All language subtitles for koizora.ep01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,604 --> 00:00:20,700 Hiro! 2 00:00:45,336 --> 00:00:47,543 At that time, 3 00:00:48,937 --> 00:00:52,327 I lived in a very small world. 4 00:00:53,327 --> 00:00:58,067 I didn't recognize that it was a small world. 5 00:00:59,067 --> 00:01:04,040 I felt like I had to live with all my might. 6 00:01:06,540 --> 00:01:11,002 "That is me", I thought. 7 00:01:11,882 --> 00:01:13,822 Mika! Wake up! 8 00:01:14,622 --> 00:01:16,000 I am awake! 9 00:01:24,732 --> 00:01:26,452 Ah, move, move! 10 00:01:26,529 --> 00:01:29,025 Dad, move, I'll be late! 11 00:01:38,238 --> 00:01:40,611 >Tahara Ceramic ~ 10 years anniversary ~ showing our spirit< 12 00:01:45,062 --> 00:01:47,408 - Good morning! - Good morning! 13 00:01:47,581 --> 00:01:50,660 - Here Mika, your lunch. - Thank you. 14 00:01:52,001 --> 00:01:54,780 Ah, Dad, your tie's drawing out again. 15 00:01:54,780 --> 00:01:55,263 Ah... 16 00:01:58,729 --> 00:02:01,037 - What? - What is it? 17 00:02:01,037 --> 00:02:05,337 When I was in high school, you had leftovers from shaving everyday. 18 00:02:06,337 --> 00:02:10,398 He's desperate, isn't he? Trying to occupy his daughter in puberty. 19 00:02:10,398 --> 00:02:13,385 - It was on purpose? - No, absolutely not. 20 00:02:13,485 --> 00:02:18,263 He was worried you might change and couldn't stand it, right? 21 00:02:18,264 --> 00:02:21,012 He wants you to stay a child forever. 22 00:02:21,882 --> 00:02:25,349 I won't change. So relax, dad. 23 00:02:25,349 --> 00:02:26,942 Uhummm... 24 00:02:31,167 --> 00:02:33,633 Let's eat! 25 00:02:35,495 --> 00:02:37,419 I won't change. 26 00:02:38,492 --> 00:02:41,514 I really thought so. 27 00:02:44,690 --> 00:02:51,632 That I would change by falling in love was something I couldn't even imagine. 28 00:02:58,288 --> 00:03:00,157 Good morning! 29 00:03:01,020 --> 00:03:02,525 Hey, Aya! 30 00:03:03,095 --> 00:03:04,936 Say, how's my make-up today? - Huh? 31 00:03:04,936 --> 00:03:07,426 Is there something different from always? - Ehhh? 32 00:03:07,427 --> 00:03:08,217 Good morning! 33 00:03:08,232 --> 00:03:08,999 Good morning! 34 00:03:09,019 --> 00:03:10,013 Good morning! 35 00:03:10,017 --> 00:03:11,911 Aya, you changed your mascara! 36 00:03:11,911 --> 00:03:14,835 You can tell! It's Lanc�me! 37 00:03:14,835 --> 00:03:17,715 - You look so mature! - How much was it? 38 00:03:17,715 --> 00:03:20,725 If you care about that, you won't be able to get a boyfriend! 39 00:03:20,725 --> 00:03:23,376 - What is it, Mika? - Nothing. 40 00:03:23,499 --> 00:03:25,403 But what happened, suddenly? 41 00:03:26,590 --> 00:03:28,004 What, what? 42 00:03:28,019 --> 00:03:30,287 I... like someone! 43 00:03:30,289 --> 00:03:33,669 Really? Who? Tell us! 44 00:03:35,141 --> 00:03:37,015 I won't say! 45 00:03:37,015 --> 00:03:40,890 - Wait! Tell us! - I won't! - Why? 46 00:03:41,613 --> 00:03:46,541 Only by falling in love the scenery's colors change... 47 00:03:47,541 --> 00:03:51,472 And you can hear the wind blowing gently. 48 00:03:48,400 --> 00:03:52,373 {\a6}Hokuryou High School 49 00:03:53,472 --> 00:04:00,486 I didn't know that everything in this world would change. 50 00:04:02,241 --> 00:04:07,085 The one who taught me that was Hiro. 51 00:04:09,228 --> 00:04:10,462 But... 52 00:04:11,962 --> 00:04:15,028 The Hiro who taught me all that, 53 00:04:18,423 --> 00:04:20,978 Isn't... 54 00:04:20,978 --> 00:04:22,887 here anymore... 55 00:04:22,887 --> 00:04:23,087 >Sky of Love< 56 00:04:23,087 --> 00:04:23,487 >Sky of Love< 57 00:04:23,487 --> 00:04:23,887 >Sky of Love< 58 00:04:23,887 --> 00:04:24,287 >Sky of Love< 59 00:04:24,287 --> 00:04:24,687 >Sky of Love< 60 00:04:24,687 --> 00:04:25,087 >Sky of Love< 61 00:04:25,087 --> 00:04:25,487 >Sky of Love< 62 00:04:25,487 --> 00:04:25,887 >Sky of Love< 63 00:04:25,887 --> 00:04:26,287 >Sky of Love< 64 00:04:26,287 --> 00:04:26,587 >Sky of Love< 65 00:04:26,587 --> 00:04:26,946 >Sky of Love< 66 00:04:26,946 --> 00:04:27,346 >Sky of Love< Koizora 67 00:04:27,346 --> 00:04:27,746 >Sky of Love< Koizora 68 00:04:27,746 --> 00:04:28,146 >Sky of Love< Koizora 69 00:04:28,146 --> 00:04:28,446 >Sky of Love< Koizora 70 00:04:28,446 --> 00:04:31,771 >Sky of Love< Koizora 71 00:04:31,824 --> 00:04:33,241 Hi! 72 00:04:42,900 --> 00:04:45,193 The one with the piercing! He's called Nozomu! 73 00:04:45,197 --> 00:04:46,123 He's so cool! 74 00:04:47,123 --> 00:04:48,963 He's so cool! 75 00:04:57,243 --> 00:05:00,250 Yo, I'm Nozomu. Let's exchange mail addresses. 76 00:05:02,894 --> 00:05:06,828 Aya! Aya! Aya, wait! Aya! 77 00:05:07,499 --> 00:05:08,629 Hey! 78 00:05:22,541 --> 00:05:24,700 Nozomu! It's your turn. 79 00:05:24,710 --> 00:05:26,436 Wait a sec! 80 00:05:26,866 --> 00:05:28,756 Hey, what's your name? 81 00:05:29,382 --> 00:05:30,313 Excuse me. 82 00:05:47,747 --> 00:05:49,155 Aya! 83 00:05:50,082 --> 00:05:52,617 Nozomu-kun chose you. 84 00:05:52,690 --> 00:05:55,120 I'm so disappointed. 85 00:05:55,617 --> 00:05:57,482 But he was kidding with me. 86 00:05:59,020 --> 00:06:00,571 It's true! 87 00:06:00,971 --> 00:06:08,384 Because... because after that he said "It can't be, what a surprise." 88 00:06:09,384 --> 00:06:13,045 And then he said.. "Tell me the mail address of the girl who was with you". 89 00:06:13,050 --> 00:06:14,305 Really?! 90 00:06:16,867 --> 00:06:19,004 Hey over there, be quiet! 91 00:06:19,944 --> 00:06:21,398 I'm sorry. 92 00:06:31,292 --> 00:06:33,888 Did you really give my mail address to Nozomu? 93 00:06:34,788 --> 00:06:35,626 I did. 94 00:06:35,629 --> 00:06:39,675 That's great! I really like you, Mika! 95 00:06:40,475 --> 00:06:43,196 That means he'll send me a mail, won't he? 96 00:06:43,300 --> 00:06:44,100 Yeah. 97 00:06:44,268 --> 00:06:45,974 It can't be, what should I do? 98 00:06:49,557 --> 00:06:53,002 - Is it from him? What to do? - Hurry, hurry! 99 00:06:55,567 --> 00:06:57,210 [It's me, Minami~ ;P V lol] 100 00:06:57,219 --> 00:06:59,442 Hey, stop it! 101 00:06:59,543 --> 00:07:02,003 - She fell for it! - Hey, that's mean! 102 00:07:02,142 --> 00:07:05,570 And you call yourself friends? 103 00:07:07,615 --> 00:07:09,256 You don't have to get so mad... 104 00:07:10,256 --> 00:07:11,279 I don't have to? 105 00:07:13,836 --> 00:07:15,200 I'm so envious. 106 00:07:15,220 --> 00:07:17,570 Aya will get a boyfriend until summer holidays. 107 00:07:17,629 --> 00:07:18,202 What can we do? 108 00:07:18,233 --> 00:07:19,441 What shall we do? 109 00:07:19,442 --> 00:07:21,338 Do your best, everyone! 110 00:07:21,438 --> 00:07:23,339 There's only one week left! 111 00:07:23,348 --> 00:07:25,520 What shall we do?! 112 00:07:25,639 --> 00:07:27,310 Mika, Hana, Yuka. 113 00:07:27,910 --> 00:07:29,721 Let's go somewhere during the summer holidays. 114 00:07:35,131 --> 00:07:36,210 Sorry. 115 00:07:38,422 --> 00:07:39,493 Are you okay? 116 00:07:40,423 --> 00:07:41,178 Yeah. 117 00:07:44,888 --> 00:07:46,660 "Are you okay?" he said. 118 00:07:46,665 --> 00:07:49,613 Tatsuya spoke, what a surprise! 119 00:08:03,300 --> 00:08:04,417 Bye bye! 120 00:08:06,478 --> 00:08:08,933 Five, six, seven, eight... 121 00:08:10,013 --> 00:08:12,005 I have reception here! 122 00:08:15,465 --> 00:08:17,091 Will it come soon? 123 00:08:22,012 --> 00:08:24,250 Yeah, let's go eat cherry pie! 124 00:08:24,254 --> 00:08:26,442 But I'm in the middle of a diet! 125 00:08:28,009 --> 00:08:32,070 I'll go to the library now, so go ahead. 126 00:08:32,072 --> 00:08:35,069 Okay! See you tomorrow! 127 00:08:36,038 --> 00:08:38,356 Bye Mika-chan! Bye bye! 128 00:08:38,356 --> 00:08:40,009 Bye bye! 129 00:08:54,013 --> 00:08:58,303 [To Nozomu-kun] 130 00:09:02,193 --> 00:09:06,256 [... I'm Aya's friend... could you send her a mail?] 131 00:09:06,257 --> 00:09:08,806 [...I think she'll be happy...] 132 00:09:20,272 --> 00:09:21,271 Sorry. 133 00:09:36,747 --> 00:09:37,407 Sorry! 134 00:09:41,283 --> 00:09:42,601 Where is Nozomu? 135 00:09:56,268 --> 00:09:58,048 What do you want from him? 136 00:09:59,850 --> 00:10:00,910 Er... 137 00:10:02,610 --> 00:10:06,256 ...this. Can you give it to him? 138 00:10:09,535 --> 00:10:11,251 Aiming for Nozomu? 139 00:10:12,290 --> 00:10:14,273 A love letter nowadays? 140 00:10:15,359 --> 00:10:16,502 That's not.. 141 00:10:29,678 --> 00:10:32,584 Could it be that it was your first? 142 00:10:43,161 --> 00:10:44,315 Hiro... 143 00:10:47,707 --> 00:10:50,647 Hiro was always a spontaneous person. 144 00:10:51,747 --> 00:10:53,299 He always... 145 00:10:53,899 --> 00:11:00,368 Suddenly captured me and left a stirred up strange feeling in my heart. 146 00:11:01,768 --> 00:11:09,463 Like a raging stream which swallows everything with its flow. 147 00:11:59,461 --> 00:12:01,091 Ah, gloss?! 148 00:12:01,191 --> 00:12:02,334 No! 149 00:12:03,034 --> 00:12:04,510 I ate tenpura. 150 00:12:04,513 --> 00:12:07,485 Huh, that's not sexy... 151 00:12:07,489 --> 00:12:09,750 Moreover, what do you think? 152 00:12:10,050 --> 00:12:11,855 A mail from Nozomu came. 153 00:12:11,858 --> 00:12:14,652 - I'm so happy! - Really? 154 00:12:14,852 --> 00:12:16,125 That's great. 155 00:12:16,240 --> 00:12:18,156 He gave it to him. 156 00:12:18,160 --> 00:12:19,381 Eh? 157 00:12:21,088 --> 00:12:26,210 Nothing. I'm also happy, in my own way. 158 00:12:26,410 --> 00:12:28,095 I see. Thank you. 159 00:12:32,398 --> 00:12:34,417 Mika, did something happen? 160 00:12:37,442 --> 00:12:41,755 Aya climbed through Mika's window into her room again, as if she'd be living here. 161 00:12:41,758 --> 00:12:46,198 Really, those two... They haven't changed since childhood. 162 00:12:47,595 --> 00:12:49,620 Maybe they're discussing love problems? 163 00:12:49,626 --> 00:12:51,046 Aya's problems? 164 00:12:51,446 --> 00:12:53,190 I mean Mika's. 165 00:12:53,199 --> 00:12:59,293 Mika didn't have any appetite during dinner, so I thought something was wrong. 166 00:12:59,693 --> 00:13:01,947 Doesn't she have a stomachache or something? 167 00:13:02,247 --> 00:13:07,060 Dad, if you treat Mika like a child forever... 168 00:13:07,100 --> 00:13:10,070 The one who'll get hurt someday will be you. 169 00:13:10,075 --> 00:13:12,300 Treat her like a child? But she is one. 170 00:13:12,310 --> 00:13:14,373 With 20 years she'll be an adult. 171 00:13:14,972 --> 00:13:17,614 If she's in love, she's already an adult. 172 00:13:19,543 --> 00:13:22,882 Try to remember. We were the same. 173 00:13:22,903 --> 00:13:24,933 As I was sixteen years old... 174 00:13:25,032 --> 00:13:28,527 I began to like you, and then we two... 175 00:13:30,129 --> 00:13:31,301 I don't remember. 176 00:13:31,315 --> 00:13:32,702 Why? 177 00:13:33,954 --> 00:13:35,085 Ah.. 178 00:13:38,715 --> 00:13:40,369 You were kissed? 179 00:13:41,769 --> 00:13:42,510 Yeah. 180 00:13:42,514 --> 00:13:43,657 Really? 181 00:13:44,757 --> 00:13:45,486 Yeah. 182 00:13:45,586 --> 00:13:47,144 Who was it? 183 00:13:48,297 --> 00:13:53,124 Nozomu's friend with blond hair. 184 00:13:53,224 --> 00:13:54,776 Hiro? 185 00:13:55,276 --> 00:13:56,159 Is that his name? 186 00:13:56,259 --> 00:13:58,275 Sakurai Hiroki. 187 00:13:59,081 --> 00:14:00,655 Sakurai Hiro. 188 00:14:00,659 --> 00:14:03,608 But Hiro has a girlfriend. 189 00:14:04,008 --> 00:14:06,532 She's in Ikkouen High in the second grade, a super beauty! 190 00:14:06,536 --> 00:14:08,367 They're totally in love. 191 00:14:08,467 --> 00:14:11,251 They have matching bear straps on their cellphones. 192 00:14:12,996 --> 00:14:14,744 I see. 193 00:14:15,744 --> 00:14:18,411 Mika, are you okay? 194 00:14:20,171 --> 00:14:22,534 I was played with again. 195 00:14:25,564 --> 00:14:27,944 Though that was my first kiss. 196 00:14:29,144 --> 00:14:30,472 Mika? 197 00:14:32,800 --> 00:14:34,232 I'm okay. 198 00:14:41,273 --> 00:14:43,195 It's from Nozomu! 199 00:15:40,954 --> 00:15:45,801 I didn't like Hiro or something like that... 200 00:15:47,001 --> 00:15:52,339 But I thought my heart scattered in pieces. 201 00:15:53,839 --> 00:15:57,547 That's how much it hurt. 202 00:16:02,160 --> 00:16:06,162 Though it's summer holidays, you're at home all the time. 203 00:16:06,962 --> 00:16:10,794 Ah.. could it be you got a boyfriend? 204 00:16:10,799 --> 00:16:13,185 And he doesn't like you or something? 205 00:16:14,584 --> 00:16:17,076 It can't be, am I right? 206 00:16:18,028 --> 00:16:19,460 You're not! 207 00:16:19,500 --> 00:16:23,202 You're always too straightforward, mum. 208 00:16:23,301 --> 00:16:26,029 What? How boring. 209 00:16:28,805 --> 00:16:30,617 - Hey. - Yeah? 210 00:16:31,117 --> 00:16:34,589 Who was your first kiss? 211 00:16:34,689 --> 00:16:35,670 Eh? 212 00:16:36,972 --> 00:16:38,961 What is it, suddenly? 213 00:16:39,061 --> 00:16:40,749 Was it dad? 214 00:16:43,958 --> 00:16:45,075 Yes. 215 00:16:45,975 --> 00:16:50,209 Mum, you look away when you lie. 216 00:16:50,309 --> 00:16:51,291 Eh?? 217 00:16:52,659 --> 00:16:56,816 It's okay, I won't tell dad. 218 00:17:07,386 --> 00:17:11,534 Mika, it's your birthday after all, so let's go to see the fireworks. 219 00:17:11,634 --> 00:17:16,274 But I might meet that guy called Hiro. 220 00:17:16,374 --> 00:17:19,241 You may also meet someone else. 221 00:17:19,441 --> 00:17:20,534 Hey, let's go! 222 00:17:21,666 --> 00:17:22,716 Yeah. 223 00:17:24,748 --> 00:17:26,542 Okay. 224 00:17:28,048 --> 00:17:32,925 Huh? I think it was like this. The other way round? No, like that maybe? 225 00:17:34,025 --> 00:17:36,800 That's why I said a yukata isn't necessary. [Yukata = summer kimono] 226 00:17:36,807 --> 00:17:38,224 No, 227 00:17:38,524 --> 00:17:41,904 Because if I don't do it every year, I'll forget it. 228 00:17:47,728 --> 00:17:51,367 Your body became really feminine. 229 00:17:51,767 --> 00:17:52,860 Stop it! 230 00:17:52,870 --> 00:17:55,958 It's okay, I gave birth to you after all. 231 00:18:03,587 --> 00:18:06,540 You mean you want me to lower the sum? 232 00:18:07,140 --> 00:18:10,415 But we'll only barely make it with that sum. 233 00:18:10,420 --> 00:18:14,306 [Universal Department] I understand that it was the expected sum because of your company's high substrate. 234 00:18:14,310 --> 00:18:17,541 But can't you study it a little bit more? 235 00:18:17,941 --> 00:18:20,768 Please stand up for me too, president. 236 00:18:17,971 --> 00:18:20,768 {\a6}[Tahara Ceramic - Representative Management Director - Katsuji Tahara] 237 00:18:20,770 --> 00:18:23,462 I even borrowed a mortgage for my house... 238 00:18:24,362 --> 00:18:27,709 That's how much I put on the line. 239 00:18:30,412 --> 00:18:31,895 I'm sorry. 240 00:18:32,495 --> 00:18:35,409 Please let me study it positively. 241 00:18:36,009 --> 00:18:37,298 Yes. 242 00:18:49,760 --> 00:18:51,222 Mika. 243 00:18:52,881 --> 00:18:54,681 Fireworks? 244 00:18:55,081 --> 00:18:57,236 Yeah. With Aya. 245 00:18:57,436 --> 00:18:59,022 I see. 246 00:18:59,222 --> 00:19:00,968 Shall I walk you there? 247 00:19:01,068 --> 00:19:01,841 I'm okay. 248 00:19:01,941 --> 00:19:04,675 A date with dad is ok sometimes. 249 00:19:05,275 --> 00:19:06,843 Okay. 250 00:19:09,493 --> 00:19:11,047 Let's go. 251 00:19:18,000 --> 00:19:19,860 Don't come home too late. 252 00:19:19,862 --> 00:19:22,401 I know, it's my birthday after all. 253 00:19:22,501 --> 00:19:26,204 We'll properly eat the cake when I return, okay? 254 00:19:26,904 --> 00:19:27,894 Yeah. 255 00:19:27,994 --> 00:19:31,270 I'll also buy it properly. Fifteen candles. 256 00:19:31,670 --> 00:19:32,867 Sixteen. 257 00:19:33,167 --> 00:19:34,014 Sixteen. 258 00:19:36,068 --> 00:19:37,129 Here's okay. 259 00:19:37,229 --> 00:19:39,072 I see. Take care. 260 00:19:39,172 --> 00:19:40,798 - See you. - Yes. 261 00:19:56,296 --> 00:19:58,405 [Sakurai Motors] 262 00:19:59,170 --> 00:20:00,729 Sakurai Hiro. 263 00:20:26,335 --> 00:20:29,570 What? Hiro's new girlfriend? 264 00:20:32,338 --> 00:20:35,099 Sis! Your phone's ringing! 265 00:20:35,106 --> 00:20:36,447 Yes! 266 00:21:08,745 --> 00:21:09,705 Yo! 267 00:21:18,100 --> 00:21:20,809 Aya? Where are you right now? 268 00:21:20,909 --> 00:21:22,722 Did you meet Tatsuya? 269 00:21:23,922 --> 00:21:25,543 What do you mean? 270 00:21:26,188 --> 00:21:29,303 Sorry, I suddenly got a cold. 271 00:21:30,103 --> 00:21:33,164 Hey Aya, what is this about? 272 00:21:33,264 --> 00:21:35,158 Your birthday present. 273 00:21:35,258 --> 00:21:38,467 That bulky-looking Tatsuya easily agreed. 274 00:21:38,567 --> 00:21:41,353 He's quite cool, believe me! 275 00:21:42,053 --> 00:21:43,010 That's a bother. 276 00:21:43,011 --> 00:21:47,146 If you want to forget something bad, a proper love is the best. 277 00:21:47,346 --> 00:21:48,703 Aya! 278 00:21:56,464 --> 00:21:58,406 It seems I'm a bother. 279 00:22:00,329 --> 00:22:03,407 No, that's not it. 280 00:22:06,054 --> 00:22:08,607 It may be unnecessary... 281 00:22:10,307 --> 00:22:12,496 But I heard you were down, so... 282 00:22:16,383 --> 00:22:21,488 Did you hear anything from Aya? 283 00:22:25,014 --> 00:22:29,257 My first kiss was my dad. 284 00:22:30,257 --> 00:22:32,795 One week after my birth. 285 00:22:40,224 --> 00:22:42,823 I thought it was someone scarier. 286 00:22:50,669 --> 00:22:51,728 Beautiful! 287 00:23:00,508 --> 00:23:03,377 One birthday cake, please. 288 00:23:03,378 --> 00:23:04,478 Okay. 289 00:23:06,795 --> 00:23:10,399 I didn't think you'd come this year, Tahara-san. 290 00:23:10,499 --> 00:23:13,227 I was a bit busy with work. 291 00:23:13,827 --> 00:23:18,632 The "ka" character of Mika's name is quite difficult, isn't it? 292 00:23:19,332 --> 00:23:21,582 Why am I so used to it? 293 00:23:21,682 --> 00:23:23,858 It's a name which will bring happiness. [The first Kanji of her name means beauty and the second esteem.] 294 00:23:23,859 --> 00:23:26,210 Hey, don't be stingy, please. 295 00:23:26,213 --> 00:23:27,416 Yes, yes. 296 00:23:54,170 --> 00:23:55,720 Is Yakisoba okay? 297 00:23:56,420 --> 00:23:58,192 Yes, thank you. 298 00:23:58,292 --> 00:23:59,714 Eat first. 299 00:24:00,496 --> 00:24:01,344 Yeah. 300 00:24:10,584 --> 00:24:12,339 Let's eat. 301 00:24:24,269 --> 00:24:25,679 What? 302 00:24:25,779 --> 00:24:27,910 Something's stuck. Green laver. 303 00:24:27,920 --> 00:24:29,016 Eh? 304 00:24:41,968 --> 00:24:46,969 This fansub is brought to you by Querbeet & sethy. 305 00:24:47,176 --> 00:24:50,239 Translator: sethy Timers: tianj & minnilu 306 00:24:50,321 --> 00:24:53,004 Editor: minnilu QC: Nadil 307 00:24:53,083 --> 00:24:55,912 Do NOT hardsub Querbeet's subs and/or upload our work onto streaming sites! 308 00:24:56,004 --> 00:24:58,379 This is a FREE fansub! Get this FREE @ d-addicts.com 309 00:24:58,445 --> 00:24:59,768 Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent! 310 00:25:10,720 --> 00:25:12,111 She's mine. 311 00:25:13,925 --> 00:25:15,220 Let's go. 312 00:25:15,320 --> 00:25:16,410 Wait! 313 00:25:17,010 --> 00:25:19,321 Hey! Wait! 314 00:25:19,921 --> 00:25:20,547 Move it! 315 00:25:32,742 --> 00:25:33,848 Let go! 316 00:25:36,248 --> 00:25:37,853 Why did you do that? 317 00:25:38,953 --> 00:25:41,123 Because I like you, of course. 318 00:25:45,057 --> 00:25:49,749 Is it so much fun to ridicule me? 319 00:25:53,163 --> 00:25:55,144 Though you have a girlfriend. 320 00:25:55,244 --> 00:25:57,196 I broke up with her. 321 00:25:57,396 --> 00:25:58,668 Liar! 322 00:25:59,781 --> 00:26:01,580 Though you kissed her. 323 00:26:03,439 --> 00:26:06,474 You kissed her on the rooftop. 324 00:26:06,574 --> 00:26:08,241 Because she wouldn't break up if I didn't kiss her. 325 00:26:08,341 --> 00:26:10,895 It's strange to kiss though you're breaking up. 326 00:26:13,203 --> 00:26:16,770 Moreover that strap.... 327 00:26:20,664 --> 00:26:23,164 Your girlfriend has got the same, hasn't she? 328 00:26:25,916 --> 00:26:27,383 It's a lie you broke up with her. 329 00:26:27,385 --> 00:26:29,272 You don't remember? 330 00:26:33,905 --> 00:26:38,734 The reason I don't remove this, is because it reminds me of you. 331 00:26:40,869 --> 00:26:42,573 Remember. 332 00:26:43,895 --> 00:26:46,203 This stitching. 333 00:26:47,910 --> 00:26:50,655 One month after you got into high school. 334 00:26:54,078 --> 00:26:56,976 [Please look at your sky] 335 00:27:30,652 --> 00:27:32,242 Yes? 336 00:27:32,342 --> 00:27:34,018 Who is it? 337 00:27:35,121 --> 00:27:36,955 Mika. 338 00:27:37,855 --> 00:27:40,360 Tahara Mika. 339 00:27:40,460 --> 00:27:41,676 Where are you now? 340 00:27:41,678 --> 00:27:43,885 In the library. 341 00:27:44,185 --> 00:27:47,125 Ah, that's my cellphone. Wait. 342 00:27:47,625 --> 00:27:51,678 But I have to go home. 343 00:27:52,278 --> 00:27:55,033 Then leave it somewhere it can't be stolen. 344 00:27:56,133 --> 00:27:58,788 Somewhere it can't be stolen? 345 00:27:59,488 --> 00:28:02,145 On your favorite book's shelf. 346 00:28:05,301 --> 00:28:06,394 Yes. 347 00:28:07,694 --> 00:28:12,582 Then, it's the second shelf of the biggest bookshelf. 348 00:28:12,882 --> 00:28:13,690 Thank you. 349 00:29:04,855 --> 00:29:06,406 It's finished. 350 00:29:23,632 --> 00:29:27,655 [Sky's book] 351 00:29:29,356 --> 00:29:31,925 I hope he'll find you. 352 00:29:38,094 --> 00:29:39,805 Do you remember it? 353 00:29:41,893 --> 00:29:44,104 You suck at sewing. 354 00:29:46,226 --> 00:29:47,999 But I was happy. 355 00:29:49,599 --> 00:29:53,234 After that I always liked you. 356 00:30:04,715 --> 00:30:06,491 Your birthday present. 357 00:30:10,997 --> 00:30:12,786 How pitiful. 358 00:30:14,609 --> 00:30:18,581 That flower is pitiful. 359 00:30:23,430 --> 00:30:26,427 Sorry. Recover your good mood. 360 00:30:26,627 --> 00:30:27,956 Stop it! 361 00:30:32,131 --> 00:30:37,219 If you'd really like me, you wouldn't be able to do such things. 362 00:30:39,938 --> 00:30:45,456 Even that selfish kiss, you wouldn't be able to do it. 363 00:30:47,078 --> 00:30:48,929 I always... 364 00:30:51,849 --> 00:30:54,108 Thought... 365 00:30:55,512 --> 00:31:00,946 When I become a high schooler, I'll have a fantastic love. 366 00:31:06,284 --> 00:31:08,731 I get to like him little by little... 367 00:31:10,431 --> 00:31:12,498 Make good memories with him... 368 00:31:13,698 --> 00:31:16,207 Go on the first date. 369 00:31:16,507 --> 00:31:19,104 Walk beside him at the same pace... 370 00:31:19,504 --> 00:31:21,587 Tell each other what we like... 371 00:31:22,187 --> 00:31:24,370 Look at the same things... 372 00:31:24,374 --> 00:31:28,336 And then hold hands the first time. 373 00:31:31,056 --> 00:31:32,912 A kiss... 374 00:31:35,388 --> 00:31:36,973 Only... 375 00:31:38,173 --> 00:31:40,289 After some time passed. 376 00:31:44,589 --> 00:31:47,599 I really wanted to treasure it. 377 00:31:49,299 --> 00:31:51,637 Though I thought so... 378 00:31:54,196 --> 00:31:56,285 Don't cry because of that. 379 00:31:58,098 --> 00:32:00,432 Don't cry because of such bothersome things! 380 00:32:04,772 --> 00:32:06,708 The worst. 381 00:32:08,608 --> 00:32:10,657 That was my worst birthday. 382 00:32:14,537 --> 00:32:15,138 Mika! 383 00:32:18,556 --> 00:32:20,513 That Yukata looks good on you. 384 00:32:36,954 --> 00:32:37,668 Oh. 385 00:32:44,140 --> 00:32:46,090 What is it with Mika? 386 00:32:49,383 --> 00:32:52,453 - Saori, please. - Roger. 387 00:32:56,305 --> 00:32:58,591 It's the first time that happened. 388 00:32:59,691 --> 00:33:02,777 Maybe something happened at the fireworks? 389 00:33:11,159 --> 00:33:12,963 Mika. I'm coming in. 390 00:33:15,477 --> 00:33:16,951 What happened? 391 00:33:20,880 --> 00:33:22,401 Mika. 392 00:33:28,329 --> 00:33:32,669 The worst guy told me he likes me. 393 00:33:32,869 --> 00:33:34,792 The worst? 394 00:33:36,548 --> 00:33:39,083 I don't quite know, 395 00:33:40,983 --> 00:33:43,500 but he suddenly messes around. 396 00:33:44,200 --> 00:33:45,346 I see. 397 00:33:48,144 --> 00:33:52,772 Why did you decide he's the worst though you don't know him? 398 00:33:54,072 --> 00:33:57,494 Did you try to know more about that person? 399 00:34:02,674 --> 00:34:05,047 Don't judge people by their appearance. 400 00:34:06,810 --> 00:34:11,923 That person is the first one who told you he likes you? 401 00:34:15,520 --> 00:34:17,127 Yes. 402 00:34:17,727 --> 00:34:23,361 Then you should be thankful for his feelings. 403 00:34:25,881 --> 00:34:29,634 Hiro was the first who told me he likes me. 404 00:34:37,554 --> 00:34:39,192 Welcome home. 405 00:34:40,737 --> 00:34:42,022 I'm back. 406 00:34:46,930 --> 00:34:48,848 Well, shall we begin? 407 00:34:49,248 --> 00:34:50,658 Let's begin. 408 00:34:51,758 --> 00:34:57,573 Happy birthday to you! 409 00:34:57,573 --> 00:35:01,698 Happy birthday, dear Mika! 410 00:35:01,698 --> 00:35:05,853 Happy birthday to you! 411 00:35:07,800 --> 00:35:09,105 Do your best! 412 00:35:11,049 --> 00:35:13,600 - Congratulations! - Thank you! 413 00:35:13,602 --> 00:35:17,805 Hiro was my first at everything. 414 00:35:32,887 --> 00:35:35,425 [From Tatsuya: Are you okay?] 415 00:35:39,719 --> 00:35:43,055 I, during the summer... 416 00:35:43,155 --> 00:35:46,454 [I'm okay. I just got home. That Hiro is a bad guy, isn't he?] 417 00:35:55,780 --> 00:35:58,698 I was thinking about Hiro all the time. 418 00:36:01,255 --> 00:36:02,965 It's hot! 419 00:36:46,620 --> 00:36:50,044 Mika, good morning! 420 00:36:50,144 --> 00:36:51,473 It's been a long time! 421 00:36:51,573 --> 00:36:54,503 Good morning! 422 00:36:54,703 --> 00:36:56,220 Good morning! 423 00:36:56,222 --> 00:36:58,139 - Aya... - Eh? 424 00:36:58,139 --> 00:36:59,508 Your eyes look weird. 425 00:36:59,509 --> 00:37:01,552 It can't be. 426 00:37:01,654 --> 00:37:03,320 It's make-up, make-up! 427 00:37:03,322 --> 00:37:06,189 With that, I'll get Nozomu! 428 00:37:06,489 --> 00:37:08,691 Your eyelashes are falling off! 429 00:37:09,430 --> 00:37:11,142 What can I do? 430 00:37:11,142 --> 00:37:13,129 Fix it! 431 00:37:19,592 --> 00:37:21,337 Finished? 432 00:37:30,970 --> 00:37:33,136 Hey Mika, it's been a long time! 433 00:37:33,138 --> 00:37:34,073 What are you doing? 434 00:37:40,904 --> 00:37:44,289 What is it? You can at least greet me. 435 00:37:55,795 --> 00:37:57,669 [Saki] 436 00:37:57,857 --> 00:38:01,041 - [Delete Saki?] - [Yes] 437 00:38:01,041 --> 00:38:03,533 [Saki deleted] 438 00:38:03,633 --> 00:38:05,612 Do you trust me now? 439 00:38:14,461 --> 00:38:16,888 It's impossible after all. 440 00:38:19,381 --> 00:38:23,768 You and I are too different. 441 00:38:28,498 --> 00:38:30,186 But... 442 00:38:37,223 --> 00:38:39,109 Thank you. 443 00:38:45,207 --> 00:38:48,438 For saying that you like me. 444 00:38:52,626 --> 00:38:54,599 Thank you. 445 00:39:51,237 --> 00:39:53,640 That's how he looks like when he laughs. 446 00:40:11,618 --> 00:40:14,615 I'm going out with Nozomu. 447 00:40:16,528 --> 00:40:19,124 That's great, Aya. 448 00:40:19,224 --> 00:40:21,325 You're next, Mika. 449 00:40:21,425 --> 00:40:24,731 Try to seriously think about Tatsuya-kun. 450 00:40:30,245 --> 00:40:31,420 You're right. 451 00:40:31,428 --> 00:40:32,946 Eh? 452 00:40:33,046 --> 00:40:35,612 I will. 453 00:41:05,864 --> 00:41:07,709 Hey, what do you want? 454 00:41:08,897 --> 00:41:11,447 I'm lending Mika Tahara for a while. 455 00:41:13,735 --> 00:41:15,035 Hey! 456 00:41:15,435 --> 00:41:16,903 Hey, wait! 457 00:41:24,931 --> 00:41:26,823 What are you thinking? 458 00:41:27,723 --> 00:41:30,302 Why are you always so pushy? 459 00:41:30,402 --> 00:41:33,708 Okay, let's fly! Hold on. 460 00:41:37,834 --> 00:41:39,100 Where are we going? 461 00:41:39,108 --> 00:41:40,622 Huh, what? 462 00:41:40,822 --> 00:41:42,529 Where are we going? 463 00:41:43,129 --> 00:41:44,783 That's a secret! 464 00:41:52,175 --> 00:41:53,235 We're here. 465 00:41:57,733 --> 00:41:59,001 Mika. 466 00:41:59,101 --> 00:42:02,106 I found the best birthday present. 467 00:42:02,506 --> 00:42:03,380 Eh? 468 00:42:03,382 --> 00:42:05,727 This time it'll make you happy. 469 00:42:58,267 --> 00:43:02,130 Hiro, that was the first time... 470 00:43:02,131 --> 00:43:06,195 You walked at my pace. 471 00:43:07,716 --> 00:43:12,945 Our shadows were lined up beside each other almost the same. 472 00:43:14,547 --> 00:43:18,131 As if they got close. 473 00:43:19,552 --> 00:43:24,521 As if they were declaring our future. 474 00:43:29,149 --> 00:43:30,673 Look. 475 00:43:36,081 --> 00:43:38,188 That's my present. 476 00:43:47,369 --> 00:43:48,715 Say... 477 00:43:48,720 --> 00:43:51,314 Why do you like the sky best? 478 00:43:54,191 --> 00:43:58,022 Do I need a reason for liking it? 479 00:44:02,686 --> 00:44:07,566 I think you don't need a reason for liking something. 480 00:44:13,076 --> 00:44:16,032 Mika, you told me, didn't you? 481 00:44:16,403 --> 00:44:18,287 Little by little you said. 482 00:44:20,461 --> 00:44:23,078 Walking at the same pace... 483 00:44:23,378 --> 00:44:25,773 Telling each other what we like. 484 00:44:28,934 --> 00:44:31,585 I know what you like. 485 00:44:32,785 --> 00:44:34,416 That's why this time... 486 00:44:34,420 --> 00:44:37,473 It's my turn to tell you what I like. 487 00:44:43,345 --> 00:44:45,575 That's why I brought you here. 488 00:44:48,563 --> 00:44:51,389 This is the place I like most. 489 00:44:52,941 --> 00:44:57,038 This river is the place I like most. 490 00:45:01,087 --> 00:45:03,687 Because it only moves forward... 491 00:45:05,356 --> 00:45:07,054 And it is strong. 492 00:45:16,126 --> 00:45:20,592 Hiro you are like a river. 493 00:45:36,145 --> 00:45:38,544 It seems like they're getting close. 494 00:45:42,923 --> 00:45:49,358 My and your beloved things are getting close. 495 00:46:35,082 --> 00:46:38,728 I started to change. 496 00:46:40,791 --> 00:46:42,431 No... 497 00:46:42,931 --> 00:46:48,638 For sure I started to be dyed in Hiro's color. 498 00:46:50,138 --> 00:46:57,056 The sky which should have been the same as always seemed like a totally different one. 499 00:46:58,417 --> 00:47:03,869 Just because we were looking at it together it looked a thousand times more beautiful. 500 00:47:31,631 --> 00:47:33,791 Say, Hiro. 501 00:47:34,591 --> 00:47:37,736 You are no longer by my side... 502 00:47:41,129 --> 00:47:46,141 But I still like the sky now. 503 00:47:51,359 --> 00:47:53,758 Though there is a scene in this program which shows two people riding on one bike, it is forbidden by law without exception. The shot was filmed securely in a place without any danger. Please do absolutely not imitate. 504 00:47:53,971 --> 00:47:58,573 This fansub is brought to you by Querbeet & sethy 505 00:47:58,673 --> 00:48:01,511 Translator: sethy 506 00:48:01,606 --> 00:48:04,760 Timers: tianj, minnilu, Nadil 507 00:48:04,870 --> 00:48:07,611 Editor: minnilu 508 00:48:07,696 --> 00:48:10,720 QC: Nadil 509 00:48:10,815 --> 00:48:11,843 Special thanks to tianj for providing the timings. 510 00:48:11,904 --> 00:48:15,904 Do NOT create hardsubs with our subtitles and/or post them onto streaming sites! 511 00:48:15,905 --> 00:48:18,953 This is a FREE fansub! 512 00:48:19,014 --> 00:48:21,349 Get this @ d-addicts.com! 513 00:48:21,423 --> 00:48:25,484 Keep fansubbing alive by NOT putting this for sale or rent! 514 00:48:25,581 --> 00:48:29,234 Thanks for watching with Querbeet! 33870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.