All language subtitles for creep-nightbreedtheatrical1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,993 --> 00:02:41,746 (Woman screaming) 2 00:03:37,844 --> 00:03:39,554 'Save me from my enemy.' 3 00:03:42,098 --> 00:03:43,516 Well, hi. 4 00:03:45,142 --> 00:03:46,936 You OK'? 5 00:03:48,187 --> 00:03:51,232 Yeah. Sorry. 6 00:03:51,357 --> 00:03:53,359 Want something to eat? 7 00:03:53,484 --> 00:03:54,569 No. 8 00:03:57,113 --> 00:03:59,031 -You know what? -Hmm?? 9 00:04:02,577 --> 00:04:05,746 We should get out of Calgary for a few days. You know, just take off. 10 00:04:06,914 --> 00:04:08,624 Anyplace special? 11 00:04:08,749 --> 00:04:10,543 Somewhere where we can be alone together. 12 00:04:11,669 --> 00:04:12,962 More alone than this? 13 00:04:13,087 --> 00:04:15,798 (Chuckles) Yeah. 14 00:04:15,923 --> 00:04:19,010 No work, no telephone calls. 15 00:04:19,135 --> 00:04:21,888 -No bad dreams. -No bad dreams. 16 00:04:26,851 --> 00:04:28,269 Mm... 17 00:04:33,858 --> 00:04:35,985 Decker's been calling again. 18 00:04:36,944 --> 00:04:38,654 When? 19 00:04:39,655 --> 00:04:41,365 All last week, every day. 20 00:04:42,158 --> 00:04:43,409 And what does he want? 21 00:04:43,534 --> 00:04:46,245 I don't know, I haven't talked to him. I haven't called him back. 22 00:04:47,413 --> 00:04:49,206 Well, if he can help... 23 00:04:50,166 --> 00:04:52,835 I'm just... so frustrated. 24 00:04:52,960 --> 00:04:54,587 You spend all that time working with somebody, and... 25 00:04:54,712 --> 00:04:56,672 Look, go see him. 26 00:04:56,797 --> 00:04:59,258 OK? Tell him it's all gone except the bad dreams. 27 00:05:01,802 --> 00:05:04,013 The dreams aren't even that bad anymore. 28 00:05:04,138 --> 00:05:06,057 I'm actually beginning to like them. 29 00:05:08,434 --> 00:05:10,269 That does sound crazy, now, doesn't it? 30 00:05:17,944 --> 00:05:21,948 Cos I like being fat because it's comfortable, and I like myself fat. 31 00:05:22,073 --> 00:05:25,117 -And I like you fat, too! -Keep it down, you'll wake the munchkins! 32 00:05:27,119 --> 00:05:28,412 Mommy... 33 00:05:28,537 --> 00:05:31,290 Sweetie, you're supposed to be beddy-byes! 34 00:05:31,415 --> 00:05:32,833 I heard something. 35 00:05:33,376 --> 00:05:36,170 -What did you hear, honey? -A bad man. 36 00:05:36,879 --> 00:05:38,839 Oh, everything's all right. 37 00:05:38,965 --> 00:05:42,343 You go back to bed, munchkin, and I'll come and see you a bit later, OK? 38 00:05:42,468 --> 00:05:44,220 OK. 39 00:05:52,603 --> 00:05:54,480 (Dog barking) 40 00:06:33,477 --> 00:06:35,938 (Gurgling, choking) 41 00:07:13,309 --> 00:07:17,646 You know, most of my colleagues would've walked away from a case like yours. 42 00:07:17,772 --> 00:07:20,232 But I found you intriguing. 43 00:07:20,357 --> 00:07:23,819 All that talk about monsters and Midian. 44 00:07:23,944 --> 00:07:26,572 Only I didn't create 'em, I heard about 'em from other people. 45 00:07:26,697 --> 00:07:30,493 Yeah, but you've incorporated it into your private mythology. 46 00:07:30,618 --> 00:07:32,453 Yeah, I guess I did. 47 00:07:36,373 --> 00:07:37,792 I needed a place to escape to. 48 00:07:37,917 --> 00:07:40,628 A place where all your sins would be forgiven. 49 00:07:40,753 --> 00:07:43,172 -Yeah. -Do you remember what sins? 50 00:07:43,297 --> 00:07:44,340 What do you mean? 51 00:07:45,132 --> 00:07:48,385 Well, when you imagined yourself being taken away to this... 52 00:07:48,511 --> 00:07:50,846 invented city, to Midian, 53 00:07:50,971 --> 00:07:53,057 what sins were you gonna be forgiven? 54 00:07:53,182 --> 00:07:56,352 Are we back in therapy, Doctor? They were just dreams. 55 00:07:57,561 --> 00:07:59,647 Midian doesn't exist. Monsters don't exist. 56 00:07:59,772 --> 00:08:01,273 But murder does, Aaron. 57 00:08:02,942 --> 00:08:04,985 Murder is very, very real. 58 00:08:06,278 --> 00:08:08,197 It might start in the mind... 59 00:08:08,906 --> 00:08:10,699 but then it changes to flesh and blood. 60 00:08:13,202 --> 00:08:17,373 Two days ago, the police brought me some photographs. 61 00:08:17,498 --> 00:08:20,126 They wanted to know if any of my patients 62 00:08:20,251 --> 00:08:23,462 was capable of doing what's in those photographs. 63 00:08:24,255 --> 00:08:25,589 I'm gonna show them to you. 64 00:08:30,886 --> 00:08:31,887 Why? 65 00:08:32,012 --> 00:08:34,181 Because when you talked about murder on the tapes, 66 00:08:34,306 --> 00:08:36,767 I assumed it was just hallucination. 67 00:08:37,560 --> 00:08:39,645 That's what I assumed. 68 00:08:42,022 --> 00:08:45,317 What you described on those tapes, Aaron, 69 00:08:45,442 --> 00:08:47,778 was very detailed. Very specific. 70 00:08:47,903 --> 00:08:50,114 Houses, faces. 71 00:08:51,824 --> 00:08:54,994 These houses. These faces. 72 00:08:55,119 --> 00:08:57,955 No, I... I don't remember. 73 00:08:58,080 --> 00:09:01,375 -Would you like to hear it? -No. 74 00:09:05,045 --> 00:09:09,049 -So you think I did this? -Six families killed in ten months, Aaron. 75 00:09:09,175 --> 00:09:11,093 Oh, God! 76 00:09:14,471 --> 00:09:16,432 So what am I gonna do? 77 00:09:19,101 --> 00:09:21,312 You're gonna take these. They'll help you. 78 00:09:25,232 --> 00:09:29,612 You've got 24 hours to go to the police and tell them the truth. 79 00:09:30,279 --> 00:09:32,823 And that's all I can give you. 80 00:09:34,116 --> 00:09:35,784 Boone? 81 00:09:57,348 --> 00:09:59,183 (Answering machine) 'This is Boone. 82 00:09:59,308 --> 00:10:02,311 "You know what to do. Adios.' 83 00:10:02,436 --> 00:10:04,480 -(Beep) -'Yeah, hi, it's me. 84 00:10:04,605 --> 00:10:07,775 'I'm at my place and I thought you were gonna be here. 85 00:10:07,900 --> 00:10:10,694 'So, erm... SO come over as soon as you get this, OK?' 86 00:10:10,819 --> 00:10:13,113 I love you. Bye. 87 00:10:25,251 --> 00:10:26,669 (Horn blares) 88 00:10:33,092 --> 00:10:34,885 Take it easy. 89 00:10:35,010 --> 00:10:36,553 Take it easy. 90 00:10:36,679 --> 00:10:38,806 -What have you been taking tonight? -Lithium. 91 00:10:38,931 --> 00:10:40,140 Lucky you're in one piece, fella. 92 00:10:40,849 --> 00:10:43,936 -This is not Lithium, my friend. -What was I taking? 93 00:10:44,561 --> 00:10:47,356 It looks like it could be some kind of lab quality hallucinogen. 94 00:10:48,524 --> 00:10:51,068 You're on what we used to call a bad trip, ol' buddy. 95 00:10:51,193 --> 00:10:54,655 (Decker's voice) 'Six families killed in ten months, Aaron. 96 00:10:55,698 --> 00:10:59,159 'Six families killed in ten months, Aaron.' 97 00:11:04,290 --> 00:11:05,791 (Man) Please take me. 98 00:11:05,916 --> 00:11:07,835 Take me to Midian! 99 00:11:15,843 --> 00:11:18,929 Take me to Midian, I'll do anything! 100 00:11:21,682 --> 00:11:23,350 Have I missed you? 101 00:11:23,475 --> 00:11:25,227 Have I missed you? No. 102 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 Please come. Please come. 103 00:11:28,188 --> 00:11:31,025 Please come. Come and take me. Take me to Midian! 104 00:11:31,150 --> 00:11:33,152 Please take me. 105 00:11:33,277 --> 00:11:36,030 Take me! Take me to Midian! 106 00:11:37,281 --> 00:11:41,035 Please, I beg you. I'll do anything. 107 00:11:45,039 --> 00:11:46,957 -Why won't you come? -What'd you say? 108 00:11:48,500 --> 00:11:50,294 I said shut up! 109 00:11:52,546 --> 00:11:54,048 They won't come while you're here. 110 00:11:54,173 --> 00:11:56,592 They won't show themselves to the likes of you. 111 00:11:56,717 --> 00:11:59,094 What'd you just say? 112 00:11:59,219 --> 00:12:01,638 -(Mockingly) What'd you just say? -You said "Midian". 113 00:12:02,431 --> 00:12:05,809 -Did 1? Maybe. -What do you know about it? 114 00:12:08,145 --> 00:12:10,689 It's where the monsters go. 115 00:12:10,814 --> 00:12:13,192 It takes away the pain. 116 00:12:18,405 --> 00:12:20,366 Hey, wait a minute... 117 00:12:23,786 --> 00:12:26,705 -What do you know about it? -They forgive you there. 118 00:12:26,830 --> 00:12:29,249 See, they only take you if you're worthy. 119 00:12:30,209 --> 00:12:33,003 You know what they do to those that... aren't worthy? 120 00:12:33,128 --> 00:12:35,631 (Mimics throat being slashed, laughs) 121 00:12:35,756 --> 00:12:37,049 So you know where it is? 122 00:12:39,093 --> 00:12:40,886 You and I could go there. 123 00:12:45,557 --> 00:12:47,684 -They sent you. -What? 124 00:12:47,810 --> 00:12:49,853 They sent you to take me. 125 00:12:50,562 --> 00:12:52,147 Yes. 126 00:12:52,272 --> 00:12:55,692 Yeah... but I need to know where it is. 127 00:12:58,779 --> 00:13:00,697 It's a test. 128 00:13:00,823 --> 00:13:02,825 Yes. Yes. 129 00:13:07,287 --> 00:13:09,540 North of Athabasca. 130 00:13:09,665 --> 00:13:11,500 East of Peace River. 131 00:13:13,961 --> 00:13:15,671 North of Dwyer. 132 00:13:18,090 --> 00:13:21,677 You'll take me. I'm worthy, you ask anyone! 133 00:13:21,802 --> 00:13:24,138 I knew you'd come. I was... I was waiting! 134 00:13:24,763 --> 00:13:26,056 Good. 135 00:13:26,181 --> 00:13:28,600 I know, I know, I know. I know. I know. 136 00:13:28,725 --> 00:13:32,187 First, I have to show you. That's how it works. 137 00:13:32,312 --> 00:13:34,815 -Show me what? -My true face. 138 00:13:34,940 --> 00:13:36,817 That's what these are for. 139 00:13:36,942 --> 00:13:38,819 I'm an actor, see? 140 00:13:38,944 --> 00:13:41,447 There's a face beneath this face. 141 00:13:41,572 --> 00:13:44,199 -No! -Let me! You have to see me! 142 00:13:44,324 --> 00:13:46,493 First I show you, then you take me with you! 143 00:13:48,036 --> 00:13:51,665 Juvenile delinquency, periodically institutionalized, 144 00:13:51,790 --> 00:13:53,584 some violent episodes. 145 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 No criminal charges, and he's been in my care... 146 00:13:56,211 --> 00:13:57,963 (Screaming) 147 00:14:07,389 --> 00:14:10,100 -What the hell have you done? -Nothing! 148 00:14:15,856 --> 00:14:17,524 In there! They need help! 149 00:14:35,667 --> 00:14:37,544 What's he saying? 150 00:14:37,669 --> 00:14:40,005 He's not making a whole lot of sense. 151 00:14:40,130 --> 00:14:42,174 Something about a place called "Midian". 152 00:14:42,299 --> 00:14:45,427 He's dying. I think he wants to die. 153 00:14:46,970 --> 00:14:48,931 Inspector, I know Boone. 154 00:14:49,056 --> 00:14:52,184 I know how he talks, I know how he manipulates. 155 00:14:52,309 --> 00:14:55,312 Now, maybe if the right words are said to this man, 156 00:14:55,437 --> 00:14:57,481 they'll trigger something. 157 00:14:59,233 --> 00:15:01,026 Go ahead. 158 00:15:02,778 --> 00:15:05,364 I'll do what I can... 159 00:15:05,489 --> 00:15:08,200 but I'll have to have privacy. 160 00:17:53,490 --> 00:17:55,701 (Grunts, dog whimpering) 161 00:18:12,926 --> 00:18:14,010 (Growling) 162 00:18:23,770 --> 00:18:25,313 Move and I'll slit your throat! 163 00:18:25,981 --> 00:18:28,024 -You've got him? -I've got him. 164 00:18:31,027 --> 00:18:32,404 (Aaron) Holy shit! 165 00:18:34,656 --> 00:18:36,408 Are you from Midian? 166 00:18:36,533 --> 00:18:39,953 -We should take him below, Peloquin. -He's not Nightbreed. 167 00:18:40,078 --> 00:18:43,540 -He's natural. -No, I've killed people! 168 00:18:44,624 --> 00:18:46,251 I... I'm like you. That's why I'm here. 169 00:18:46,376 --> 00:18:49,713 Shut the fuck up. You're meat. 170 00:18:49,838 --> 00:18:51,923 If we eat him we break the law! 171 00:18:53,467 --> 00:18:56,094 -That's true. -Everything's true. 172 00:18:57,429 --> 00:18:59,723 God's an astronaut. 173 00:18:59,848 --> 00:19:02,058 Oz is over the rainbow. 174 00:19:03,518 --> 00:19:05,937 And Midian is where the monsters live. 175 00:19:08,064 --> 00:19:09,441 And you came to die. 176 00:19:10,150 --> 00:19:13,528 I didn't come to die. I came to be with you. 177 00:19:13,653 --> 00:19:15,739 No. Sorry. 178 00:19:18,325 --> 00:19:21,161 -I can smell innocence... -(Sniffs) 179 00:19:22,496 --> 00:19:23,914 ...from 50 yards. 180 00:19:24,039 --> 00:19:27,459 I've killed people. I've killed 15 people! 181 00:19:27,584 --> 00:19:29,461 -Who told you that? -What do you mean? 182 00:19:30,045 --> 00:19:32,130 He lied, asshole! 183 00:19:34,716 --> 00:19:37,844 You're natural. (Shudders) 184 00:19:37,969 --> 00:19:39,638 That means... 185 00:19:40,472 --> 00:19:41,973 you're meat... 186 00:19:42,891 --> 00:19:44,559 for the beast. 187 00:19:45,560 --> 00:19:47,229 (Growling, snarling) 188 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 We mustn't! It's the law! 189 00:20:00,158 --> 00:20:01,910 Fuck the law. 190 00:20:02,744 --> 00:20:04,162 I want meat. 191 00:20:11,336 --> 00:20:12,546 Let him go! 192 00:20:39,155 --> 00:20:40,991 Peloquin, no! 193 00:20:41,116 --> 00:20:43,743 He's meat. He's meat! 194 00:20:54,129 --> 00:20:55,881 (Indistinct whispering) 195 00:21:11,021 --> 00:21:13,440 That way. The gate's that way! 196 00:21:14,316 --> 00:21:16,735 Run while you've still got legs! 197 00:21:16,860 --> 00:21:18,862 He's gone! Enough! 198 00:21:19,362 --> 00:21:20,572 Peloquin! 199 00:21:20,697 --> 00:21:22,282 No! 200 00:21:36,254 --> 00:21:38,131 What? 201 00:21:38,256 --> 00:21:41,259 Something... natural. 202 00:22:04,199 --> 00:22:07,077 Freeze! Aaron Boone, you're under arrest! 203 00:22:07,827 --> 00:22:10,121 Boone, listen to him. It's no use. 204 00:22:10,246 --> 00:22:12,040 Stay back! 205 00:22:12,165 --> 00:22:15,919 Inspector, I know how to talk to him. 206 00:22:17,796 --> 00:22:20,215 Boone, it's gonna be OK. 207 00:22:20,924 --> 00:22:24,260 They know everything now. I've explained everything to them. 208 00:22:25,845 --> 00:22:27,263 They're not gonna hurt you. 209 00:22:27,389 --> 00:22:30,183 I didn't do it. I didn't hurt anyone! 210 00:22:30,934 --> 00:22:33,186 -Of course you didn't. -Then you believe me? 211 00:22:34,729 --> 00:22:35,730 I believe you. 212 00:22:35,855 --> 00:22:38,316 He's got a gun! 213 00:22:38,441 --> 00:22:41,236 No! Hold your fire! 214 00:22:42,320 --> 00:22:44,614 I said hold your goddamn fire! 215 00:23:11,975 --> 00:23:13,852 Where's the gun? 216 00:23:16,855 --> 00:23:18,815 He reached into his jacket. 217 00:23:57,479 --> 00:24:00,732 Ms Winston, can you identify this as the body of Aaron Boone? 218 00:24:24,172 --> 00:24:26,007 You know, you meant the world to Aaron. 219 00:24:27,509 --> 00:24:29,177 He used to talk about you all the time. 220 00:24:31,513 --> 00:24:32,806 He talked a lot about you, too. 221 00:24:32,931 --> 00:24:34,641 We don't have to do this right now, Ms Winston. 222 00:24:34,766 --> 00:24:36,726 No, I'd really rather just get it over with. 223 00:24:45,276 --> 00:24:46,986 What was your relationship with the deceased? 224 00:24:53,993 --> 00:24:55,161 We were lovers. 225 00:24:55,286 --> 00:24:58,123 Deceased is male, white Caucasian, late-20s. 226 00:24:58,248 --> 00:25:03,545 Possible cause of death multiple gunshot wounds to thoracic cavity and extremities. 227 00:25:03,670 --> 00:25:08,299 Unspecified animal bite adjacent bullet wound on upper left shoulder. 228 00:25:08,424 --> 00:25:10,468 Bullet wound number one, upper left shoulder. 229 00:25:10,593 --> 00:25:13,638 Second bullet wound above left nipple. 230 00:25:13,763 --> 00:25:16,182 Third bullet wound below costal margin, to the left. 231 00:25:16,891 --> 00:25:18,726 Jesus, they weren't taking any chances! 232 00:25:20,061 --> 00:25:23,523 He never raised a hand to me. He never hurt anyone in his life. 233 00:25:24,482 --> 00:25:26,192 Ms Winston... 234 00:25:27,152 --> 00:25:29,404 everybody has a secret face. 235 00:25:29,988 --> 00:25:31,823 Coffee break. 236 00:25:34,367 --> 00:25:35,952 Sweet dreams. 237 00:25:37,328 --> 00:25:39,747 Where did he die? 238 00:25:39,873 --> 00:25:41,749 What was the name of the town? 239 00:25:41,875 --> 00:25:44,419 It was a place called Midian. 240 00:26:04,647 --> 00:26:06,149 (Window smashes) 241 00:26:27,462 --> 00:26:29,714 (Decker on tape) 'Is it always the same dream then?' 242 00:26:29,839 --> 00:26:33,801 (Aaron on tape) 'No, sometimes it's like I'm, uh... 243 00:26:33,927 --> 00:26:37,555 'I don't know, it's... It's like I'm underground. 244 00:26:37,680 --> 00:26:41,476 'I'm in Midian, in a place full of monsters, I told you about it.' 245 00:26:41,601 --> 00:26:43,603 'Are you buried alive?” 246 00:26:44,103 --> 00:26:45,897 'No. Not a lot.' 247 00:26:46,022 --> 00:26:48,483 'But you're conscious?' 248 00:26:48,608 --> 00:26:51,945 "Yeah, but not alive. I'm dead, but I'm still functioning.' 249 00:26:53,947 --> 00:26:55,698 'Death is the end, Boone.' 250 00:26:55,823 --> 00:26:57,450 'Not in Midian, it isn't. 251 00:26:57,575 --> 00:27:00,286 'In Midian, I live forever. 252 00:27:05,166 --> 00:27:08,378 'So maybe death isn't the end, Doc.' 253 00:27:41,619 --> 00:27:44,122 -What'll it be, darling? -Yeah, uh, draft. 254 00:27:45,540 --> 00:27:46,958 Draft coming up. 255 00:27:47,917 --> 00:27:49,502 I'm looking for a place called Midian. 256 00:27:51,462 --> 00:27:53,256 You're not the only one. 257 00:27:53,381 --> 00:27:55,591 Bunch of TV news folk passing through, 258 00:27:55,717 --> 00:27:58,428 ever since they nailed that baby slasher up there. 259 00:27:58,553 --> 00:28:01,055 -Baby slasher? -Yeah, been a hell of a week for us. 260 00:28:01,180 --> 00:28:02,849 Took 30 shots to bag that sucker. 261 00:28:07,645 --> 00:28:10,106 What is it? Men or money? 262 00:28:12,400 --> 00:28:15,528 Whenever I cry, it's usually men or money. 263 00:28:17,363 --> 00:28:19,282 A man. 264 00:28:19,407 --> 00:28:21,659 What'd he do? Leave? 265 00:28:22,994 --> 00:28:24,746 Not exactly. 266 00:28:24,871 --> 00:28:27,957 He didn't come back, did he? That's even worse. 267 00:28:28,082 --> 00:28:29,751 Some loser gets a crush on you, 268 00:28:29,876 --> 00:28:32,211 you could throw him in the river, tied to a piano, 269 00:28:32,337 --> 00:28:35,006 he'd come back faster than a dog with a bone. 270 00:28:38,009 --> 00:28:39,552 Why I bother to look so good 271 00:28:39,677 --> 00:28:42,597 when there's no one here to admire the end product is beyond me. 272 00:28:42,722 --> 00:28:44,182 Know what I mean? 273 00:28:44,307 --> 00:28:46,434 Yeah, I can't argue with that. 274 00:28:48,311 --> 00:28:51,522 Do you want a drink? I want a drink. 275 00:29:25,598 --> 00:29:28,351 You'll enjoy this. 276 00:29:28,476 --> 00:29:30,061 No, really. 277 00:29:30,186 --> 00:29:32,397 You hit me again and I'm gonna rip your face off. 278 00:29:32,522 --> 00:29:35,316 It's just a way to say welcome to the club. 279 00:29:35,441 --> 00:29:37,652 I'm not so sure I want to be in the club. 280 00:29:37,777 --> 00:29:41,114 You found your way back here for the same reason I did. 281 00:29:41,239 --> 00:29:42,740 We belong here. 282 00:29:42,865 --> 00:29:45,701 There's no place else on Earth that would take us in. 283 00:29:53,209 --> 00:29:54,502 Go on in. 284 00:29:59,757 --> 00:30:01,759 They're waiting for you. 285 00:30:07,849 --> 00:30:10,017 That's Lylesberg, the boss. 286 00:30:16,607 --> 00:30:18,359 Who's that girl? 287 00:30:18,484 --> 00:30:20,528 Shuna Sassi. Why? 288 00:30:22,071 --> 00:30:25,241 -I dreamt about her. -I dreamt him. 289 00:30:39,213 --> 00:30:42,175 -Who is your advocate? -I am. 290 00:30:42,300 --> 00:30:44,010 Have you tutored him in the law? 291 00:30:44,594 --> 00:30:48,431 -Yes, he has. -Let the advocate answer. 292 00:30:48,556 --> 00:30:50,766 Yes, I have. 293 00:30:50,892 --> 00:30:55,146 You understand what you do, joining us here? 294 00:30:55,271 --> 00:30:58,900 Tonight, you leave the natural world behind. 295 00:30:59,025 --> 00:31:02,862 The life you lived will be a dream. 296 00:31:02,987 --> 00:31:04,947 I know. 297 00:31:05,656 --> 00:31:10,036 The blood of Baphomet knows all truth. 298 00:31:16,751 --> 00:31:19,128 (Mouths) Sorry. 299 00:31:22,465 --> 00:31:25,927 Are you prepared to be judged by the god? 300 00:31:26,886 --> 00:31:29,430 Yes. I am. 301 00:32:09,595 --> 00:32:11,097 Aaron Boone... 302 00:32:12,473 --> 00:32:15,059 the Tribes of the Moon embrace you. 303 00:32:29,198 --> 00:32:31,576 You were wonderful. 304 00:32:43,921 --> 00:32:45,673 Bon appétit. 305 00:32:54,015 --> 00:32:56,392 Hi. How's your head? 306 00:32:56,517 --> 00:32:58,644 Please... 307 00:32:58,769 --> 00:33:00,771 But it was worth it. 308 00:33:01,480 --> 00:33:04,108 Lori, my grandmother always used to say, 309 00:33:04,233 --> 00:33:08,195 "Sheryl Ann, there's a man walking around out there with your name on his mind. 310 00:33:08,321 --> 00:33:10,615 "All you gotta do is run into him." 311 00:33:10,740 --> 00:33:13,909 Of course he happened to be checked in here at the crossroads of the world? 312 00:33:14,035 --> 00:33:15,661 He's fabulous. 313 00:33:15,786 --> 00:33:19,624 His name is Curtis and he's a banker, 314 00:33:19,749 --> 00:33:22,335 and he's just moved to Edmonton since he got his divorce. 315 00:33:22,460 --> 00:33:27,131 And best of all, he thinks I'm wonderful. 316 00:33:27,256 --> 00:33:29,175 Sheryl, are you sure you want to come along? 317 00:33:29,300 --> 00:33:30,885 Oh yeah, I wouldn't miss it. 318 00:33:31,010 --> 00:33:34,513 Besides, Curtis has some business to do today, but um... 319 00:33:34,639 --> 00:33:36,557 But we're meeting tonight, so that's OK. 320 00:33:50,363 --> 00:33:52,740 -My God! -Looks like the gold rush is over. 321 00:33:52,865 --> 00:33:55,785 -Why the hell would Boone come out here? -To get away from it all? 322 00:33:58,788 --> 00:34:00,665 Shut up, Sheryl Ann. 323 00:34:02,083 --> 00:34:04,126 Look, you go do whatever it is you have to do. 324 00:34:04,251 --> 00:34:05,670 I'll stay here and... 325 00:34:06,754 --> 00:34:08,172 do something else. 326 00:34:08,923 --> 00:34:10,424 Right, I'll see you later. 327 00:34:24,563 --> 00:34:26,565 So this is Midian. 328 00:35:07,773 --> 00:35:09,316 Curtis? 329 00:35:10,151 --> 00:35:11,986 What are you doing here? 330 00:35:14,572 --> 00:35:16,449 Hello, Sheryl Ann. 331 00:36:04,079 --> 00:36:06,499 Bring her. Please, bring her. 332 00:36:10,211 --> 00:36:12,046 Don't be frightened. 333 00:36:17,092 --> 00:36:18,135 Oh, great... 334 00:36:21,555 --> 00:36:23,140 Pick her up. 335 00:36:25,017 --> 00:36:27,436 OK, hold still. 336 00:36:29,313 --> 00:36:31,232 Come on. 337 00:36:32,525 --> 00:36:35,945 No, it's OK. It's all right. 338 00:36:36,070 --> 00:36:37,988 Hurry, please. 339 00:36:38,113 --> 00:36:41,158 Bring her. Please, bring her to me. 340 00:36:49,291 --> 00:36:50,751 (Growling) 341 00:36:51,544 --> 00:36:53,629 Pay no attention, just give her to me. 342 00:36:55,840 --> 00:36:57,341 What is this? 343 00:36:58,133 --> 00:37:00,469 -Babette, no! -What's happening to it? 344 00:37:00,594 --> 00:37:02,137 (Wheezing) 345 00:37:02,263 --> 00:37:04,056 What, is it sick? 346 00:37:04,181 --> 00:37:06,475 -What's happening to it? -Mommy, help me. 347 00:37:08,936 --> 00:37:10,521 Jesus! 348 00:37:11,939 --> 00:37:14,817 -What the hell is this? -She likes to play outside. 349 00:37:15,943 --> 00:37:19,572 I tell her the sun will hurt her, but she's just a child. 350 00:37:20,698 --> 00:37:22,324 She doesn't understand. 351 00:37:22,449 --> 00:37:25,327 -She likes to play outside... -You saved her. 352 00:37:26,120 --> 00:37:28,122 I owe you something. 353 00:37:28,247 --> 00:37:30,958 Listen, I know why you've come. 354 00:37:36,130 --> 00:37:39,258 Is Boone here? Did somebody bring him here? 355 00:37:39,383 --> 00:37:42,303 (Lylesberg) Rachel, you have said too much already. 356 00:37:43,929 --> 00:37:47,057 But Lylesberg, she saved Babette. 357 00:37:47,725 --> 00:37:50,811 We know. But you cannot help her. 358 00:37:52,396 --> 00:37:54,231 Look... 359 00:37:55,566 --> 00:37:57,359 I don't know who you people are, 360 00:37:57,484 --> 00:38:01,572 but I saved the child's life, didn't I? 361 00:38:03,616 --> 00:38:05,534 So don't I deserve something for that? 362 00:38:05,659 --> 00:38:08,037 The child has no life to save. 363 00:38:10,706 --> 00:38:14,960 But what it has is yours, if you want it. That is the law. 364 00:38:16,086 --> 00:38:17,296 Do you want her? 365 00:38:17,421 --> 00:38:21,133 No! No, thanks. 366 00:38:22,593 --> 00:38:25,095 No, I just want some answers. 367 00:38:25,220 --> 00:38:30,100 But to speak of this, to anyone, would bring dire consequences. 368 00:38:30,225 --> 00:38:31,560 What is that, a threat? 369 00:38:32,353 --> 00:38:35,064 Not to you. To us. 370 00:38:36,690 --> 00:38:38,108 What's below... 371 00:38:40,027 --> 00:38:41,987 remains below. 372 00:38:43,113 --> 00:38:44,239 This is the law. 373 00:38:44,907 --> 00:38:47,952 Boone. Aaron Boone. 374 00:38:48,077 --> 00:38:50,871 Just tell me, is he here? 375 00:38:51,497 --> 00:38:53,582 You took him. You took his body, didn't you? 376 00:38:54,625 --> 00:38:57,002 I need to know. Didn't you? 377 00:38:59,004 --> 00:39:01,674 I'm sorry. Please, don't go. 378 00:39:01,799 --> 00:39:03,217 Wait a minute. Wait a minute! 379 00:39:10,224 --> 00:39:11,392 Where'd they go? 380 00:39:36,750 --> 00:39:37,876 (Screams) 381 00:39:39,795 --> 00:39:41,046 She's mine! 382 00:39:50,305 --> 00:39:53,267 Y'all come back now, you hear? 383 00:39:53,392 --> 00:39:54,727 (Laughs) 384 00:39:56,729 --> 00:39:59,189 Sheryl, we're going. 385 00:39:59,314 --> 00:40:03,235 I saw, uh... Something's kinda come up. 386 00:40:03,360 --> 00:40:05,904 And, um, I... 387 00:40:14,955 --> 00:40:16,123 Sheryl? 388 00:40:40,397 --> 00:40:42,024 Sheryl? 389 00:40:49,323 --> 00:40:51,533 (Flies buzzing) 390 00:40:53,118 --> 00:40:55,079 Oh, my God. 391 00:40:57,706 --> 00:40:58,999 Oh, my God. 392 00:41:06,507 --> 00:41:09,301 -Lori. -How do you know my name? 393 00:41:09,968 --> 00:41:12,054 Oh, that's a good question. 394 00:41:16,475 --> 00:41:19,019 -Here's the answer. -Oh, no. 395 00:41:19,603 --> 00:41:21,855 Boone's alive, Lori. 396 00:41:21,980 --> 00:41:24,900 And your death is gonna bring him out of hiding. 397 00:41:32,241 --> 00:41:33,617 Somebody help me! 398 00:41:52,719 --> 00:41:54,513 I'm not gonna let her die! 399 00:41:55,347 --> 00:41:57,808 You made an oath to obey the law. 400 00:41:57,933 --> 00:41:59,309 I'm not gonna let him butcher her. 401 00:42:02,521 --> 00:42:03,730 (Screams) 402 00:42:05,774 --> 00:42:07,442 -No! -Bitch! 403 00:42:08,777 --> 00:42:11,029 -I love her. -But she's a Natural. 404 00:42:11,155 --> 00:42:12,781 She can't love you, not now. 405 00:42:13,657 --> 00:42:14,700 I don't care! 406 00:42:25,836 --> 00:42:27,588 Boone! 407 00:42:27,713 --> 00:42:30,215 Boone! 408 00:42:31,300 --> 00:42:35,345 Lie still... It's quicker that way. 409 00:42:40,726 --> 00:42:42,436 Decker! 410 00:42:42,561 --> 00:42:44,521 You're here. 411 00:42:44,646 --> 00:42:46,690 Well, isn't this where the dead are supposed to go? 412 00:42:46,815 --> 00:42:47,900 But you're not dead. 413 00:42:48,692 --> 00:42:50,360 You're wrong, Decker. We're both dead. 414 00:42:51,236 --> 00:42:52,321 Boone. 415 00:42:58,493 --> 00:43:01,163 Don't you get it? Blades are no better than bullets. 416 00:43:03,874 --> 00:43:06,043 I'm dead. I'm the walking dead. 417 00:43:06,710 --> 00:43:08,086 Are you gonna kill him or not? 418 00:43:09,129 --> 00:43:13,383 Only I want his balls. And his eyes. 419 00:43:13,508 --> 00:43:15,844 Unless, of course, you want them? 420 00:43:15,969 --> 00:43:17,304 I think I'll pass. 421 00:43:17,429 --> 00:43:19,973 Remember me, Doctor? 422 00:43:20,724 --> 00:43:23,185 I was dying when you had your way with me. 423 00:43:23,310 --> 00:43:28,148 You made me give up my secrets when I was feeling particularly vulnerable. 424 00:43:28,273 --> 00:43:29,858 Now... 425 00:43:29,983 --> 00:43:31,276 No! 426 00:43:33,028 --> 00:43:34,196 He's mine! 427 00:43:46,500 --> 00:43:48,001 Pretty sweet. 428 00:43:51,004 --> 00:43:52,422 No! 429 00:43:58,929 --> 00:44:03,475 I wasn't gonna hurt her. I only wanted to keep her warm. 430 00:44:06,019 --> 00:44:08,438 She's not gonna like the way you look. 431 00:44:25,038 --> 00:44:27,791 You've put us all in danger for your love of this woman. 432 00:44:27,916 --> 00:44:32,296 -Decker won't tell anyone. -He can still lead our enemies here. 433 00:44:32,421 --> 00:44:38,010 If he does and Midian is unearthed, you are responsible. 434 00:44:38,135 --> 00:44:39,761 I'll make amends. 435 00:44:40,637 --> 00:44:45,225 Just take the girl, then go on your way amongst the Naturals. 436 00:44:45,350 --> 00:44:47,185 That is the law. 437 00:44:53,442 --> 00:44:55,027 We've got visitors, boy. 438 00:44:57,904 --> 00:44:59,239 May I use your phone? 439 00:45:00,032 --> 00:45:03,577 Yeah. Uh... don't know if it works. 440 00:45:03,702 --> 00:45:04,870 Broke down, did you? 441 00:45:06,955 --> 00:45:09,458 Oh, you ain't gonna get nobody to come out here. 442 00:45:09,583 --> 00:45:11,251 Nobody never comes out here. 443 00:45:11,376 --> 00:45:13,670 Get me Inspector Joyce. Dr Philip Decker. 444 00:45:15,547 --> 00:45:16,923 You been up to Midian? 445 00:45:18,175 --> 00:45:20,635 (Chuckling) 446 00:45:20,761 --> 00:45:24,389 -Kind of smelt like you had. -Where exactly is the town of Midian? 447 00:45:24,514 --> 00:45:27,267 There ain't no town, just cemetery. 448 00:45:27,392 --> 00:45:31,605 Joyce? Decker. Listen, I found out where Boone is. 449 00:45:31,730 --> 00:45:33,857 -Where are the nearest police? -Shere Neck. 450 00:45:33,982 --> 00:45:35,817 Shere Neck. 451 00:45:35,942 --> 00:45:38,028 Yes. I'll meet you in Shere Neck. 452 00:45:41,031 --> 00:45:44,159 -Who's buried in Midian? -Dead folk. 453 00:45:44,284 --> 00:45:47,329 Prospectors come from all over and got buried up there. 454 00:45:47,454 --> 00:45:52,000 -But there's something else. -Ain't nothin' but dead folk. 455 00:45:53,543 --> 00:45:55,170 Thanks. 456 00:46:10,602 --> 00:46:13,146 Had to happen sooner or later. 457 00:46:13,271 --> 00:46:15,982 -They couldn't hide forever. -(Dogs barking) 458 00:46:38,547 --> 00:46:41,425 It's all right, boy. It's all right. 459 00:46:41,550 --> 00:46:43,468 Everything's gonna be all right. 460 00:46:43,593 --> 00:46:45,053 Yeah. 461 00:46:46,430 --> 00:46:48,098 (Screams) 462 00:46:49,224 --> 00:46:50,434 Boone? 463 00:47:05,991 --> 00:47:08,076 What the hell is this? 464 00:47:11,830 --> 00:47:14,749 -It was Boone up there. -Yes. 465 00:47:14,875 --> 00:47:16,960 But Boone's dead, I saw him in the morgue. 466 00:47:17,085 --> 00:47:18,712 You still don't understand. 467 00:47:18,837 --> 00:47:21,882 You're below now, with the Nightbreed. 468 00:47:22,716 --> 00:47:26,344 -The last survivors of the great tribes. -OK, tribes of what? 469 00:47:26,970 --> 00:47:29,306 We're shape shifters. Freaks. 470 00:47:30,182 --> 00:47:33,977 Remains of races that your tribe have almost driven to extinction. 471 00:47:34,102 --> 00:47:36,563 -So you're not immortal? -Far from it. 472 00:47:36,688 --> 00:47:39,983 The sun can kill some of us, like Babette. 473 00:47:40,108 --> 00:47:41,818 Some of us can be shot down. 474 00:47:42,777 --> 00:47:46,490 Others can survive that because they've gone beyond death. 475 00:47:46,615 --> 00:47:47,782 This is too weird. 476 00:47:48,992 --> 00:47:51,953 To be able to fly? To be smoke? 477 00:47:52,078 --> 00:47:53,872 Or a wolf? 478 00:47:53,997 --> 00:47:57,334 To know the night and live in it forever. 479 00:47:57,459 --> 00:47:58,668 That's not so bad. 480 00:47:59,503 --> 00:48:01,421 You call us monsters, 481 00:48:01,546 --> 00:48:06,551 but when you dream, you dream of flying and changing 482 00:48:06,676 --> 00:48:09,221 and living without death. 483 00:48:10,472 --> 00:48:14,142 You envy us. And what you envy... 484 00:48:14,976 --> 00:48:16,561 We destroy. 485 00:48:17,354 --> 00:48:21,107 Babette? Show her. Show her the past. 486 00:49:15,120 --> 00:49:17,414 We are all that remain. 487 00:49:17,539 --> 00:49:21,251 So you're saying... You're saying that Boone's like you. 488 00:49:21,876 --> 00:49:23,920 Yes. He's Nightbreed. 489 00:49:25,714 --> 00:49:27,924 No, that's not possible. 490 00:49:29,634 --> 00:49:31,970 -I've gotta find him. -He's beyond your help. 491 00:49:32,596 --> 00:49:36,433 -Where did he go? -Down to the tabernacle. To Baphomet. 492 00:49:36,558 --> 00:49:40,854 -Who's that? -The baptizer, who made Midian, 493 00:49:40,979 --> 00:49:43,148 who called us here and saved us from our enemies. 494 00:49:43,940 --> 00:49:46,192 -OK, take me there. -It's forbidden. 495 00:49:46,318 --> 00:49:48,153 We'll see about that. 496 00:49:50,196 --> 00:49:52,198 I told you everything I know. 497 00:49:52,324 --> 00:49:55,243 No, no. The monsters. 498 00:49:55,368 --> 00:49:58,371 -Nightbreed? -Can they die? 499 00:49:58,496 --> 00:50:02,125 -What harm they ever done to you? -Can they die! 500 00:50:04,586 --> 00:50:05,795 -Yeah. -How? 501 00:50:06,796 --> 00:50:09,549 Well, there are all kinds of breed. 502 00:50:10,634 --> 00:50:13,011 All kinds of ways to kill them. 503 00:50:13,136 --> 00:50:18,183 Uh, bullets for some, and fire for others. 504 00:50:18,308 --> 00:50:21,019 Why is it that you know so much about them? 505 00:50:22,395 --> 00:50:24,773 I wanted to be one of them. 506 00:50:27,192 --> 00:50:31,279 Did they kick you out? Is that why you hate them so much? 507 00:50:32,989 --> 00:50:35,450 I'm not one of them. 508 00:50:35,575 --> 00:50:37,619 I'm here to destroy them. 509 00:50:37,744 --> 00:50:41,331 See, I've cleaned up a lot of breeders. 510 00:50:42,457 --> 00:50:44,751 Families like cesspools. 511 00:50:44,876 --> 00:50:47,962 Filth making filth making filth. 512 00:50:48,088 --> 00:50:52,050 And I did it over, and over, and over again. 513 00:50:52,175 --> 00:50:55,220 But it was all leading me here. 514 00:50:55,345 --> 00:50:59,974 I was born to destroy Boone and the breed together. 515 00:51:00,100 --> 00:51:03,520 -You're crazy! -No, I'm death. 516 00:51:03,645 --> 00:51:04,854 Plain and simple. 517 00:51:06,314 --> 00:51:07,941 Say it! 518 00:51:08,692 --> 00:51:10,777 (Screams) 519 00:51:15,156 --> 00:51:16,199 Then don't say it. 520 00:53:34,838 --> 00:53:37,966 There goes the neighbourhood. 521 00:53:39,884 --> 00:53:40,969 Boone? 522 00:53:46,641 --> 00:53:48,226 Looking for Boone? 523 00:54:17,672 --> 00:54:19,257 Boone? 524 00:54:27,140 --> 00:54:28,766 Boone! 525 00:54:29,559 --> 00:54:31,477 Dammit, Boone. 526 00:54:33,563 --> 00:54:35,148 No one here with that name. 527 00:54:39,903 --> 00:54:41,529 Told you. 528 00:54:44,949 --> 00:54:46,618 I know you. 529 00:54:47,785 --> 00:54:49,662 He's talked about you. 530 00:54:51,414 --> 00:54:53,082 Lori. 531 00:54:53,666 --> 00:54:55,793 Pretty little butterfly. Nice. 532 00:55:00,048 --> 00:55:02,050 You're still a Natural. 533 00:55:04,302 --> 00:55:06,679 -Wanna join the family? -No! 534 00:55:07,555 --> 00:55:09,474 You will. 535 00:55:09,599 --> 00:55:13,561 Sooner or later, you'll want to live forever. 536 00:55:13,686 --> 00:55:15,396 No! 537 00:55:30,244 --> 00:55:32,997 -OK, Decker, what have you got? -I found Boone. 538 00:55:33,581 --> 00:55:35,750 Somebody stole the corpse, brought it down here? 539 00:55:35,875 --> 00:55:38,586 There is no corpse. He's not dead. 540 00:55:39,629 --> 00:55:42,131 He was shot. Pumped full of bullets. I saw it. 541 00:55:42,256 --> 00:55:46,386 I saw it too, but he's alive. He's killed again. 542 00:55:46,511 --> 00:55:49,472 -In Shere Neck? -No. No, up in Midian. 543 00:55:50,890 --> 00:55:52,308 Gentlemen. 544 00:55:54,477 --> 00:55:56,062 Captain Eigerman. 545 00:55:56,187 --> 00:55:58,982 Inspector Joyce, Calgary Police Department. 546 00:55:59,107 --> 00:56:00,566 This is Dr Decker. 547 00:56:00,692 --> 00:56:02,819 And this is Shere Neck. Midian is my jurisdiction. 548 00:56:03,778 --> 00:56:06,197 Boone was my prisoner. 549 00:56:06,322 --> 00:56:09,784 -We can work together. -No we can't. I'll bring him in myself. 550 00:56:09,909 --> 00:56:11,285 But he's not alone anymore. 551 00:56:11,828 --> 00:56:15,540 I've heard that talk. It's nuthouse talk. 552 00:56:15,665 --> 00:56:18,167 -What talk? -Midian. 553 00:56:18,292 --> 00:56:20,461 Something is breeding there. 554 00:56:20,586 --> 00:56:22,755 -Underneath the cemetery. -Bullshit. 555 00:56:23,381 --> 00:56:25,049 -You believe that? -Yes, I do. 556 00:56:25,174 --> 00:56:27,927 And if somebody doesn't stop them, there's gonna be a lot more bloodshed. 557 00:56:29,595 --> 00:56:30,805 I promise. 558 00:56:32,015 --> 00:56:34,600 Hey, you're very light on your feet. 559 00:56:34,726 --> 00:56:39,564 You may not be gorgeous, but you'll do for me. 560 00:56:40,690 --> 00:56:42,066 Up and about already? 561 00:56:42,191 --> 00:56:44,861 -Just stay away from me. -Hey, I'm sorry about upstairs, 562 00:56:44,986 --> 00:56:48,448 but I see a pretty face and I just have to kiss it. 563 00:56:50,116 --> 00:56:52,869 -Hey, you can't go down there! -Why not? 564 00:56:52,994 --> 00:56:57,248 Isn't this a great place? Shangri-La on dope. We love it! 565 00:56:58,374 --> 00:57:02,086 -What's that smell? -(Sniffs) Not me. 566 00:57:04,464 --> 00:57:05,965 The Berserkers are down there! 567 00:57:07,425 --> 00:57:11,012 Mad bastards... 568 00:57:11,137 --> 00:57:14,098 They'll rip off your head and shit down your neck! 569 00:57:14,223 --> 00:57:17,477 -Did Boone go down there? -And he won't be coming back. 570 00:57:18,394 --> 00:57:20,855 -He's not dead? -He's more than that. 571 00:57:20,980 --> 00:57:23,399 If you don't believe me, just wait until he comes to... 572 00:57:23,524 --> 00:57:25,610 (Sniffs) sniff a little blood! 573 00:57:26,235 --> 00:57:28,780 That'll bring out the beast in him! 574 00:57:28,905 --> 00:57:30,198 You can't go down there! 575 00:57:33,701 --> 00:57:35,703 You need some beauty sleep. 576 00:57:38,039 --> 00:57:39,707 Hey... 577 00:57:39,832 --> 00:57:41,834 Love those tattoos. 578 00:57:45,088 --> 00:57:46,339 Sailors. 579 00:58:02,021 --> 00:58:03,231 Help me. 580 00:58:09,946 --> 00:58:12,448 Get back here! Come back! 581 00:58:12,573 --> 00:58:14,700 Hey! Shine! 582 00:58:15,743 --> 00:58:18,538 Slaughter! You missed! 583 00:58:22,875 --> 00:58:25,419 -Where's Boone? -This way. 584 00:58:25,545 --> 00:58:27,296 (Screaming) 585 00:58:38,307 --> 00:58:39,892 Boone! 586 00:58:47,483 --> 00:58:48,901 Don't look. 587 00:58:50,736 --> 00:58:51,946 Don't look! 588 00:59:07,545 --> 00:59:08,588 Come on! 589 00:59:09,797 --> 00:59:13,301 Well, well, guess he can't take the heat. 590 00:59:30,276 --> 00:59:32,361 Thank God. Let's go. 591 00:59:32,486 --> 00:59:35,781 I can't go out there. I belong here. 592 00:59:35,907 --> 00:59:39,035 Now, listen to me. You belong with me. 593 00:59:40,494 --> 00:59:42,163 That's why you lived. 594 00:59:42,288 --> 00:59:45,750 That's why we both survived. Because we belong together. 595 00:59:45,875 --> 00:59:49,253 Don't you see they don't need you? 596 00:59:49,378 --> 00:59:51,672 Nobody needs you but me. 597 00:59:51,797 --> 00:59:53,424 -OK. -OK? 598 00:59:54,300 --> 00:59:56,177 I love you. 599 00:59:57,136 --> 00:59:58,888 Come on. 600 01:00:16,405 --> 01:00:17,907 There's no answer from the room. 601 01:00:19,575 --> 01:00:21,786 I tried twice. 602 01:00:21,911 --> 01:00:23,704 Huh? Oh. 603 01:00:25,039 --> 01:00:27,333 Yeah, the key's still here. 604 01:00:27,458 --> 01:00:29,877 I don't know, I haven't seen them. 605 01:00:30,002 --> 01:00:31,587 Arnie! 606 01:00:31,712 --> 01:00:34,840 Hey, Arnie! Where the fuck is he? 607 01:00:35,716 --> 01:00:37,969 Arnie! 608 01:00:38,094 --> 01:00:40,846 Listen, I'm gonna have to get someone back to you on that... 609 01:00:40,972 --> 01:00:42,181 OK. 610 01:00:42,306 --> 01:00:43,849 Yeah. 611 01:00:48,646 --> 01:00:50,022 Oh, shit. 612 01:00:51,440 --> 01:00:53,651 Oh God, what a mess. 613 01:01:04,120 --> 01:01:05,288 Gross me out. 614 01:01:18,050 --> 01:01:20,177 -Arnie? -(Thud) 615 01:01:27,643 --> 01:01:29,562 (Screaming) 616 01:01:41,907 --> 01:01:46,120 OK, come on. I'll get my stuff in two minutes. 617 01:01:54,962 --> 01:01:58,049 -What's wrong? -Why's it so empty? 618 01:01:58,174 --> 01:01:59,925 Must be the rodeo. 619 01:02:03,554 --> 01:02:04,597 I smell blood. 620 01:02:12,146 --> 01:02:13,147 It's OK. 621 01:02:30,414 --> 01:02:31,832 (Over phone) 'Shere Neck Police.' 622 01:02:53,521 --> 01:02:55,731 Boone! Next door... 623 01:03:34,687 --> 01:03:36,021 It was Decker. 624 01:03:37,356 --> 01:03:38,441 Decker did this. 625 01:03:45,114 --> 01:03:48,492 Boone, what's wrong? What is it? 626 01:03:49,285 --> 01:03:52,037 I don't want you to see. Get out! 627 01:03:52,163 --> 01:03:53,831 Boone, I'm not gonna leave you! 628 01:03:53,956 --> 01:03:56,000 -(Screams) -Get in! Go! Go! 629 01:04:14,101 --> 01:04:15,978 They're coming! 630 01:04:37,291 --> 01:04:38,584 Go! 631 01:04:41,212 --> 01:04:42,296 Freeze! 632 01:04:43,631 --> 01:04:45,925 Up, up. up! Get him up! 633 01:04:46,050 --> 01:04:48,260 Christ, he stinks. 634 01:04:53,307 --> 01:04:54,350 What are you looking at? 635 01:04:57,269 --> 01:04:58,479 Move. 636 01:04:59,605 --> 01:05:00,898 Captain? 637 01:05:04,193 --> 01:05:08,113 You are a freak and a cannibal, and you've come to the wrong town. 638 01:05:11,534 --> 01:05:12,743 Get the door. 639 01:05:12,868 --> 01:05:15,829 I'm gonna give you something to remember me by. 640 01:05:41,313 --> 01:05:43,607 Fucking cannibal. 641 01:05:43,732 --> 01:05:45,734 (Cops laughing) 642 01:05:46,318 --> 01:05:47,945 Creep. 643 01:05:56,036 --> 01:06:00,124 -(Indistinct conversation) -Put him in my custody right now! 644 01:06:00,249 --> 01:06:02,501 -Still here, huh? -I'm gonna go back to Midian with you. 645 01:06:02,626 --> 01:06:04,920 (Phone ringing) 646 01:06:05,045 --> 01:06:08,257 Yeah... I'll be right there. 647 01:06:08,382 --> 01:06:11,385 Well, I'm not going anywhere with you, I've got a press conference to deal with. 648 01:06:12,219 --> 01:06:14,138 You tell him I've got Boone under control. 649 01:06:14,263 --> 01:06:16,181 Don't trust him. 650 01:06:16,890 --> 01:06:19,018 -He changes. -Sure he does. 651 01:06:21,478 --> 01:06:24,023 Eigerman! He was right about the motel. 652 01:06:24,148 --> 01:06:26,525 -So what? -So maybe there are others. 653 01:06:26,650 --> 01:06:28,319 What are you talking about, monsters? 654 01:06:28,444 --> 01:06:31,030 Killers. A cult. I don't know. We should check it out. 655 01:06:31,155 --> 01:06:32,656 -You wanna go out there? -Yeah. 656 01:06:32,781 --> 01:06:33,949 OK, we'll go out there. 657 01:06:34,074 --> 01:06:35,117 -Pettine. -Yo, Chief. 658 01:06:35,242 --> 01:06:38,162 You and some of the boys take Inspector Joyce here out to Midian. 659 01:06:38,287 --> 01:06:40,205 When you get out there, look around that graveyard. 660 01:06:40,331 --> 01:06:42,916 You see anything with more than two eyes, give me a holler. 661 01:06:43,042 --> 01:06:45,628 In the meantime I've got a press conference. Goodbye. 662 01:06:47,087 --> 01:06:50,382 Hey! Doctor's here to examine you, freak. 663 01:06:50,507 --> 01:06:53,260 Just so no one can say we laid one finger on you. 664 01:06:55,304 --> 01:06:57,389 He looks OK to me. 665 01:06:57,514 --> 01:06:59,308 What do you think, Doc? 666 01:07:17,409 --> 01:07:18,994 No pulse. 667 01:07:19,119 --> 01:07:21,288 -What's that? -The man is dead. 668 01:07:28,504 --> 01:07:30,381 What the hell are you trying to do to me? 669 01:07:30,506 --> 01:07:33,008 I don't understand what the hell's going on around here! 670 01:07:33,133 --> 01:07:36,178 Now, how many bullets did they pull out of that geek up in Midian? 671 01:07:37,054 --> 01:07:39,390 -Why? -Why? You tell him why! 672 01:07:39,515 --> 01:07:42,434 -I can't get a pulse on him. -Jesus Christ! 673 01:07:42,559 --> 01:07:45,979 -Are you saying he's dead? -Not lying down dead, my friend. 674 01:07:46,105 --> 01:07:48,440 Walkin' around in my fuckin' cell dead! 675 01:07:49,024 --> 01:07:52,027 Now, what do you got to say about that? 676 01:07:54,530 --> 01:07:55,739 Can you hear me? 677 01:07:57,783 --> 01:08:00,244 They'll find a way to kill you, Boone, you know that? 678 01:08:01,203 --> 01:08:02,788 Are you listening? 679 01:08:02,913 --> 01:08:05,040 You're an abomination, Boone. 680 01:08:05,749 --> 01:08:07,167 You have to die. 681 01:08:09,086 --> 01:08:11,046 You hear me? 682 01:08:16,260 --> 01:08:19,054 There's people down there. I can feel it. 683 01:08:19,179 --> 01:08:20,639 I suggest we call for backup. 684 01:08:20,764 --> 01:08:23,267 Oh, shit! Was that something? 685 01:08:23,392 --> 01:08:26,145 I don't know, maybe we're just all spooked. 686 01:08:27,271 --> 01:08:29,189 Hell, who'd want to live in a graveyard? 687 01:08:29,314 --> 01:08:31,024 What do you say, Inspector? 688 01:08:32,109 --> 01:08:33,652 Let's just call it a day. 689 01:08:37,448 --> 01:08:39,825 No, no, no! Argh! 690 01:08:47,791 --> 01:08:50,627 You want we should interrogate it, Inspector? 691 01:08:50,753 --> 01:08:52,629 -Give him some air. -What the hell for? 692 01:08:53,380 --> 01:08:55,507 Can't you see there's something wrong with him? 693 01:08:58,343 --> 01:09:01,513 -Help me, please! -Get him off me! 694 01:09:03,807 --> 01:09:05,392 Get off me! 695 01:09:30,834 --> 01:09:32,377 (Dog whimpering) 696 01:09:32,503 --> 01:09:34,379 (Coughing) 697 01:09:34,505 --> 01:09:37,132 -Jesus... -Christ on a crutch. 698 01:09:38,008 --> 01:09:39,760 He was just dust? 699 01:09:43,680 --> 01:09:46,391 It was the sun. The sun did it. 700 01:09:47,351 --> 01:09:50,103 We've got the perfect weapon, right over our heads. 701 01:09:51,647 --> 01:09:55,192 Yeah... Just until it goes down. 702 01:09:59,863 --> 01:10:00,906 (Explosion) 703 01:10:01,031 --> 01:10:03,075 (Car horn blares) 704 01:10:05,786 --> 01:10:09,373 Oh no. Shit! Pettine! 705 01:10:09,498 --> 01:10:11,708 Goddammit, get out here! 706 01:10:14,378 --> 01:10:16,213 -Who did it? -(Laughing) 707 01:10:17,130 --> 01:10:19,258 Why did we have to get him back? 708 01:10:19,383 --> 01:10:21,635 Maybe Baphomet told him something. 709 01:10:21,760 --> 01:10:23,303 Something that could save Midian. 710 01:10:23,428 --> 01:10:24,721 Pettine, what's your status? 711 01:10:24,847 --> 01:10:27,391 They torched our car! Lousy freaks! 712 01:10:29,726 --> 01:10:31,270 Kane, get in here. 713 01:10:32,145 --> 01:10:33,272 Yes, sir? 714 01:10:33,397 --> 01:10:35,440 I think it's about time we go out there, don't you? 715 01:10:36,567 --> 01:10:39,987 Reverend Ashberry, your services are required. 716 01:10:40,112 --> 01:10:41,697 -He looks like a drunk. -He is a drunk. 717 01:10:41,822 --> 01:10:43,448 Lost his way, the poor son of a bitch. 718 01:10:43,574 --> 01:10:45,701 Now, you wouldn't want to miss the Judgement Day, would you? 719 01:10:46,285 --> 01:10:48,537 The Apocalypse? 720 01:10:48,662 --> 01:10:51,915 -It's here? -They're warming up for it over at Midian. 721 01:10:52,040 --> 01:10:53,959 What I want you to do IS go over to your church 722 01:10:54,084 --> 01:10:56,587 and get crosses, and prayer books, and Bibles, 723 01:10:56,712 --> 01:10:58,881 and whatever the hell else you people use. 724 01:11:00,340 --> 01:11:02,384 Cos we're going out there with God on our side. 725 01:11:10,183 --> 01:11:15,063 Whether it's Commies, freaks or Third World Y-chromosome mutants, we are there. 726 01:11:15,188 --> 01:11:17,065 Sons of the free. 727 01:11:20,444 --> 01:11:22,446 Hey, freak-face, we found your pals. 728 01:11:22,571 --> 01:11:24,615 And they're gonna fry, just like you. 729 01:11:33,206 --> 01:11:36,293 Hey, Constable Labowitz, something to blow your brains? 730 01:11:36,418 --> 01:11:38,003 -Beauties. -All right! 731 01:11:38,128 --> 01:11:40,172 -Suck on that. -(Laughs) 732 01:11:40,297 --> 01:11:41,590 Hey, who's there? 733 01:11:44,051 --> 01:11:45,719 What's the problem? 734 01:11:45,844 --> 01:11:47,220 No problem! 735 01:11:47,930 --> 01:11:48,931 Shit! 736 01:11:52,142 --> 01:11:53,143 Somebody! 737 01:11:57,814 --> 01:11:59,524 You all right, Coback? 738 01:12:01,735 --> 01:12:03,987 Where is he? Where's Boone? 739 01:12:04,112 --> 01:12:06,198 Cell 3, through the door. 740 01:12:06,823 --> 01:12:09,201 I love a coward! 741 01:12:11,954 --> 01:12:13,664 Don't think you're getting sprung, freak! 742 01:12:13,789 --> 01:12:16,124 No way they get through that door, it's solid steel! 743 01:12:16,249 --> 01:12:18,001 You hear me, freak? 744 01:12:21,880 --> 01:12:23,090 Jesus Christ! 745 01:12:26,510 --> 01:12:27,511 Ray! 746 01:12:44,152 --> 01:12:46,488 I do not want to hurt you. 747 01:13:06,299 --> 01:13:07,634 Naughty, naughty! 748 01:13:10,595 --> 01:13:12,556 I want you to wait out here. 749 01:13:12,681 --> 01:13:14,349 Brave girl. 750 01:13:22,190 --> 01:13:23,817 I'm not afraid of you. 751 01:13:31,908 --> 01:13:33,577 I don't wanna be dust. 752 01:13:33,702 --> 01:13:36,413 I wanna splash in the water. 753 01:13:39,458 --> 01:13:41,126 (Moaning) 754 01:14:06,234 --> 01:14:08,195 No time for hoochie-coochie. 755 01:14:11,823 --> 01:14:13,492 Are we going? 756 01:14:18,163 --> 01:14:20,290 Did you ever perform an exorcism, Preacher? 757 01:14:21,208 --> 01:14:24,044 -No. -I suggest you start rehearsing. 758 01:14:25,754 --> 01:14:27,631 Better take one of these. 759 01:14:27,756 --> 01:14:29,800 I wouldn't know what to do with it. 760 01:14:29,925 --> 01:14:34,096 "So Moses spoke to the people saying, 'Arm yourselves for war, 761 01:14:34,221 --> 01:14:38,767 and let them go and take vengeance for the Lord... on Midian.' 762 01:14:38,892 --> 01:14:41,770 "And so they burned with fire all the cities where they dwelt 763 01:14:41,895 --> 01:14:45,524 "and killed the kings of Midian, both man and beast." 764 01:14:46,233 --> 01:14:49,945 Ooh, Doc, it sounds like we're going head-to-head with the Devil himself. 765 01:14:51,446 --> 01:14:55,158 -I don't believe in the Devil. -Oh, but you will. 766 01:14:56,034 --> 01:14:57,786 Hot damn! 767 01:15:01,623 --> 01:15:03,125 Woo! 768 01:15:17,681 --> 01:15:18,682 All right, let's move in. 769 01:15:21,726 --> 01:15:23,854 Only a mile or two more. 770 01:15:33,697 --> 01:15:36,241 -There's a shortcut near here. -Where? 771 01:15:36,366 --> 01:15:37,367 Now! 772 01:15:42,914 --> 01:15:44,166 Let's go! Let's go! 773 01:15:48,503 --> 01:15:49,713 Move it! Move it, move it! 774 01:15:50,297 --> 01:15:52,132 (Indistinct police chatter over radio) 775 01:15:54,176 --> 01:15:55,594 What are you doing here, Decker? 776 01:15:57,470 --> 01:15:58,638 You'll miss all the fun. 777 01:16:00,974 --> 01:16:04,811 I just... I just found something in there I really think you ought to take a look at. 778 01:16:11,526 --> 01:16:12,903 What the hell is this, Decker? 779 01:16:31,671 --> 01:16:32,923 Minus ten seconds. 780 01:16:37,135 --> 01:16:41,932 Five... four... three... two... one... 781 01:16:48,063 --> 01:16:49,648 We are too late. 782 01:17:10,418 --> 01:17:12,295 Looks like the millennium just ended. 783 01:17:28,144 --> 01:17:31,273 -(Laughter) -(Roars) 784 01:17:43,118 --> 01:17:44,619 Die, you fucker! 785 01:17:53,295 --> 01:17:55,630 (Screaming) 786 01:18:07,767 --> 01:18:09,477 Bastards. 787 01:18:14,316 --> 01:18:15,483 -Rachel! -Babette! 788 01:18:15,608 --> 01:18:17,027 -Rachel! -Babette? 789 01:18:17,652 --> 01:18:19,571 Babette! 790 01:18:24,409 --> 01:18:27,579 Stay down. This is our home. 791 01:18:27,704 --> 01:18:29,539 We belong here. 792 01:18:29,664 --> 01:18:31,416 Stay where you are! 793 01:18:31,541 --> 01:18:33,877 -They're waiting for us above! -No! 794 01:18:34,794 --> 01:18:38,089 Don't listen to him or we'll all be slaughtered. 795 01:18:38,214 --> 01:18:42,052 If you want to live, it won't be here. And it won't be by your laws. 796 01:18:42,177 --> 01:18:44,512 Now, if we want to survive, we can't hide. 797 01:18:44,637 --> 01:18:48,892 Brothers and sisters, it is time to fight. 798 01:18:49,017 --> 01:18:50,393 Outstanding! 799 01:18:58,485 --> 01:18:59,569 Come on! 800 01:19:00,028 --> 01:19:02,238 -Don't look down. -Come on, hurry! Hurry! 801 01:19:02,781 --> 01:19:04,574 Women and children upstairs. 802 01:19:04,699 --> 01:19:07,952 -You heard what he said. -What chance have we got? 803 01:19:08,078 --> 01:19:10,497 -They're armed. -So am I. 804 01:19:12,665 --> 01:19:13,875 Come to Daddy. 805 01:19:37,273 --> 01:19:38,817 Babette... 806 01:19:38,942 --> 01:19:41,194 Come on. Come on. 807 01:19:41,861 --> 01:19:44,614 Hey! My lucky day! 808 01:19:46,032 --> 01:19:47,534 Come on, she's just a kid! 809 01:19:52,288 --> 01:19:53,873 (Screaming) 810 01:20:05,844 --> 01:20:07,303 You found her. 811 01:20:19,023 --> 01:20:20,525 Look what we got here. 812 01:20:21,734 --> 01:20:22,986 Say goodnight. 813 01:20:27,657 --> 01:20:30,326 Don't be afraid. Don't be afraid. It's all right. 814 01:20:30,452 --> 01:20:31,744 Which way's safe? 815 01:20:39,502 --> 01:20:40,837 You've got to stop! 816 01:20:42,255 --> 01:20:44,382 There are children down there. 817 01:20:45,175 --> 01:20:47,218 You're killing children! 818 01:20:50,305 --> 01:20:51,556 Go ahead, faggot. 819 01:20:56,102 --> 01:20:57,854 Don't! 820 01:20:57,979 --> 01:21:00,273 -Sorry, Padre. -Eigerman! 821 01:21:02,317 --> 01:21:03,818 Get up! 822 01:21:05,904 --> 01:21:07,572 We don't like priests here. 823 01:21:09,449 --> 01:21:10,700 (Screams) 824 01:21:20,168 --> 01:21:21,169 Ow! 825 01:21:23,880 --> 01:21:25,131 What the fuck is this? 826 01:21:39,687 --> 01:21:40,897 I don't feel so good. 827 01:21:59,916 --> 01:22:01,376 Kane! 828 01:22:03,336 --> 01:22:04,671 (Screams) 829 01:22:12,262 --> 01:22:13,471 (Laughs) 830 01:22:32,240 --> 01:22:35,201 What in the hell are you doing down here? Your people need you! 831 01:22:35,326 --> 01:22:37,537 Baphomet is going to destroy us all. 832 01:22:37,662 --> 01:22:40,290 The Naturals, the Breed, Midian. Everything! 833 01:22:40,415 --> 01:22:42,750 -How do you know? -Take a look for yourself. 834 01:22:48,006 --> 01:22:49,340 The whole place is gonna blow? 835 01:22:49,465 --> 01:22:53,303 -It's Baphomet's will. -Look, we can make it out. 836 01:22:53,428 --> 01:22:56,347 -But we need fighters. -We're not warriors. 837 01:22:56,472 --> 01:23:00,226 -What about the Berserkers? -Madness, they're uncontrollable. 838 01:23:00,351 --> 01:23:03,021 Better yet! Let them out. 839 01:23:03,146 --> 01:23:07,275 We are the Tribes of the Moon. You said so. 840 01:23:07,400 --> 01:23:09,402 The Tribes of the Moon. 841 01:23:11,821 --> 01:23:13,156 I'll release them. 842 01:23:16,826 --> 01:23:19,495 What's the plan? 843 01:23:19,621 --> 01:23:22,540 The usual. You take the big guy. 844 01:23:24,125 --> 01:23:26,169 Sucker! 845 01:23:36,763 --> 01:23:38,181 You don't want to do that. 846 01:23:38,723 --> 01:23:42,143 -Gimme a good reason why not. -I'll give you two. 847 01:23:46,022 --> 01:23:47,690 (Chuckles) 848 01:23:52,445 --> 01:23:54,113 (Laughing) 849 01:23:54,238 --> 01:23:56,074 Eurgh! What a mess. 850 01:24:07,627 --> 01:24:09,087 My God! 851 01:24:24,268 --> 01:24:26,020 (Screams) 852 01:24:35,822 --> 01:24:37,907 What have you done? 853 01:24:45,665 --> 01:24:47,542 Yo! Moses! 854 01:24:48,960 --> 01:24:50,545 Watch the pretty light. 855 01:24:53,131 --> 01:24:54,298 Wait for it... 856 01:24:55,967 --> 01:24:57,135 Here it comes. 857 01:25:10,606 --> 01:25:12,483 (Screaming) 858 01:25:23,494 --> 01:25:25,663 (Growling) 859 01:25:42,638 --> 01:25:44,390 Oh, shit! 860 01:25:49,604 --> 01:25:51,022 Go get 'em, boys! 861 01:25:54,400 --> 01:25:55,777 (Screams) 862 01:26:38,694 --> 01:26:40,196 Die! 863 01:26:42,240 --> 01:26:43,616 Holy shit! 864 01:26:54,252 --> 01:26:55,962 (Indistinct yelling) 865 01:27:01,342 --> 01:27:03,219 Stop! 60209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.