 And if I let you interrogate me it's... 492 00:38:11,480 --> 00:38:12,360 because... 493 00:38:13,000 --> 00:38:15,560 I wanted to be honest with you. I can't take it anymore. 494 00:38:16,800 --> 00:38:18,720 -The lying. -Shut up. 495 00:38:18,800 --> 00:38:20,920 -I didn't want to hurt you anymore. -Shut up! 496 00:38:21,000 --> 00:38:23,720 -This is a relief. -Shut the fuck up, dammit! 497 00:38:25,160 --> 00:38:27,320 I won't listen to you anymore. Look. 498 00:38:29,000 --> 00:38:32,680 From now on, anything you have to say, you say it directly to the judge. 499 00:38:35,400 --> 00:38:36,280 Get up. 500 00:38:38,920 --> 00:38:40,360 Get up, dammit! 501 00:38:41,720 --> 00:38:43,160 Move, move. 502 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 Move! 503 00:38:51,000 --> 00:38:51,880 Keep walking. 504 00:38:54,000 --> 00:38:55,840 -I'm very sorry, Raquel. -Keep walking! 505 00:39:01,840 --> 00:39:02,960 I'm going to shoot you. 506 00:39:03,320 --> 00:39:04,240 I'm going to... 507 00:39:27,400 --> 00:39:30,240 Have you heard the expression "to enter the lion's den"? 508 00:39:39,840 --> 00:39:41,520 It's a call to Alison Parker's phone 509 00:39:42,480 --> 00:39:44,560 -from an unknown number. -Trace it. 510 00:39:55,760 --> 00:39:56,960 -Yes? -Rio? 511 00:39:58,440 --> 00:39:59,560 It's Tokyo. 512 00:40:01,480 --> 00:40:02,480 It's Silene Oliveira. 513 00:40:02,720 --> 00:40:04,640 Record! Locate the call! 514 00:40:04,920 --> 00:40:06,520 Where are you? Wait! 515 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 They can hear us. 516 00:40:08,880 --> 00:40:09,840 It doesn't matter. 517 00:40:10,720 --> 00:40:12,000 This is a love call. 518 00:40:12,080 --> 00:40:13,600 And the police enjoy love. 519 00:40:16,240 --> 00:40:17,160 Listen to me. 520 00:40:18,720 --> 00:40:21,640 Remember the door my mother used to draw when I was afraid? 521 00:40:22,600 --> 00:40:24,040 What door is she talking about? 522 00:40:24,480 --> 00:40:26,120 Yes, love. Of course I remember. 523 00:40:26,640 --> 00:40:28,400 -What about it? -I'll cross it. 524 00:40:29,720 --> 00:40:31,080 I'll cross the door to heaven, 525 00:40:32,080 --> 00:40:33,880 because my guardian angel isn't around. 526 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 In one minute. 527 00:40:43,120 --> 00:40:44,040 I love you. 528 00:40:44,800 --> 00:40:45,800 I love you too. 529 00:41:04,120 --> 00:41:05,720 What the hell was that about? 530 00:41:06,400 --> 00:41:07,760 It sounded like a goodbye. 531 00:41:23,920 --> 00:41:26,840 Attention. Unauthorized vehicle entering the perimeter. 532 00:41:26,920 --> 00:41:28,600 Come on, everybody to your stations! 533 00:41:34,840 --> 00:41:35,880 Hey, you! 534 00:41:36,320 --> 00:41:37,240 It's her. 535 00:41:37,760 --> 00:41:38,680 The door... 536 00:41:39,640 --> 00:41:40,720 The door... 537 00:41:42,400 --> 00:41:43,560 Shit, the door! 538 00:41:46,160 --> 00:41:47,800 Hey, hey! 539 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 Attention! 540 00:41:51,000 --> 00:41:52,320 It's Silene Oliveira! 541 00:41:55,200 --> 00:41:56,640 Tokyo is back! 542 00:41:58,520 --> 00:41:59,840 Tokyo is back! 543 00:42:00,040 --> 00:42:00,960 On the ground! 544 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 We have to open the door, dammit! 545 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 Shoot the target, shoot the biker! 546 00:42:07,520 --> 00:42:08,560 Attention, fire. 547 00:42:13,000 --> 00:42:13,920 Let's go! 548 00:42:22,440 --> 00:42:24,200 No! We have to cover her! 549 00:42:26,000 --> 00:42:28,120 Kidnapper in range, fire. 550 00:42:29,000 --> 00:42:29,840 Papa, look out! 551 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Take cover, behind you! 552 00:43:23,760 --> 00:43:25,080 Fuck! 553 00:43:25,600 --> 00:43:26,520 Fuck! 554 00:43:59,360 --> 00:44:00,280 Moscow! 555 00:44:00,960 --> 00:44:01,920 Moscow! 556 00:45:03,960 --> 00:45:06,480 Subtitle translation by Andrés M. 557 00:45:08,480 --> 00:45:10,480 Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion. 558 00:45:11,305 --> 00:45:17,490 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.