All language subtitles for eng_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,919 --> 00:00:24,254 Yeah, I'm on my way now. 2 00:00:24,255 --> 00:00:27,132 We still don't know the full details, 3 00:00:27,133 --> 00:00:31,971 but there's only one guard on the job, two at most, so it'll be easy. 4 00:00:32,472 --> 00:00:33,847 You sure about that? 5 00:00:33,848 --> 00:00:36,141 Yeah, I might've just picked this info up… 6 00:00:36,142 --> 00:00:37,602 but it checks out. 7 00:00:38,478 --> 00:00:39,895 Got it. 8 00:00:39,896 --> 00:00:41,938 Contact the Disposal Unit. 9 00:00:41,939 --> 00:00:43,107 Roger that! 10 00:00:53,576 --> 00:00:55,035 {\an8}I looked over the books… 11 00:00:55,036 --> 00:00:57,913 {\an8}and there ain't no way we can squeeze any money outta them. 12 00:00:57,914 --> 00:01:01,501 Well, if we don't figure something out, the boss is gonna beat the shit out of us. 13 00:01:02,085 --> 00:01:03,628 - Huh? - Who're you? 14 00:01:13,763 --> 00:01:15,807 {\an8}Who the hell are you, asshole? 15 00:01:19,102 --> 00:01:19,977 Hey, old man! 16 00:01:20,686 --> 00:01:22,939 I said, "Who the hell are you?" 17 00:01:24,065 --> 00:01:24,941 Got a light? 18 00:01:25,566 --> 00:01:27,318 No, I ain't got a goddamn light! 19 00:01:29,821 --> 00:01:30,655 I see. 20 00:01:42,208 --> 00:01:43,834 What the hell is he after? 21 00:01:43,835 --> 00:01:45,794 It's obvious, right? 22 00:01:45,795 --> 00:01:46,753 What? 23 00:01:46,754 --> 00:01:48,421 The extermination of irredeemables. 24 00:01:48,422 --> 00:01:49,298 Dammit! 25 00:02:04,897 --> 00:02:06,107 Shit! 26 00:02:08,234 --> 00:02:09,152 Why him? 27 00:02:09,735 --> 00:02:13,656 The hitman who'll kill anyone if the money's right! 28 00:02:15,992 --> 00:02:17,285 "If the money's right"? 29 00:02:17,952 --> 00:02:19,911 That's news to me. 30 00:02:19,912 --> 00:02:22,832 I make it a rule to only kill irredeemables. 31 00:02:23,541 --> 00:02:24,500 Huh? 32 00:02:25,418 --> 00:02:26,835 I'm sorry. 33 00:02:26,836 --> 00:02:28,171 Please just spare my life. 34 00:02:28,754 --> 00:02:30,047 Die! 35 00:02:53,154 --> 00:02:55,573 Damn, 25 guys, huh? 36 00:02:56,157 --> 00:02:57,866 Impressive as always! 37 00:02:57,867 --> 00:02:59,534 - Kotatsu Nekota… - Yeah? 38 00:02:59,535 --> 00:03:03,414 If I recall, you told me there was one guard, two at most, right? 39 00:03:06,626 --> 00:03:08,251 M-My bad! 40 00:03:08,252 --> 00:03:11,212 But still, you managed to take them all out anyway! 41 00:03:11,213 --> 00:03:13,549 As you'd expect of the legendary hitman! 42 00:03:14,175 --> 00:03:17,093 Say that again, and our partnership is over. 43 00:03:17,094 --> 00:03:18,429 I'll watch my mouth! 44 00:03:20,556 --> 00:03:22,516 Not much in here, huh? 45 00:03:24,393 --> 00:03:26,228 A wasp nest? 46 00:03:26,729 --> 00:03:27,563 Hey, Boss… 47 00:03:28,147 --> 00:03:30,440 wouldja mind giving me a ride back? 48 00:03:30,441 --> 00:03:31,359 I don't mind. 49 00:03:32,193 --> 00:03:34,277 While we're at it, wanna grab something to eat? 50 00:03:34,278 --> 00:03:35,278 Sounds good! 51 00:03:35,279 --> 00:03:36,488 OPEN 52 00:03:36,489 --> 00:03:37,782 Here you go. 53 00:03:48,334 --> 00:03:49,835 Can't take hot food. 54 00:03:50,419 --> 00:03:52,630 Damn, this is good! 55 00:03:53,297 --> 00:03:55,924 How much garlic are you putting in there? 56 00:03:55,925 --> 00:03:59,387 It's fine. Ain't anybody here I need to mind my manners around. 57 00:04:05,601 --> 00:04:07,310 {\an8}Okay, I'm heading in! 58 00:04:07,311 --> 00:04:08,521 {\an8}Yeah. 59 00:04:15,278 --> 00:04:16,112 I'm sorry! 60 00:04:19,407 --> 00:04:20,283 You're fine. 61 00:04:22,159 --> 00:04:24,160 I-I'm sorry! 62 00:04:24,161 --> 00:04:25,787 I'm sorry! 63 00:04:25,788 --> 00:04:28,457 I've never been good with kids. 64 00:04:30,668 --> 00:04:33,087 I never know how I'm supposed to talk to them. 65 00:04:35,006 --> 00:04:38,426 If I'd been a little better at that sort of thing, maybe… 66 00:04:40,303 --> 00:04:41,762 Maybe now… 67 00:04:42,388 --> 00:04:44,015 things would be… 68 00:04:47,727 --> 00:04:49,812 What should I have done? 69 00:04:50,604 --> 00:04:52,356 I still don't know. 70 00:04:53,232 --> 00:04:55,860 Hell, I don't even know what I should've said. 71 00:04:58,321 --> 00:05:01,573 {\an8}We don't even have anything in common. No shared interests, nothing. 72 00:05:01,574 --> 00:05:03,700 {\an8}-Work is all I've got. - Papa! 73 00:05:03,701 --> 00:05:05,870 And I only do it 'cause I'm good. It's not like I love my job. 74 00:05:06,829 --> 00:05:10,124 What a boring life I've had. 75 00:05:11,959 --> 00:05:12,835 Boss! 76 00:05:13,419 --> 00:05:15,003 I'll leave the key here! 77 00:05:15,004 --> 00:05:15,921 Okay. 78 00:05:16,922 --> 00:05:18,923 Hey, I'm gonna use your bathroom! 79 00:05:18,924 --> 00:05:21,427 Then do me a favor and clean it while you're in there. 80 00:05:25,014 --> 00:05:25,931 Ow! 81 00:05:28,601 --> 00:05:29,726 A wasp? 82 00:05:29,727 --> 00:05:30,727 Shit! 83 00:05:30,728 --> 00:05:32,855 I've never seen one like this before! 84 00:05:46,368 --> 00:05:47,286 Boss! 85 00:05:47,953 --> 00:05:49,121 Stay with me! 86 00:05:52,374 --> 00:05:53,667 Kozue… 87 00:06:00,299 --> 00:06:02,843 Nope, I've got no idea! 88 00:06:04,053 --> 00:06:05,136 Where am I? 89 00:06:05,137 --> 00:06:06,429 Oh, you're awake? 90 00:06:06,430 --> 00:06:07,264 Eri… 91 00:06:07,848 --> 00:06:08,724 Then this is… 92 00:06:09,225 --> 00:06:11,227 Yep. My lab. 93 00:06:11,811 --> 00:06:14,020 Sorry to hit you with this the second you wake up, 94 00:06:14,021 --> 00:06:16,689 but could you answer a few quick questions? 95 00:06:16,690 --> 00:06:17,733 Yeah. 96 00:06:18,234 --> 00:06:20,569 Your full name and affiliation? 97 00:06:21,070 --> 00:06:22,862 Juzo Ogami. 98 00:06:22,863 --> 00:06:25,448 Z.O.O. Assassin Syndicate. 99 00:06:25,449 --> 00:06:26,449 And me? 100 00:06:26,450 --> 00:06:28,076 Eri Wanibuchi. 101 00:06:28,077 --> 00:06:30,913 Chief of Z.O.O.'s science division and my… 102 00:06:31,580 --> 00:06:32,831 ex-wife. 103 00:06:32,832 --> 00:06:34,959 Well, your memory seems fine. 104 00:06:35,751 --> 00:06:37,669 Your vitals were stable, 105 00:06:37,670 --> 00:06:40,130 but when they brought you in, you already looked like that. 106 00:06:40,131 --> 00:06:42,258 So, yeah, I was worried. 107 00:06:42,842 --> 00:06:45,176 It looks like the cause was wasp venom. 108 00:06:45,177 --> 00:06:46,845 A wasp? 109 00:06:46,846 --> 00:06:48,722 Oh, right, there was a nest. 110 00:06:49,932 --> 00:06:50,890 Hmm? 111 00:06:50,891 --> 00:06:52,351 I only figured it out afterward… 112 00:06:53,102 --> 00:06:55,395 but the company your target was dealing with 113 00:06:55,396 --> 00:06:59,274 was a firm that also researches genetic manipulation in living organisms. 114 00:06:59,275 --> 00:07:02,236 In other words, that was no ordinary wasp. 115 00:07:03,320 --> 00:07:05,405 What the hell? Who is that? 116 00:07:05,406 --> 00:07:07,282 Wait, me? 117 00:07:07,283 --> 00:07:09,076 I mean, me as a kid? 118 00:07:09,910 --> 00:07:11,161 I'll change back, right? 119 00:07:11,162 --> 00:07:12,621 Tell me I can change back! 120 00:07:13,289 --> 00:07:14,248 No clue. 121 00:07:14,832 --> 00:07:16,082 Come on! 122 00:07:16,083 --> 00:07:18,126 You're the organization's resident genius, Eri! 123 00:07:18,127 --> 00:07:22,047 Yeah, but this isn't exactly something you can analyze that easily. 124 00:07:23,132 --> 00:07:24,091 More importantly… 125 00:07:25,342 --> 00:07:26,343 my voice is so high! 126 00:07:27,011 --> 00:07:29,220 And my skin's all smooth, too. 127 00:07:29,221 --> 00:07:30,306 Good for you. 128 00:07:34,059 --> 00:07:35,477 Good for you? 129 00:07:35,478 --> 00:07:36,394 The hell it is! 130 00:07:36,395 --> 00:07:39,064 Well, for now, all we can do is keep an eye on it. 131 00:07:39,732 --> 00:07:42,192 Looks like you've got no choice but to take a break from work. 132 00:07:42,193 --> 00:07:43,109 What? 133 00:07:43,110 --> 00:07:44,194 That's a problem! 134 00:07:44,195 --> 00:07:46,738 I've got a mortgage, a car payment and child support, too! 135 00:07:46,739 --> 00:07:48,698 Well, I have a job, so I'm good on my end. 136 00:07:48,699 --> 00:07:49,616 Heartless! 137 00:07:49,617 --> 00:07:52,410 So, anyway, when I told the boss about it-- 138 00:07:52,411 --> 00:07:53,829 Oh, speak of the devil. 139 00:07:56,832 --> 00:07:57,749 Yeah? 140 00:07:57,750 --> 00:08:00,127 Oh, is that really you, Juzo? 141 00:08:00,628 --> 00:08:04,005 Yeah. The voice is higher, but it's me. 142 00:08:04,006 --> 00:08:05,048 Yeah. 143 00:08:05,049 --> 00:08:08,093 Sounds like things have gotten pretty strange. 144 00:08:08,928 --> 00:08:10,470 I'm fine, though. 145 00:08:10,471 --> 00:08:12,639 I can still do the job even looking like this. 146 00:08:12,640 --> 00:08:13,641 Sign me up. 147 00:08:14,225 --> 00:08:16,976 I figured you'd say that. 148 00:08:16,977 --> 00:08:20,272 As it happens, I've got the perfect assignment for you. 149 00:08:20,856 --> 00:08:22,483 I need you to attend middle school. 150 00:08:24,485 --> 00:08:25,401 Huh? 151 00:08:25,402 --> 00:08:26,195 Actually… 152 00:08:27,029 --> 00:08:31,866 {\an8}I'm thinking of enrolling my daughter in a certain private middle school next year. 153 00:08:31,867 --> 00:08:35,036 {\an8}I want you to slip in there and investigate the place from the inside. 154 00:08:35,037 --> 00:08:37,372 Hey! What is this, doting-dad nonsense? 155 00:08:37,373 --> 00:08:39,290 Don't dress it up like a real assignment! 156 00:08:39,291 --> 00:08:40,458 All you really mean is 157 00:08:40,459 --> 00:08:43,545 "I wanna know what kind of school my daughter's gonna be going to," right? 158 00:08:43,546 --> 00:08:45,547 Sounds fine to me. 159 00:08:45,548 --> 00:08:48,049 You only made it through elementary school anyway, didn't you? 160 00:08:48,050 --> 00:08:50,553 Yeah, but that doesn't mean I wanna go back now! 161 00:08:51,845 --> 00:08:54,222 Maybe I am a doting father. 162 00:08:54,223 --> 00:08:55,766 Don't try to make it sound cool! 163 00:08:56,308 --> 00:08:57,643 But it is a job. 164 00:08:58,269 --> 00:08:59,436 I'll pay you. 165 00:09:02,356 --> 00:09:06,277 SATURDAY, APRIL 11TH 166 00:09:11,574 --> 00:09:12,574 Oh! 167 00:09:12,575 --> 00:09:14,617 I like the look! 168 00:09:14,618 --> 00:09:16,829 I feel like I'm cosplaying or something. 169 00:09:17,621 --> 00:09:19,163 What's with the glasses? 170 00:09:19,164 --> 00:09:21,374 They've got an earpiece and a camera built in! 171 00:09:21,375 --> 00:09:24,669 Seeing as you're a washed-up old man on the inside, 172 00:09:24,670 --> 00:09:26,671 I'll be backing you up for now! 173 00:09:26,672 --> 00:09:30,634 You're not wrong, but you're saying it way too bluntly, Zoomer. 174 00:09:32,803 --> 00:09:34,470 This is a disaster. 175 00:09:34,471 --> 00:09:37,349 I'm bad with kids, so why the hell am I going to middle school? 176 00:09:38,767 --> 00:09:40,476 But it's for the money. 177 00:09:40,477 --> 00:09:42,438 Beggars can't be choosers. 178 00:09:43,022 --> 00:09:48,192 Well then, congratulations on your admission to Rikka Middle School! 179 00:09:48,193 --> 00:09:49,111 At our school… 180 00:09:49,903 --> 00:09:53,072 So, I want to join the basketball team and do my best. 181 00:09:53,073 --> 00:09:54,283 Nice to meet you! 182 00:09:55,576 --> 00:09:57,452 Isn't he kinda cute? 183 00:09:57,453 --> 00:09:58,786 Totally! 184 00:09:58,787 --> 00:09:59,913 Okay, next. 185 00:10:01,582 --> 00:10:03,167 Uh… 186 00:10:03,876 --> 00:10:06,253 I'm Juzo Ogami. 187 00:10:07,129 --> 00:10:08,213 Nice to meet you. 188 00:10:11,050 --> 00:10:11,967 That's all. 189 00:10:13,302 --> 00:10:14,178 Huh? 190 00:10:16,680 --> 00:10:17,597 Pass. 191 00:10:17,598 --> 00:10:18,848 He's gloomy as hell. 192 00:10:18,849 --> 00:10:20,808 That intro sucked, Boss! 193 00:10:20,809 --> 00:10:22,060 Y-You little… 194 00:10:22,061 --> 00:10:24,438 Blending in with the class is part of the job, too! 195 00:10:25,898 --> 00:10:29,026 Uh, actually, I guess I'll say a little more. 196 00:10:29,777 --> 00:10:31,028 Hobbies… 197 00:10:31,695 --> 00:10:32,987 None. 198 00:10:32,988 --> 00:10:34,448 Special skill… 199 00:10:36,033 --> 00:10:37,075 Sniping? 200 00:10:37,076 --> 00:10:38,661 SELF-INTRODUCTION 201 00:10:42,122 --> 00:10:43,081 Guns? 202 00:10:43,082 --> 00:10:45,334 Huh? Is he at war or something? 203 00:10:46,794 --> 00:10:48,753 That's a garbage answer, Boss! 204 00:10:48,754 --> 00:10:50,254 No! Airsoft! 205 00:10:50,255 --> 00:10:51,464 Fake guns, obviously! 206 00:10:51,465 --> 00:10:54,133 Yeah, I'm into survival games! 207 00:10:54,134 --> 00:10:55,051 Oh… 208 00:10:55,052 --> 00:10:56,095 That kind of kid. 209 00:10:57,096 --> 00:10:59,223 Either way, he's definitely a loser. 210 00:10:59,848 --> 00:11:01,516 Yeah, he seems super gloomy. 211 00:11:01,517 --> 00:11:02,726 Okay, next. 212 00:11:07,314 --> 00:11:09,149 That's finally over. 213 00:11:10,442 --> 00:11:13,611 If day one's already like this, I'm not looking forward to what's ahead. 214 00:11:13,612 --> 00:11:15,364 …and then he actually talked back. 215 00:11:16,281 --> 00:11:18,951 Oh, sorry, otaku boy. 216 00:11:19,868 --> 00:11:21,786 C'mon! 217 00:11:21,787 --> 00:11:23,621 He'll snipe you. 218 00:11:23,622 --> 00:11:24,789 I'm so scared! 219 00:11:24,790 --> 00:11:26,749 Want me to take them out, Boss? 220 00:11:26,750 --> 00:11:28,210 No, leave it. 221 00:11:29,711 --> 00:11:31,213 Sorry to keep you waiting! 222 00:11:32,589 --> 00:11:34,216 Omurice is served! 223 00:11:34,842 --> 00:11:36,135 Dig in! 224 00:11:37,386 --> 00:11:41,265 Why the hell are you cooking at my place? 225 00:11:42,724 --> 00:11:43,767 Hey, this is good! 226 00:11:44,268 --> 00:11:45,184 If I didn't, 227 00:11:45,185 --> 00:11:47,895 you'd chow down on a giant bowl of garlic-loaded ramen, right? 228 00:11:47,896 --> 00:11:51,942 A middle schooler who reeks of garlic is gonna get ostracized in no time. 229 00:11:53,152 --> 00:11:56,864 That self-intro was seriously so god-awful, even I was put off! 230 00:11:57,448 --> 00:12:00,116 Obviously, you need to keep your identity hidden, 231 00:12:00,117 --> 00:12:02,660 but also make sure you do not get into any trouble 232 00:12:02,661 --> 00:12:04,830 that could get you suspended or expelled! 233 00:12:05,372 --> 00:12:09,209 Bottom line, if you can't keep going to school, your income drops to zero! 234 00:12:10,419 --> 00:12:12,044 You get ready for tomorrow yet? 235 00:12:12,045 --> 00:12:13,254 What are you, my mom? 236 00:12:13,255 --> 00:12:17,049 What exactly am I supposed to be getting ready for besides the assignment? 237 00:12:17,050 --> 00:12:20,262 Uh, school is supposed to be a place where you go to study. 238 00:12:21,680 --> 00:12:23,682 We'll be starting lessons today. 239 00:12:24,266 --> 00:12:27,602 If there's anything you don't understand, raise your hand. 240 00:12:27,603 --> 00:12:29,563 All right, open your textbooks. 241 00:12:30,063 --> 00:12:31,648 Study, huh? 242 00:12:33,859 --> 00:12:34,902 When I was a kid… 243 00:12:35,611 --> 00:12:37,779 I got taken in by the organization and put through training. 244 00:12:39,865 --> 00:12:41,658 I got thrown straight into the field. 245 00:12:43,494 --> 00:12:46,455 Even so, I've still managed to make it this far. 246 00:12:47,122 --> 00:12:49,707 I'm 39. I've been through it all… 247 00:12:49,708 --> 00:12:53,295 been married, and I've even got a daughter. 248 00:12:53,837 --> 00:12:56,548 At this point in my life, studying is just… 249 00:12:58,050 --> 00:12:59,675 First, positive numbers. 250 00:12:59,676 --> 00:13:04,723 The one, two, three and so on that you've been using in everyday life. 251 00:13:05,307 --> 00:13:07,100 And now, a new concept. 252 00:13:19,530 --> 00:13:21,073 Numbers… 253 00:13:21,740 --> 00:13:24,076 I always thought they just kept going up. 254 00:13:25,744 --> 00:13:28,497 There's a whole world of negative numbers, too? 255 00:13:30,332 --> 00:13:32,459 That's incredible! 256 00:13:54,481 --> 00:13:56,691 All right, that's it for today. 257 00:13:56,692 --> 00:14:00,444 Make sure you review the material and don't forget your homework. 258 00:14:00,445 --> 00:14:03,949 HOW TO USE A MICROSCOPE 259 00:14:06,285 --> 00:14:07,786 This is fun! 260 00:14:08,287 --> 00:14:09,787 Studying! 261 00:14:09,788 --> 00:14:13,250 Math, science, social studies, language arts, all of it! 262 00:14:13,792 --> 00:14:15,794 Learning things I never knew before… 263 00:14:16,545 --> 00:14:18,462 {\an8}understanding them on a deeper level! 264 00:14:18,463 --> 00:14:19,547 {\an8}GOD OF STUDY 265 00:14:19,548 --> 00:14:22,092 {\an8}I can't help feeling excited! 266 00:14:23,176 --> 00:14:25,595 Have I spent all this time deliberately trying not to think, 267 00:14:25,596 --> 00:14:27,763 just keeping my head down and doing the job? 268 00:14:27,764 --> 00:14:29,099 Is this the backlash from that? 269 00:14:30,017 --> 00:14:32,144 Every little thing I'm being taught 270 00:14:32,811 --> 00:14:37,107 is hitting me harder than even a glass of whiskey after a job well done! 271 00:14:39,276 --> 00:14:40,192 Boss! 272 00:14:40,193 --> 00:14:41,320 Dinner's read-- 273 00:14:41,987 --> 00:14:43,947 W-What's wrong? 274 00:14:46,199 --> 00:14:48,785 This has turned into a serious problem. 275 00:14:49,453 --> 00:14:50,412 Huh? 276 00:14:50,954 --> 00:14:52,789 Middle school coursework… 277 00:14:53,332 --> 00:14:55,417 is so damn fun, I can't stand it! 278 00:14:56,335 --> 00:14:59,671 I have no idea why that's supposed to be a problem. 279 00:15:00,255 --> 00:15:03,383 I finished my review and homework in no time. 280 00:15:03,884 --> 00:15:06,803 And then I went ahead and did tomorrow's prep, too! 281 00:15:07,387 --> 00:15:10,514 Wow, those classes really got their hooks in you. 282 00:15:10,515 --> 00:15:11,682 What's for dinner? 283 00:15:11,683 --> 00:15:13,017 Mackerel in miso. 284 00:15:13,018 --> 00:15:16,020 DHA's supposed to be good for studying. 285 00:15:16,021 --> 00:15:18,856 You're careless with the details at work, 286 00:15:18,857 --> 00:15:20,943 but you're surprisingly meticulous at cooking. 287 00:15:36,541 --> 00:15:38,126 See you later! 288 00:15:41,296 --> 00:15:42,464 What should I do? 289 00:15:43,340 --> 00:15:45,925 Today was a blast, too! 290 00:15:45,926 --> 00:15:47,426 Social studies especially. 291 00:15:47,427 --> 00:15:48,386 It was like, 292 00:15:48,387 --> 00:15:51,639 "Oh, so that's what that was. I've seen places like that on the job before." 293 00:15:51,640 --> 00:15:55,394 When it connects to your own life experience, it makes it even better! 294 00:15:57,270 --> 00:15:59,982 Boss, you should probably head home soon. 295 00:16:01,858 --> 00:16:03,527 Still… 296 00:16:04,611 --> 00:16:07,238 I'm not good with kids. 297 00:16:07,239 --> 00:16:09,616 {\an8}I wanna get back to my old body already. 298 00:16:10,283 --> 00:16:12,952 {\an8}-Is it me, or is it noisy over there? - Huh? 299 00:16:12,953 --> 00:16:14,704 {\an8}Everyone, get back inside the building immediately! 300 00:16:14,705 --> 00:16:16,289 Oh, right. 301 00:16:19,292 --> 00:16:21,420 PANDA MASK 302 00:16:23,714 --> 00:16:25,716 Seriously? He took him down with one flying kick? 303 00:16:26,299 --> 00:16:27,216 Who is that guy? 304 00:16:27,217 --> 00:16:29,344 How's he so crazy athletic? 305 00:16:30,429 --> 00:16:32,139 - This is hilarious! - Uh, wait. 306 00:16:32,806 --> 00:16:34,725 He's coming this way. 307 00:16:37,352 --> 00:16:39,646 - He's coming right at us! - No way! 308 00:16:44,943 --> 00:16:46,695 Okay, I've decided. 309 00:16:47,612 --> 00:16:49,364 Behold all that I am! 310 00:16:50,365 --> 00:16:52,074 S-Screw you! 311 00:16:52,075 --> 00:16:53,827 Go get arrested already! 312 00:16:55,704 --> 00:16:56,830 Don't worry! 313 00:16:57,330 --> 00:16:58,831 I'm confident I can get away. 314 00:16:58,832 --> 00:17:01,834 Even if I do get caught, I'm prepared for that! 315 00:17:01,835 --> 00:17:04,880 Even if it all ends here, that's fine. 316 00:17:05,630 --> 00:17:08,174 I'll give you everything I've got. 317 00:17:08,175 --> 00:17:10,217 - Gross! - What the hell is with that guy? 318 00:17:10,218 --> 00:17:12,636 - You disgusting pervert panda freak! - Springtime, huh? 319 00:17:12,637 --> 00:17:16,307 Aren't those the two girls who copped that attitude with you? 320 00:17:16,308 --> 00:17:18,017 You don't owe them any help. 321 00:17:18,018 --> 00:17:21,187 Why not just leave 'em? It's not like they're gonna die. 322 00:17:21,188 --> 00:17:23,607 {\an8}Yeah, true. 323 00:17:26,276 --> 00:17:30,321 But still, those two are about the same age as my daughter. 324 00:17:30,322 --> 00:17:31,280 Huh? 325 00:17:31,281 --> 00:17:34,283 I'm a grown-ass man. 326 00:17:34,284 --> 00:17:35,242 JAPANESE LITERATURE 327 00:17:35,243 --> 00:17:39,288 As far as I'm concerned, whether I help somebody because I owe them one 328 00:17:39,289 --> 00:17:42,209 or don't because I don't, that kind of petty crap doesn't matter. 329 00:17:42,834 --> 00:17:45,795 W-Wait, you absolutely can't blow your cover! 330 00:17:45,796 --> 00:17:46,797 Yeah, I know. 331 00:17:48,757 --> 00:17:49,591 Huh? 332 00:17:55,347 --> 00:17:57,598 I see! A smokescreen with chalk! 333 00:17:57,599 --> 00:17:59,267 And damn, that quick draw is insane! 334 00:17:59,851 --> 00:18:01,978 Would you mind shutting up for a second? 335 00:18:04,064 --> 00:18:05,607 Who's there? 336 00:18:08,401 --> 00:18:09,485 Huh? 337 00:18:09,486 --> 00:18:11,530 I meant to drop him with one punch. 338 00:18:12,948 --> 00:18:15,741 This guy's not actually strong, but… 339 00:18:15,742 --> 00:18:18,077 Oh, right. It's because I turned into a kid. 340 00:18:18,078 --> 00:18:20,455 W-Who are you? 341 00:18:21,123 --> 00:18:22,707 If that's how it's gonna be… 342 00:18:25,252 --> 00:18:28,504 then we're all going out with a bang together! 343 00:18:28,505 --> 00:18:30,590 Wait, where the hell did you even pull that out of? 344 00:18:35,178 --> 00:18:37,806 This is way past playing with fire. 345 00:18:38,390 --> 00:18:40,809 If you pull something like that again, I'll take your head. 346 00:18:42,185 --> 00:18:43,728 Not that one. 347 00:18:51,903 --> 00:18:52,778 Huh? 348 00:18:52,779 --> 00:18:55,030 Wait, the one who saved us… 349 00:18:55,031 --> 00:18:55,824 Ota… 350 00:18:56,741 --> 00:18:58,534 Ogami? 351 00:18:58,535 --> 00:18:59,411 Huh? 352 00:18:59,953 --> 00:19:02,204 N-Nope. 353 00:19:02,205 --> 00:19:05,583 Some total stranger just happened to pass by and beat him up. 354 00:19:05,584 --> 00:19:09,628 I'm just an ordinary first-year middle school student 355 00:19:09,629 --> 00:19:12,089 who comes to school to study like a normal kid! 356 00:19:12,090 --> 00:19:13,341 - Huh? - Huh? 357 00:19:14,676 --> 00:19:15,760 {\an8}So, yeah! 358 00:19:16,303 --> 00:19:17,137 {\an8}I'm off! 359 00:19:17,721 --> 00:19:19,139 See you tomorrow! 360 00:19:19,723 --> 00:19:20,764 Huh? 361 00:19:20,765 --> 00:19:21,891 Why's he collapsed? 362 00:19:21,892 --> 00:19:23,434 - Did he blow himself up? - Hey! 363 00:19:23,435 --> 00:19:24,394 Stand back! 364 00:19:25,729 --> 00:19:28,480 The explosive device was homemade by the suspect… 365 00:19:28,481 --> 00:19:32,234 {\an8}and the identity of the person who rescued the students remains unknown. 366 00:19:32,235 --> 00:19:33,694 Yikes! 367 00:19:33,695 --> 00:19:35,571 So, stuff like this really happens, huh? 368 00:19:35,572 --> 00:19:36,697 I guess so. 369 00:19:36,698 --> 00:19:39,534 Police are also investigating whether he may be connected to other crimes. 370 00:19:40,285 --> 00:19:42,745 Hey, after this, let's all go hang out! 371 00:19:42,746 --> 00:19:44,163 I'm in! 372 00:19:44,164 --> 00:19:45,539 Me, too! 373 00:19:45,540 --> 00:19:47,791 Why don't we just make a class group chat while we're at it? 374 00:19:47,792 --> 00:19:48,918 Sounds good! 375 00:19:48,919 --> 00:19:50,169 I'm in, too. 376 00:19:50,170 --> 00:19:51,503 Send me your handle. 377 00:19:51,504 --> 00:19:53,089 That just leaves… 378 00:19:53,715 --> 00:19:54,632 Oh. 379 00:19:54,633 --> 00:19:55,926 Him? 380 00:19:56,468 --> 00:19:57,843 It's probably fine. 381 00:19:57,844 --> 00:20:00,095 He doesn't seem like the type who'd be into that stuff anyway. 382 00:20:00,096 --> 00:20:01,639 By all means, ignore me. 383 00:20:01,640 --> 00:20:04,600 - Honestly, that works for me, too. - No, let's just ask him. 384 00:20:04,601 --> 00:20:08,062 Yeah, we can't just decide on our own to leave him out, right? 385 00:20:08,063 --> 00:20:09,189 - Huh? - Exactly. 386 00:20:10,649 --> 00:20:12,775 No, I mean, I'm totally fine with it. 387 00:20:12,776 --> 00:20:14,818 They made a class group chat. 388 00:20:14,819 --> 00:20:15,695 Wanna join? 389 00:20:16,279 --> 00:20:17,279 And, uh… 390 00:20:17,280 --> 00:20:18,740 I think, probably… 391 00:20:19,282 --> 00:20:22,159 thanks for the other day. 392 00:20:22,160 --> 00:20:23,161 Thanks. 393 00:20:23,912 --> 00:20:27,040 I really don't care about the group chat thing, though. 394 00:20:29,459 --> 00:20:30,709 Well… 395 00:20:30,710 --> 00:20:31,628 whatever. 396 00:20:37,884 --> 00:20:39,052 Just now… 397 00:20:40,845 --> 00:20:43,347 {\an8}What is with this insanely fast pace? 398 00:20:43,348 --> 00:20:45,015 {\an8}There's no way I can keep up, 399 00:20:45,016 --> 00:20:47,017 {\an8}and the notifications just keep coming! 400 00:20:47,018 --> 00:20:48,310 How do I make it stop? 401 00:20:48,311 --> 00:20:49,436 Okay, I'm sorry already! 402 00:20:49,437 --> 00:20:50,438 Please have mercy! 403 00:20:51,273 --> 00:20:52,606 This is hopeless. 404 00:20:52,607 --> 00:20:54,567 Middle school is brutal. 405 00:20:55,110 --> 00:20:58,488 Well, old guys do type pretty slow. 406 00:21:03,034 --> 00:21:04,077 Want a cigarette? 407 00:21:04,577 --> 00:21:05,620 I quit. 408 00:21:06,121 --> 00:21:08,122 Besides, ever since ending up in this body, 409 00:21:08,123 --> 00:21:10,125 I can't handle booze or cigarettes anymore. 410 00:21:14,838 --> 00:21:16,213 But still… 411 00:21:16,214 --> 00:21:21,261 I feel way better than I ever did after finishing one of my old jobs. 412 00:21:22,345 --> 00:21:23,721 For now, I guess… 413 00:21:23,722 --> 00:21:26,141 I'll keep at it a little longer. 414 00:21:27,642 --> 00:21:28,892 All right. 415 00:21:28,893 --> 00:21:30,478 Time to do my homework. 416 00:23:03,279 --> 00:23:04,780 What is it, Eri? 417 00:23:04,781 --> 00:23:07,533 It's about that wasp that stung you. 418 00:23:07,534 --> 00:23:10,536 The thing doesn't exist in nature. 419 00:23:10,537 --> 00:23:12,664 It was an artificially created wasp. 420 00:23:13,331 --> 00:23:15,833 And the company that made it was Mitsuoka Pharmaceuticals. 421 00:23:15,834 --> 00:23:18,085 It's grown rapidly over the last ten years 422 00:23:18,086 --> 00:23:20,963 and is now the second-largest company in the country. 423 00:23:20,964 --> 00:23:22,339 And get this. 424 00:23:22,340 --> 00:23:23,882 Believe it or not, 425 00:23:23,883 --> 00:23:26,469 the daughter of its president is in your class. 426 00:23:27,387 --> 00:23:29,763 If you can make contact with her, 427 00:23:29,764 --> 00:23:32,350 {\an8}you might be able to gain some useful information. 428 00:23:32,976 --> 00:23:34,686 {\an8}Her name is… 429 00:23:35,270 --> 00:23:37,021 Noren Mitsuoka. 430 00:23:37,772 --> 00:23:38,897 Mornin'. 431 00:23:38,898 --> 00:23:40,066 Morning! 28957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.