Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,993 --> 00:02:41,746
(Woman screaming)
2
00:03:37,844 --> 00:03:39,554
'Save me from my enemy.'
3
00:03:42,098 --> 00:03:43,516
Well, hi.
4
00:03:45,142 --> 00:03:46,936
You OK'?
5
00:03:48,187 --> 00:03:51,232
Yeah. Sorry.
6
00:03:51,357 --> 00:03:53,359
Want something to eat?
7
00:03:53,484 --> 00:03:54,569
No.
8
00:03:57,113 --> 00:03:59,031
-You know what?
-Hmm??
9
00:04:02,577 --> 00:04:05,746
We should get out of Calgary for
a few days. You know, just take off.
10
00:04:06,914 --> 00:04:08,624
Anyplace special?
11
00:04:08,749 --> 00:04:10,543
Somewhere where we can be
alone together.
12
00:04:11,669 --> 00:04:12,962
More alone than this?
13
00:04:13,087 --> 00:04:15,798
(Chuckles) Yeah.
14
00:04:15,923 --> 00:04:19,010
No work, no telephone calls.
15
00:04:19,135 --> 00:04:21,888
-No bad dreams.
-No bad dreams.
16
00:04:26,851 --> 00:04:28,269
Mm...
17
00:04:33,858 --> 00:04:35,985
Decker's been calling again.
18
00:04:36,944 --> 00:04:38,654
When?
19
00:04:39,655 --> 00:04:41,365
All last week, every day.
20
00:04:42,158 --> 00:04:43,409
And what does he want?
21
00:04:43,534 --> 00:04:46,245
I don't know, I haven't talked to him.
I haven't called him back.
22
00:04:47,413 --> 00:04:49,206
Well, if he can help...
23
00:04:50,166 --> 00:04:52,835
I'm just... so frustrated.
24
00:04:52,960 --> 00:04:54,587
You spend all that time
working with somebody, and...
25
00:04:54,712 --> 00:04:56,672
Look, go see him.
26
00:04:56,797 --> 00:04:59,258
OK? Tell him it's all gone except
the bad dreams.
27
00:05:01,802 --> 00:05:04,013
The dreams aren't even
that bad anymore.
28
00:05:04,138 --> 00:05:06,057
I'm actually beginning to like them.
29
00:05:08,434 --> 00:05:10,269
That does sound crazy,
now, doesn't it?
30
00:05:17,944 --> 00:05:21,948
Cos I like being fat because it's
comfortable, and I like myself fat.
31
00:05:22,073 --> 00:05:25,117
-And I like you fat, too!
-Keep it down, you'll wake the munchkins!
32
00:05:27,119 --> 00:05:28,412
Mommy...
33
00:05:28,537 --> 00:05:31,290
Sweetie, you're supposed
to be beddy-byes!
34
00:05:31,415 --> 00:05:32,833
I heard something.
35
00:05:33,376 --> 00:05:36,170
-What did you hear, honey?
-A bad man.
36
00:05:36,879 --> 00:05:38,839
Oh, everything's all right.
37
00:05:38,965 --> 00:05:42,343
You go back to bed, munchkin,
and I'll come and see you a bit later, OK?
38
00:05:42,468 --> 00:05:44,220
OK.
39
00:05:52,603 --> 00:05:54,480
(Dog barking)
40
00:06:33,477 --> 00:06:35,938
(Gurgling, choking)
41
00:07:13,309 --> 00:07:17,646
You know, most of my colleagues would've
walked away from a case like yours.
42
00:07:17,772 --> 00:07:20,232
But I found you intriguing.
43
00:07:20,357 --> 00:07:23,819
All that talk about monsters and Midian.
44
00:07:23,944 --> 00:07:26,572
Only I didn't create 'em,
I heard about 'em from other people.
45
00:07:26,697 --> 00:07:30,493
Yeah, but you've incorporated it
into your private mythology.
46
00:07:30,618 --> 00:07:32,453
Yeah, I guess I did.
47
00:07:36,373 --> 00:07:37,792
I needed a place to escape to.
48
00:07:37,917 --> 00:07:40,628
A place where all your sins
would be forgiven.
49
00:07:40,753 --> 00:07:43,172
-Yeah.
-Do you remember what sins?
50
00:07:43,297 --> 00:07:44,340
What do you mean?
51
00:07:45,132 --> 00:07:48,385
Well, when you imagined yourself
being taken away to this...
52
00:07:48,511 --> 00:07:50,846
invented city, to Midian,
53
00:07:50,971 --> 00:07:53,057
what sins were you gonna be forgiven?
54
00:07:53,182 --> 00:07:56,352
Are we back in therapy, Doctor?
They were just dreams.
55
00:07:57,561 --> 00:07:59,647
Midian doesn't exist.
Monsters don't exist.
56
00:07:59,772 --> 00:08:01,273
But murder does, Aaron.
57
00:08:02,942 --> 00:08:04,985
Murder is very, very real.
58
00:08:06,278 --> 00:08:08,197
It might start in the mind...
59
00:08:08,906 --> 00:08:10,699
but then it changes to flesh and blood.
60
00:08:13,202 --> 00:08:17,373
Two days ago, the police
brought me some photographs.
61
00:08:17,498 --> 00:08:20,126
They wanted to know
if any of my patients
62
00:08:20,251 --> 00:08:23,462
was capable of doing
what's in those photographs.
63
00:08:24,255 --> 00:08:25,589
I'm gonna show them to you.
64
00:08:30,886 --> 00:08:31,887
Why?
65
00:08:32,012 --> 00:08:34,181
Because when you talked
about murder on the tapes,
66
00:08:34,306 --> 00:08:36,767
I assumed it was just hallucination.
67
00:08:37,560 --> 00:08:39,645
That's what I assumed.
68
00:08:42,022 --> 00:08:45,317
What you described
on those tapes, Aaron,
69
00:08:45,442 --> 00:08:47,778
was very detailed.
Very specific.
70
00:08:47,903 --> 00:08:50,114
Houses, faces.
71
00:08:51,824 --> 00:08:54,994
These houses. These faces.
72
00:08:55,119 --> 00:08:57,955
No, I... I don't remember.
73
00:08:58,080 --> 00:09:01,375
-Would you like to hear it?
-No.
74
00:09:05,045 --> 00:09:09,049
-So you think I did this?
-Six families killed in ten months, Aaron.
75
00:09:09,175 --> 00:09:11,093
Oh, God!
76
00:09:14,471 --> 00:09:16,432
So what am I gonna do?
77
00:09:19,101 --> 00:09:21,312
You're gonna take these.
They'll help you.
78
00:09:25,232 --> 00:09:29,612
You've got 24 hours to go to the police
and tell them the truth.
79
00:09:30,279 --> 00:09:32,823
And that's all I can give you.
80
00:09:34,116 --> 00:09:35,784
Boone?
81
00:09:57,348 --> 00:09:59,183
(Answering machine)
'This is Boone.
82
00:09:59,308 --> 00:10:02,311
"You know what to do.
Adios.'
83
00:10:02,436 --> 00:10:04,480
-(Beep)
-'Yeah, hi, it's me.
84
00:10:04,605 --> 00:10:07,775
'I'm at my place and I thought
you were gonna be here.
85
00:10:07,900 --> 00:10:10,694
'So, erm... SO come over
as soon as you get this, OK?'
86
00:10:10,819 --> 00:10:13,113
I love you. Bye.
87
00:10:25,251 --> 00:10:26,669
(Horn blares)
88
00:10:33,092 --> 00:10:34,885
Take it easy.
89
00:10:35,010 --> 00:10:36,553
Take it easy.
90
00:10:36,679 --> 00:10:38,806
-What have you been taking tonight?
-Lithium.
91
00:10:38,931 --> 00:10:40,140
Lucky you're in one piece, fella.
92
00:10:40,849 --> 00:10:43,936
-This is not Lithium, my friend.
-What was I taking?
93
00:10:44,561 --> 00:10:47,356
It looks like it could be some kind
of lab quality hallucinogen.
94
00:10:48,524 --> 00:10:51,068
You're on what we used to call
a bad trip, ol' buddy.
95
00:10:51,193 --> 00:10:54,655
(Decker's voice)
'Six families killed in ten months, Aaron.
96
00:10:55,698 --> 00:10:59,159
'Six families killed
in ten months, Aaron.'
97
00:11:04,290 --> 00:11:05,791
(Man) Please take me.
98
00:11:05,916 --> 00:11:07,835
Take me to Midian!
99
00:11:15,843 --> 00:11:18,929
Take me to Midian,
I'll do anything!
100
00:11:21,682 --> 00:11:23,350
Have I missed you?
101
00:11:23,475 --> 00:11:25,227
Have I missed you? No.
102
00:11:26,103 --> 00:11:28,063
Please come. Please come.
103
00:11:28,188 --> 00:11:31,025
Please come. Come and take me.
Take me to Midian!
104
00:11:31,150 --> 00:11:33,152
Please take me.
105
00:11:33,277 --> 00:11:36,030
Take me!
Take me to Midian!
106
00:11:37,281 --> 00:11:41,035
Please, I beg you.
I'll do anything.
107
00:11:45,039 --> 00:11:46,957
-Why won't you come?
-What'd you say?
108
00:11:48,500 --> 00:11:50,294
I said shut up!
109
00:11:52,546 --> 00:11:54,048
They won't come while you're here.
110
00:11:54,173 --> 00:11:56,592
They won't show themselves
to the likes of you.
111
00:11:56,717 --> 00:11:59,094
What'd you just say?
112
00:11:59,219 --> 00:12:01,638
-(Mockingly) What'd you just say?
-You said "Midian".
113
00:12:02,431 --> 00:12:05,809
-Did 1? Maybe.
-What do you know about it?
114
00:12:08,145 --> 00:12:10,689
It's where the monsters go.
115
00:12:10,814 --> 00:12:13,192
It takes away the pain.
116
00:12:18,405 --> 00:12:20,366
Hey, wait a minute...
117
00:12:23,786 --> 00:12:26,705
-What do you know about it?
-They forgive you there.
118
00:12:26,830 --> 00:12:29,249
See, they only take you
if you're worthy.
119
00:12:30,209 --> 00:12:33,003
You know what they do to those
that... aren't worthy?
120
00:12:33,128 --> 00:12:35,631
(Mimics throat being slashed, laughs)
121
00:12:35,756 --> 00:12:37,049
So you know where it is?
122
00:12:39,093 --> 00:12:40,886
You and I could go there.
123
00:12:45,557 --> 00:12:47,684
-They sent you.
-What?
124
00:12:47,810 --> 00:12:49,853
They sent you to take me.
125
00:12:50,562 --> 00:12:52,147
Yes.
126
00:12:52,272 --> 00:12:55,692
Yeah...
but I need to know where it is.
127
00:12:58,779 --> 00:13:00,697
It's a test.
128
00:13:00,823 --> 00:13:02,825
Yes. Yes.
129
00:13:07,287 --> 00:13:09,540
North of Athabasca.
130
00:13:09,665 --> 00:13:11,500
East of Peace River.
131
00:13:13,961 --> 00:13:15,671
North of Dwyer.
132
00:13:18,090 --> 00:13:21,677
You'll take me. I'm worthy,
you ask anyone!
133
00:13:21,802 --> 00:13:24,138
I knew you'd come.
I was... I was waiting!
134
00:13:24,763 --> 00:13:26,056
Good.
135
00:13:26,181 --> 00:13:28,600
I know, I know, I know.
I know. I know.
136
00:13:28,725 --> 00:13:32,187
First, I have to show you.
That's how it works.
137
00:13:32,312 --> 00:13:34,815
-Show me what?
-My true face.
138
00:13:34,940 --> 00:13:36,817
That's what these are for.
139
00:13:36,942 --> 00:13:38,819
I'm an actor, see?
140
00:13:38,944 --> 00:13:41,447
There's a face beneath this face.
141
00:13:41,572 --> 00:13:44,199
-No!
-Let me! You have to see me!
142
00:13:44,324 --> 00:13:46,493
First I show you,
then you take me with you!
143
00:13:48,036 --> 00:13:51,665
Juvenile delinquency,
periodically institutionalized,
144
00:13:51,790 --> 00:13:53,584
some violent episodes.
145
00:13:53,709 --> 00:13:56,086
No criminal charges,
and he's been in my care...
146
00:13:56,211 --> 00:13:57,963
(Screaming)
147
00:14:07,389 --> 00:14:10,100
-What the hell have you done?
-Nothing!
148
00:14:15,856 --> 00:14:17,524
In there!
They need help!
149
00:14:35,667 --> 00:14:37,544
What's he saying?
150
00:14:37,669 --> 00:14:40,005
He's not making
a whole lot of sense.
151
00:14:40,130 --> 00:14:42,174
Something about
a place called "Midian".
152
00:14:42,299 --> 00:14:45,427
He's dying.
I think he wants to die.
153
00:14:46,970 --> 00:14:48,931
Inspector, I know Boone.
154
00:14:49,056 --> 00:14:52,184
I know how he talks,
I know how he manipulates.
155
00:14:52,309 --> 00:14:55,312
Now, maybe if the right words
are said to this man,
156
00:14:55,437 --> 00:14:57,481
they'll trigger something.
157
00:14:59,233 --> 00:15:01,026
Go ahead.
158
00:15:02,778 --> 00:15:05,364
I'll do what I can...
159
00:15:05,489 --> 00:15:08,200
but I'll have to have privacy.
160
00:17:53,490 --> 00:17:55,701
(Grunts, dog whimpering)
161
00:18:12,926 --> 00:18:14,010
(Growling)
162
00:18:23,770 --> 00:18:25,313
Move and I'll slit your throat!
163
00:18:25,981 --> 00:18:28,024
-You've got him?
-I've got him.
164
00:18:31,027 --> 00:18:32,404
(Aaron) Holy shit!
165
00:18:34,656 --> 00:18:36,408
Are you from Midian?
166
00:18:36,533 --> 00:18:39,953
-We should take him below, Peloquin.
-He's not Nightbreed.
167
00:18:40,078 --> 00:18:43,540
-He's natural.
-No, I've killed people!
168
00:18:44,624 --> 00:18:46,251
I... I'm like you.
That's why I'm here.
169
00:18:46,376 --> 00:18:49,713
Shut the fuck up.
You're meat.
170
00:18:49,838 --> 00:18:51,923
If we eat him
we break the law!
171
00:18:53,467 --> 00:18:56,094
-That's true.
-Everything's true.
172
00:18:57,429 --> 00:18:59,723
God's an astronaut.
173
00:18:59,848 --> 00:19:02,058
Oz is over the rainbow.
174
00:19:03,518 --> 00:19:05,937
And Midian is where
the monsters live.
175
00:19:08,064 --> 00:19:09,441
And you came to die.
176
00:19:10,150 --> 00:19:13,528
I didn't come to die.
I came to be with you.
177
00:19:13,653 --> 00:19:15,739
No. Sorry.
178
00:19:18,325 --> 00:19:21,161
-I can smell innocence...
-(Sniffs)
179
00:19:22,496 --> 00:19:23,914
...from 50 yards.
180
00:19:24,039 --> 00:19:27,459
I've killed people.
I've killed 15 people!
181
00:19:27,584 --> 00:19:29,461
-Who told you that?
-What do you mean?
182
00:19:30,045 --> 00:19:32,130
He lied, asshole!
183
00:19:34,716 --> 00:19:37,844
You're natural. (Shudders)
184
00:19:37,969 --> 00:19:39,638
That means...
185
00:19:40,472 --> 00:19:41,973
you're meat...
186
00:19:42,891 --> 00:19:44,559
for the beast.
187
00:19:45,560 --> 00:19:47,229
(Growling, snarling)
188
00:19:57,739 --> 00:19:59,449
We mustn't! It's the law!
189
00:20:00,158 --> 00:20:01,910
Fuck the law.
190
00:20:02,744 --> 00:20:04,162
I want meat.
191
00:20:11,336 --> 00:20:12,546
Let him go!
192
00:20:39,155 --> 00:20:40,991
Peloquin, no!
193
00:20:41,116 --> 00:20:43,743
He's meat. He's meat!
194
00:20:54,129 --> 00:20:55,881
(Indistinct whispering)
195
00:21:11,021 --> 00:21:13,440
That way.
The gate's that way!
196
00:21:14,316 --> 00:21:16,735
Run while you've still got legs!
197
00:21:16,860 --> 00:21:18,862
He's gone! Enough!
198
00:21:19,362 --> 00:21:20,572
Peloquin!
199
00:21:20,697 --> 00:21:22,282
No!
200
00:21:36,254 --> 00:21:38,131
What?
201
00:21:38,256 --> 00:21:41,259
Something... natural.
202
00:22:04,199 --> 00:22:07,077
Freeze! Aaron Boone,
you're under arrest!
203
00:22:07,827 --> 00:22:10,121
Boone, listen to him.
It's no use.
204
00:22:10,246 --> 00:22:12,040
Stay back!
205
00:22:12,165 --> 00:22:15,919
Inspector,
I know how to talk to him.
206
00:22:17,796 --> 00:22:20,215
Boone, it's gonna be OK.
207
00:22:20,924 --> 00:22:24,260
They know everything now.
I've explained everything to them.
208
00:22:25,845 --> 00:22:27,263
They're not gonna hurt you.
209
00:22:27,389 --> 00:22:30,183
I didn't do it.
I didn't hurt anyone!
210
00:22:30,934 --> 00:22:33,186
-Of course you didn't.
-Then you believe me?
211
00:22:34,729 --> 00:22:35,730
I believe you.
212
00:22:35,855 --> 00:22:38,316
He's got a gun!
213
00:22:38,441 --> 00:22:41,236
No! Hold your fire!
214
00:22:42,320 --> 00:22:44,614
I said hold your goddamn fire!
215
00:23:11,975 --> 00:23:13,852
Where's the gun?
216
00:23:16,855 --> 00:23:18,815
He reached into his jacket.
217
00:23:57,479 --> 00:24:00,732
Ms Winston, can you identify this
as the body of Aaron Boone?
218
00:24:24,172 --> 00:24:26,007
You know, you meant
the world to Aaron.
219
00:24:27,509 --> 00:24:29,177
He used to talk about you
all the time.
220
00:24:31,513 --> 00:24:32,806
He talked a lot about you, too.
221
00:24:32,931 --> 00:24:34,641
We don't have to do this right now,
Ms Winston.
222
00:24:34,766 --> 00:24:36,726
No, I'd really rather
just get it over with.
223
00:24:45,276 --> 00:24:46,986
What was your relationship
with the deceased?
224
00:24:53,993 --> 00:24:55,161
We were lovers.
225
00:24:55,286 --> 00:24:58,123
Deceased is male,
white Caucasian, late-20s.
226
00:24:58,248 --> 00:25:03,545
Possible cause of death multiple gunshot
wounds to thoracic cavity and extremities.
227
00:25:03,670 --> 00:25:08,299
Unspecified animal bite adjacent
bullet wound on upper left shoulder.
228
00:25:08,424 --> 00:25:10,468
Bullet wound number one,
upper left shoulder.
229
00:25:10,593 --> 00:25:13,638
Second bullet wound
above left nipple.
230
00:25:13,763 --> 00:25:16,182
Third bullet wound
below costal margin, to the left.
231
00:25:16,891 --> 00:25:18,726
Jesus, they weren't
taking any chances!
232
00:25:20,061 --> 00:25:23,523
He never raised a hand to me.
He never hurt anyone in his life.
233
00:25:24,482 --> 00:25:26,192
Ms Winston...
234
00:25:27,152 --> 00:25:29,404
everybody has a secret face.
235
00:25:29,988 --> 00:25:31,823
Coffee break.
236
00:25:34,367 --> 00:25:35,952
Sweet dreams.
237
00:25:37,328 --> 00:25:39,747
Where did he die?
238
00:25:39,873 --> 00:25:41,749
What was the name of the town?
239
00:25:41,875 --> 00:25:44,419
It was a place called Midian.
240
00:26:04,647 --> 00:26:06,149
(Window smashes)
241
00:26:27,462 --> 00:26:29,714
(Decker on tape)
'Is it always the same dream then?'
242
00:26:29,839 --> 00:26:33,801
(Aaron on tape)
'No, sometimes it's like I'm, uh...
243
00:26:33,927 --> 00:26:37,555
'I don't know, it's...
It's like I'm underground.
244
00:26:37,680 --> 00:26:41,476
'I'm in Midian, in a place full
of monsters, I told you about it.'
245
00:26:41,601 --> 00:26:43,603
'Are you buried alive?”
246
00:26:44,103 --> 00:26:45,897
'No. Not a lot.'
247
00:26:46,022 --> 00:26:48,483
'But you're conscious?'
248
00:26:48,608 --> 00:26:51,945
"Yeah, but not alive.
I'm dead, but I'm still functioning.'
249
00:26:53,947 --> 00:26:55,698
'Death is the end, Boone.'
250
00:26:55,823 --> 00:26:57,450
'Not in Midian, it isn't.
251
00:26:57,575 --> 00:27:00,286
'In Midian, I live forever.
252
00:27:05,166 --> 00:27:08,378
'So maybe death isn't the end, Doc.'
253
00:27:41,619 --> 00:27:44,122
-What'll it be, darling?
-Yeah, uh, draft.
254
00:27:45,540 --> 00:27:46,958
Draft coming up.
255
00:27:47,917 --> 00:27:49,502
I'm looking for a place called Midian.
256
00:27:51,462 --> 00:27:53,256
You're not the only one.
257
00:27:53,381 --> 00:27:55,591
Bunch of TV news folk passing through,
258
00:27:55,717 --> 00:27:58,428
ever since they nailed
that baby slasher up there.
259
00:27:58,553 --> 00:28:01,055
-Baby slasher?
-Yeah, been a hell of a week for us.
260
00:28:01,180 --> 00:28:02,849
Took 30 shots to bag that sucker.
261
00:28:07,645 --> 00:28:10,106
What is it?
Men or money?
262
00:28:12,400 --> 00:28:15,528
Whenever I cry,
it's usually men or money.
263
00:28:17,363 --> 00:28:19,282
A man.
264
00:28:19,407 --> 00:28:21,659
What'd he do?
Leave?
265
00:28:22,994 --> 00:28:24,746
Not exactly.
266
00:28:24,871 --> 00:28:27,957
He didn't come back, did he?
That's even worse.
267
00:28:28,082 --> 00:28:29,751
Some loser gets a crush on you,
268
00:28:29,876 --> 00:28:32,211
you could throw him in the river,
tied to a piano,
269
00:28:32,337 --> 00:28:35,006
he'd come back
faster than a dog with a bone.
270
00:28:38,009 --> 00:28:39,552
Why I bother to look so good
271
00:28:39,677 --> 00:28:42,597
when there's no one here to admire
the end product is beyond me.
272
00:28:42,722 --> 00:28:44,182
Know what I mean?
273
00:28:44,307 --> 00:28:46,434
Yeah, I can't argue with that.
274
00:28:48,311 --> 00:28:51,522
Do you want a drink?
I want a drink.
275
00:29:25,598 --> 00:29:28,351
You'll enjoy this.
276
00:29:28,476 --> 00:29:30,061
No, really.
277
00:29:30,186 --> 00:29:32,397
You hit me again and I'm gonna
rip your face off.
278
00:29:32,522 --> 00:29:35,316
It's just a way to say
welcome to the club.
279
00:29:35,441 --> 00:29:37,652
I'm not so sure
I want to be in the club.
280
00:29:37,777 --> 00:29:41,114
You found your way back here
for the same reason I did.
281
00:29:41,239 --> 00:29:42,740
We belong here.
282
00:29:42,865 --> 00:29:45,701
There's no place else on Earth
that would take us in.
283
00:29:53,209 --> 00:29:54,502
Go on in.
284
00:29:59,757 --> 00:30:01,759
They're waiting for you.
285
00:30:07,849 --> 00:30:10,017
That's Lylesberg, the boss.
286
00:30:16,607 --> 00:30:18,359
Who's that girl?
287
00:30:18,484 --> 00:30:20,528
Shuna Sassi. Why?
288
00:30:22,071 --> 00:30:25,241
-I dreamt about her.
-I dreamt him.
289
00:30:39,213 --> 00:30:42,175
-Who is your advocate?
-I am.
290
00:30:42,300 --> 00:30:44,010
Have you tutored him in the law?
291
00:30:44,594 --> 00:30:48,431
-Yes, he has.
-Let the advocate answer.
292
00:30:48,556 --> 00:30:50,766
Yes, I have.
293
00:30:50,892 --> 00:30:55,146
You understand what you do,
joining us here?
294
00:30:55,271 --> 00:30:58,900
Tonight, you leave
the natural world behind.
295
00:30:59,025 --> 00:31:02,862
The life you lived will be a dream.
296
00:31:02,987 --> 00:31:04,947
I know.
297
00:31:05,656 --> 00:31:10,036
The blood of Baphomet
knows all truth.
298
00:31:16,751 --> 00:31:19,128
(Mouths) Sorry.
299
00:31:22,465 --> 00:31:25,927
Are you prepared
to be judged by the god?
300
00:31:26,886 --> 00:31:29,430
Yes. I am.
301
00:32:09,595 --> 00:32:11,097
Aaron Boone...
302
00:32:12,473 --> 00:32:15,059
the Tribes of the Moon
embrace you.
303
00:32:29,198 --> 00:32:31,576
You were wonderful.
304
00:32:43,921 --> 00:32:45,673
Bon appétit.
305
00:32:54,015 --> 00:32:56,392
Hi. How's your head?
306
00:32:56,517 --> 00:32:58,644
Please...
307
00:32:58,769 --> 00:33:00,771
But it was worth it.
308
00:33:01,480 --> 00:33:04,108
Lori, my grandmother
always used to say,
309
00:33:04,233 --> 00:33:08,195
"Sheryl Ann, there's a man walking around
out there with your name on his mind.
310
00:33:08,321 --> 00:33:10,615
"All you gotta do is run into him."
311
00:33:10,740 --> 00:33:13,909
Of course he happened to be checked
in here at the crossroads of the world?
312
00:33:14,035 --> 00:33:15,661
He's fabulous.
313
00:33:15,786 --> 00:33:19,624
His name is Curtis
and he's a banker,
314
00:33:19,749 --> 00:33:22,335
and he's just moved to Edmonton
since he got his divorce.
315
00:33:22,460 --> 00:33:27,131
And best of all,
he thinks I'm wonderful.
316
00:33:27,256 --> 00:33:29,175
Sheryl, are you sure
you want to come along?
317
00:33:29,300 --> 00:33:30,885
Oh yeah, I wouldn't miss it.
318
00:33:31,010 --> 00:33:34,513
Besides, Curtis has some business
to do today, but um...
319
00:33:34,639 --> 00:33:36,557
But we're meeting tonight,
so that's OK.
320
00:33:50,363 --> 00:33:52,740
-My God!
-Looks like the gold rush is over.
321
00:33:52,865 --> 00:33:55,785
-Why the hell would Boone come out here?
-To get away from it all?
322
00:33:58,788 --> 00:34:00,665
Shut up, Sheryl Ann.
323
00:34:02,083 --> 00:34:04,126
Look, you go do
whatever it is you have to do.
324
00:34:04,251 --> 00:34:05,670
I'll stay here and...
325
00:34:06,754 --> 00:34:08,172
do something else.
326
00:34:08,923 --> 00:34:10,424
Right, I'll see you later.
327
00:34:24,563 --> 00:34:26,565
So this is Midian.
328
00:35:07,773 --> 00:35:09,316
Curtis?
329
00:35:10,151 --> 00:35:11,986
What are you doing here?
330
00:35:14,572 --> 00:35:16,449
Hello, Sheryl Ann.
331
00:36:04,079 --> 00:36:06,499
Bring her.
Please, bring her.
332
00:36:10,211 --> 00:36:12,046
Don't be frightened.
333
00:36:17,092 --> 00:36:18,135
Oh, great...
334
00:36:21,555 --> 00:36:23,140
Pick her up.
335
00:36:25,017 --> 00:36:27,436
OK, hold still.
336
00:36:29,313 --> 00:36:31,232
Come on.
337
00:36:32,525 --> 00:36:35,945
No, it's OK. It's all right.
338
00:36:36,070 --> 00:36:37,988
Hurry, please.
339
00:36:38,113 --> 00:36:41,158
Bring her.
Please, bring her to me.
340
00:36:49,291 --> 00:36:50,751
(Growling)
341
00:36:51,544 --> 00:36:53,629
Pay no attention,
just give her to me.
342
00:36:55,840 --> 00:36:57,341
What is this?
343
00:36:58,133 --> 00:37:00,469
-Babette, no!
-What's happening to it?
344
00:37:00,594 --> 00:37:02,137
(Wheezing)
345
00:37:02,263 --> 00:37:04,056
What, is it sick?
346
00:37:04,181 --> 00:37:06,475
-What's happening to it?
-Mommy, help me.
347
00:37:08,936 --> 00:37:10,521
Jesus!
348
00:37:11,939 --> 00:37:14,817
-What the hell is this?
-She likes to play outside.
349
00:37:15,943 --> 00:37:19,572
I tell her the sun will hurt her,
but she's just a child.
350
00:37:20,698 --> 00:37:22,324
She doesn't understand.
351
00:37:22,449 --> 00:37:25,327
-She likes to play outside...
-You saved her.
352
00:37:26,120 --> 00:37:28,122
I owe you something.
353
00:37:28,247 --> 00:37:30,958
Listen, I know why you've come.
354
00:37:36,130 --> 00:37:39,258
Is Boone here?
Did somebody bring him here?
355
00:37:39,383 --> 00:37:42,303
(Lylesberg) Rachel, you have said
too much already.
356
00:37:43,929 --> 00:37:47,057
But Lylesberg,
she saved Babette.
357
00:37:47,725 --> 00:37:50,811
We know.
But you cannot help her.
358
00:37:52,396 --> 00:37:54,231
Look...
359
00:37:55,566 --> 00:37:57,359
I don't know who you people are,
360
00:37:57,484 --> 00:38:01,572
but I saved the child's life, didn't I?
361
00:38:03,616 --> 00:38:05,534
So don't I deserve something for that?
362
00:38:05,659 --> 00:38:08,037
The child has no life to save.
363
00:38:10,706 --> 00:38:14,960
But what it has is yours,
if you want it. That is the law.
364
00:38:16,086 --> 00:38:17,296
Do you want her?
365
00:38:17,421 --> 00:38:21,133
No! No, thanks.
366
00:38:22,593 --> 00:38:25,095
No, I just want some answers.
367
00:38:25,220 --> 00:38:30,100
But to speak of this, to anyone,
would bring dire consequences.
368
00:38:30,225 --> 00:38:31,560
What is that, a threat?
369
00:38:32,353 --> 00:38:35,064
Not to you. To us.
370
00:38:36,690 --> 00:38:38,108
What's below...
371
00:38:40,027 --> 00:38:41,987
remains below.
372
00:38:43,113 --> 00:38:44,239
This is the law.
373
00:38:44,907 --> 00:38:47,952
Boone. Aaron Boone.
374
00:38:48,077 --> 00:38:50,871
Just tell me, is he here?
375
00:38:51,497 --> 00:38:53,582
You took him.
You took his body, didn't you?
376
00:38:54,625 --> 00:38:57,002
I need to know.
Didn't you?
377
00:38:59,004 --> 00:39:01,674
I'm sorry.
Please, don't go.
378
00:39:01,799 --> 00:39:03,217
Wait a minute. Wait a minute!
379
00:39:10,224 --> 00:39:11,392
Where'd they go?
380
00:39:36,750 --> 00:39:37,876
(Screams)
381
00:39:39,795 --> 00:39:41,046
She's mine!
382
00:39:50,305 --> 00:39:53,267
Y'all come back now,
you hear?
383
00:39:53,392 --> 00:39:54,727
(Laughs)
384
00:39:56,729 --> 00:39:59,189
Sheryl, we're going.
385
00:39:59,314 --> 00:40:03,235
I saw, uh...
Something's kinda come up.
386
00:40:03,360 --> 00:40:05,904
And, um, I...
387
00:40:14,955 --> 00:40:16,123
Sheryl?
388
00:40:40,397 --> 00:40:42,024
Sheryl?
389
00:40:49,323 --> 00:40:51,533
(Flies buzzing)
390
00:40:53,118 --> 00:40:55,079
Oh, my God.
391
00:40:57,706 --> 00:40:58,999
Oh, my God.
392
00:41:06,507 --> 00:41:09,301
-Lori.
-How do you know my name?
393
00:41:09,968 --> 00:41:12,054
Oh, that's a good question.
394
00:41:16,475 --> 00:41:19,019
-Here's the answer.
-Oh, no.
395
00:41:19,603 --> 00:41:21,855
Boone's alive, Lori.
396
00:41:21,980 --> 00:41:24,900
And your death is gonna
bring him out of hiding.
397
00:41:32,241 --> 00:41:33,617
Somebody help me!
398
00:41:52,719 --> 00:41:54,513
I'm not gonna let her die!
399
00:41:55,347 --> 00:41:57,808
You made an oath to obey the law.
400
00:41:57,933 --> 00:41:59,309
I'm not gonna let him
butcher her.
401
00:42:02,521 --> 00:42:03,730
(Screams)
402
00:42:05,774 --> 00:42:07,442
-No!
-Bitch!
403
00:42:08,777 --> 00:42:11,029
-I love her.
-But she's a Natural.
404
00:42:11,155 --> 00:42:12,781
She can't love you, not now.
405
00:42:13,657 --> 00:42:14,700
I don't care!
406
00:42:25,836 --> 00:42:27,588
Boone!
407
00:42:27,713 --> 00:42:30,215
Boone!
408
00:42:31,300 --> 00:42:35,345
Lie still... It's quicker that way.
409
00:42:40,726 --> 00:42:42,436
Decker!
410
00:42:42,561 --> 00:42:44,521
You're here.
411
00:42:44,646 --> 00:42:46,690
Well, isn't this where the dead
are supposed to go?
412
00:42:46,815 --> 00:42:47,900
But you're not dead.
413
00:42:48,692 --> 00:42:50,360
You're wrong, Decker.
We're both dead.
414
00:42:51,236 --> 00:42:52,321
Boone.
415
00:42:58,493 --> 00:43:01,163
Don't you get it?
Blades are no better than bullets.
416
00:43:03,874 --> 00:43:06,043
I'm dead.
I'm the walking dead.
417
00:43:06,710 --> 00:43:08,086
Are you gonna kill him or not?
418
00:43:09,129 --> 00:43:13,383
Only I want his balls.
And his eyes.
419
00:43:13,508 --> 00:43:15,844
Unless, of course,
you want them?
420
00:43:15,969 --> 00:43:17,304
I think I'll pass.
421
00:43:17,429 --> 00:43:19,973
Remember me, Doctor?
422
00:43:20,724 --> 00:43:23,185
I was dying when you had
your way with me.
423
00:43:23,310 --> 00:43:28,148
You made me give up my secrets when
I was feeling particularly vulnerable.
424
00:43:28,273 --> 00:43:29,858
Now...
425
00:43:29,983 --> 00:43:31,276
No!
426
00:43:33,028 --> 00:43:34,196
He's mine!
427
00:43:46,500 --> 00:43:48,001
Pretty sweet.
428
00:43:51,004 --> 00:43:52,422
No!
429
00:43:58,929 --> 00:44:03,475
I wasn't gonna hurt her.
I only wanted to keep her warm.
430
00:44:06,019 --> 00:44:08,438
She's not gonna like
the way you look.
431
00:44:25,038 --> 00:44:27,791
You've put us all in danger
for your love of this woman.
432
00:44:27,916 --> 00:44:32,296
-Decker won't tell anyone.
-He can still lead our enemies here.
433
00:44:32,421 --> 00:44:38,010
If he does and Midian is unearthed,
you are responsible.
434
00:44:38,135 --> 00:44:39,761
I'll make amends.
435
00:44:40,637 --> 00:44:45,225
Just take the girl, then go
on your way amongst the Naturals.
436
00:44:45,350 --> 00:44:47,185
That is the law.
437
00:44:53,442 --> 00:44:55,027
We've got visitors, boy.
438
00:44:57,904 --> 00:44:59,239
May I use your phone?
439
00:45:00,032 --> 00:45:03,577
Yeah. Uh... don't know
if it works.
440
00:45:03,702 --> 00:45:04,870
Broke down, did you?
441
00:45:06,955 --> 00:45:09,458
Oh, you ain't gonna get nobody
to come out here.
442
00:45:09,583 --> 00:45:11,251
Nobody never comes out here.
443
00:45:11,376 --> 00:45:13,670
Get me Inspector Joyce.
Dr Philip Decker.
444
00:45:15,547 --> 00:45:16,923
You been up to Midian?
445
00:45:18,175 --> 00:45:20,635
(Chuckling)
446
00:45:20,761 --> 00:45:24,389
-Kind of smelt like you had.
-Where exactly is the town of Midian?
447
00:45:24,514 --> 00:45:27,267
There ain't no town, just cemetery.
448
00:45:27,392 --> 00:45:31,605
Joyce? Decker.
Listen, I found out where Boone is.
449
00:45:31,730 --> 00:45:33,857
-Where are the nearest police?
-Shere Neck.
450
00:45:33,982 --> 00:45:35,817
Shere Neck.
451
00:45:35,942 --> 00:45:38,028
Yes.
I'll meet you in Shere Neck.
452
00:45:41,031 --> 00:45:44,159
-Who's buried in Midian?
-Dead folk.
453
00:45:44,284 --> 00:45:47,329
Prospectors come from all over
and got buried up there.
454
00:45:47,454 --> 00:45:52,000
-But there's something else.
-Ain't nothin' but dead folk.
455
00:45:53,543 --> 00:45:55,170
Thanks.
456
00:46:10,602 --> 00:46:13,146
Had to happen sooner or later.
457
00:46:13,271 --> 00:46:15,982
-They couldn't hide forever.
-(Dogs barking)
458
00:46:38,547 --> 00:46:41,425
It's all right, boy.
It's all right.
459
00:46:41,550 --> 00:46:43,468
Everything's gonna be all right.
460
00:46:43,593 --> 00:46:45,053
Yeah.
461
00:46:46,430 --> 00:46:48,098
(Screams)
462
00:46:49,224 --> 00:46:50,434
Boone?
463
00:47:05,991 --> 00:47:08,076
What the hell is this?
464
00:47:11,830 --> 00:47:14,749
-It was Boone up there.
-Yes.
465
00:47:14,875 --> 00:47:16,960
But Boone's dead,
I saw him in the morgue.
466
00:47:17,085 --> 00:47:18,712
You still don't understand.
467
00:47:18,837 --> 00:47:21,882
You're below now,
with the Nightbreed.
468
00:47:22,716 --> 00:47:26,344
-The last survivors of the great tribes.
-OK, tribes of what?
469
00:47:26,970 --> 00:47:29,306
We're shape shifters.
Freaks.
470
00:47:30,182 --> 00:47:33,977
Remains of races that your tribe
have almost driven to extinction.
471
00:47:34,102 --> 00:47:36,563
-So you're not immortal?
-Far from it.
472
00:47:36,688 --> 00:47:39,983
The sun can kill some of us,
like Babette.
473
00:47:40,108 --> 00:47:41,818
Some of us can be shot down.
474
00:47:42,777 --> 00:47:46,490
Others can survive that
because they've gone beyond death.
475
00:47:46,615 --> 00:47:47,782
This is too weird.
476
00:47:48,992 --> 00:47:51,953
To be able to fly?
To be smoke?
477
00:47:52,078 --> 00:47:53,872
Or a wolf?
478
00:47:53,997 --> 00:47:57,334
To know the night
and live in it forever.
479
00:47:57,459 --> 00:47:58,668
That's not so bad.
480
00:47:59,503 --> 00:48:01,421
You call us monsters,
481
00:48:01,546 --> 00:48:06,551
but when you dream,
you dream of flying and changing
482
00:48:06,676 --> 00:48:09,221
and living without death.
483
00:48:10,472 --> 00:48:14,142
You envy us.
And what you envy...
484
00:48:14,976 --> 00:48:16,561
We destroy.
485
00:48:17,354 --> 00:48:21,107
Babette? Show her.
Show her the past.
486
00:49:15,120 --> 00:49:17,414
We are all that remain.
487
00:49:17,539 --> 00:49:21,251
So you're saying...
You're saying that Boone's like you.
488
00:49:21,876 --> 00:49:23,920
Yes. He's Nightbreed.
489
00:49:25,714 --> 00:49:27,924
No, that's not possible.
490
00:49:29,634 --> 00:49:31,970
-I've gotta find him.
-He's beyond your help.
491
00:49:32,596 --> 00:49:36,433
-Where did he go?
-Down to the tabernacle. To Baphomet.
492
00:49:36,558 --> 00:49:40,854
-Who's that?
-The baptizer, who made Midian,
493
00:49:40,979 --> 00:49:43,148
who called us here
and saved us from our enemies.
494
00:49:43,940 --> 00:49:46,192
-OK, take me there.
-It's forbidden.
495
00:49:46,318 --> 00:49:48,153
We'll see about that.
496
00:49:50,196 --> 00:49:52,198
I told you everything I know.
497
00:49:52,324 --> 00:49:55,243
No, no. The monsters.
498
00:49:55,368 --> 00:49:58,371
-Nightbreed?
-Can they die?
499
00:49:58,496 --> 00:50:02,125
-What harm they ever done to you?
-Can they die!
500
00:50:04,586 --> 00:50:05,795
-Yeah.
-How?
501
00:50:06,796 --> 00:50:09,549
Well, there are all kinds of breed.
502
00:50:10,634 --> 00:50:13,011
All kinds of ways to kill them.
503
00:50:13,136 --> 00:50:18,183
Uh, bullets for some,
and fire for others.
504
00:50:18,308 --> 00:50:21,019
Why is it that you know
so much about them?
505
00:50:22,395 --> 00:50:24,773
I wanted to be one of them.
506
00:50:27,192 --> 00:50:31,279
Did they kick you out?
Is that why you hate them so much?
507
00:50:32,989 --> 00:50:35,450
I'm not one of them.
508
00:50:35,575 --> 00:50:37,619
I'm here to destroy them.
509
00:50:37,744 --> 00:50:41,331
See, I've cleaned up
a lot of breeders.
510
00:50:42,457 --> 00:50:44,751
Families like cesspools.
511
00:50:44,876 --> 00:50:47,962
Filth making filth making filth.
512
00:50:48,088 --> 00:50:52,050
And I did it over,
and over, and over again.
513
00:50:52,175 --> 00:50:55,220
But it was all leading me here.
514
00:50:55,345 --> 00:50:59,974
I was born to destroy Boone
and the breed together.
515
00:51:00,100 --> 00:51:03,520
-You're crazy!
-No, I'm death.
516
00:51:03,645 --> 00:51:04,854
Plain and simple.
517
00:51:06,314 --> 00:51:07,941
Say it!
518
00:51:08,692 --> 00:51:10,777
(Screams)
519
00:51:15,156 --> 00:51:16,199
Then don't say it.
520
00:53:34,838 --> 00:53:37,966
There goes the neighbourhood.
521
00:53:39,884 --> 00:53:40,969
Boone?
522
00:53:46,641 --> 00:53:48,226
Looking for Boone?
523
00:54:17,672 --> 00:54:19,257
Boone?
524
00:54:27,140 --> 00:54:28,766
Boone!
525
00:54:29,559 --> 00:54:31,477
Dammit, Boone.
526
00:54:33,563 --> 00:54:35,148
No one here with that name.
527
00:54:39,903 --> 00:54:41,529
Told you.
528
00:54:44,949 --> 00:54:46,618
I know you.
529
00:54:47,785 --> 00:54:49,662
He's talked about you.
530
00:54:51,414 --> 00:54:53,082
Lori.
531
00:54:53,666 --> 00:54:55,793
Pretty little butterfly.
Nice.
532
00:55:00,048 --> 00:55:02,050
You're still a Natural.
533
00:55:04,302 --> 00:55:06,679
-Wanna join the family?
-No!
534
00:55:07,555 --> 00:55:09,474
You will.
535
00:55:09,599 --> 00:55:13,561
Sooner or later,
you'll want to live forever.
536
00:55:13,686 --> 00:55:15,396
No!
537
00:55:30,244 --> 00:55:32,997
-OK, Decker, what have you got?
-I found Boone.
538
00:55:33,581 --> 00:55:35,750
Somebody stole the corpse,
brought it down here?
539
00:55:35,875 --> 00:55:38,586
There is no corpse.
He's not dead.
540
00:55:39,629 --> 00:55:42,131
He was shot. Pumped full of bullets.
I saw it.
541
00:55:42,256 --> 00:55:46,386
I saw it too, but he's alive.
He's killed again.
542
00:55:46,511 --> 00:55:49,472
-In Shere Neck?
-No. No, up in Midian.
543
00:55:50,890 --> 00:55:52,308
Gentlemen.
544
00:55:54,477 --> 00:55:56,062
Captain Eigerman.
545
00:55:56,187 --> 00:55:58,982
Inspector Joyce,
Calgary Police Department.
546
00:55:59,107 --> 00:56:00,566
This is Dr Decker.
547
00:56:00,692 --> 00:56:02,819
And this is Shere Neck.
Midian is my jurisdiction.
548
00:56:03,778 --> 00:56:06,197
Boone was my prisoner.
549
00:56:06,322 --> 00:56:09,784
-We can work together.
-No we can't. I'll bring him in myself.
550
00:56:09,909 --> 00:56:11,285
But he's not alone anymore.
551
00:56:11,828 --> 00:56:15,540
I've heard that talk.
It's nuthouse talk.
552
00:56:15,665 --> 00:56:18,167
-What talk?
-Midian.
553
00:56:18,292 --> 00:56:20,461
Something is breeding there.
554
00:56:20,586 --> 00:56:22,755
-Underneath the cemetery.
-Bullshit.
555
00:56:23,381 --> 00:56:25,049
-You believe that?
-Yes, I do.
556
00:56:25,174 --> 00:56:27,927
And if somebody doesn't stop them,
there's gonna be a lot more bloodshed.
557
00:56:29,595 --> 00:56:30,805
I promise.
558
00:56:32,015 --> 00:56:34,600
Hey, you're very light on your feet.
559
00:56:34,726 --> 00:56:39,564
You may not be gorgeous,
but you'll do for me.
560
00:56:40,690 --> 00:56:42,066
Up and about already?
561
00:56:42,191 --> 00:56:44,861
-Just stay away from me.
-Hey, I'm sorry about upstairs,
562
00:56:44,986 --> 00:56:48,448
but I see a pretty face
and I just have to kiss it.
563
00:56:50,116 --> 00:56:52,869
-Hey, you can't go down there!
-Why not?
564
00:56:52,994 --> 00:56:57,248
Isn't this a great place?
Shangri-La on dope. We love it!
565
00:56:58,374 --> 00:57:02,086
-What's that smell?
-(Sniffs) Not me.
566
00:57:04,464 --> 00:57:05,965
The Berserkers are down there!
567
00:57:07,425 --> 00:57:11,012
Mad bastards...
568
00:57:11,137 --> 00:57:14,098
They'll rip off your head
and shit down your neck!
569
00:57:14,223 --> 00:57:17,477
-Did Boone go down there?
-And he won't be coming back.
570
00:57:18,394 --> 00:57:20,855
-He's not dead?
-He's more than that.
571
00:57:20,980 --> 00:57:23,399
If you don't believe me,
just wait until he comes to...
572
00:57:23,524 --> 00:57:25,610
(Sniffs) sniff a little blood!
573
00:57:26,235 --> 00:57:28,780
That'll bring out the beast in him!
574
00:57:28,905 --> 00:57:30,198
You can't go down there!
575
00:57:33,701 --> 00:57:35,703
You need some beauty sleep.
576
00:57:38,039 --> 00:57:39,707
Hey...
577
00:57:39,832 --> 00:57:41,834
Love those tattoos.
578
00:57:45,088 --> 00:57:46,339
Sailors.
579
00:58:02,021 --> 00:58:03,231
Help me.
580
00:58:09,946 --> 00:58:12,448
Get back here!
Come back!
581
00:58:12,573 --> 00:58:14,700
Hey! Shine!
582
00:58:15,743 --> 00:58:18,538
Slaughter! You missed!
583
00:58:22,875 --> 00:58:25,419
-Where's Boone?
-This way.
584
00:58:25,545 --> 00:58:27,296
(Screaming)
585
00:58:38,307 --> 00:58:39,892
Boone!
586
00:58:47,483 --> 00:58:48,901
Don't look.
587
00:58:50,736 --> 00:58:51,946
Don't look!
588
00:59:07,545 --> 00:59:08,588
Come on!
589
00:59:09,797 --> 00:59:13,301
Well, well,
guess he can't take the heat.
590
00:59:30,276 --> 00:59:32,361
Thank God. Let's go.
591
00:59:32,486 --> 00:59:35,781
I can't go out there.
I belong here.
592
00:59:35,907 --> 00:59:39,035
Now, listen to me.
You belong with me.
593
00:59:40,494 --> 00:59:42,163
That's why you lived.
594
00:59:42,288 --> 00:59:45,750
That's why we both survived.
Because we belong together.
595
00:59:45,875 --> 00:59:49,253
Don't you see they don't need you?
596
00:59:49,378 --> 00:59:51,672
Nobody needs you but me.
597
00:59:51,797 --> 00:59:53,424
-OK.
-OK?
598
00:59:54,300 --> 00:59:56,177
I love you.
599
00:59:57,136 --> 00:59:58,888
Come on.
600
01:00:16,405 --> 01:00:17,907
There's no answer from the room.
601
01:00:19,575 --> 01:00:21,786
I tried twice.
602
01:00:21,911 --> 01:00:23,704
Huh? Oh.
603
01:00:25,039 --> 01:00:27,333
Yeah, the key's still here.
604
01:00:27,458 --> 01:00:29,877
I don't know,
I haven't seen them.
605
01:00:30,002 --> 01:00:31,587
Arnie!
606
01:00:31,712 --> 01:00:34,840
Hey, Arnie!
Where the fuck is he?
607
01:00:35,716 --> 01:00:37,969
Arnie!
608
01:00:38,094 --> 01:00:40,846
Listen, I'm gonna have to get
someone back to you on that...
609
01:00:40,972 --> 01:00:42,181
OK.
610
01:00:42,306 --> 01:00:43,849
Yeah.
611
01:00:48,646 --> 01:00:50,022
Oh, shit.
612
01:00:51,440 --> 01:00:53,651
Oh God, what a mess.
613
01:01:04,120 --> 01:01:05,288
Gross me out.
614
01:01:18,050 --> 01:01:20,177
-Arnie?
-(Thud)
615
01:01:27,643 --> 01:01:29,562
(Screaming)
616
01:01:41,907 --> 01:01:46,120
OK, come on.
I'll get my stuff in two minutes.
617
01:01:54,962 --> 01:01:58,049
-What's wrong?
-Why's it so empty?
618
01:01:58,174 --> 01:01:59,925
Must be the rodeo.
619
01:02:03,554 --> 01:02:04,597
I smell blood.
620
01:02:12,146 --> 01:02:13,147
It's OK.
621
01:02:30,414 --> 01:02:31,832
(Over phone)
'Shere Neck Police.'
622
01:02:53,521 --> 01:02:55,731
Boone! Next door...
623
01:03:34,687 --> 01:03:36,021
It was Decker.
624
01:03:37,356 --> 01:03:38,441
Decker did this.
625
01:03:45,114 --> 01:03:48,492
Boone, what's wrong?
What is it?
626
01:03:49,285 --> 01:03:52,037
I don't want you to see.
Get out!
627
01:03:52,163 --> 01:03:53,831
Boone, I'm not gonna leave you!
628
01:03:53,956 --> 01:03:56,000
-(Screams)
-Get in! Go! Go!
629
01:04:14,101 --> 01:04:15,978
They're coming!
630
01:04:37,291 --> 01:04:38,584
Go!
631
01:04:41,212 --> 01:04:42,296
Freeze!
632
01:04:43,631 --> 01:04:45,925
Up, up. up!
Get him up!
633
01:04:46,050 --> 01:04:48,260
Christ, he stinks.
634
01:04:53,307 --> 01:04:54,350
What are you looking at?
635
01:04:57,269 --> 01:04:58,479
Move.
636
01:04:59,605 --> 01:05:00,898
Captain?
637
01:05:04,193 --> 01:05:08,113
You are a freak and a cannibal,
and you've come to the wrong town.
638
01:05:11,534 --> 01:05:12,743
Get the door.
639
01:05:12,868 --> 01:05:15,829
I'm gonna give you something
to remember me by.
640
01:05:41,313 --> 01:05:43,607
Fucking cannibal.
641
01:05:43,732 --> 01:05:45,734
(Cops laughing)
642
01:05:46,318 --> 01:05:47,945
Creep.
643
01:05:56,036 --> 01:06:00,124
-(Indistinct conversation)
-Put him in my custody right now!
644
01:06:00,249 --> 01:06:02,501
-Still here, huh?
-I'm gonna go back to Midian with you.
645
01:06:02,626 --> 01:06:04,920
(Phone ringing)
646
01:06:05,045 --> 01:06:08,257
Yeah...
I'll be right there.
647
01:06:08,382 --> 01:06:11,385
Well, I'm not going anywhere with you,
I've got a press conference to deal with.
648
01:06:12,219 --> 01:06:14,138
You tell him
I've got Boone under control.
649
01:06:14,263 --> 01:06:16,181
Don't trust him.
650
01:06:16,890 --> 01:06:19,018
-He changes.
-Sure he does.
651
01:06:21,478 --> 01:06:24,023
Eigerman!
He was right about the motel.
652
01:06:24,148 --> 01:06:26,525
-So what?
-So maybe there are others.
653
01:06:26,650 --> 01:06:28,319
What are you talking about, monsters?
654
01:06:28,444 --> 01:06:31,030
Killers. A cult. I don't know.
We should check it out.
655
01:06:31,155 --> 01:06:32,656
-You wanna go out there?
-Yeah.
656
01:06:32,781 --> 01:06:33,949
OK, we'll go out there.
657
01:06:34,074 --> 01:06:35,117
-Pettine.
-Yo, Chief.
658
01:06:35,242 --> 01:06:38,162
You and some of the boys take
Inspector Joyce here out to Midian.
659
01:06:38,287 --> 01:06:40,205
When you get out there,
look around that graveyard.
660
01:06:40,331 --> 01:06:42,916
You see anything with more
than two eyes, give me a holler.
661
01:06:43,042 --> 01:06:45,628
In the meantime I've got
a press conference. Goodbye.
662
01:06:47,087 --> 01:06:50,382
Hey! Doctor's here
to examine you, freak.
663
01:06:50,507 --> 01:06:53,260
Just so no one can say
we laid one finger on you.
664
01:06:55,304 --> 01:06:57,389
He looks OK to me.
665
01:06:57,514 --> 01:06:59,308
What do you think, Doc?
666
01:07:17,409 --> 01:07:18,994
No pulse.
667
01:07:19,119 --> 01:07:21,288
-What's that?
-The man is dead.
668
01:07:28,504 --> 01:07:30,381
What the hell are you trying
to do to me?
669
01:07:30,506 --> 01:07:33,008
I don't understand what the hell's
going on around here!
670
01:07:33,133 --> 01:07:36,178
Now, how many bullets did they pull
out of that geek up in Midian?
671
01:07:37,054 --> 01:07:39,390
-Why?
-Why? You tell him why!
672
01:07:39,515 --> 01:07:42,434
-I can't get a pulse on him.
-Jesus Christ!
673
01:07:42,559 --> 01:07:45,979
-Are you saying he's dead?
-Not lying down dead, my friend.
674
01:07:46,105 --> 01:07:48,440
Walkin' around in my fuckin' cell dead!
675
01:07:49,024 --> 01:07:52,027
Now, what do you got to say
about that?
676
01:07:54,530 --> 01:07:55,739
Can you hear me?
677
01:07:57,783 --> 01:08:00,244
They'll find a way to kill you, Boone,
you know that?
678
01:08:01,203 --> 01:08:02,788
Are you listening?
679
01:08:02,913 --> 01:08:05,040
You're an abomination, Boone.
680
01:08:05,749 --> 01:08:07,167
You have to die.
681
01:08:09,086 --> 01:08:11,046
You hear me?
682
01:08:16,260 --> 01:08:19,054
There's people down there.
I can feel it.
683
01:08:19,179 --> 01:08:20,639
I suggest we call for backup.
684
01:08:20,764 --> 01:08:23,267
Oh, shit!
Was that something?
685
01:08:23,392 --> 01:08:26,145
I don't know,
maybe we're just all spooked.
686
01:08:27,271 --> 01:08:29,189
Hell, who'd want
to live in a graveyard?
687
01:08:29,314 --> 01:08:31,024
What do you say, Inspector?
688
01:08:32,109 --> 01:08:33,652
Let's just call it a day.
689
01:08:37,448 --> 01:08:39,825
No, no, no! Argh!
690
01:08:47,791 --> 01:08:50,627
You want we should interrogate it,
Inspector?
691
01:08:50,753 --> 01:08:52,629
-Give him some air.
-What the hell for?
692
01:08:53,380 --> 01:08:55,507
Can't you see there's something
wrong with him?
693
01:08:58,343 --> 01:09:01,513
-Help me, please!
-Get him off me!
694
01:09:03,807 --> 01:09:05,392
Get off me!
695
01:09:30,834 --> 01:09:32,377
(Dog whimpering)
696
01:09:32,503 --> 01:09:34,379
(Coughing)
697
01:09:34,505 --> 01:09:37,132
-Jesus...
-Christ on a crutch.
698
01:09:38,008 --> 01:09:39,760
He was just dust?
699
01:09:43,680 --> 01:09:46,391
It was the sun.
The sun did it.
700
01:09:47,351 --> 01:09:50,103
We've got the perfect weapon,
right over our heads.
701
01:09:51,647 --> 01:09:55,192
Yeah...
Just until it goes down.
702
01:09:59,863 --> 01:10:00,906
(Explosion)
703
01:10:01,031 --> 01:10:03,075
(Car horn blares)
704
01:10:05,786 --> 01:10:09,373
Oh no. Shit! Pettine!
705
01:10:09,498 --> 01:10:11,708
Goddammit, get out here!
706
01:10:14,378 --> 01:10:16,213
-Who did it?
-(Laughing)
707
01:10:17,130 --> 01:10:19,258
Why did we have to get him back?
708
01:10:19,383 --> 01:10:21,635
Maybe Baphomet told him something.
709
01:10:21,760 --> 01:10:23,303
Something that could save Midian.
710
01:10:23,428 --> 01:10:24,721
Pettine, what's your status?
711
01:10:24,847 --> 01:10:27,391
They torched our car!
Lousy freaks!
712
01:10:29,726 --> 01:10:31,270
Kane, get in here.
713
01:10:32,145 --> 01:10:33,272
Yes, sir?
714
01:10:33,397 --> 01:10:35,440
I think it's about time
we go out there, don't you?
715
01:10:36,567 --> 01:10:39,987
Reverend Ashberry,
your services are required.
716
01:10:40,112 --> 01:10:41,697
-He looks like a drunk.
-He is a drunk.
717
01:10:41,822 --> 01:10:43,448
Lost his way,
the poor son of a bitch.
718
01:10:43,574 --> 01:10:45,701
Now, you wouldn't want to miss
the Judgement Day, would you?
719
01:10:46,285 --> 01:10:48,537
The Apocalypse?
720
01:10:48,662 --> 01:10:51,915
-It's here?
-They're warming up for it over at Midian.
721
01:10:52,040 --> 01:10:53,959
What I want you to do
IS go over to your church
722
01:10:54,084 --> 01:10:56,587
and get crosses,
and prayer books, and Bibles,
723
01:10:56,712 --> 01:10:58,881
and whatever the hell else
you people use.
724
01:11:00,340 --> 01:11:02,384
Cos we're going out there
with God on our side.
725
01:11:10,183 --> 01:11:15,063
Whether it's Commies, freaks or Third
World Y-chromosome mutants, we are there.
726
01:11:15,188 --> 01:11:17,065
Sons of the free.
727
01:11:20,444 --> 01:11:22,446
Hey, freak-face, we found your pals.
728
01:11:22,571 --> 01:11:24,615
And they're gonna fry,
just like you.
729
01:11:33,206 --> 01:11:36,293
Hey, Constable Labowitz,
something to blow your brains?
730
01:11:36,418 --> 01:11:38,003
-Beauties.
-All right!
731
01:11:38,128 --> 01:11:40,172
-Suck on that.
-(Laughs)
732
01:11:40,297 --> 01:11:41,590
Hey, who's there?
733
01:11:44,051 --> 01:11:45,719
What's the problem?
734
01:11:45,844 --> 01:11:47,220
No problem!
735
01:11:47,930 --> 01:11:48,931
Shit!
736
01:11:52,142 --> 01:11:53,143
Somebody!
737
01:11:57,814 --> 01:11:59,524
You all right, Coback?
738
01:12:01,735 --> 01:12:03,987
Where is he?
Where's Boone?
739
01:12:04,112 --> 01:12:06,198
Cell 3, through the door.
740
01:12:06,823 --> 01:12:09,201
I love a coward!
741
01:12:11,954 --> 01:12:13,664
Don't think you're
getting sprung, freak!
742
01:12:13,789 --> 01:12:16,124
No way they get through that door,
it's solid steel!
743
01:12:16,249 --> 01:12:18,001
You hear me, freak?
744
01:12:21,880 --> 01:12:23,090
Jesus Christ!
745
01:12:26,510 --> 01:12:27,511
Ray!
746
01:12:44,152 --> 01:12:46,488
I do not want to hurt you.
747
01:13:06,299 --> 01:13:07,634
Naughty, naughty!
748
01:13:10,595 --> 01:13:12,556
I want you to wait out here.
749
01:13:12,681 --> 01:13:14,349
Brave girl.
750
01:13:22,190 --> 01:13:23,817
I'm not afraid of you.
751
01:13:31,908 --> 01:13:33,577
I don't wanna be dust.
752
01:13:33,702 --> 01:13:36,413
I wanna splash in the water.
753
01:13:39,458 --> 01:13:41,126
(Moaning)
754
01:14:06,234 --> 01:14:08,195
No time for hoochie-coochie.
755
01:14:11,823 --> 01:14:13,492
Are we going?
756
01:14:18,163 --> 01:14:20,290
Did you ever perform
an exorcism, Preacher?
757
01:14:21,208 --> 01:14:24,044
-No.
-I suggest you start rehearsing.
758
01:14:25,754 --> 01:14:27,631
Better take one of these.
759
01:14:27,756 --> 01:14:29,800
I wouldn't know what to do with it.
760
01:14:29,925 --> 01:14:34,096
"So Moses spoke to the people saying,
'Arm yourselves for war,
761
01:14:34,221 --> 01:14:38,767
and let them go and take vengeance
for the Lord... on Midian.'
762
01:14:38,892 --> 01:14:41,770
"And so they burned with fire
all the cities where they dwelt
763
01:14:41,895 --> 01:14:45,524
"and killed the kings of Midian,
both man and beast."
764
01:14:46,233 --> 01:14:49,945
Ooh, Doc, it sounds like we're going
head-to-head with the Devil himself.
765
01:14:51,446 --> 01:14:55,158
-I don't believe in the Devil.
-Oh, but you will.
766
01:14:56,034 --> 01:14:57,786
Hot damn!
767
01:15:01,623 --> 01:15:03,125
Woo!
768
01:15:17,681 --> 01:15:18,682
All right, let's move in.
769
01:15:21,726 --> 01:15:23,854
Only a mile or two more.
770
01:15:33,697 --> 01:15:36,241
-There's a shortcut near here.
-Where?
771
01:15:36,366 --> 01:15:37,367
Now!
772
01:15:42,914 --> 01:15:44,166
Let's go! Let's go!
773
01:15:48,503 --> 01:15:49,713
Move it! Move it, move it!
774
01:15:50,297 --> 01:15:52,132
(Indistinct police chatter over radio)
775
01:15:54,176 --> 01:15:55,594
What are you doing here, Decker?
776
01:15:57,470 --> 01:15:58,638
You'll miss all the fun.
777
01:16:00,974 --> 01:16:04,811
I just... I just found something in there
I really think you ought to take a look at.
778
01:16:11,526 --> 01:16:12,903
What the hell is this, Decker?
779
01:16:31,671 --> 01:16:32,923
Minus ten seconds.
780
01:16:37,135 --> 01:16:41,932
Five... four... three...
two... one...
781
01:16:48,063 --> 01:16:49,648
We are too late.
782
01:17:10,418 --> 01:17:12,295
Looks like the millennium
just ended.
783
01:17:28,144 --> 01:17:31,273
-(Laughter)
-(Roars)
784
01:17:43,118 --> 01:17:44,619
Die, you fucker!
785
01:17:53,295 --> 01:17:55,630
(Screaming)
786
01:18:07,767 --> 01:18:09,477
Bastards.
787
01:18:14,316 --> 01:18:15,483
-Rachel!
-Babette!
788
01:18:15,608 --> 01:18:17,027
-Rachel!
-Babette?
789
01:18:17,652 --> 01:18:19,571
Babette!
790
01:18:24,409 --> 01:18:27,579
Stay down.
This is our home.
791
01:18:27,704 --> 01:18:29,539
We belong here.
792
01:18:29,664 --> 01:18:31,416
Stay where you are!
793
01:18:31,541 --> 01:18:33,877
-They're waiting for us above!
-No!
794
01:18:34,794 --> 01:18:38,089
Don't listen to him
or we'll all be slaughtered.
795
01:18:38,214 --> 01:18:42,052
If you want to live, it won't be here.
And it won't be by your laws.
796
01:18:42,177 --> 01:18:44,512
Now, if we want to survive,
we can't hide.
797
01:18:44,637 --> 01:18:48,892
Brothers and sisters, it is time to fight.
798
01:18:49,017 --> 01:18:50,393
Outstanding!
799
01:18:58,485 --> 01:18:59,569
Come on!
800
01:19:00,028 --> 01:19:02,238
-Don't look down.
-Come on, hurry! Hurry!
801
01:19:02,781 --> 01:19:04,574
Women and children upstairs.
802
01:19:04,699 --> 01:19:07,952
-You heard what he said.
-What chance have we got?
803
01:19:08,078 --> 01:19:10,497
-They're armed.
-So am I.
804
01:19:12,665 --> 01:19:13,875
Come to Daddy.
805
01:19:37,273 --> 01:19:38,817
Babette...
806
01:19:38,942 --> 01:19:41,194
Come on. Come on.
807
01:19:41,861 --> 01:19:44,614
Hey! My lucky day!
808
01:19:46,032 --> 01:19:47,534
Come on, she's just a kid!
809
01:19:52,288 --> 01:19:53,873
(Screaming)
810
01:20:05,844 --> 01:20:07,303
You found her.
811
01:20:19,023 --> 01:20:20,525
Look what we got here.
812
01:20:21,734 --> 01:20:22,986
Say goodnight.
813
01:20:27,657 --> 01:20:30,326
Don't be afraid.
Don't be afraid. It's all right.
814
01:20:30,452 --> 01:20:31,744
Which way's safe?
815
01:20:39,502 --> 01:20:40,837
You've got to stop!
816
01:20:42,255 --> 01:20:44,382
There are children down there.
817
01:20:45,175 --> 01:20:47,218
You're killing children!
818
01:20:50,305 --> 01:20:51,556
Go ahead, faggot.
819
01:20:56,102 --> 01:20:57,854
Don't!
820
01:20:57,979 --> 01:21:00,273
-Sorry, Padre.
-Eigerman!
821
01:21:02,317 --> 01:21:03,818
Get up!
822
01:21:05,904 --> 01:21:07,572
We don't like priests here.
823
01:21:09,449 --> 01:21:10,700
(Screams)
824
01:21:20,168 --> 01:21:21,169
Ow!
825
01:21:23,880 --> 01:21:25,131
What the fuck is this?
826
01:21:39,687 --> 01:21:40,897
I don't feel so good.
827
01:21:59,916 --> 01:22:01,376
Kane!
828
01:22:03,336 --> 01:22:04,671
(Screams)
829
01:22:12,262 --> 01:22:13,471
(Laughs)
830
01:22:32,240 --> 01:22:35,201
What in the hell are you doing down here?
Your people need you!
831
01:22:35,326 --> 01:22:37,537
Baphomet is going to destroy us all.
832
01:22:37,662 --> 01:22:40,290
The Naturals, the Breed, Midian.
Everything!
833
01:22:40,415 --> 01:22:42,750
-How do you know?
-Take a look for yourself.
834
01:22:48,006 --> 01:22:49,340
The whole place is gonna blow?
835
01:22:49,465 --> 01:22:53,303
-It's Baphomet's will.
-Look, we can make it out.
836
01:22:53,428 --> 01:22:56,347
-But we need fighters.
-We're not warriors.
837
01:22:56,472 --> 01:23:00,226
-What about the Berserkers?
-Madness, they're uncontrollable.
838
01:23:00,351 --> 01:23:03,021
Better yet! Let them out.
839
01:23:03,146 --> 01:23:07,275
We are the Tribes of the Moon.
You said so.
840
01:23:07,400 --> 01:23:09,402
The Tribes of the Moon.
841
01:23:11,821 --> 01:23:13,156
I'll release them.
842
01:23:16,826 --> 01:23:19,495
What's the plan?
843
01:23:19,621 --> 01:23:22,540
The usual.
You take the big guy.
844
01:23:24,125 --> 01:23:26,169
Sucker!
845
01:23:36,763 --> 01:23:38,181
You don't want to do that.
846
01:23:38,723 --> 01:23:42,143
-Gimme a good reason why not.
-I'll give you two.
847
01:23:46,022 --> 01:23:47,690
(Chuckles)
848
01:23:52,445 --> 01:23:54,113
(Laughing)
849
01:23:54,238 --> 01:23:56,074
Eurgh! What a mess.
850
01:24:07,627 --> 01:24:09,087
My God!
851
01:24:24,268 --> 01:24:26,020
(Screams)
852
01:24:35,822 --> 01:24:37,907
What have you done?
853
01:24:45,665 --> 01:24:47,542
Yo! Moses!
854
01:24:48,960 --> 01:24:50,545
Watch the pretty light.
855
01:24:53,131 --> 01:24:54,298
Wait for it...
856
01:24:55,967 --> 01:24:57,135
Here it comes.
857
01:25:10,606 --> 01:25:12,483
(Screaming)
858
01:25:23,494 --> 01:25:25,663
(Growling)
859
01:25:42,638 --> 01:25:44,390
Oh, shit!
860
01:25:49,604 --> 01:25:51,022
Go get 'em, boys!
861
01:25:54,400 --> 01:25:55,777
(Screams)
862
01:26:38,694 --> 01:26:40,196
Die!
863
01:26:42,240 --> 01:26:43,616
Holy shit!
864
01:26:54,252 --> 01:26:55,962
(Indistinct yelling)
865
01:27:01,342 --> 01:27:03,219
Stop!
60209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.