Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,604 --> 00:00:20,700
Hiro!
2
00:00:45,336 --> 00:00:47,543
At that time,
3
00:00:48,937 --> 00:00:52,327
I lived in a very small world.
4
00:00:53,327 --> 00:00:58,067
I didn't recognize that it was a small world.
5
00:00:59,067 --> 00:01:04,040
I felt like I had to live with all my might.
6
00:01:06,540 --> 00:01:11,002
"That is me", I thought.
7
00:01:11,882 --> 00:01:13,822
Mika! Wake up!
8
00:01:14,622 --> 00:01:16,000
I am awake!
9
00:01:24,732 --> 00:01:26,452
Ah, move, move!
10
00:01:26,529 --> 00:01:29,025
Dad, move, I'll be late!
11
00:01:38,238 --> 00:01:40,611
>Tahara Ceramic ~ 10 years anniversary ~ showing our spirit<
12
00:01:45,062 --> 00:01:47,408
- Good morning!
- Good morning!
13
00:01:47,581 --> 00:01:50,660
- Here Mika, your lunch.
- Thank you.
14
00:01:52,001 --> 00:01:54,780
Ah, Dad, your tie's drawing out again.
15
00:01:54,780 --> 00:01:55,263
Ah...
16
00:01:58,729 --> 00:02:01,037
- What?
- What is it?
17
00:02:01,037 --> 00:02:05,337
When I was in high school,
you had leftovers from shaving everyday.
18
00:02:06,337 --> 00:02:10,398
He's desperate, isn't he?
Trying to occupy his daughter in puberty.
19
00:02:10,398 --> 00:02:13,385
- It was on purpose?
- No, absolutely not.
20
00:02:13,485 --> 00:02:18,263
He was worried you might change
and couldn't stand it, right?
21
00:02:18,264 --> 00:02:21,012
He wants you to stay a child forever.
22
00:02:21,882 --> 00:02:25,349
I won't change. So relax, dad.
23
00:02:25,349 --> 00:02:26,942
Uhummm...
24
00:02:31,167 --> 00:02:33,633
Let's eat!
25
00:02:35,495 --> 00:02:37,419
I won't change.
26
00:02:38,492 --> 00:02:41,514
I really thought so.
27
00:02:44,690 --> 00:02:51,632
That I would change by falling in love
was something I couldn't even imagine.
28
00:02:58,288 --> 00:03:00,157
Good morning!
29
00:03:01,020 --> 00:03:02,525
Hey, Aya!
30
00:03:03,095 --> 00:03:04,936
Say, how's my make-up today?
- Huh?
31
00:03:04,936 --> 00:03:07,426
Is there something different from always?
- Ehhh?
32
00:03:07,427 --> 00:03:08,217
Good morning!
33
00:03:08,232 --> 00:03:08,999
Good morning!
34
00:03:09,019 --> 00:03:10,013
Good morning!
35
00:03:10,017 --> 00:03:11,911
Aya, you changed your mascara!
36
00:03:11,911 --> 00:03:14,835
You can tell!
It's Lanc�me!
37
00:03:14,835 --> 00:03:17,715
- You look so mature!
- How much was it?
38
00:03:17,715 --> 00:03:20,725
If you care about that, you won't be able to get a boyfriend!
39
00:03:20,725 --> 00:03:23,376
- What is it, Mika?
- Nothing.
40
00:03:23,499 --> 00:03:25,403
But what happened, suddenly?
41
00:03:26,590 --> 00:03:28,004
What, what?
42
00:03:28,019 --> 00:03:30,287
I... like someone!
43
00:03:30,289 --> 00:03:33,669
Really? Who? Tell us!
44
00:03:35,141 --> 00:03:37,015
I won't say!
45
00:03:37,015 --> 00:03:40,890
- Wait! Tell us! - I won't! - Why?
46
00:03:41,613 --> 00:03:46,541
Only by falling in love the scenery's colors change...
47
00:03:47,541 --> 00:03:51,472
And you can hear the wind blowing gently.
48
00:03:48,400 --> 00:03:52,373
{\a6}Hokuryou High School
49
00:03:53,472 --> 00:04:00,486
I didn't know that everything in this world would change.
50
00:04:02,241 --> 00:04:07,085
The one who taught me that was Hiro.
51
00:04:09,228 --> 00:04:10,462
But...
52
00:04:11,962 --> 00:04:15,028
The Hiro who taught me all that,
53
00:04:18,423 --> 00:04:20,978
Isn't...
54
00:04:20,978 --> 00:04:22,887
here anymore...
55
00:04:22,887 --> 00:04:23,087
>Sky of Love<
56
00:04:23,087 --> 00:04:23,487
>Sky of Love<
57
00:04:23,487 --> 00:04:23,887
>Sky of Love<
58
00:04:23,887 --> 00:04:24,287
>Sky of Love<
59
00:04:24,287 --> 00:04:24,687
>Sky of Love<
60
00:04:24,687 --> 00:04:25,087
>Sky of Love<
61
00:04:25,087 --> 00:04:25,487
>Sky of Love<
62
00:04:25,487 --> 00:04:25,887
>Sky of Love<
63
00:04:25,887 --> 00:04:26,287
>Sky of Love<
64
00:04:26,287 --> 00:04:26,587
>Sky of Love<
65
00:04:26,587 --> 00:04:26,946
>Sky of Love<
66
00:04:26,946 --> 00:04:27,346
>Sky of Love<
Koizora
67
00:04:27,346 --> 00:04:27,746
>Sky of Love<
Koizora
68
00:04:27,746 --> 00:04:28,146
>Sky of Love<
Koizora
69
00:04:28,146 --> 00:04:28,446
>Sky of Love<
Koizora
70
00:04:28,446 --> 00:04:31,771
>Sky of Love<
Koizora
71
00:04:31,824 --> 00:04:33,241
Hi!
72
00:04:42,900 --> 00:04:45,193
The one with the piercing!
He's called Nozomu!
73
00:04:45,197 --> 00:04:46,123
He's so cool!
74
00:04:47,123 --> 00:04:48,963
He's so cool!
75
00:04:57,243 --> 00:05:00,250
Yo, I'm Nozomu.
Let's exchange mail addresses.
76
00:05:02,894 --> 00:05:06,828
Aya! Aya! Aya, wait! Aya!
77
00:05:07,499 --> 00:05:08,629
Hey!
78
00:05:22,541 --> 00:05:24,700
Nozomu! It's your turn.
79
00:05:24,710 --> 00:05:26,436
Wait a sec!
80
00:05:26,866 --> 00:05:28,756
Hey, what's your name?
81
00:05:29,382 --> 00:05:30,313
Excuse me.
82
00:05:47,747 --> 00:05:49,155
Aya!
83
00:05:50,082 --> 00:05:52,617
Nozomu-kun chose you.
84
00:05:52,690 --> 00:05:55,120
I'm so disappointed.
85
00:05:55,617 --> 00:05:57,482
But he was kidding with me.
86
00:05:59,020 --> 00:06:00,571
It's true!
87
00:06:00,971 --> 00:06:08,384
Because... because after that he said "It can't be, what a surprise."
88
00:06:09,384 --> 00:06:13,045
And then he said..
"Tell me the mail address of the girl who was with you".
89
00:06:13,050 --> 00:06:14,305
Really?!
90
00:06:16,867 --> 00:06:19,004
Hey over there, be quiet!
91
00:06:19,944 --> 00:06:21,398
I'm sorry.
92
00:06:31,292 --> 00:06:33,888
Did you really give my mail address to Nozomu?
93
00:06:34,788 --> 00:06:35,626
I did.
94
00:06:35,629 --> 00:06:39,675
That's great!
I really like you, Mika!
95
00:06:40,475 --> 00:06:43,196
That means he'll send me a mail, won't he?
96
00:06:43,300 --> 00:06:44,100
Yeah.
97
00:06:44,268 --> 00:06:45,974
It can't be, what should I do?
98
00:06:49,557 --> 00:06:53,002
- Is it from him? What to do?
- Hurry, hurry!
99
00:06:55,567 --> 00:06:57,210
[It's me, Minami~ ;P V lol]
100
00:06:57,219 --> 00:06:59,442
Hey, stop it!
101
00:06:59,543 --> 00:07:02,003
- She fell for it!
- Hey, that's mean!
102
00:07:02,142 --> 00:07:05,570
And you call yourself friends?
103
00:07:07,615 --> 00:07:09,256
You don't have to get so mad...
104
00:07:10,256 --> 00:07:11,279
I don't have to?
105
00:07:13,836 --> 00:07:15,200
I'm so envious.
106
00:07:15,220 --> 00:07:17,570
Aya will get a boyfriend until summer holidays.
107
00:07:17,629 --> 00:07:18,202
What can we do?
108
00:07:18,233 --> 00:07:19,441
What shall we do?
109
00:07:19,442 --> 00:07:21,338
Do your best, everyone!
110
00:07:21,438 --> 00:07:23,339
There's only one week left!
111
00:07:23,348 --> 00:07:25,520
What shall we do?!
112
00:07:25,639 --> 00:07:27,310
Mika, Hana, Yuka.
113
00:07:27,910 --> 00:07:29,721
Let's go somewhere during the summer holidays.
114
00:07:35,131 --> 00:07:36,210
Sorry.
115
00:07:38,422 --> 00:07:39,493
Are you okay?
116
00:07:40,423 --> 00:07:41,178
Yeah.
117
00:07:44,888 --> 00:07:46,660
"Are you okay?" he said.
118
00:07:46,665 --> 00:07:49,613
Tatsuya spoke, what a surprise!
119
00:08:03,300 --> 00:08:04,417
Bye bye!
120
00:08:06,478 --> 00:08:08,933
Five, six, seven, eight...
121
00:08:10,013 --> 00:08:12,005
I have reception here!
122
00:08:15,465 --> 00:08:17,091
Will it come soon?
123
00:08:22,012 --> 00:08:24,250
Yeah, let's go eat cherry pie!
124
00:08:24,254 --> 00:08:26,442
But I'm in the middle of a diet!
125
00:08:28,009 --> 00:08:32,070
I'll go to the library now, so go ahead.
126
00:08:32,072 --> 00:08:35,069
Okay! See you tomorrow!
127
00:08:36,038 --> 00:08:38,356
Bye Mika-chan! Bye bye!
128
00:08:38,356 --> 00:08:40,009
Bye bye!
129
00:08:54,013 --> 00:08:58,303
[To Nozomu-kun]
130
00:09:02,193 --> 00:09:06,256
[... I'm Aya's friend... could you send her a mail?]
131
00:09:06,257 --> 00:09:08,806
[...I think she'll be happy...]
132
00:09:20,272 --> 00:09:21,271
Sorry.
133
00:09:36,747 --> 00:09:37,407
Sorry!
134
00:09:41,283 --> 00:09:42,601
Where is Nozomu?
135
00:09:56,268 --> 00:09:58,048
What do you want from him?
136
00:09:59,850 --> 00:10:00,910
Er...
137
00:10:02,610 --> 00:10:06,256
...this. Can you give it to him?
138
00:10:09,535 --> 00:10:11,251
Aiming for Nozomu?
139
00:10:12,290 --> 00:10:14,273
A love letter nowadays?
140
00:10:15,359 --> 00:10:16,502
That's not..
141
00:10:29,678 --> 00:10:32,584
Could it be that it was your first?
142
00:10:43,161 --> 00:10:44,315
Hiro...
143
00:10:47,707 --> 00:10:50,647
Hiro was always a spontaneous person.
144
00:10:51,747 --> 00:10:53,299
He always...
145
00:10:53,899 --> 00:11:00,368
Suddenly captured me
and left a stirred up strange feeling in my heart.
146
00:11:01,768 --> 00:11:09,463
Like a raging stream which swallows everything with its flow.
147
00:11:59,461 --> 00:12:01,091
Ah, gloss?!
148
00:12:01,191 --> 00:12:02,334
No!
149
00:12:03,034 --> 00:12:04,510
I ate tenpura.
150
00:12:04,513 --> 00:12:07,485
Huh, that's not sexy...
151
00:12:07,489 --> 00:12:09,750
Moreover, what do you think?
152
00:12:10,050 --> 00:12:11,855
A mail from Nozomu came.
153
00:12:11,858 --> 00:12:14,652
- I'm so happy!
- Really?
154
00:12:14,852 --> 00:12:16,125
That's great.
155
00:12:16,240 --> 00:12:18,156
He gave it to him.
156
00:12:18,160 --> 00:12:19,381
Eh?
157
00:12:21,088 --> 00:12:26,210
Nothing.
I'm also happy, in my own way.
158
00:12:26,410 --> 00:12:28,095
I see. Thank you.
159
00:12:32,398 --> 00:12:34,417
Mika, did something happen?
160
00:12:37,442 --> 00:12:41,755
Aya climbed through Mika's window
into her room again, as if she'd be living here.
161
00:12:41,758 --> 00:12:46,198
Really, those two...
They haven't changed since childhood.
162
00:12:47,595 --> 00:12:49,620
Maybe they're discussing love problems?
163
00:12:49,626 --> 00:12:51,046
Aya's problems?
164
00:12:51,446 --> 00:12:53,190
I mean Mika's.
165
00:12:53,199 --> 00:12:59,293
Mika didn't have any appetite during dinner,
so I thought something was wrong.
166
00:12:59,693 --> 00:13:01,947
Doesn't she have a stomachache or something?
167
00:13:02,247 --> 00:13:07,060
Dad, if you treat Mika like a child forever...
168
00:13:07,100 --> 00:13:10,070
The one who'll get hurt someday will be you.
169
00:13:10,075 --> 00:13:12,300
Treat her like a child? But she is one.
170
00:13:12,310 --> 00:13:14,373
With 20 years she'll be an adult.
171
00:13:14,972 --> 00:13:17,614
If she's in love, she's already an adult.
172
00:13:19,543 --> 00:13:22,882
Try to remember. We were the same.
173
00:13:22,903 --> 00:13:24,933
As I was sixteen years old...
174
00:13:25,032 --> 00:13:28,527
I began to like you, and then we two...
175
00:13:30,129 --> 00:13:31,301
I don't remember.
176
00:13:31,315 --> 00:13:32,702
Why?
177
00:13:33,954 --> 00:13:35,085
Ah..
178
00:13:38,715 --> 00:13:40,369
You were kissed?
179
00:13:41,769 --> 00:13:42,510
Yeah.
180
00:13:42,514 --> 00:13:43,657
Really?
181
00:13:44,757 --> 00:13:45,486
Yeah.
182
00:13:45,586 --> 00:13:47,144
Who was it?
183
00:13:48,297 --> 00:13:53,124
Nozomu's friend with blond hair.
184
00:13:53,224 --> 00:13:54,776
Hiro?
185
00:13:55,276 --> 00:13:56,159
Is that his name?
186
00:13:56,259 --> 00:13:58,275
Sakurai Hiroki.
187
00:13:59,081 --> 00:14:00,655
Sakurai Hiro.
188
00:14:00,659 --> 00:14:03,608
But Hiro has a girlfriend.
189
00:14:04,008 --> 00:14:06,532
She's in Ikkouen High in the second grade, a super beauty!
190
00:14:06,536 --> 00:14:08,367
They're totally in love.
191
00:14:08,467 --> 00:14:11,251
They have matching bear straps on their cellphones.
192
00:14:12,996 --> 00:14:14,744
I see.
193
00:14:15,744 --> 00:14:18,411
Mika, are you okay?
194
00:14:20,171 --> 00:14:22,534
I was played with again.
195
00:14:25,564 --> 00:14:27,944
Though that was my first kiss.
196
00:14:29,144 --> 00:14:30,472
Mika?
197
00:14:32,800 --> 00:14:34,232
I'm okay.
198
00:14:41,273 --> 00:14:43,195
It's from Nozomu!
199
00:15:40,954 --> 00:15:45,801
I didn't like Hiro or something like that...
200
00:15:47,001 --> 00:15:52,339
But I thought my heart scattered in pieces.
201
00:15:53,839 --> 00:15:57,547
That's how much it hurt.
202
00:16:02,160 --> 00:16:06,162
Though it's summer holidays, you're at home all the time.
203
00:16:06,962 --> 00:16:10,794
Ah.. could it be you got a boyfriend?
204
00:16:10,799 --> 00:16:13,185
And he doesn't like you or something?
205
00:16:14,584 --> 00:16:17,076
It can't be, am I right?
206
00:16:18,028 --> 00:16:19,460
You're not!
207
00:16:19,500 --> 00:16:23,202
You're always too straightforward, mum.
208
00:16:23,301 --> 00:16:26,029
What? How boring.
209
00:16:28,805 --> 00:16:30,617
- Hey.
- Yeah?
210
00:16:31,117 --> 00:16:34,589
Who was your first kiss?
211
00:16:34,689 --> 00:16:35,670
Eh?
212
00:16:36,972 --> 00:16:38,961
What is it, suddenly?
213
00:16:39,061 --> 00:16:40,749
Was it dad?
214
00:16:43,958 --> 00:16:45,075
Yes.
215
00:16:45,975 --> 00:16:50,209
Mum, you look away when you lie.
216
00:16:50,309 --> 00:16:51,291
Eh??
217
00:16:52,659 --> 00:16:56,816
It's okay, I won't tell dad.
218
00:17:07,386 --> 00:17:11,534
Mika, it's your birthday after all,
so let's go to see the fireworks.
219
00:17:11,634 --> 00:17:16,274
But I might meet that guy called Hiro.
220
00:17:16,374 --> 00:17:19,241
You may also meet someone else.
221
00:17:19,441 --> 00:17:20,534
Hey, let's go!
222
00:17:21,666 --> 00:17:22,716
Yeah.
223
00:17:24,748 --> 00:17:26,542
Okay.
224
00:17:28,048 --> 00:17:32,925
Huh? I think it was like this.
The other way round? No, like that maybe?
225
00:17:34,025 --> 00:17:36,800
That's why I said a yukata isn't necessary.
[Yukata = summer kimono]
226
00:17:36,807 --> 00:17:38,224
No,
227
00:17:38,524 --> 00:17:41,904
Because if I don't do it every year, I'll forget it.
228
00:17:47,728 --> 00:17:51,367
Your body became really feminine.
229
00:17:51,767 --> 00:17:52,860
Stop it!
230
00:17:52,870 --> 00:17:55,958
It's okay, I gave birth to you after all.
231
00:18:03,587 --> 00:18:06,540
You mean you want me to lower the sum?
232
00:18:07,140 --> 00:18:10,415
But we'll only barely make it with that sum.
233
00:18:10,420 --> 00:18:14,306
[Universal Department]
I understand that it was the expected sum because of
your company's high substrate.
234
00:18:14,310 --> 00:18:17,541
But can't you study it a little bit more?
235
00:18:17,941 --> 00:18:20,768
Please stand up for me too, president.
236
00:18:17,971 --> 00:18:20,768
{\a6}[Tahara Ceramic - Representative Management Director - Katsuji Tahara]
237
00:18:20,770 --> 00:18:23,462
I even borrowed a mortgage for my house...
238
00:18:24,362 --> 00:18:27,709
That's how much I put on the line.
239
00:18:30,412 --> 00:18:31,895
I'm sorry.
240
00:18:32,495 --> 00:18:35,409
Please let me study it positively.
241
00:18:36,009 --> 00:18:37,298
Yes.
242
00:18:49,760 --> 00:18:51,222
Mika.
243
00:18:52,881 --> 00:18:54,681
Fireworks?
244
00:18:55,081 --> 00:18:57,236
Yeah. With Aya.
245
00:18:57,436 --> 00:18:59,022
I see.
246
00:18:59,222 --> 00:19:00,968
Shall I walk you there?
247
00:19:01,068 --> 00:19:01,841
I'm okay.
248
00:19:01,941 --> 00:19:04,675
A date with dad is ok sometimes.
249
00:19:05,275 --> 00:19:06,843
Okay.
250
00:19:09,493 --> 00:19:11,047
Let's go.
251
00:19:18,000 --> 00:19:19,860
Don't come home too late.
252
00:19:19,862 --> 00:19:22,401
I know, it's my birthday after all.
253
00:19:22,501 --> 00:19:26,204
We'll properly eat the cake when I return, okay?
254
00:19:26,904 --> 00:19:27,894
Yeah.
255
00:19:27,994 --> 00:19:31,270
I'll also buy it properly.
Fifteen candles.
256
00:19:31,670 --> 00:19:32,867
Sixteen.
257
00:19:33,167 --> 00:19:34,014
Sixteen.
258
00:19:36,068 --> 00:19:37,129
Here's okay.
259
00:19:37,229 --> 00:19:39,072
I see. Take care.
260
00:19:39,172 --> 00:19:40,798
- See you.
- Yes.
261
00:19:56,296 --> 00:19:58,405
[Sakurai Motors]
262
00:19:59,170 --> 00:20:00,729
Sakurai Hiro.
263
00:20:26,335 --> 00:20:29,570
What? Hiro's new girlfriend?
264
00:20:32,338 --> 00:20:35,099
Sis! Your phone's ringing!
265
00:20:35,106 --> 00:20:36,447
Yes!
266
00:21:08,745 --> 00:21:09,705
Yo!
267
00:21:18,100 --> 00:21:20,809
Aya? Where are you right now?
268
00:21:20,909 --> 00:21:22,722
Did you meet Tatsuya?
269
00:21:23,922 --> 00:21:25,543
What do you mean?
270
00:21:26,188 --> 00:21:29,303
Sorry, I suddenly got a cold.
271
00:21:30,103 --> 00:21:33,164
Hey Aya, what is this about?
272
00:21:33,264 --> 00:21:35,158
Your birthday present.
273
00:21:35,258 --> 00:21:38,467
That bulky-looking Tatsuya easily agreed.
274
00:21:38,567 --> 00:21:41,353
He's quite cool, believe me!
275
00:21:42,053 --> 00:21:43,010
That's a bother.
276
00:21:43,011 --> 00:21:47,146
If you want to forget something bad,
a proper love is the best.
277
00:21:47,346 --> 00:21:48,703
Aya!
278
00:21:56,464 --> 00:21:58,406
It seems I'm a bother.
279
00:22:00,329 --> 00:22:03,407
No, that's not it.
280
00:22:06,054 --> 00:22:08,607
It may be unnecessary...
281
00:22:10,307 --> 00:22:12,496
But I heard you were down, so...
282
00:22:16,383 --> 00:22:21,488
Did you hear anything from Aya?
283
00:22:25,014 --> 00:22:29,257
My first kiss was my dad.
284
00:22:30,257 --> 00:22:32,795
One week after my birth.
285
00:22:40,224 --> 00:22:42,823
I thought it was someone scarier.
286
00:22:50,669 --> 00:22:51,728
Beautiful!
287
00:23:00,508 --> 00:23:03,377
One birthday cake, please.
288
00:23:03,378 --> 00:23:04,478
Okay.
289
00:23:06,795 --> 00:23:10,399
I didn't think you'd come this year, Tahara-san.
290
00:23:10,499 --> 00:23:13,227
I was a bit busy with work.
291
00:23:13,827 --> 00:23:18,632
The "ka" character of Mika's name is quite difficult, isn't it?
292
00:23:19,332 --> 00:23:21,582
Why am I so used to it?
293
00:23:21,682 --> 00:23:23,858
It's a name which will bring happiness.
[The first Kanji of her name means beauty and the second esteem.]
294
00:23:23,859 --> 00:23:26,210
Hey, don't be stingy, please.
295
00:23:26,213 --> 00:23:27,416
Yes, yes.
296
00:23:54,170 --> 00:23:55,720
Is Yakisoba okay?
297
00:23:56,420 --> 00:23:58,192
Yes, thank you.
298
00:23:58,292 --> 00:23:59,714
Eat first.
299
00:24:00,496 --> 00:24:01,344
Yeah.
300
00:24:10,584 --> 00:24:12,339
Let's eat.
301
00:24:24,269 --> 00:24:25,679
What?
302
00:24:25,779 --> 00:24:27,910
Something's stuck. Green laver.
303
00:24:27,920 --> 00:24:29,016
Eh?
304
00:24:41,968 --> 00:24:46,969
This fansub is brought to you by Querbeet & sethy.
305
00:24:47,176 --> 00:24:50,239
Translator: sethy
Timers: tianj & minnilu
306
00:24:50,321 --> 00:24:53,004
Editor: minnilu
QC: Nadil
307
00:24:53,083 --> 00:24:55,912
Do NOT hardsub Querbeet's subs and/or
upload our work onto streaming sites!
308
00:24:56,004 --> 00:24:58,379
This is a FREE fansub!
Get this FREE @ d-addicts.com
309
00:24:58,445 --> 00:24:59,768
Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent!
310
00:25:10,720 --> 00:25:12,111
She's mine.
311
00:25:13,925 --> 00:25:15,220
Let's go.
312
00:25:15,320 --> 00:25:16,410
Wait!
313
00:25:17,010 --> 00:25:19,321
Hey! Wait!
314
00:25:19,921 --> 00:25:20,547
Move it!
315
00:25:32,742 --> 00:25:33,848
Let go!
316
00:25:36,248 --> 00:25:37,853
Why did you do that?
317
00:25:38,953 --> 00:25:41,123
Because I like you, of course.
318
00:25:45,057 --> 00:25:49,749
Is it so much fun to ridicule me?
319
00:25:53,163 --> 00:25:55,144
Though you have a girlfriend.
320
00:25:55,244 --> 00:25:57,196
I broke up with her.
321
00:25:57,396 --> 00:25:58,668
Liar!
322
00:25:59,781 --> 00:26:01,580
Though you kissed her.
323
00:26:03,439 --> 00:26:06,474
You kissed her on the rooftop.
324
00:26:06,574 --> 00:26:08,241
Because she wouldn't break up if I didn't kiss her.
325
00:26:08,341 --> 00:26:10,895
It's strange to kiss though you're breaking up.
326
00:26:13,203 --> 00:26:16,770
Moreover that strap....
327
00:26:20,664 --> 00:26:23,164
Your girlfriend has got the same, hasn't she?
328
00:26:25,916 --> 00:26:27,383
It's a lie you broke up with her.
329
00:26:27,385 --> 00:26:29,272
You don't remember?
330
00:26:33,905 --> 00:26:38,734
The reason I don't remove this,
is because it reminds me of you.
331
00:26:40,869 --> 00:26:42,573
Remember.
332
00:26:43,895 --> 00:26:46,203
This stitching.
333
00:26:47,910 --> 00:26:50,655
One month after you got into high school.
334
00:26:54,078 --> 00:26:56,976
[Please look at your sky]
335
00:27:30,652 --> 00:27:32,242
Yes?
336
00:27:32,342 --> 00:27:34,018
Who is it?
337
00:27:35,121 --> 00:27:36,955
Mika.
338
00:27:37,855 --> 00:27:40,360
Tahara Mika.
339
00:27:40,460 --> 00:27:41,676
Where are you now?
340
00:27:41,678 --> 00:27:43,885
In the library.
341
00:27:44,185 --> 00:27:47,125
Ah, that's my cellphone. Wait.
342
00:27:47,625 --> 00:27:51,678
But I have to go home.
343
00:27:52,278 --> 00:27:55,033
Then leave it somewhere it can't be stolen.
344
00:27:56,133 --> 00:27:58,788
Somewhere it can't be stolen?
345
00:27:59,488 --> 00:28:02,145
On your favorite book's shelf.
346
00:28:05,301 --> 00:28:06,394
Yes.
347
00:28:07,694 --> 00:28:12,582
Then, it's the second shelf of the biggest bookshelf.
348
00:28:12,882 --> 00:28:13,690
Thank you.
349
00:29:04,855 --> 00:29:06,406
It's finished.
350
00:29:23,632 --> 00:29:27,655
[Sky's book]
351
00:29:29,356 --> 00:29:31,925
I hope he'll find you.
352
00:29:38,094 --> 00:29:39,805
Do you remember it?
353
00:29:41,893 --> 00:29:44,104
You suck at sewing.
354
00:29:46,226 --> 00:29:47,999
But I was happy.
355
00:29:49,599 --> 00:29:53,234
After that I always liked you.
356
00:30:04,715 --> 00:30:06,491
Your birthday present.
357
00:30:10,997 --> 00:30:12,786
How pitiful.
358
00:30:14,609 --> 00:30:18,581
That flower is pitiful.
359
00:30:23,430 --> 00:30:26,427
Sorry. Recover your good mood.
360
00:30:26,627 --> 00:30:27,956
Stop it!
361
00:30:32,131 --> 00:30:37,219
If you'd really like me,
you wouldn't be able to do such things.
362
00:30:39,938 --> 00:30:45,456
Even that selfish kiss,
you wouldn't be able to do it.
363
00:30:47,078 --> 00:30:48,929
I always...
364
00:30:51,849 --> 00:30:54,108
Thought...
365
00:30:55,512 --> 00:31:00,946
When I become a high schooler,
I'll have a fantastic love.
366
00:31:06,284 --> 00:31:08,731
I get to like him little by little...
367
00:31:10,431 --> 00:31:12,498
Make good memories with him...
368
00:31:13,698 --> 00:31:16,207
Go on the first date.
369
00:31:16,507 --> 00:31:19,104
Walk beside him at the same pace...
370
00:31:19,504 --> 00:31:21,587
Tell each other what we like...
371
00:31:22,187 --> 00:31:24,370
Look at the same things...
372
00:31:24,374 --> 00:31:28,336
And then hold hands the first time.
373
00:31:31,056 --> 00:31:32,912
A kiss...
374
00:31:35,388 --> 00:31:36,973
Only...
375
00:31:38,173 --> 00:31:40,289
After some time passed.
376
00:31:44,589 --> 00:31:47,599
I really wanted to treasure it.
377
00:31:49,299 --> 00:31:51,637
Though I thought so...
378
00:31:54,196 --> 00:31:56,285
Don't cry because of that.
379
00:31:58,098 --> 00:32:00,432
Don't cry because of such bothersome things!
380
00:32:04,772 --> 00:32:06,708
The worst.
381
00:32:08,608 --> 00:32:10,657
That was my worst birthday.
382
00:32:14,537 --> 00:32:15,138
Mika!
383
00:32:18,556 --> 00:32:20,513
That Yukata looks good on you.
384
00:32:36,954 --> 00:32:37,668
Oh.
385
00:32:44,140 --> 00:32:46,090
What is it with Mika?
386
00:32:49,383 --> 00:32:52,453
- Saori, please.
- Roger.
387
00:32:56,305 --> 00:32:58,591
It's the first time that happened.
388
00:32:59,691 --> 00:33:02,777
Maybe something happened at the fireworks?
389
00:33:11,159 --> 00:33:12,963
Mika. I'm coming in.
390
00:33:15,477 --> 00:33:16,951
What happened?
391
00:33:20,880 --> 00:33:22,401
Mika.
392
00:33:28,329 --> 00:33:32,669
The worst guy told me he likes me.
393
00:33:32,869 --> 00:33:34,792
The worst?
394
00:33:36,548 --> 00:33:39,083
I don't quite know,
395
00:33:40,983 --> 00:33:43,500
but he suddenly messes around.
396
00:33:44,200 --> 00:33:45,346
I see.
397
00:33:48,144 --> 00:33:52,772
Why did you decide he's the worst
though you don't know him?
398
00:33:54,072 --> 00:33:57,494
Did you try to know more about that person?
399
00:34:02,674 --> 00:34:05,047
Don't judge people by their appearance.
400
00:34:06,810 --> 00:34:11,923
That person is the first one who told you he likes you?
401
00:34:15,520 --> 00:34:17,127
Yes.
402
00:34:17,727 --> 00:34:23,361
Then you should be thankful for his feelings.
403
00:34:25,881 --> 00:34:29,634
Hiro was the first who told me he likes me.
404
00:34:37,554 --> 00:34:39,192
Welcome home.
405
00:34:40,737 --> 00:34:42,022
I'm back.
406
00:34:46,930 --> 00:34:48,848
Well, shall we begin?
407
00:34:49,248 --> 00:34:50,658
Let's begin.
408
00:34:51,758 --> 00:34:57,573
Happy birthday to you!
409
00:34:57,573 --> 00:35:01,698
Happy birthday, dear Mika!
410
00:35:01,698 --> 00:35:05,853
Happy birthday to you!
411
00:35:07,800 --> 00:35:09,105
Do your best!
412
00:35:11,049 --> 00:35:13,600
- Congratulations!
- Thank you!
413
00:35:13,602 --> 00:35:17,805
Hiro was my first at everything.
414
00:35:32,887 --> 00:35:35,425
[From Tatsuya: Are you okay?]
415
00:35:39,719 --> 00:35:43,055
I, during the summer...
416
00:35:43,155 --> 00:35:46,454
[I'm okay. I just got home.
That Hiro is a bad guy, isn't he?]
417
00:35:55,780 --> 00:35:58,698
I was thinking about Hiro all the time.
418
00:36:01,255 --> 00:36:02,965
It's hot!
419
00:36:46,620 --> 00:36:50,044
Mika, good morning!
420
00:36:50,144 --> 00:36:51,473
It's been a long time!
421
00:36:51,573 --> 00:36:54,503
Good morning!
422
00:36:54,703 --> 00:36:56,220
Good morning!
423
00:36:56,222 --> 00:36:58,139
- Aya...
- Eh?
424
00:36:58,139 --> 00:36:59,508
Your eyes look weird.
425
00:36:59,509 --> 00:37:01,552
It can't be.
426
00:37:01,654 --> 00:37:03,320
It's make-up, make-up!
427
00:37:03,322 --> 00:37:06,189
With that, I'll get Nozomu!
428
00:37:06,489 --> 00:37:08,691
Your eyelashes are falling off!
429
00:37:09,430 --> 00:37:11,142
What can I do?
430
00:37:11,142 --> 00:37:13,129
Fix it!
431
00:37:19,592 --> 00:37:21,337
Finished?
432
00:37:30,970 --> 00:37:33,136
Hey Mika, it's been a long time!
433
00:37:33,138 --> 00:37:34,073
What are you doing?
434
00:37:40,904 --> 00:37:44,289
What is it? You can at least greet me.
435
00:37:55,795 --> 00:37:57,669
[Saki]
436
00:37:57,857 --> 00:38:01,041
- [Delete Saki?]
- [Yes]
437
00:38:01,041 --> 00:38:03,533
[Saki deleted]
438
00:38:03,633 --> 00:38:05,612
Do you trust me now?
439
00:38:14,461 --> 00:38:16,888
It's impossible after all.
440
00:38:19,381 --> 00:38:23,768
You and I are too different.
441
00:38:28,498 --> 00:38:30,186
But...
442
00:38:37,223 --> 00:38:39,109
Thank you.
443
00:38:45,207 --> 00:38:48,438
For saying that you like me.
444
00:38:52,626 --> 00:38:54,599
Thank you.
445
00:39:51,237 --> 00:39:53,640
That's how he looks like when he laughs.
446
00:40:11,618 --> 00:40:14,615
I'm going out with Nozomu.
447
00:40:16,528 --> 00:40:19,124
That's great, Aya.
448
00:40:19,224 --> 00:40:21,325
You're next, Mika.
449
00:40:21,425 --> 00:40:24,731
Try to seriously think about Tatsuya-kun.
450
00:40:30,245 --> 00:40:31,420
You're right.
451
00:40:31,428 --> 00:40:32,946
Eh?
452
00:40:33,046 --> 00:40:35,612
I will.
453
00:41:05,864 --> 00:41:07,709
Hey, what do you want?
454
00:41:08,897 --> 00:41:11,447
I'm lending Mika Tahara for a while.
455
00:41:13,735 --> 00:41:15,035
Hey!
456
00:41:15,435 --> 00:41:16,903
Hey, wait!
457
00:41:24,931 --> 00:41:26,823
What are you thinking?
458
00:41:27,723 --> 00:41:30,302
Why are you always so pushy?
459
00:41:30,402 --> 00:41:33,708
Okay, let's fly! Hold on.
460
00:41:37,834 --> 00:41:39,100
Where are we going?
461
00:41:39,108 --> 00:41:40,622
Huh, what?
462
00:41:40,822 --> 00:41:42,529
Where are we going?
463
00:41:43,129 --> 00:41:44,783
That's a secret!
464
00:41:52,175 --> 00:41:53,235
We're here.
465
00:41:57,733 --> 00:41:59,001
Mika.
466
00:41:59,101 --> 00:42:02,106
I found the best birthday present.
467
00:42:02,506 --> 00:42:03,380
Eh?
468
00:42:03,382 --> 00:42:05,727
This time it'll make you happy.
469
00:42:58,267 --> 00:43:02,130
Hiro, that was the first time...
470
00:43:02,131 --> 00:43:06,195
You walked at my pace.
471
00:43:07,716 --> 00:43:12,945
Our shadows were lined up beside each other almost the same.
472
00:43:14,547 --> 00:43:18,131
As if they got close.
473
00:43:19,552 --> 00:43:24,521
As if they were declaring our future.
474
00:43:29,149 --> 00:43:30,673
Look.
475
00:43:36,081 --> 00:43:38,188
That's my present.
476
00:43:47,369 --> 00:43:48,715
Say...
477
00:43:48,720 --> 00:43:51,314
Why do you like the sky best?
478
00:43:54,191 --> 00:43:58,022
Do I need a reason for liking it?
479
00:44:02,686 --> 00:44:07,566
I think you don't need a reason for liking something.
480
00:44:13,076 --> 00:44:16,032
Mika, you told me, didn't you?
481
00:44:16,403 --> 00:44:18,287
Little by little you said.
482
00:44:20,461 --> 00:44:23,078
Walking at the same pace...
483
00:44:23,378 --> 00:44:25,773
Telling each other what we like.
484
00:44:28,934 --> 00:44:31,585
I know what you like.
485
00:44:32,785 --> 00:44:34,416
That's why this time...
486
00:44:34,420 --> 00:44:37,473
It's my turn to tell you what I like.
487
00:44:43,345 --> 00:44:45,575
That's why I brought you here.
488
00:44:48,563 --> 00:44:51,389
This is the place I like most.
489
00:44:52,941 --> 00:44:57,038
This river is the place I like most.
490
00:45:01,087 --> 00:45:03,687
Because it only moves forward...
491
00:45:05,356 --> 00:45:07,054
And it is strong.
492
00:45:16,126 --> 00:45:20,592
Hiro you are like a river.
493
00:45:36,145 --> 00:45:38,544
It seems like they're getting close.
494
00:45:42,923 --> 00:45:49,358
My and your beloved things are getting close.
495
00:46:35,082 --> 00:46:38,728
I started to change.
496
00:46:40,791 --> 00:46:42,431
No...
497
00:46:42,931 --> 00:46:48,638
For sure I started to be dyed in Hiro's color.
498
00:46:50,138 --> 00:46:57,056
The sky which should have been the same as always
seemed like a totally different one.
499
00:46:58,417 --> 00:47:03,869
Just because we were looking at it together
it looked a thousand times more beautiful.
500
00:47:31,631 --> 00:47:33,791
Say, Hiro.
501
00:47:34,591 --> 00:47:37,736
You are no longer by my side...
502
00:47:41,129 --> 00:47:46,141
But I still like the sky now.
503
00:47:51,359 --> 00:47:53,758
Though there is a scene in this program which shows two people
riding on one bike, it is forbidden by law without exception.
The shot was filmed securely in a place without any danger.
Please do absolutely not imitate.
504
00:47:53,971 --> 00:47:58,573
This fansub is brought to you by Querbeet & sethy
505
00:47:58,673 --> 00:48:01,511
Translator: sethy
506
00:48:01,606 --> 00:48:04,760
Timers: tianj, minnilu, Nadil
507
00:48:04,870 --> 00:48:07,611
Editor: minnilu
508
00:48:07,696 --> 00:48:10,720
QC: Nadil
509
00:48:10,815 --> 00:48:11,843
Special thanks to tianj for providing the timings.
510
00:48:11,904 --> 00:48:15,904
Do NOT create hardsubs with our subtitles
and/or post them onto streaming sites!
511
00:48:15,905 --> 00:48:18,953
This is a FREE fansub!
512
00:48:19,014 --> 00:48:21,349
Get this @ d-addicts.com!
513
00:48:21,423 --> 00:48:25,484
Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent!
514
00:48:25,581 --> 00:48:29,234
Thanks for watching with Querbeet!
33870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.