All language subtitles for tributetoteachers00007.track_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,252 --> 00:00:44,586 {\an8}'ALDO; 2 00:00:44,753 --> 00:00:48,006 {\an8}Institute for the Intellectual Development of Children and Young Adults 3 00:00:48,173 --> 00:00:50,217 {\an8}Cinema and Theater Department 4 00:00:59,768 --> 00:01:03,730 The Teacher: Images and memories 8 October 1977 5 00:01:25,210 --> 00:01:28,672 The teachers are meeting, before going 6 00:01:28,839 --> 00:01:32,551 to their classes, in front of their blackboards 7 00:01:32,718 --> 00:01:37,973 and our children and youngsters, 8 00:01:38,140 --> 00:01:40,309 to address them, 9 00:01:40,475 --> 00:01:44,479 talk to them about life and the world. 10 00:01:44,646 --> 00:01:48,775 We entrust these women and men 11 00:01:48,942 --> 00:01:50,444 with our dear ones. 12 00:01:50,611 --> 00:01:52,446 We, caring parents, 13 00:01:52,613 --> 00:01:56,533 so sensitive to our children's wellbeing, 14 00:01:56,700 --> 00:01:58,827 leave, in all confidence, 15 00:01:58,994 --> 00:02:01,913 their future in these people's hands. 16 00:02:03,415 --> 00:02:06,084 What I can state, in general, 17 00:02:07,377 --> 00:02:10,589 is that for a person capable of reasoning, 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,841 happiness depends on just one thing: 19 00:02:13,467 --> 00:02:17,220 understanding that his body and soul were granted to him to rule, 20 00:02:17,387 --> 00:02:20,515 according to the law of the Koran. 21 00:02:21,683 --> 00:02:25,520 They asked Imam Mahdi what function he would have accepted. 22 00:02:25,687 --> 00:02:29,941 He replied he would choose any government role 23 00:02:30,525 --> 00:02:32,861 that allowed him to act in favor of the people. 24 00:02:33,028 --> 00:02:37,532 No profession is more sacred, more respectable, more honorable 25 00:02:37,699 --> 00:02:38,992 than teaching. 26 00:02:39,159 --> 00:02:41,620 To my mind, teaching is a profession 27 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 for which you have to be trained 28 00:02:45,082 --> 00:02:49,419 from the earliest years. 29 00:02:50,170 --> 00:02:53,090 It's a serious mistake to think 30 00:02:53,256 --> 00:02:56,176 anybody can teach. 31 00:02:56,802 --> 00:03:00,263 Teaching isn't a job. For me, it's an art. 32 00:03:00,430 --> 00:03:03,183 Where you involve your conscience. 33 00:03:03,350 --> 00:03:08,897 It can only be done by people who are extremely conscientious. 34 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 It's a sacred function. 35 00:03:12,526 --> 00:03:13,777 A function that is... 36 00:03:15,237 --> 00:03:16,321 positive. 37 00:03:16,488 --> 00:03:18,824 It's a satisfying function. 38 00:03:18,990 --> 00:03:21,702 On condition that you're a real teacher. 39 00:03:22,285 --> 00:03:27,916 As for me, I'd say it's an ideal profession. 40 00:03:28,083 --> 00:03:31,253 I've been doing it with passion since I was 14. 41 00:03:31,420 --> 00:03:35,632 And I still love my job. 42 00:03:35,799 --> 00:03:37,801 I don't know about the others. 43 00:03:38,635 --> 00:03:40,846 It must be said, 44 00:03:41,012 --> 00:03:45,726 the teaching function, a sacred function, 45 00:03:45,892 --> 00:03:50,230 is the one that assures a society's cultural evolution. 46 00:03:50,731 --> 00:03:54,484 The progress of any society 47 00:03:54,651 --> 00:03:57,988 depends on the quality of its teachers. 48 00:03:59,239 --> 00:04:02,951 I find it's an honorable profession. 49 00:04:03,118 --> 00:04:06,830 I chose it to better serve the society I live in. 50 00:04:06,997 --> 00:04:09,374 I'm a mother, I love children. 51 00:04:09,541 --> 00:04:12,294 That explains my teaching vocation. 52 00:04:12,794 --> 00:04:16,131 Teaching is the finest profession, 53 00:04:17,048 --> 00:04:20,010 morally and spiritually speaking. 54 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 It guides the country's youth 55 00:04:25,474 --> 00:04:27,809 towards elevation, fulfillment, 56 00:04:27,976 --> 00:04:32,522 and the mastery of all the sciences. 57 00:04:32,689 --> 00:04:36,443 Teachers haven't chosen an easy job. 58 00:04:36,610 --> 00:04:41,990 But what rewards do they get for all their efforts? 59 00:04:42,157 --> 00:04:45,535 What job satisfaction is there? 60 00:04:45,702 --> 00:04:47,871 Do you want an honest answer? 61 00:04:48,038 --> 00:04:48,955 None. 62 00:04:50,207 --> 00:04:51,333 Let me explain: 63 00:04:51,500 --> 00:04:55,295 when you've finished with a student 64 00:04:55,462 --> 00:04:57,839 who completes their schooling 65 00:04:58,006 --> 00:05:00,425 and leaves high school, 66 00:05:00,592 --> 00:05:05,680 if it's a girl who gets married, she no longer greets you. 67 00:05:05,847 --> 00:05:08,475 That's how it goes in this country. 68 00:05:09,059 --> 00:05:10,560 If it's a boy... 69 00:05:12,270 --> 00:05:15,398 and he had the slightest problem with you, 70 00:05:15,565 --> 00:05:17,984 when he sees you, he crosses the street. 71 00:05:19,027 --> 00:05:23,448 If by chance he has a position and you need a favor, 72 00:05:23,615 --> 00:05:26,535 he reckons all the merit is his, 73 00:05:26,701 --> 00:05:31,790 that he got to where he is by himself and owes you nothing. 74 00:05:32,582 --> 00:05:37,254 I think any social action should be disinterested. 75 00:05:37,420 --> 00:05:42,384 Expecting a reward devalues it. 76 00:05:43,301 --> 00:05:44,386 That said, 77 00:05:44,553 --> 00:05:49,432 depending on the education the students received 78 00:05:49,599 --> 00:05:54,855 and their capacity to reflect and analyze, 79 00:05:55,021 --> 00:05:58,441 that the teachers passed on, 80 00:05:58,608 --> 00:06:01,278 they can show their gratitude. 81 00:06:01,862 --> 00:06:06,741 I think any teacher's satisfaction 82 00:06:06,908 --> 00:06:09,870 comes from seeing the result of his efforts. 83 00:06:10,036 --> 00:06:14,541 Seeing his students progress and attain important positions, 84 00:06:14,708 --> 00:06:18,003 it's an honor for the teachers. 85 00:06:18,169 --> 00:06:22,841 Our pleasure is bound up with that of the country's youth. 86 00:06:23,008 --> 00:06:25,468 This pleasure is irreplaceable. 87 00:06:25,635 --> 00:06:28,430 That's why we remain in the service of this youth, 88 00:06:28,597 --> 00:06:31,308 during a 40-year career. 89 00:06:31,850 --> 00:06:36,438 A teacher's greatest moral reward 90 00:06:36,605 --> 00:06:38,690 is his student's progress. 91 00:06:38,857 --> 00:06:40,400 I taught for 28 years. 92 00:06:40,567 --> 00:06:44,821 Each year, seeing none of my students failing the exams 93 00:06:44,988 --> 00:06:47,782 was my greatest reward. 94 00:06:47,949 --> 00:06:49,367 I never felt tired. 95 00:06:49,534 --> 00:06:54,331 The greatest reward I can receive 96 00:06:54,497 --> 00:06:57,459 is to deliver good people to society, 97 00:06:57,626 --> 00:07:00,378 that society can benefit from my students. 98 00:07:01,087 --> 00:07:04,341 You intend to make a film 99 00:07:04,507 --> 00:07:06,718 that pays tribute to teachers. 100 00:07:06,885 --> 00:07:07,928 That's very good. 101 00:07:08,637 --> 00:07:12,098 Everybody needs encouraging. 102 00:07:12,265 --> 00:07:15,143 Teachers are no exception. 103 00:07:15,310 --> 00:07:18,229 But the real problem is our purchasing power. 104 00:07:19,272 --> 00:07:22,359 The other day I called a plumber. 105 00:07:22,525 --> 00:07:24,110 He worked two hours. 106 00:07:24,277 --> 00:07:27,781 He took 600 tomans. He didn't do any studies. 107 00:07:28,406 --> 00:07:32,702 While a teacher, for all his diplomas, 108 00:07:32,869 --> 00:07:36,831 will never earn more than 100 tomans for two hours' work. 109 00:07:37,374 --> 00:07:38,833 The gap is huge. 110 00:07:39,626 --> 00:07:42,754 How can we rectify this discrepancy? 111 00:07:43,546 --> 00:07:48,468 It's a job you do out of love, by vocation. 112 00:07:48,635 --> 00:07:51,554 If a teacher doesn't like his job, 113 00:07:51,721 --> 00:07:56,726 the harm is done to the 40 young girls or boys 114 00:07:56,893 --> 00:08:00,397 whose education he's in charge of. 115 00:08:00,563 --> 00:08:05,235 As a result, only those who feel driven by this passion 116 00:08:05,402 --> 00:08:09,447 should enter the teaching profession. 117 00:08:10,281 --> 00:08:15,453 The teacher is responsible for the education of the country's population. 118 00:08:16,454 --> 00:08:20,125 He'd be well-advised to understand the importance of his task. 119 00:08:20,291 --> 00:08:25,588 It's not for the miserable salary that doesn't even pay the rent. 120 00:08:26,214 --> 00:08:30,427 But to satisfy his clean conscience 121 00:08:31,136 --> 00:08:33,013 and obey divine will. 122 00:08:33,596 --> 00:08:37,350 For God, no act is nobler than serving your neighbor 123 00:08:37,517 --> 00:08:41,938 and no service more valuable than the education of society. 124 00:08:42,105 --> 00:08:45,275 In short, a teacher's reward 125 00:08:45,442 --> 00:08:48,987 can have two aspects. 126 00:08:49,154 --> 00:08:52,741 Financial reward, that is often unsatisfactory. 127 00:08:52,907 --> 00:08:57,620 The feeling of frustration and privation is widespread. 128 00:08:57,787 --> 00:09:01,750 Especially if you start comparing jobs. 129 00:09:01,916 --> 00:09:06,504 Teachers can feel hard done by. 130 00:09:06,671 --> 00:09:08,548 But the fact is, 131 00:09:08,715 --> 00:09:12,427 there is a moral reward 132 00:09:12,594 --> 00:09:14,429 that makes the job attractive. 133 00:09:14,596 --> 00:09:17,849 It's the relationship between student and teacher. 134 00:09:19,059 --> 00:09:22,145 Like considerate gardeners, 135 00:09:22,312 --> 00:09:26,691 teachers watch over the constant growth of these plants 136 00:09:26,858 --> 00:09:30,236 that will sprout, grow, flourish, 137 00:09:30,403 --> 00:09:33,907 and spread their branches across the future horizon. 138 00:09:34,074 --> 00:09:36,618 The teacher seeks his reward 139 00:09:36,785 --> 00:09:39,829 in the growth of these seeds. 140 00:09:40,830 --> 00:09:44,417 The students are sitting the final exam. 141 00:09:44,584 --> 00:09:49,756 Once they graduate, some of them will go to university. 142 00:09:49,923 --> 00:09:53,968 Others will get married or find a job. 143 00:09:54,135 --> 00:09:56,513 Whatever the case, we hope 144 00:09:56,679 --> 00:09:59,891 they succeed in everything they undertake. 145 00:10:01,726 --> 00:10:04,521 We don't know if we'll ever get the chance 146 00:10:04,687 --> 00:10:07,440 to see them again one day. 147 00:10:07,941 --> 00:10:11,611 I've kept in touch with former students 148 00:10:11,778 --> 00:10:14,197 who now live abroad. 149 00:10:14,364 --> 00:10:17,534 When they come back, we visit each other. 150 00:10:17,700 --> 00:10:21,913 I'm invited to their weddings and their children's birthdays. 151 00:10:22,080 --> 00:10:27,168 When they invite me, they receive me more warmly 152 00:10:27,335 --> 00:10:30,046 than a member of their family. 153 00:10:30,213 --> 00:10:34,384 They embrace me and show their affection. 154 00:10:34,551 --> 00:10:37,637 We have lots of memories like this. 155 00:10:37,804 --> 00:10:40,974 Our former students live all over Iran. 156 00:10:41,141 --> 00:10:44,727 Wherever we go, we find them, they welcome us. 157 00:10:44,894 --> 00:10:49,315 The only relationship that isn't spoiled by power relations 158 00:10:49,482 --> 00:10:51,359 is with the teacher. 159 00:10:51,526 --> 00:10:55,196 My old teachers are very friendly to me. 160 00:10:55,363 --> 00:10:58,658 But I still have a great respect for them 161 00:10:58,825 --> 00:11:02,412 that maintains a distance between us. 162 00:11:02,579 --> 00:11:06,249 They went to a lot of trouble for me. 163 00:11:06,416 --> 00:11:11,421 I still feel like a student when I meet them. 164 00:11:11,588 --> 00:11:15,425 When I was 6, I moved up a level. 165 00:11:15,592 --> 00:11:18,970 I got the best grade and got a pencil 166 00:11:19,137 --> 00:11:23,016 from the teacher, who was called Sabeteh. 167 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 I forget her family name. 168 00:11:25,476 --> 00:11:27,854 I never saw her again. 169 00:11:28,021 --> 00:11:31,608 But I still had the pencil until recently. 170 00:11:31,774 --> 00:11:33,401 For me... 171 00:11:34,527 --> 00:11:37,655 it was a sacred object, a kind of talisman. 172 00:11:37,822 --> 00:11:40,867 One day, in the street, 173 00:11:41,034 --> 00:11:45,622 I saw my old 4th grade teacher, 174 00:11:45,788 --> 00:11:47,749 by chance. 175 00:11:47,916 --> 00:11:51,669 I was very moved to see her. 176 00:11:51,836 --> 00:11:55,340 I didn't know if I should greet her or not. 177 00:11:55,506 --> 00:11:57,759 I didn't dare show myself. 178 00:11:57,926 --> 00:12:01,054 Then she saw me. 179 00:12:01,221 --> 00:12:03,890 I went over and greeted her. 180 00:12:04,057 --> 00:12:07,560 She didn't recognize me at first. 181 00:12:07,727 --> 00:12:09,729 I was like a child again. 182 00:12:09,896 --> 00:12:14,567 I was intimidated, I didn't know how I should address her. 183 00:12:14,734 --> 00:12:19,614 She was delighted to hear I'd gone into teaching. 184 00:12:19,781 --> 00:12:23,076 She asked me why. 185 00:12:23,243 --> 00:12:26,204 I replied that she had inspired me. 186 00:12:26,371 --> 00:12:31,668 So, teachers can overcome the pitfalls and bitterness 187 00:12:31,834 --> 00:12:35,129 to reach a certain degree of human understanding, 188 00:12:35,296 --> 00:12:39,717 giving them access to the lush garden of their memory, 189 00:12:39,884 --> 00:12:42,178 where they gather the only buds 190 00:12:42,345 --> 00:12:44,430 that, in all seasons, 191 00:12:44,597 --> 00:12:48,726 perfume their hearts and minds. 192 00:12:50,520 --> 00:12:56,526 For someone who has dedicated his life to it, teaching isn't a job, 193 00:12:56,693 --> 00:13:00,863 but the actual meaning of life. 194 00:13:01,281 --> 00:13:04,701 Today, I had to retire. 195 00:13:04,867 --> 00:13:07,870 But if I didn't have any problems, 196 00:13:08,037 --> 00:13:10,248 if my health allowed me, 197 00:13:10,415 --> 00:13:13,918 I'd still spend years talking to students, 198 00:13:14,085 --> 00:13:17,088 educating them, making progress with them. 199 00:13:17,255 --> 00:13:20,550 If I have the strength, 200 00:13:20,717 --> 00:13:24,595 I intend to do voluntary work 201 00:13:24,762 --> 00:13:28,933 anywhere, as long as my teaching is useful. 202 00:13:29,100 --> 00:13:30,226 That's all. 203 00:13:30,393 --> 00:13:35,231 Retired teachers keep on teaching. 204 00:13:35,398 --> 00:13:39,569 It's a passion. 205 00:13:39,736 --> 00:13:43,740 Even if they retire, they still pass on knowledge. 206 00:13:43,906 --> 00:13:46,743 It's still too early for me to think about it. 207 00:13:49,245 --> 00:13:53,416 I must say, I've never thought about it. 208 00:13:53,583 --> 00:13:54,834 But it seems to me... 209 00:13:56,169 --> 00:13:58,963 that after teaching for 20 years, 210 00:13:59,130 --> 00:14:02,550 I would have to stop. 211 00:14:02,717 --> 00:14:06,012 I wouldn't have the same energy for teaching. 212 00:14:27,325 --> 00:14:30,536 These are school grounds. 213 00:14:30,703 --> 00:14:32,538 The oldest of schools. 214 00:14:33,706 --> 00:14:36,501 The garden of memories of the old gardener. 215 00:14:36,667 --> 00:14:41,672 A space imbued with the being of the teacher 216 00:14:41,839 --> 00:14:44,384 who inhabited it and marked it. 217 00:14:45,134 --> 00:14:48,971 This is his true domain, 218 00:14:49,639 --> 00:14:54,018 where the nobleness of his stature 219 00:14:54,560 --> 00:14:58,606 is spread before our eyes. 220 00:16:57,767 --> 00:17:01,187 This film is dedicated to the memory of our dear teachers. 221 00:17:01,354 --> 00:17:03,814 N. Ansari to M. Sohani A. Jafari to S. Abdali 222 00:17:03,981 --> 00:17:06,776 M. Haghighi to M. Mehran R. Davari to H. Mehrabani 223 00:17:06,943 --> 00:17:09,904 A. Ranjbar to M. Nosrati A. Kiarostami to E. Nuriala 224 00:17:10,071 --> 00:17:14,200 Produced by the Ministry of Education 17293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.