Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,126 --> 00:02:34,334
Morning, Mr. Ma.
2
00:02:45,876 --> 00:02:47,167
"Inn"
3
00:02:52,751 --> 00:02:54,626
Get up...
4
00:02:56,917 --> 00:02:58,417
Get up...
5
00:02:58,459 --> 00:02:59,626
Yes, yes...
6
00:03:05,167 --> 00:03:06,584
Get up...
7
00:03:11,209 --> 00:03:12,334
You shouldn't be in my way!
8
00:03:12,376 --> 00:03:15,209
You shouldn't sleep in the stairway! Damn it!
9
00:03:15,251 --> 00:03:20,584
You've already kicked me once...
10
00:03:20,626 --> 00:03:22,167
I think that's enough!
11
00:03:22,209 --> 00:03:23,126
What are you talking about?
12
00:03:32,626 --> 00:03:35,376
He paid you, but there's no space to sleep,
13
00:03:36,251 --> 00:03:37,667
and you're beating him up?
14
00:03:39,667 --> 00:03:41,209
He has paid? How much?
15
00:03:41,626 --> 00:03:42,917
If you can afford it,
16
00:03:42,959 --> 00:03:44,542
You can go sleep in Xi Hui Fang brothel.
17
00:03:44,584 --> 00:03:46,834
There you can pick girls to sleep with you.
18
00:03:52,126 --> 00:03:54,834
Don't look down on others.
19
00:04:01,042 --> 00:04:05,667
What if I do?
20
00:04:06,667 --> 00:04:08,542
Do you know this is Shanghai?
21
00:04:09,042 --> 00:04:11,292
You country bumpkins from Shantung...
22
00:04:11,542 --> 00:04:14,292
...hoping to earn a living here?
23
00:04:20,417 --> 00:04:21,959
Forget it!
24
00:04:22,917 --> 00:04:24,459
Never mind, let's go!
25
00:04:31,001 --> 00:04:33,126
Ma Yongzhen, watch your back!
26
00:04:33,167 --> 00:04:34,459
If you bother me again,
27
00:04:34,501 --> 00:04:36,501
I'll make your life miserable here in Shanghai.
28
00:04:36,709 --> 00:04:41,167
Damn it!
29
00:04:42,626 --> 00:04:45,126
I heard Shanghai is full of opportunities,
30
00:04:46,126 --> 00:04:48,626
What is needed is just the strength and ability.
31
00:04:51,126 --> 00:04:53,959
Brother Ma, you haven't had your chance yet.
32
00:04:54,167 --> 00:04:55,167
When you have the chance,
33
00:04:55,334 --> 00:04:58,167
Your life will pick up.
34
00:05:25,209 --> 00:05:27,084
"Xi Hui Fang Brothel"
35
00:05:53,292 --> 00:05:55,792
"Tan"
36
00:06:19,959 --> 00:06:20,917
Hey!
37
00:06:25,834 --> 00:06:27,917
Leave! Who told you to wash the horses?
38
00:06:28,834 --> 00:06:31,209
Mister, I'm Xiao Jiangbei. Me and Brother Ma...
39
00:06:31,584 --> 00:06:35,167
...have been cleaning up the carriages here.
40
00:06:39,876 --> 00:06:42,084
Xiao Jiangbei, there's no need to explain to him.
41
00:06:42,959 --> 00:06:44,334
Who does he think he is?
42
00:06:45,376 --> 00:06:47,667
He is but a mere coachman.
43
00:06:57,459 --> 00:06:59,251
So? You're just a bum!
44
00:06:59,292 --> 00:07:00,834
Looking down upon us?
45
00:07:01,376 --> 00:07:03,292
I'm not doing as great as you are now,
46
00:07:03,709 --> 00:07:06,001
but I'm sure my good days will come.
47
00:07:32,917 --> 00:07:36,084
I doubt it!
48
00:07:39,876 --> 00:07:43,209
Stay and wash my carriage, I'll pay you.
49
00:07:44,251 --> 00:07:45,334
We don't want your money.
50
00:07:45,376 --> 00:07:47,251
You want us to beat you up?
51
00:07:47,584 --> 00:07:49,709
You beat me?
52
00:07:50,709 --> 00:07:52,501
I suggest you cut that out.
53
00:07:52,667 --> 00:07:55,501
But if you insist, I can't stop you.
54
00:07:55,542 --> 00:07:56,917
Cheeky, are we!
55
00:08:06,584 --> 00:08:08,417
You've got quite a fist.
56
00:08:17,751 --> 00:08:21,417
I might be a bum, I can fight.
57
00:08:40,792 --> 00:08:41,959
Leave!
58
00:08:59,001 --> 00:09:00,584
Enjoying yourself?
59
00:09:01,334 --> 00:09:04,001
It's tough for us to get
the carriage cleaning job.
60
00:09:04,542 --> 00:09:05,792
What now?
61
00:09:06,001 --> 00:09:10,209
We can find another job.
62
00:09:12,834 --> 00:09:14,501
That's easy for you to say.
63
00:09:16,209 --> 00:09:17,792
Hey, wait up!
64
00:09:19,751 --> 00:09:21,084
Master Tan Si!
65
00:09:21,126 --> 00:09:23,376
Good morning!
66
00:09:28,334 --> 00:09:30,126
What's your name?
67
00:09:34,292 --> 00:09:35,709
Ma Yongzhen.
68
00:09:39,042 --> 00:09:40,834
Fellow man from Shantung?
69
00:09:43,709 --> 00:09:45,834
You sure have a bad temper.
70
00:09:47,459 --> 00:09:50,209
To make a living in Shanghai,
71
00:09:51,251 --> 00:09:53,417
you can offend anything and anyone...
72
00:09:59,042 --> 00:10:00,917
...except money.
73
00:10:04,251 --> 00:10:07,709
Clean up my carriage now.
74
00:10:08,542 --> 00:10:10,459
You've the strength.
75
00:10:20,876 --> 00:10:26,084
Clean it up and this dollar is yours.
76
00:11:15,626 --> 00:11:18,459
Ma Yongzhen, I'm disappointed in you.
77
00:11:19,084 --> 00:11:21,876
You planned on picking up the dollar?
78
00:11:23,459 --> 00:11:25,834
If you want to make money,
79
00:11:26,042 --> 00:11:27,626
look right in front of you.
80
00:11:32,417 --> 00:11:35,084
This costs quite a bit.
81
00:11:36,167 --> 00:11:37,876
Why don't you take this?
82
00:11:39,876 --> 00:11:41,376
That would be robbing.
83
00:11:42,417 --> 00:11:45,334
Who doesn't rob in Shanghai?
84
00:12:00,001 --> 00:12:01,501
Back off!
85
00:12:33,751 --> 00:12:36,751
Master Tan Si,
I've heard of your reputation.
86
00:12:36,959 --> 00:12:38,751
You live up to your reputation.
87
00:12:40,042 --> 00:12:43,292
If I'm no good,
I wouldn't have my reputation.
88
00:12:49,792 --> 00:12:51,459
But I'm almost as good as you.
89
00:12:54,959 --> 00:12:57,167
You've still got a lot to learn, brother.
90
00:12:58,334 --> 00:13:01,084
The coin is still yours.
91
00:13:25,084 --> 00:13:26,334
Wait, Master Tan Si!
92
00:13:26,792 --> 00:13:27,959
Stop!
93
00:13:43,167 --> 00:13:45,251
I don't care for this dollar.
94
00:13:47,167 --> 00:13:49,209
Very well, I'm impressed.
95
00:14:00,042 --> 00:14:02,501
Brother Ma, are you mad?
96
00:14:03,042 --> 00:14:05,292
Why did you throw away the dollar?
97
00:14:05,834 --> 00:14:08,667
If only I could be like him one day.
98
00:14:49,209 --> 00:14:52,084
I've got 20 cents, Brother Ma.
99
00:14:52,417 --> 00:14:54,459
Let's go to Pot of Spring teahouse
for some ballads.
100
00:14:54,501 --> 00:14:55,626
"Pot of Spring Teahouse"
101
00:15:46,459 --> 00:15:47,709
Go! Beat them up!
102
00:15:47,751 --> 00:15:49,959
So that they will disappear from Shanghai.
103
00:15:50,126 --> 00:15:51,001
Beat them!
104
00:16:22,959 --> 00:16:28,042
Hey, did he kidnap your sister? What's that for?
105
00:16:31,167 --> 00:16:32,459
You
106
00:16:33,251 --> 00:16:34,709
What?
107
00:16:39,751 --> 00:16:40,834
Look!
108
00:16:41,001 --> 00:16:43,709
Life's getting tougher everyday,
109
00:16:44,251 --> 00:16:46,834
even such a vagrant is complaining to me.
110
00:16:50,417 --> 00:16:52,376
Are you a vegetarian today?
111
00:17:18,417 --> 00:17:21,292
Move over! Let me deal with him.
112
00:17:40,501 --> 00:17:44,042
No? Don't you know why I'm here?
113
00:17:44,292 --> 00:17:45,501
You don't know?
114
00:17:45,709 --> 00:17:48,126
I can't imagine why.
115
00:17:49,542 --> 00:17:52,084
This is our turf now.
116
00:17:52,292 --> 00:17:53,876
Sing your songs well.
117
00:17:54,084 --> 00:17:56,209
Did you see me getting rid of Tan Si's men?
118
00:17:56,251 --> 00:17:58,417
They're dying outside.
119
00:17:58,834 --> 00:18:01,834
That's between you and Tan.
120
00:18:02,042 --> 00:18:04,209
You better serve me well.
121
00:18:04,251 --> 00:18:05,959
Brother Fan...
122
00:18:08,501 --> 00:18:10,584
Still haven't taken care of them?
123
00:18:10,751 --> 00:18:13,126
We were about to wrap up,
124
00:18:13,167 --> 00:18:14,584
a man appeared out of no where,
125
00:18:14,626 --> 00:18:16,459
Brother Li got hurt too.
126
00:18:19,084 --> 00:18:20,834
Who's he? Tan Si's man?
127
00:18:20,876 --> 00:18:24,209
No, a newcomer. Never seen him before.
128
00:18:35,584 --> 00:18:37,417
Hey, Li. You broke your arm?
129
00:18:54,501 --> 00:18:56,167
Tell him who I am.
130
00:18:57,084 --> 00:18:59,042
Hey you, listen carefully.
131
00:18:59,292 --> 00:19:02,459
This is Fan Agen, head of the 'Four Champions'.
132
00:19:02,792 --> 00:19:04,459
I didn't want to fight you.
133
00:19:04,709 --> 00:19:06,751
He killed a man,
134
00:19:07,001 --> 00:19:08,751
and pushed him on me.
135
00:19:09,251 --> 00:19:11,459
Are you working for Tan Si?
136
00:19:12,334 --> 00:19:13,751
I work for myself.
137
00:19:13,917 --> 00:19:15,959
I'm sure you've heard
138
00:19:16,001 --> 00:19:18,126
of 'Four Champions' before?
139
00:19:18,584 --> 00:19:20,334
Yes, I have.
140
00:19:20,667 --> 00:19:24,209
And I've just fought with you.
141
00:19:25,126 --> 00:19:28,709
The one with the knife isn't that good.
142
00:19:30,292 --> 00:19:32,126
You want to get yourself killed?
143
00:19:32,417 --> 00:19:35,001
I bear no grudge against you.
144
00:19:35,501 --> 00:19:38,834
But if you insist, I won't stop you.
145
00:19:53,667 --> 00:19:56,376
What's your name? Where do you live?
146
00:19:56,417 --> 00:19:59,667
Ma Yongzhen. I live in an inn when
147
00:19:59,959 --> 00:20:02,167
...I can afford it,
otherwise I live on the streets.
148
00:20:02,584 --> 00:20:06,251
Fine, I'll be looking for you. Let's go!
149
00:20:07,084 --> 00:20:08,501
Let's go!
150
00:20:08,542 --> 00:20:10,334
Got outdone by him.
151
00:20:10,417 --> 00:20:13,959
Never mind, let's go!
152
00:20:32,084 --> 00:20:36,042
That kid has got fists like iron.
153
00:20:36,084 --> 00:20:38,209
He's got to have practiced for at least 10 years.
154
00:20:39,126 --> 00:20:40,667
Where is he from?
155
00:20:45,001 --> 00:20:46,167
No idea.
156
00:20:46,209 --> 00:20:48,251
Xiao Jiangbei, the one who's with Ma,
157
00:20:48,292 --> 00:20:51,126
I know him, he's just a hillbilly.
158
00:20:55,126 --> 00:20:57,209
No wonder Li got his arm broken.
159
00:20:57,709 --> 00:20:59,751
Ma Yongzhen won't be easy to deal with.
160
00:21:00,084 --> 00:21:01,751
Let's go and report to the boss.
161
00:21:01,792 --> 00:21:03,251
Let's go!
162
00:21:24,001 --> 00:21:26,834
Brother Ma, you're still in the mood for music?
163
00:21:28,376 --> 00:21:29,667
Of course!
164
00:21:29,709 --> 00:21:33,167
We've got nothing better to do.
165
00:21:37,709 --> 00:21:40,334
You beat two of the 'Four Champions'.
166
00:21:40,709 --> 00:21:42,042
Three of them.
167
00:21:42,376 --> 00:21:44,376
That was brief with their leader.
168
00:21:44,792 --> 00:21:46,834
He'll hurt for a few days.
169
00:22:20,001 --> 00:22:21,584
Jin Lingzi, come here.
170
00:22:22,001 --> 00:22:23,292
Yes.
171
00:22:34,001 --> 00:22:35,584
What do you want to listen?
172
00:22:36,626 --> 00:22:37,959
I have no money for tunes.
173
00:22:38,001 --> 00:22:39,834
You helped us kick out the 'Four Champions',
174
00:22:39,876 --> 00:22:41,417
it's the least we could do,
175
00:22:41,542 --> 00:22:42,917
We could do with friends like you.
176
00:22:42,959 --> 00:22:44,751
I didn't do that for you,
177
00:22:45,376 --> 00:22:47,417
I don't need you to treat me.
178
00:22:56,751 --> 00:23:00,126
Here's a few dollars, keep it.
179
00:23:00,376 --> 00:23:02,792
After I've reported to Master Tan Si...
180
00:23:03,959 --> 00:23:07,709
I'm Ma Yongzhen, Master Tan Si knows me.
181
00:23:08,084 --> 00:23:09,876
Tell him that,
182
00:23:10,251 --> 00:23:12,792
I didn't do this for him,
183
00:23:13,167 --> 00:23:14,876
I did this for myself.
184
00:23:15,376 --> 00:23:18,876
I don't want your money, or his money,
185
00:23:21,876 --> 00:23:23,792
I'll see him again,
186
00:23:24,042 --> 00:23:25,751
Wait till we are equals.
187
00:23:25,792 --> 00:23:27,209
Yes, yes!
188
00:23:30,292 --> 00:23:33,084
Goodbye then.
189
00:23:33,376 --> 00:23:36,042
The 'Four Champions' work for Boss Yang,
190
00:23:36,584 --> 00:23:38,626
better stay away from them.
191
00:23:40,667 --> 00:23:42,334
I didn't provoke them,
192
00:23:42,376 --> 00:23:44,376
but I am involved now.
193
00:24:27,626 --> 00:24:30,334
You work for me!
194
00:24:30,667 --> 00:24:34,001
What's this? Asking me for help?
195
00:24:37,709 --> 00:24:39,834
No, boss.
196
00:24:40,209 --> 00:24:42,167
We could have nailed him.
197
00:24:42,417 --> 00:24:45,167
Only that...
198
00:24:45,209 --> 00:24:48,001
What? You're afraid of Tan Si?
199
00:24:49,542 --> 00:24:52,001
I sent you to compete for his territory.
200
00:24:52,542 --> 00:24:54,709
What are you afraid of?
201
00:24:55,334 --> 00:24:56,292
Boss!
202
00:24:56,334 --> 00:24:58,876
Ma Yongzhen doesn't work for Tan Si,
203
00:24:59,167 --> 00:25:00,834
I fear that he will lean onto his side.
204
00:25:01,084 --> 00:25:04,459
That won't do any damage to Tan Si.
205
00:25:09,459 --> 00:25:11,501
You've been working for me a long time.
206
00:25:11,917 --> 00:25:14,584
Don't you get this?
207
00:25:14,959 --> 00:25:17,084
Boss, I've an idea.
208
00:25:17,126 --> 00:25:19,584
We'll use Ma as a pawn against Tan Si,
209
00:25:20,001 --> 00:25:22,126
That will save us lots of trouble.
210
00:25:24,251 --> 00:25:26,501
Now that you've got status.
211
00:25:26,834 --> 00:25:28,209
You don't want to do the dirty work?
212
00:25:28,542 --> 00:25:31,334
Boss, we'll go and deal with Tan Si now.
213
00:25:38,709 --> 00:25:41,834
You think Tan Si
would be so easy to handle?
214
00:25:44,834 --> 00:25:48,334
Send a dinner invitation to Tan Si.
215
00:25:48,376 --> 00:25:50,542
Inviting him for dinner?
216
00:25:51,334 --> 00:25:52,751
You must all attend,
217
00:25:53,167 --> 00:25:56,584
and apologize to him.
218
00:26:00,501 --> 00:26:03,459
Trust me, it's the right thing to do.
219
00:26:04,751 --> 00:26:06,584
You've got so much to learn.
220
00:26:13,626 --> 00:26:15,709
Any special business going on?
221
00:26:16,667 --> 00:26:18,751
Wrestling tournament,
we've a foreign boxer.
222
00:26:18,917 --> 00:26:21,834
Each challenger has to pay 20 cents.
223
00:26:22,042 --> 00:26:23,584
Whoever knocks him down,
224
00:26:23,792 --> 00:26:25,584
Can get 20 dollars.
225
00:26:25,792 --> 00:26:27,001
That should be profitable.
226
00:26:27,042 --> 00:26:30,209
Buy wine for the men with the profit.
227
00:26:31,626 --> 00:26:34,459
Maintain a low profile these few days.
228
00:26:34,834 --> 00:26:37,834
Tan Si is competing with us for the opium deal.
229
00:26:38,001 --> 00:26:40,376
There might be bloodshed.
230
00:26:41,459 --> 00:26:43,042
Yes, yes!
231
00:26:45,792 --> 00:26:50,459
Wait, that Ma Yongzhen...
232
00:26:52,376 --> 00:26:53,834
Ma Yongzhen.
233
00:26:54,001 --> 00:26:56,376
One of you pays him a visit.
234
00:26:56,459 --> 00:26:57,917
You met him through a fight.
235
00:26:58,292 --> 00:27:00,501
It's better to have a friend...
236
00:27:00,542 --> 00:27:02,459
...than a foe
237
00:27:02,501 --> 00:27:03,792
Yes!
238
00:27:08,167 --> 00:27:10,709
Lu Pu, you heard them.
239
00:27:10,876 --> 00:27:12,792
A bloody mere cipher...
240
00:27:13,626 --> 00:27:16,209
...broke Li Caichun's arm,
241
00:27:16,251 --> 00:27:18,584
and is responsible for Agen's swollen fist.
242
00:27:18,626 --> 00:27:20,834
Boss, let me take care of him.
243
00:27:21,084 --> 00:27:22,417
Not yet.
244
00:27:24,126 --> 00:27:25,834
Not yet.
245
00:28:03,292 --> 00:28:04,626
I'm off.
246
00:28:04,667 --> 00:28:06,792
Bye.
247
00:28:08,042 --> 00:28:10,292
Bye.
248
00:28:15,501 --> 00:28:17,292
Let's have something to eat. I'm treating.
249
00:28:17,542 --> 00:28:21,126
Afterwards we'll go to find some girls.
250
00:28:23,709 --> 00:28:25,459
You're thinking about hookers?
251
00:28:25,792 --> 00:28:28,459
You'd be lucky to get past the 'Four Champions'.
252
00:28:29,626 --> 00:28:32,709
You could have asked for Master Tan's help.
253
00:28:36,334 --> 00:28:39,167
You don't get it. I envy him.
254
00:28:39,501 --> 00:28:43,209
I want to be like him, I don't want his help.
255
00:28:44,542 --> 00:28:46,376
Yes, that day will come soon.
256
00:28:46,751 --> 00:28:49,751
He's eating expensive dishes,
you're having noodles;
257
00:28:50,167 --> 00:28:52,417
He's sleeping with the high class courtesans,
258
00:28:52,584 --> 00:28:54,667
and you with the lowest of sluts;
259
00:28:55,417 --> 00:28:57,292
He has his own carriage,
260
00:28:57,334 --> 00:28:59,251
you can't even afford a trishaw ride.
261
00:28:59,584 --> 00:29:02,709
I'll make a name of my own one day.
262
00:29:20,876 --> 00:29:23,834
Let's drink to Master Tan Si!
263
00:29:24,084 --> 00:29:25,542
Cheers!
264
00:29:31,834 --> 00:29:32,917
Boss Yang,
265
00:29:32,959 --> 00:29:34,792
these men who work for me...
266
00:29:34,834 --> 00:29:36,459
...are blessed by their ancestors.
267
00:29:36,751 --> 00:29:38,959
Someone took care of the situation.
268
00:29:40,667 --> 00:29:42,251
There was a savior.
269
00:29:43,501 --> 00:29:46,292
I've asked them to...
270
00:29:46,334 --> 00:29:47,834
...apologize to you,
271
00:29:47,876 --> 00:29:50,042
So I hope this will be over.
272
00:29:50,084 --> 00:29:52,334
Sure!
273
00:29:54,626 --> 00:29:58,209
About the shipment arriving next month...
274
00:30:01,209 --> 00:30:03,584
Boss Yang,
275
00:30:03,751 --> 00:30:05,084
this is no time for business.
276
00:30:45,834 --> 00:30:47,251
It's late!
277
00:30:47,376 --> 00:30:48,667
Where's your friend now?
278
00:30:48,709 --> 00:30:50,459
Soliciting a female company.
279
00:30:51,292 --> 00:30:52,959
I don't know where he is.
280
00:30:56,917 --> 00:30:58,334
I'll go look for him.
281
00:31:27,376 --> 00:31:28,834
Hatchet Zhang Jinfa of the 'Four Champions'
282
00:31:28,876 --> 00:31:30,167
is waiting for you with seven men.
283
00:31:30,209 --> 00:31:31,917
You better stay away.
284
00:31:35,792 --> 00:31:38,376
Don't worry, I've seen them before.
285
00:31:40,876 --> 00:31:43,334
Xiao Jiangbei told me, but...
286
00:31:45,042 --> 00:31:47,667
Don't worry, I'll be fine.
287
00:31:49,334 --> 00:31:52,126
We see each other everyday,
288
00:31:52,501 --> 00:31:54,626
we've helped each other out.
289
00:31:56,167 --> 00:31:58,084
When my life turns better,
290
00:31:58,251 --> 00:32:00,417
I won't forget my poor fellow-men.
291
00:33:03,251 --> 00:33:04,626
Brother Ma!
292
00:33:06,834 --> 00:33:08,876
Ma Yongzhen!
293
00:33:09,209 --> 00:33:10,792
We came here to see you.
294
00:33:10,834 --> 00:33:12,876
Move away, Xiao Jiangbei.
295
00:33:16,334 --> 00:33:19,459
You don't believe us? Look!
296
00:33:48,042 --> 00:33:49,459
What do you want?
297
00:33:52,876 --> 00:33:54,709
Boss Yang sent me here to tell you,
298
00:33:55,084 --> 00:33:58,334
he's got a job offer for you.
299
00:33:59,209 --> 00:34:00,959
He's got a job offer.
300
00:34:01,751 --> 00:34:03,209
What kind of job?
301
00:34:10,084 --> 00:34:13,501
You should know that Boss Yang and Tan Si,
302
00:34:14,042 --> 00:34:16,167
they've been rivals.
303
00:34:17,292 --> 00:34:20,876
Men working for Tan Si are all useless.
304
00:34:21,584 --> 00:34:24,251
If you can take over his jurisdiction,
305
00:34:26,126 --> 00:34:28,042
Boss Yang won't bother you.
306
00:34:29,292 --> 00:34:30,542
What's this about?
307
00:34:30,751 --> 00:34:32,626
Boss Yang's handout?
308
00:34:35,042 --> 00:34:36,709
Think it over.
309
00:34:38,459 --> 00:34:39,792
If you don't have enough men,
310
00:34:39,834 --> 00:34:41,834
Boss Yang can help you.
311
00:34:45,001 --> 00:34:46,251
Never mind!
312
00:34:48,876 --> 00:34:50,584
Go tell Boss Yang,
313
00:34:52,751 --> 00:34:55,251
I've met with Master Tan Si once.
314
00:34:56,042 --> 00:34:57,917
He's a man of influence,
315
00:34:58,459 --> 00:35:01,542
and I'm a poor man who sleeps here,
316
00:35:02,167 --> 00:35:05,667
but I think of him as a friend.
317
00:35:10,084 --> 00:35:12,292
You're going up against us?
318
00:35:13,501 --> 00:35:14,792
What are you scared of?
319
00:35:15,042 --> 00:35:17,126
You've got men, knives, hatchets,
320
00:35:17,376 --> 00:35:19,751
you control half of Shanghai,
321
00:35:20,209 --> 00:35:21,917
you don't have to worry about me.
322
00:35:25,167 --> 00:35:27,584
I don't think you'd dare to do anything!
323
00:36:00,459 --> 00:36:01,959
Brother Ma!
324
00:36:02,584 --> 00:36:04,126
Go...
325
00:36:05,542 --> 00:36:07,667
Ma Yongzhen, I think your luck begins.
326
00:36:07,834 --> 00:36:10,667
There's an empty room upstairs, go sleep.
327
00:36:10,959 --> 00:36:12,626
Don't hang around in the attic.
328
00:36:13,042 --> 00:36:15,542
I can't afford the rent upstairs.
329
00:36:16,751 --> 00:36:18,959
Just pay when you have the money.
330
00:36:22,126 --> 00:36:23,876
Unbelievable!
331
00:36:24,209 --> 00:36:25,376
You are never that generous.
332
00:36:25,417 --> 00:36:29,209
Please go!
333
00:36:45,209 --> 00:36:48,042
Brother Ma is going up the ladder.
334
00:37:18,459 --> 00:37:19,667
Brother Ma!
335
00:37:20,001 --> 00:37:21,584
Xiao Jiangbei!
336
00:37:26,959 --> 00:37:28,959
Brother Ma, there's a foreign wrestler.
337
00:37:29,001 --> 00:37:30,042
Think you can tackle him?
338
00:37:30,084 --> 00:37:31,542
What?
339
00:37:31,751 --> 00:37:34,084
There's a wrestling contest against
a foreign strong man.
340
00:37:34,376 --> 00:37:36,334
20 cents for a challenge.
341
00:37:36,501 --> 00:37:38,167
You can have a challenge on stage.
342
00:37:38,459 --> 00:37:40,209
If you can knock him down,
343
00:37:40,417 --> 00:37:42,542
you stand to win 20 bucks.
344
00:37:42,751 --> 00:37:44,709
20 dollars? Let's go!
345
00:37:50,001 --> 00:37:52,542
"Russian Muscle Man's
Wrestling Tournament"
346
00:38:24,959 --> 00:38:26,001
That's unfair!
347
00:38:26,042 --> 00:38:27,626
Do you know how to?
348
00:38:34,667 --> 00:38:36,251
Calm down, everyone!
349
00:38:36,292 --> 00:38:37,667
Anyone else up to the challenge?
350
00:38:37,876 --> 00:38:39,626
If you can knock him down,
351
00:38:39,876 --> 00:38:41,751
you get 20 dollars.
352
00:38:43,167 --> 00:38:44,459
I'll have a go!
353
00:38:51,584 --> 00:38:52,959
Try hard!
354
00:39:09,251 --> 00:39:10,501
In the past week,
we've made an average
355
00:39:10,542 --> 00:39:12,792
profit of 20, 30 dollars a day.
356
00:39:13,209 --> 00:39:15,167
So many people
are hoping to strike it rich.
357
00:39:35,667 --> 00:39:37,459
Beat him!
358
00:39:50,917 --> 00:39:52,626
More power!
359
00:40:02,667 --> 00:40:04,209
Get up and fight!
360
00:40:11,334 --> 00:40:13,167
Go! Yes!
361
00:40:13,501 --> 00:40:15,001
Ma Yongzhen's here.
362
00:40:15,501 --> 00:40:18,126
I just recovered, he's here again?
363
00:40:19,542 --> 00:40:21,876
Ma Yongzhen?
He's here for the wrestling, eh?
364
00:40:22,042 --> 00:40:23,126
That's the word.
365
00:40:23,167 --> 00:40:25,626
Tan Si has given his territory
366
00:40:25,667 --> 00:40:27,001
near the Pot of Spring teahouse to him.
367
00:40:30,501 --> 00:40:33,209
Ma didn't take the protection fees.
368
00:40:33,251 --> 00:40:34,292
He just told them to keep the money.
369
00:40:35,667 --> 00:40:37,834
He hasn't shown up in more than ten days.
370
00:40:38,209 --> 00:40:42,126
If he's here to challenge,
he's not in it for the cash.
371
00:41:07,709 --> 00:41:09,001
How could you do that?
372
00:41:09,042 --> 00:41:10,626
That's unfair!
373
00:41:12,917 --> 00:41:14,917
Are you up to it, Brother Ma?
374
00:41:34,084 --> 00:41:38,001
This guy knows kung fu, it should be fun.
375
00:42:41,501 --> 00:42:43,417
Gentlemen, please sit down!
376
00:42:45,584 --> 00:42:48,584
Please know your limits
before your challenge.
377
00:42:48,792 --> 00:42:51,376
This Russian has gone everywhere.
378
00:42:51,584 --> 00:42:53,417
He is matchless.
379
00:43:20,501 --> 00:43:22,251
I'll try!
380
00:43:31,126 --> 00:43:32,751
Please!
381
00:43:53,667 --> 00:43:55,501
Go! Go! Go!
382
00:44:16,751 --> 00:44:19,209
Great!
383
00:44:39,542 --> 00:44:41,126
Go, Brother Ma!
384
00:45:23,542 --> 00:45:26,126
Well done, Brother Ma!
385
00:45:53,792 --> 00:45:54,792
Excellent!
386
00:45:54,834 --> 00:45:56,542
You've got guts!
387
00:46:22,542 --> 00:46:23,709
Brother Ma!
388
00:46:44,167 --> 00:46:52,251
- You deserve this, muscle man!
- Well done!
389
00:46:58,876 --> 00:47:00,626
Can I go now?
390
00:47:03,417 --> 00:47:06,167
Leave...
391
00:47:15,501 --> 00:47:16,751
Ma Yongzhen!
392
00:47:16,792 --> 00:47:19,709
Look what you've done to my business!
393
00:47:19,751 --> 00:47:21,667
That's your rules.
394
00:47:21,917 --> 00:47:24,542
The Russian bum is a laugh, and you too?
395
00:47:26,542 --> 00:47:28,001
Look down!
396
00:47:28,292 --> 00:47:30,376
What do you have to say now?
397
00:47:45,876 --> 00:47:48,459
Hear my fists!
398
00:49:48,501 --> 00:49:50,501
How's your arm?
399
00:49:51,292 --> 00:49:52,501
Go, Brother Ma!
400
00:49:52,542 --> 00:49:54,959
20 dollars is yours.
401
00:50:18,292 --> 00:50:20,584
I can't just leave like this.
402
00:50:20,626 --> 00:50:22,667
You told me to say something.
403
00:50:24,251 --> 00:50:26,334
What do you want to say?
404
00:50:28,876 --> 00:50:31,251
I want to tell you to go to the doctor again.
405
00:50:44,001 --> 00:50:45,917
I only dislocated your joint.
406
00:50:46,126 --> 00:50:47,584
If you can't even bear the pain,
407
00:50:47,626 --> 00:50:49,501
you don't live up to your name.
408
00:51:17,959 --> 00:51:19,501
Haven't been to Pot of Spring Teahouse
for a while.
409
00:51:19,542 --> 00:51:20,334
Right.
410
00:51:20,376 --> 00:51:21,126
You three.
411
00:51:21,167 --> 00:51:23,376
Get all our poor friends from the inn.
412
00:51:23,751 --> 00:51:24,917
I'll be waiting in the teahouse.
413
00:51:24,959 --> 00:51:26,834
Sure, let's go!
414
00:52:24,001 --> 00:52:25,834
"Pot of Spring Teahouse"
415
00:52:42,709 --> 00:52:43,959
Great!
416
00:53:17,917 --> 00:53:20,459
You may order whatever you like to eat, sir.
417
00:53:25,459 --> 00:53:26,959
The cashier will be coming soon.
418
00:53:27,501 --> 00:53:29,959
The cashier? Do I owe you money?
419
00:53:30,334 --> 00:53:32,126
Stop kidding, Boss Ma!
420
00:53:32,292 --> 00:53:37,542
Boss Ma... Boss Ma!
421
00:53:56,126 --> 00:53:57,542
Here comes the cashier.
422
00:54:02,876 --> 00:54:05,334
Brother Ma,
we've been awaiting you a long time.
423
00:54:05,626 --> 00:54:06,959
You've been busy.
424
00:54:07,126 --> 00:54:10,167
The protection fees we've collected,
please count.
425
00:54:10,626 --> 00:54:11,792
Protection fees?
426
00:54:11,834 --> 00:54:13,709
Yes.
427
00:54:18,667 --> 00:54:19,709
The money...
428
00:54:19,751 --> 00:54:22,542
After the turf war against the 'Four Champions',
429
00:54:22,917 --> 00:54:24,292
Master Tan Si said he couldn't collect...
430
00:54:24,334 --> 00:54:26,459
the protection fees...
431
00:54:27,084 --> 00:54:28,792
...of the hawkers in the area...
432
00:54:28,959 --> 00:54:31,751
...in the vicinity of the teahouse.
433
00:54:32,001 --> 00:54:34,542
For you kicked the 'Four Champions' out,
434
00:54:34,792 --> 00:54:37,209
this territory is yours from now on.
435
00:54:53,167 --> 00:54:55,667
Brother Ma, this is only a small turf.
436
00:54:55,834 --> 00:54:57,834
Five, six dollars a day.
437
00:54:58,709 --> 00:54:59,959
Mater Tan Si said...
438
00:55:00,001 --> 00:55:01,876
If Brother Ma has enough men,
439
00:55:02,042 --> 00:55:03,542
then we don't need to interfere.
440
00:55:03,834 --> 00:55:05,626
But if there's anything we can do,
441
00:55:05,917 --> 00:55:09,209
we would treat you like Master Tan Si.
442
00:55:24,667 --> 00:55:26,417
Brother Ma!
443
00:55:27,584 --> 00:55:30,459
It's 67 dollars 80 cents in total, count it.
444
00:55:33,334 --> 00:55:34,959
There're lots of people working for you
445
00:55:35,126 --> 00:55:37,792
Master Tan Si asked for a low rate.
446
00:55:38,084 --> 00:55:39,834
If you want to raise the amount,
447
00:55:39,876 --> 00:55:41,626
no one will oppose.
448
00:55:41,667 --> 00:55:44,001
We just want to do business peacefully.
449
00:55:44,501 --> 00:55:45,834
That's enough.
450
00:55:46,126 --> 00:55:48,959
Xiao Jiangbei, I'm now in charge of the...
451
00:55:49,001 --> 00:55:50,667
...territory around this teahouse.
452
00:55:53,792 --> 00:55:55,459
Let's have a feast!
453
00:55:55,501 --> 00:55:57,042
Don't hesitate!
454
00:55:57,084 --> 00:55:58,792
It's my treat!
455
00:56:26,292 --> 00:56:29,084
Miss Jin, it's Brother Ma's first day here,
456
00:56:29,251 --> 00:56:31,084
something cheerful would be in order.
457
00:56:31,126 --> 00:56:32,626
Yes, yes!
458
00:56:45,542 --> 00:56:47,751
What would you like to listen, Boss Ma?
459
00:56:51,042 --> 00:56:52,334
Whatever!
460
00:56:53,876 --> 00:56:56,334
I won't take it.
Spare us the protection fee for 10 days.
461
00:56:56,376 --> 00:56:58,376
What's your problem, Jin Lingzi?
462
00:56:58,584 --> 00:56:59,792
What's your attitude about?
463
00:56:59,834 --> 00:57:02,251
Master Tan Si, Brother Ma
464
00:57:02,584 --> 00:57:04,251
or Jin Laoqi from earlier days,
465
00:57:04,542 --> 00:57:06,292
or whoever is in charge next,
466
00:57:06,501 --> 00:57:08,167
we must pay protection fees to him.
467
00:57:08,501 --> 00:57:09,751
What's wrong with that?
468
00:57:10,709 --> 00:57:13,626
If you don't pay...
469
00:57:14,042 --> 00:57:15,959
what do we live on?
470
00:57:17,626 --> 00:57:18,417
Sing!
471
00:57:18,459 --> 00:57:19,751
Yes!
472
00:57:33,751 --> 00:57:35,417
What's with the face?
473
00:57:35,792 --> 00:57:37,626
Be cheerful!
474
00:57:47,417 --> 00:57:50,584
Forget it if you don't wish to sing.
475
00:58:04,834 --> 00:58:06,459
Brother Ma, drag her back in.
476
00:58:06,501 --> 00:58:08,709
No, she...
477
00:58:11,959 --> 00:58:13,959
Let's drink some more!
478
00:58:15,709 --> 00:58:18,042
Come on, cheers!
479
00:58:22,626 --> 00:58:23,959
Don't be mad!
480
00:58:24,001 --> 00:58:25,792
It's business, we've to deal with it.
481
00:59:06,126 --> 00:59:08,126
It's back into place.
482
00:59:10,709 --> 00:59:13,084
You've embarrassed me!
483
00:59:15,667 --> 00:59:16,709
Boss Yang!
484
00:59:16,751 --> 00:59:19,376
Ma Yongzhen has got his ways.
485
00:59:19,751 --> 00:59:22,626
Tan Si handed over to him
Pot of Spring's turf.
486
00:59:22,834 --> 00:59:25,667
He's difficult to handle,
now that he has power.
487
00:59:25,709 --> 00:59:27,459
There's no point to rush.
488
00:59:29,584 --> 00:59:32,417
This might be Tan Si's strategy.
489
00:59:34,209 --> 00:59:37,209
I'll think of something.
Let's deal with Tan Si first!
490
00:59:40,542 --> 00:59:41,334
Boss!
491
00:59:41,376 --> 00:59:42,626
How is it?
492
00:59:42,959 --> 00:59:46,542
The weapons will arrive in 2 months.
493
00:59:46,917 --> 00:59:48,751
Two men will bring in a load of gunpowder.
494
00:59:48,959 --> 00:59:51,209
They'll arrive in 20 days.
495
00:59:51,251 --> 00:59:54,209
Tan Si's gang is dealing with them.
496
00:59:57,334 --> 00:59:58,834
When will they meet?
497
00:59:58,876 --> 01:00:00,251
Don't know yet.
498
01:00:00,292 --> 01:00:02,167
But I've bribed one of his men.
499
01:00:02,209 --> 01:00:04,667
He'll keep me informed.
500
01:00:54,959 --> 01:00:56,084
What's the matter with you?
501
01:00:56,251 --> 01:00:57,542
There's a new boss from time to time.
502
01:00:57,584 --> 01:00:58,876
It's nothing new.
503
01:00:59,126 --> 01:01:00,417
You've never cried because of that.
504
01:01:01,417 --> 01:01:02,584
Leave me alone!
505
01:01:02,917 --> 01:01:06,209
Fine, then tell me.
506
01:01:06,459 --> 01:01:08,626
The other day you said
Ma Yongzhen's a good man with skills.
507
01:01:08,792 --> 01:01:11,334
You smiled when mentioning him.
508
01:01:11,459 --> 01:01:13,084
Why the change?
509
01:01:14,584 --> 01:01:16,459
Look at him today!
510
01:01:17,042 --> 01:01:20,376
What's the difference between him and the rest?
511
01:01:21,542 --> 01:01:22,834
He's just a gangster.
512
01:01:22,876 --> 01:01:25,376
But I think he's nice to you.
513
01:01:25,709 --> 01:01:27,459
If that's someone else,
514
01:01:29,084 --> 01:01:30,917
you couldn't have got away today.
515
01:01:34,251 --> 01:01:35,667
I don't need him to be nice to me.
516
01:01:37,042 --> 01:01:39,501
Lingzi,
517
01:01:39,751 --> 01:01:42,751
you have a lady's temper
but a maid's destiny.
518
01:01:50,459 --> 01:01:53,751
Uncle, let's head back for our home town.
519
01:02:14,959 --> 01:02:17,834
What's going on?
520
01:02:18,917 --> 01:02:20,792
What are you doing?
521
01:02:20,876 --> 01:02:24,584
Brother Ma said 3 dollars each.
522
01:02:25,501 --> 01:02:27,292
Who wants it?
523
01:02:32,459 --> 01:02:34,501
"Xingcheng Carriage Company"
524
01:02:43,042 --> 01:02:44,292
Yes!
525
01:02:45,584 --> 01:02:47,501
"Ma"
526
01:02:58,959 --> 01:02:59,792
Look!
527
01:02:59,834 --> 01:03:04,292
This is the same model as Master Tan's.
528
01:03:05,334 --> 01:03:06,876
Who's the owner?
529
01:03:06,917 --> 01:03:09,167
Ma Yongzhen, Brother Ma!
530
01:03:09,334 --> 01:03:12,584
Brother Ma... haven't heard of.
531
01:03:33,251 --> 01:03:36,584
You'll know when you go to Pot of Spring.
532
01:03:42,834 --> 01:03:46,251
In Shanghai,
533
01:03:46,459 --> 01:03:48,834
Some rise, some fall everyday.
534
01:03:54,917 --> 01:03:57,709
Mister... mister...
535
01:03:59,667 --> 01:04:01,167
You owe three days' money.
536
01:04:01,209 --> 01:04:02,417
Don't you want to keep your business?
537
01:04:02,459 --> 01:04:04,542
Business has been slow.
538
01:04:04,584 --> 01:04:07,001
Please be reasonable!
539
01:04:08,251 --> 01:04:10,376
If business isn't good, then go some place else.
540
01:04:15,084 --> 01:04:17,459
Here at least I'm able to earn a little.
541
01:04:17,584 --> 01:04:19,542
If I go elsewhere...
542
01:04:24,667 --> 01:04:26,292
This man owes three days' money,
543
01:04:26,334 --> 01:04:27,042
should we punch him?
544
01:04:27,084 --> 01:04:28,376
Nonsense!
545
01:04:34,501 --> 01:04:36,334
So he owes three days' money,
546
01:04:36,834 --> 01:04:39,042
he will settle when he has.
547
01:04:40,876 --> 01:04:42,792
We all started out poor,
548
01:04:43,042 --> 01:04:46,292
We all had our penniless days.
549
01:04:46,917 --> 01:04:48,001
Don't press them!
550
01:04:48,042 --> 01:04:49,376
Yes, yes!
551
01:05:49,959 --> 01:05:51,292
Please!
552
01:06:03,292 --> 01:06:04,542
Jin Lingzi is still not here?
553
01:06:04,584 --> 01:06:06,126
No, she isn't.
554
01:06:07,459 --> 01:06:09,834
Since you've been in charge...
555
01:06:10,001 --> 01:06:12,209
She hasn't been working here.
556
01:06:12,834 --> 01:06:15,959
Should I check out where she's singing now?
557
01:06:16,334 --> 01:06:17,792
So that we can teach her a lesson?
558
01:06:18,001 --> 01:06:20,667
No, if she doesn't want to be here,
559
01:06:20,917 --> 01:06:22,501
let her be.
560
01:06:26,792 --> 01:06:30,209
Brother Ma, that Jin Lingzi...
561
01:06:30,709 --> 01:06:32,501
...is quite a pretty girl.
562
01:06:33,084 --> 01:06:35,792
She's a good match for you.
563
01:06:36,709 --> 01:06:38,292
Stop this!
564
01:06:39,292 --> 01:06:41,626
I can have any woman I want.
565
01:06:48,376 --> 01:06:49,917
We're earning very little lately.
566
01:06:49,959 --> 01:06:50,834
Brother Ma,
567
01:06:50,876 --> 01:06:53,209
we didn't beat up the candy vendor,
568
01:06:53,459 --> 01:06:55,542
I'm afraid we won't get a single buck tomorrow.
569
01:06:55,751 --> 01:06:57,626
Don't go bothering them!
570
01:06:58,001 --> 01:07:00,334
They are poor,
they've got nothing to give you.
571
01:07:03,042 --> 01:07:05,792
How does Master Tan Si make his living?
572
01:07:07,209 --> 01:07:09,209
Master Tan Si runs several casinos.
573
01:07:09,501 --> 01:07:10,751
That's where the main income is from.
574
01:07:10,876 --> 01:07:13,542
Brother Ma, how could you get your share?
575
01:07:14,167 --> 01:07:16,376
I won't touch Master Tan's territory,
576
01:07:16,917 --> 01:07:19,292
and I can't take others.
577
01:07:20,792 --> 01:07:23,501
If we don't get our hands on a casino,
578
01:07:23,917 --> 01:07:26,792
others will.
579
01:07:29,751 --> 01:07:33,126
It's Master Tan's turf
from here eastwards,
580
01:07:33,459 --> 01:07:37,042
Westwards belong to the 'Four Champions'.
581
01:07:37,626 --> 01:07:39,542
The Qunfu Lane nearby,
582
01:07:39,792 --> 01:07:41,959
the casinos and brothels there,
583
01:07:42,209 --> 01:07:44,917
they make thirty, forty a day.
584
01:07:46,167 --> 01:07:50,126
That's profitable!
585
01:07:51,584 --> 01:07:53,459
How come no one's interested?
586
01:07:54,626 --> 01:07:57,042
Of course there are!
587
01:07:57,251 --> 01:07:59,959
Two months ago, Tian Bibo,
Chen Xingrong...
588
01:08:00,376 --> 01:08:03,167
...tried and died in front of the lane.
589
01:08:03,917 --> 01:08:06,209
Any of you volunteer to go with me?
590
01:08:09,084 --> 01:08:12,209
Fine, I'll go alone.
591
01:08:14,334 --> 01:08:17,626
Call all the men,
wait for me at the entrance.
592
01:08:18,084 --> 01:08:20,042
Enter the lane only when I'm done.
593
01:08:21,376 --> 01:08:23,126
If I fail...
594
01:08:23,834 --> 01:08:28,042
then you'll go back
to your poor days at the inn.
595
01:08:30,751 --> 01:08:32,376
Brother Ma, you...
596
01:08:34,751 --> 01:08:37,584
I know how to play this game.
597
01:08:38,126 --> 01:08:40,917
If you're satisfied with your turf,
598
01:08:41,709 --> 01:08:43,501
you won't be able to keep it.
599
01:09:00,917 --> 01:09:03,209
Xiao Jiangbei, to Qunfu Lane.
600
01:09:03,542 --> 01:09:04,709
Sure!
601
01:09:25,084 --> 01:09:26,542
He's got guts!
602
01:09:26,584 --> 01:09:28,584
Master Tan Si was the same then.
603
01:09:28,751 --> 01:09:30,376
We have a great leader.
604
01:09:33,626 --> 01:09:34,751
Stop here!
605
01:09:35,167 --> 01:09:35,917
"Qunfu Lane"
606
01:09:45,626 --> 01:09:49,042
Xiao Jiangbei,
I'm hoping to take over here.
607
01:09:49,417 --> 01:09:51,584
Drive the carriage back.
608
01:09:55,251 --> 01:09:57,042
If I fail,
609
01:09:57,584 --> 01:10:00,126
sell the carriage and go back to your village.
610
01:10:03,709 --> 01:10:06,834
Brother Ma, you're doing this on your own?
611
01:10:08,542 --> 01:10:11,167
I...I'll go with you.
612
01:10:11,626 --> 01:10:14,709
You're an honest man, not a gangster.
613
01:10:16,251 --> 01:10:17,917
Just listen!
614
01:10:41,084 --> 01:10:42,459
"Qunfu Lane"
615
01:11:07,376 --> 01:11:08,459
"Hongfu Casino"
616
01:11:15,792 --> 01:11:17,376
Win!
617
01:11:21,209 --> 01:11:23,001
Come!
618
01:11:24,709 --> 01:11:25,959
Place your bets...
619
01:11:34,959 --> 01:11:36,542
Mister, inside!
620
01:11:42,334 --> 01:11:43,709
Have a seat please!
621
01:11:45,167 --> 01:11:46,501
Mister,
622
01:11:50,792 --> 01:11:53,334
need to exchange some chips?
623
01:11:55,501 --> 01:11:57,084
I want to see your boss.
624
01:11:57,126 --> 01:11:58,667
Sure!
625
01:12:39,126 --> 01:12:40,709
That's him.
626
01:12:51,376 --> 01:12:52,042
Call them.
627
01:12:52,084 --> 01:12:53,126
Yes!
628
01:13:03,876 --> 01:13:05,667
We've won again!
629
01:13:16,084 --> 01:13:17,834
Today is our lucky day,
630
01:13:18,417 --> 01:13:20,626
I can meet Mr. Zhang right away.
631
01:13:21,167 --> 01:13:23,126
Don't have to go through others.
632
01:13:26,042 --> 01:13:29,251
Ma Yongzhen, you've struck gold.
633
01:13:32,542 --> 01:13:33,834
To tell you the truth,
634
01:13:34,042 --> 01:13:37,584
Scraping off from the poor...
635
01:13:37,917 --> 01:13:40,501
...isn't what I intend to do.
636
01:13:46,126 --> 01:13:47,834
Then what is it that you're after?
637
01:13:48,626 --> 01:13:51,834
Boss Yang has plenty of income.
638
01:13:52,209 --> 01:13:54,751
The casinos and brothels in Qunfu Lane,
639
01:13:55,209 --> 01:13:56,667
let me take over.
640
01:14:09,334 --> 01:14:10,542
Ma Yongzhen!
641
01:14:10,834 --> 01:14:13,626
Some nerve you've got there!
642
01:14:13,667 --> 01:14:17,042
I mean it.
643
01:14:25,001 --> 01:14:27,792
You've got guts!
644
01:14:28,667 --> 01:14:31,876
Um, I wouldn't want to disturb the customers,
645
01:14:32,417 --> 01:14:34,251
otherwise there's no use even you take over.
646
01:14:35,251 --> 01:14:37,251
Let's speak outside.
647
01:14:40,334 --> 01:14:41,584
Whatever you say.
648
01:15:27,459 --> 01:15:29,459
Fight, go in!
649
01:15:30,417 --> 01:15:31,834
Go in!
650
01:15:45,001 --> 01:15:46,126
Come on!
651
01:16:33,501 --> 01:16:34,542
Ma Yongzhen,
652
01:16:34,584 --> 01:16:36,417
today you walked in here,
653
01:16:36,459 --> 01:16:37,917
but you will be carried out.
654
01:16:39,417 --> 01:16:41,292
Someone will be.
655
01:18:06,542 --> 01:18:07,459
Go!
656
01:18:07,501 --> 01:18:08,834
Go on!
657
01:18:28,584 --> 01:18:30,876
Hurry!
658
01:18:43,876 --> 01:18:45,042
What's going on?
659
01:18:45,167 --> 01:18:47,042
Boss Yang, Ma Yongzhen has brought
660
01:18:47,084 --> 01:18:48,667
some men to take over Qunfu Lane's turf.
661
01:18:48,709 --> 01:18:50,334
They're about to succeed.
662
01:18:52,334 --> 01:18:53,167
Let me go!
663
01:18:53,209 --> 01:18:54,501
No!
664
01:18:57,376 --> 01:18:59,959
Fetch Zhang Jinfa back!
665
01:19:02,792 --> 01:19:06,251
We'll take care of Tan Si first,
666
01:19:08,001 --> 01:19:10,501
and then we'll take care of...
667
01:19:11,292 --> 01:19:12,459
...Ma Yongzhen later.
668
01:19:12,501 --> 01:19:14,917
Boss, when Zhang Jinfa comes back,
669
01:19:15,126 --> 01:19:16,834
the area round Qunfu Lane...
670
01:19:20,126 --> 01:19:23,501
We'll get it back later.
671
01:19:24,709 --> 01:19:25,917
Go on, hurry!
672
01:19:25,959 --> 01:19:27,251
Yes!
673
01:19:29,917 --> 01:19:31,876
You head out too!
674
01:19:32,251 --> 01:19:35,501
Just do this for now,
675
01:19:35,834 --> 01:19:39,167
Tan Si would think that I'm losing power.
676
01:20:06,292 --> 01:20:08,917
Stop it, Boss Yang has his orders.
677
01:20:10,959 --> 01:20:14,001
Bullshit! He should send some men here!
678
01:20:19,167 --> 01:20:21,709
Ma Yongzhen, Boss Yang said you've got guts,
679
01:20:21,751 --> 01:20:24,001
You can control this lane.
680
01:20:24,626 --> 01:20:26,459
Fan, this...
681
01:20:27,042 --> 01:20:28,376
The Boss said so, let's go!
682
01:20:28,417 --> 01:20:31,084
All of you here, c'mon move!
683
01:20:34,334 --> 01:20:36,709
Please thank Boss Yang for me.
684
01:20:37,167 --> 01:20:38,126
Bullshit!
685
01:20:38,834 --> 01:20:40,542
Go, move!
686
01:20:43,626 --> 01:20:45,167
How could this be?
687
01:20:50,334 --> 01:20:54,001
Get all those in charge here.
688
01:20:54,334 --> 01:20:55,626
I want to meet with them.
689
01:20:55,667 --> 01:20:57,209
Yes!
690
01:21:12,792 --> 01:21:14,917
Boss Ma, welcome!
691
01:21:14,959 --> 01:21:17,917
You sure are cool, Boss. Please!
692
01:21:18,834 --> 01:21:21,459
Please come in, Boss Ma!
693
01:21:28,584 --> 01:21:30,334
Boss, come!
694
01:21:32,834 --> 01:21:34,251
Please!
695
01:21:36,834 --> 01:21:38,209
Come!
696
01:21:56,209 --> 01:21:59,334
Boss Yang, I'm telling you the truth.
697
01:22:02,917 --> 01:22:04,209
Tell me again.
698
01:22:04,417 --> 01:22:07,167
Tan Si will meet them tomorrow morning,
699
01:22:07,584 --> 01:22:10,251
then they will pass him the opium shipment.
700
01:22:10,667 --> 01:22:13,126
They'll set the price after checking.
701
01:22:14,292 --> 01:22:17,001
They've planned to meet near Dacheng.
702
01:22:17,042 --> 01:22:18,667
It's quiet there.
703
01:22:20,917 --> 01:22:23,459
What if something happens to Tan Si?
704
01:22:25,251 --> 01:22:27,501
They'll need to find another buyer,
705
01:22:27,792 --> 01:22:30,209
then Boss Yang could get the deal.
706
01:22:36,209 --> 01:22:40,542
Well done, leave now.
707
01:22:40,792 --> 01:22:44,126
Tan Si is smart. Don't let him find out.
708
01:22:45,542 --> 01:22:47,251
I'll leave first.
709
01:22:52,376 --> 01:22:53,792
Go!
710
01:22:58,376 --> 01:23:00,459
You know what to do?
711
01:23:00,959 --> 01:23:03,876
Tan Si won't bring a lot of men.
712
01:23:03,917 --> 01:23:05,417
You wait halfway...
713
01:23:05,459 --> 01:23:07,084
Too easy!
714
01:23:11,251 --> 01:23:12,459
Let's just allow Ma Yongzhen...
715
01:23:12,501 --> 01:23:15,584
...enjoy a few more days in Qunfu Lane.
716
01:23:15,626 --> 01:23:20,834
Come, eat and drink some more!
717
01:23:27,459 --> 01:23:29,709
Hey, have some more!
718
01:23:33,792 --> 01:23:35,542
This is our sixth meal of the day.
719
01:23:35,917 --> 01:23:37,959
This is the last one in the lane,
720
01:23:38,334 --> 01:23:40,292
I can't eat anymore.
721
01:23:43,334 --> 01:23:46,542
- Then have something to drink.
- Great!
722
01:23:46,626 --> 01:23:48,126
Come!
723
01:23:50,751 --> 01:23:52,751
Boss Ma, take a look!
724
01:23:52,792 --> 01:23:55,001
Which girl do you like?
725
01:24:10,001 --> 01:24:10,792
Brother Ma!
726
01:24:10,834 --> 01:24:13,209
Should we go pick elsewhere?
727
01:24:15,042 --> 01:24:17,251
You don't know Brother Ma.
728
01:24:18,042 --> 01:24:20,417
I know he likes someone.
729
01:24:21,876 --> 01:24:23,501
Nonsense!
730
01:24:25,626 --> 01:24:26,959
Brother Ma,
731
01:24:27,167 --> 01:24:30,001
I know there's a girl at Xi Hui Fang...
732
01:24:30,209 --> 01:24:32,376
...who looks exactly like Jin Lingzi.
733
01:24:32,542 --> 01:24:36,876
Watery big eyes, slim waist...
734
01:24:37,876 --> 01:24:40,084
...and has a good voice.
735
01:24:44,959 --> 01:24:48,751
See, I know Brother Ma.
736
01:24:50,417 --> 01:24:54,292
Shut up! But Xi Hui Fang...
737
01:24:54,917 --> 01:24:58,501
...was a place I used to know.
738
01:25:02,376 --> 01:25:04,792
I'll get Xiao Jiangbei to get the carriage ready.
739
01:25:19,126 --> 01:25:20,501
Go!
740
01:25:29,584 --> 01:25:30,876
Move over!
741
01:25:33,251 --> 01:25:34,751
Master Tan Si!
742
01:25:39,209 --> 01:25:40,876
This carriage belongs to...
743
01:25:42,042 --> 01:25:44,376
Brother Ma. He had particularly requested that,
744
01:25:44,417 --> 01:25:45,792
he wanted the same model as yours.
745
01:25:45,834 --> 01:25:47,501
Brother Ma...
746
01:25:50,209 --> 01:25:51,542
Ma Yongzhen?
747
01:25:52,001 --> 01:25:53,834
That's right!
748
01:25:56,042 --> 01:25:57,667
Good day!
749
01:25:57,709 --> 01:25:59,251
Master Tan Si!
750
01:26:01,834 --> 01:26:03,167
You tell him that.
751
01:26:03,376 --> 01:26:05,876
Boss Yang's turf won't be easy to take over.
752
01:26:06,042 --> 01:26:08,626
Although he's done a good job at Qunfu Lane,
753
01:26:09,334 --> 01:26:11,251
He must watch out.
754
01:26:14,417 --> 01:26:17,001
Master Tan Si's here, come on out!
755
01:26:18,459 --> 01:26:20,209
Thank you, Master Tan!
756
01:26:23,376 --> 01:26:25,251
Boss Ma!
757
01:26:28,459 --> 01:26:30,876
Have a drink!
758
01:26:53,417 --> 01:26:55,876
No, I've had enough.
759
01:27:10,959 --> 01:27:14,626
Why don't you come to Pot of Spring?
760
01:28:12,376 --> 01:28:14,417
To Dacheng, hurry!
761
01:29:10,959 --> 01:29:12,167
What the...
762
01:29:47,042 --> 01:29:51,292
Excellent plan of Boss Yang.
763
01:31:18,334 --> 01:31:19,709
Tan will die this time for sure.
764
01:31:19,751 --> 01:31:21,667
Don't fight him, go!
765
01:33:05,042 --> 01:33:06,834
I was sold out by my own man,
766
01:33:07,292 --> 01:33:09,584
I've got nothing to say.
767
01:33:45,584 --> 01:33:49,751
Brother Ma, Master Tan has just left.
768
01:33:54,209 --> 01:33:57,501
Follow him, I want to see him now.
769
01:33:58,209 --> 01:34:00,959
That's easy. He told his coachman...
770
01:34:01,251 --> 01:34:02,834
...to head for Dacheng
771
01:34:30,042 --> 01:34:31,584
Brother Ma, look!
772
01:36:16,292 --> 01:36:19,542
Brother Ma, Master Tan was ambushed.
773
01:36:19,876 --> 01:36:21,584
We better leave before others get here.
774
01:36:22,251 --> 01:36:23,876
Go quick!
775
01:36:51,417 --> 01:36:54,209
Great, six...
776
01:37:00,751 --> 01:37:02,209
Let's drink to you, boss!
777
01:37:02,376 --> 01:37:04,751
It was a job well done.
778
01:37:04,959 --> 01:37:08,042
Now we've got the opium deal.
779
01:37:08,501 --> 01:37:09,834
Come!
780
01:37:13,417 --> 01:37:14,167
Agen!
781
01:37:14,209 --> 01:37:15,792
What about Tan Si's territory?
782
01:37:15,834 --> 01:37:17,084
All under our control now.
783
01:37:17,292 --> 01:37:19,459
But those who worked for him,
784
01:37:19,501 --> 01:37:21,834
most of them are now working for Ma Yongzhen.
785
01:37:22,167 --> 01:37:23,959
I worry that...
786
01:37:31,001 --> 01:37:32,917
Might as well butter Ma up a bit.
787
01:37:33,584 --> 01:37:35,001
Send someone to tell him that,
788
01:37:35,334 --> 01:37:36,167
I will personally meet with him
789
01:37:36,209 --> 01:37:38,626
at Green Lotus Pavilion teahouse tomorrow.
790
01:37:41,209 --> 01:37:42,917
I want to talk to him alone.
791
01:37:43,417 --> 01:37:46,542
I will only bring Lu Pu.
792
01:37:47,584 --> 01:37:48,959
Boss, that...
793
01:37:49,209 --> 01:37:50,709
I'm only taking Lu,
794
01:37:50,751 --> 01:37:53,626
but you can enter the teahouse if you want.
795
01:38:04,292 --> 01:38:06,834
Boss, I can fight with Ma Yongzhen.
796
01:38:07,001 --> 01:38:08,542
We'll see then.
797
01:38:08,751 --> 01:38:11,251
They've all been beaten by Ma,
798
01:38:11,709 --> 01:38:14,751
I know you want your revenge.
799
01:38:50,376 --> 01:38:53,126
Brother Ma, Boss Yang's appointment...
800
01:39:16,876 --> 01:39:20,792
Of course I'll be there. In order to secure my
801
01:39:21,959 --> 01:39:25,126
status in Shanghai, I'll go.
802
01:39:28,084 --> 01:39:29,501
But...
803
01:39:31,251 --> 01:39:34,667
Yang is a well-known person here.
804
01:39:35,417 --> 01:39:37,584
A promise is a promise.
805
01:39:38,084 --> 01:39:40,751
He wants to see me alone.
806
01:39:41,459 --> 01:39:44,917
Green Lotus Teahouse is a crowded place,
807
01:39:48,542 --> 01:39:50,459
what can he do to me?
808
01:39:51,459 --> 01:39:53,417
It might be an ambush.
809
01:39:54,126 --> 01:39:57,917
With him besides me, should anything happen,
810
01:39:59,709 --> 01:40:02,501
He'll be the one in trouble.
811
01:40:10,542 --> 01:40:14,001
Send Xiao Jiangbei here, guard outside!
812
01:40:14,042 --> 01:40:15,251
Yes!
813
01:40:36,876 --> 01:40:38,209
This is the only way
814
01:40:38,251 --> 01:40:40,709
for me to get close to Yang.
815
01:40:42,792 --> 01:40:45,209
My only chance for Master Tan Si's revenge.
816
01:41:18,084 --> 01:41:22,042
Xiao Jiangbei,
borrow 100 dollars from Zhang Huan,
817
01:41:22,334 --> 01:41:25,834
head back to your village tomorrow morning.
818
01:41:26,126 --> 01:41:27,667
Brother Ma!
819
01:41:32,834 --> 01:41:35,751
Xiao Jiangbei, the way we lead our lives now,
820
01:41:36,084 --> 01:41:38,292
this isn't for an honest man like you.
821
01:41:38,751 --> 01:41:41,417
I'm doing well as your coachman.
822
01:41:46,167 --> 01:41:48,001
What if something happens?
823
01:41:48,584 --> 01:41:50,459
It's not worth it.
824
01:41:51,876 --> 01:41:55,542
Look what happened to Master Tan's coachman.
825
01:41:57,292 --> 01:42:00,334
Take the money, buy some land,
826
01:42:01,501 --> 01:42:04,751
get married and settle down.
827
01:42:08,459 --> 01:42:09,667
Go on!
828
01:42:14,501 --> 01:42:16,584
You want more than 100 dollars?
829
01:42:16,834 --> 01:42:18,667
No, not that!
830
01:42:24,376 --> 01:42:27,251
You must leave tomorrow!
831
01:42:31,167 --> 01:42:32,751
Fine, if Brother Ma wants me to,
832
01:42:32,792 --> 01:42:34,459
I'll leave!
833
01:43:27,417 --> 01:43:28,667
"Green Lotus Teahouse"
834
01:43:35,334 --> 01:43:36,876
Hello, Boss Yang!
835
01:43:37,084 --> 01:43:38,626
Boss Yang!
836
01:43:42,084 --> 01:43:43,417
Please!
837
01:43:48,084 --> 01:43:49,542
Boss Yang!
838
01:43:50,876 --> 01:43:52,167
Boss Yang!
839
01:43:52,626 --> 01:43:54,376
Hello, Boss Yang!
840
01:43:55,626 --> 01:43:57,584
Hello, Boss Yang!
841
01:44:00,917 --> 01:44:02,126
Boss Yang!
842
01:44:05,459 --> 01:44:07,084
I'm meeting someone today.
843
01:44:07,126 --> 01:44:08,834
A gang will show up soon.
844
01:44:08,876 --> 01:44:11,209
Don't worry about that.
845
01:44:11,251 --> 01:44:12,959
Yes!
846
01:44:13,084 --> 01:44:16,751
Don't worry, we won't damage anything.
847
01:44:16,792 --> 01:44:17,959
I'm glad to hear that.
848
01:44:18,001 --> 01:44:19,501
I won't worry.
849
01:44:58,459 --> 01:45:00,584
- Ok!
- Go!
850
01:45:24,167 --> 01:45:27,209
Listen, all the waiters and the
851
01:45:27,251 --> 01:45:28,709
peanut vendors must go!
852
01:45:28,751 --> 01:45:30,501
Our men will take over,
853
01:45:30,542 --> 01:45:32,167
we've enough men here.
854
01:45:32,209 --> 01:45:33,751
Yes!
855
01:45:33,917 --> 01:45:35,834
Don't worry, boss!
856
01:45:36,167 --> 01:45:38,417
We'll pay for all the damages.
857
01:45:38,459 --> 01:45:40,167
Yes!
858
01:45:45,667 --> 01:45:47,042
Please!
859
01:45:52,084 --> 01:45:54,751
Sorry, please leave...
860
01:45:55,584 --> 01:45:57,292
Sorry, sorry...
861
01:45:58,584 --> 01:46:03,376
Sorry, please leave...
862
01:46:04,834 --> 01:46:10,167
Sorry, please leave...
863
01:46:21,542 --> 01:46:23,126
Let's go...
864
01:46:24,834 --> 01:46:26,167
Boss!
865
01:46:26,709 --> 01:46:31,376
Everyone in position, act normal.
866
01:47:31,917 --> 01:47:33,667
Remember. The water must be boiling!
867
01:47:33,709 --> 01:47:35,001
Yes!
868
01:47:55,876 --> 01:47:57,251
"Green Lotus Teahouse"
869
01:48:11,834 --> 01:48:13,167
He is here.
870
01:48:44,084 --> 01:48:47,001
Boss Yang has been waiting for you.
871
01:49:43,126 --> 01:49:44,376
Boss Yang!
872
01:49:44,417 --> 01:49:46,542
Hi, sit down.
873
01:50:01,167 --> 01:50:03,667
My bodyguard, he follows me around.
874
01:50:06,459 --> 01:50:09,417
Lu Pu, one of the 'Four Champions'.
875
01:50:09,584 --> 01:50:11,459
Yes, he won't say much,
876
01:50:11,501 --> 01:50:12,917
just ignore him.
877
01:50:13,917 --> 01:50:17,376
But I don't want to hurt bystander
in a fight.
878
01:50:17,667 --> 01:50:19,834
Don't you worry, young man.
879
01:50:20,251 --> 01:50:22,167
To be honest regarding your skills,
880
01:50:22,209 --> 01:50:24,292
you are as good as Tan Si.
881
01:50:28,209 --> 01:50:29,667
I won't be so sure.
882
01:50:30,959 --> 01:50:34,626
Very confident, good! Tea!
883
01:50:35,709 --> 01:50:37,084
Yes!
884
01:50:41,001 --> 01:50:42,751
I'll be frank with you.
885
01:50:42,792 --> 01:50:44,459
Go ahead.
886
01:50:44,501 --> 01:50:47,042
I don't want Qunfu Lane's turf anymore.
887
01:50:53,751 --> 01:50:55,417
Qunfu Lane's turf...
888
01:50:55,667 --> 01:50:57,709
I'm not interested in it now.
889
01:50:59,042 --> 01:51:03,667
I want something else from you.
890
01:51:03,709 --> 01:51:04,917
What?
891
01:51:05,084 --> 01:51:07,084
I want you dead. You're the public enemy.
892
01:55:07,001 --> 01:55:09,959
You're over, Ma Yongzhen!
893
01:57:25,417 --> 01:57:28,001
I'm not over yet!
894
01:57:28,334 --> 01:57:36,834
Brother Ma...
895
01:58:36,167 --> 01:58:42,167
Ma Yongzhen, this time you're really over!
896
01:59:05,209 --> 01:59:06,792
Hurry!
897
01:59:14,709 --> 01:59:16,126
Go!
898
02:01:31,167 --> 02:01:32,959
Don't let him come up! Fight!
899
02:04:55,667 --> 02:04:59,126
Don't worry, boss. He's dying!
900
02:04:59,292 --> 02:05:00,959
He won't have the strength.
901
02:05:45,584 --> 02:05:49,376
Boss Yang, now we could...
902
02:05:49,584 --> 02:05:56,667
...really have a personal chat!
903
02:08:46,917 --> 02:08:50,001
"White Golden Dragon Cigarette"
55442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.