All language subtitles for The.Holy.Mountain.1973.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:47,383 --> 00:07:49,613 Πρόσεχε το πουλί! 2 00:13:36,798 --> 00:13:41,098 Έλα, πιές κάτι με μας Έλα, πιές με μας. 3 00:13:41,203 --> 00:13:43,865 Πιές το, πιές το... 4 00:30:33,181 --> 00:30:35,445 Θες χρυσό; 5 00:30:38,853 --> 00:30:40,013 Ναι. 6 00:34:43,998 --> 00:34:49,231 Είσαι περίττωμα. Μπορείς να μεταλλαχθείς σε χρυσάφι. 7 00:35:27,708 --> 00:35:32,805 Έσπασες το γυαλί. Τώρα σπάσε την πέτρα. 8 00:35:54,401 --> 00:35:57,962 Κάθε πέτρα έχει μια ψυχή, 9 00:35:58,072 --> 00:36:02,168 σμιλευμένη εδώ και εκατομμύρια χρόνια. 10 00:36:05,312 --> 00:36:08,713 Τα Ταρό θα σου μάθουν πως να δημιουργείς μια ψυχή. 11 00:37:59,326 --> 00:38:01,351 Να ξέρεις. 12 00:38:14,408 --> 00:38:16,273 Να τολμάς. 13 00:38:29,256 --> 00:38:31,156 Να θέλεις. 14 00:38:36,263 --> 00:38:38,128 Να είσαι σιωπηλός. 15 00:38:44,705 --> 00:38:48,334 Την ίδια δύναμη που χρησιμοποιεί το όρνεο να πιάσει το βόδι 16 00:38:48,442 --> 00:38:52,435 χρειάζεται και το βόδι για να δεχτεί το όρνεο. 17 00:39:34,455 --> 00:39:39,859 Το ψάρι σκέφτεται την πείνα του, όχι τον ψαρά. 18 00:39:42,796 --> 00:39:46,323 Ο δάσκαλος αναζητά τον ακόλουθο. 19 00:39:50,003 --> 00:39:52,528 Θες να μάθεις το μυστικό, 20 00:39:52,639 --> 00:39:56,040 αλλά ο άνθρωπος δεν καταφέρνει τίποτα απο μόνος του. 21 00:39:56,143 --> 00:40:00,409 Για να ολοκληρώσεις την αλχημεία, θα έχεις αυτούς τους συντρόφους. 22 00:40:00,514 --> 00:40:03,881 Έιναι κλέφτες όπως εσύ, αλλά σε άλλο επίπεδο. 23 00:40:03,984 --> 00:40:07,249 Έιναι οι πιο δυνατοί άνθρωποι στον πλανήτη. 24 00:40:07,354 --> 00:40:11,085 Βιομήχανοι και πολιτικοί. 25 00:40:11,191 --> 00:40:16,026 Με λένε Φον, ο πλανήτης μου είναι η Αφροδίτη. 26 00:40:17,097 --> 00:40:21,796 Η δουλειά μου είναι αφιερωμένη στην άνεση και την ομορφιά του ανθρώπινου σώματος - 27 00:40:21,902 --> 00:40:26,635 κρεβάτια, στρώματα, υφάσματα, 28 00:40:26,740 --> 00:40:29,800 ρουχισμός, καλλυντικά. 29 00:40:45,926 --> 00:40:48,690 Ο πατέρας μου δημιούργησε αυτή την αυτοκρατορία. 30 00:40:48,796 --> 00:40:53,096 Είναι κουφός, μουγγός και τυφλός. 31 00:40:55,369 --> 00:40:58,600 Πριν πάρει κάποια απόφαση, συμβουλέυεται την μαμά της μητέρας του. 32 00:40:58,705 --> 00:41:00,935 Βάζει το χέρι στο αιδοίο της. 33 00:41:01,041 --> 00:41:05,569 Αν είναι υγρό, σημαίνει ναι. Αν είναι στεγνό, σημαίνει όχι. 34 00:41:10,717 --> 00:41:12,548 Αυτές είναι οι γυναίκες μου. 35 00:41:12,653 --> 00:41:15,679 Τους κάνω έρωτα μόνο κατά τις ώρες εργασίας. 36 00:41:15,789 --> 00:41:20,590 Ξεκινάνε ως εργάτριες, και μετά τις προάγω σε γραμματείς. 37 00:43:21,181 --> 00:43:23,741 Ξέρουμε πως οι άνθρωποι θέλουν να αγαπηθούν, 38 00:43:23,850 --> 00:43:28,014 όχι για αυτό που είναι αλλά για αυτό που φαίνεται πως είναι. 39 00:43:28,121 --> 00:43:30,954 Έτσι έχουμε δημιουργήσει μια σειρά απο μάσκες, 40 00:43:31,058 --> 00:43:35,552 που έχουν την υφή, ζεστασιά, και μυρωδιά, 41 00:43:35,662 --> 00:43:38,756 ζωντανών ανθρώπων. 42 00:43:38,865 --> 00:43:42,858 Μια πελάτις μπορεί να έχει ο,τι πρόσωπο επιθυμεί. 43 00:43:42,970 --> 00:43:47,407 Κάθε πρόσωπο είναι μοναδικό και διαρκεί μια ζωή. 44 00:43:47,507 --> 00:43:50,806 Μπορεί να φοράει το τεχνητό της πρόσωπο και στον τάφο. 45 00:43:51,945 --> 00:43:56,006 Το τμήμα μέϊκ-απ για τα πτώματα εξαλείφει την όψη του θανάτου. 46 00:43:56,116 --> 00:43:58,107 Όχι μόνο ωραιοποιούμε τις σωρούς, 47 00:43:58,218 --> 00:44:01,745 αλλά και τις εξοπλίζουμε με ηλεκτρικές συσκευές. 48 00:44:01,855 --> 00:44:04,688 Μπορούν να αποχαιρετήσουν τις οικογένειές τους... 49 00:44:11,698 --> 00:44:14,531 να συμμετάσχουν στη δική τους τελετή... 50 00:44:20,307 --> 00:44:22,172 η να δώσουν ενα λάϊβ σόου. 51 00:44:35,455 --> 00:44:39,289 Με λένε Ίσλα, ο πλανήτης μου είναι ο Άρης. 52 00:46:17,157 --> 00:46:20,752 Κάθε πρωί ξυπνάω τους άντρες γραμματείς μου. 53 00:46:29,870 --> 00:46:33,101 Σχεδιάζω και πουλάω όπλα. 54 00:46:36,109 --> 00:46:39,704 Φτίαχνουμε βομβαρδιστικά, βόμβες υδρογόνου, 55 00:46:39,813 --> 00:46:42,976 όπλα ακτίνων, θανάσιμα βακτηρίδια, 56 00:46:43,083 --> 00:46:49,249 κύματα αντι-ύλης, καρκινογενή αέρια, κτλπ. 57 00:47:01,701 --> 00:47:06,161 Πειραματιζόμαστε με ένα φάρμακο που θα φτιάχνει ψευδαίσθηση μεγαλείου. 58 00:47:08,341 --> 00:47:11,640 Ένα άλλο φάρμακο μετατρέπει φιλήσυχους ανθρώπους σε άγρια κτήνη. 59 00:47:28,828 --> 00:47:33,026 Η νέα γενιά χρειάζεται όπλα για τις παρελάσεις και τις καταλήψεις της. 60 00:47:43,777 --> 00:47:47,008 Έχουμε ψυχεδελικές καραμπίνες... 61 00:47:48,748 --> 00:47:50,682 κολλιέ χειροβομβίδες... 62 00:47:51,751 --> 00:47:53,981 rock and roll όπλα... 63 00:47:55,455 --> 00:47:57,480 μυστικά όπλα για Βουδιστές... 64 00:47:58,325 --> 00:47:59,724 Εβραίους... 65 00:48:01,494 --> 00:48:03,428 και Χριστιανούς. 66 00:48:08,235 --> 00:48:12,695 Με λενε Κλεν, πλανήτης μου είναι ο Δίας. 67 00:48:12,806 --> 00:48:14,797 Το σπίτι μου. 68 00:48:20,814 --> 00:48:22,805 Η γυναίκα μου. 69 00:49:13,733 --> 00:49:15,724 Ο σωφέρ μου. 70 00:49:33,720 --> 00:49:35,551 - Ο ερωτάς μου. - Γειά! 71 00:49:35,655 --> 00:49:37,646 Χίλια τη βδομάδα. 72 00:50:34,547 --> 00:50:36,538 Το εργοσττάσιο τέχνης μου. 73 00:50:41,955 --> 00:50:45,413 Παράγουμε νέα σειρά τέχνης κάθε εποχή. 74 00:51:47,987 --> 00:51:50,785 Δημιουργήσαμε μια μηχανή αγάπης. 75 00:51:50,890 --> 00:51:54,348 Για να ζει, ο θεατής πρέπει να εργάζεται μαζί της, να την οδηγεί, 76 00:51:54,461 --> 00:51:57,953 να τη δέχεται, να δίνεται στην πράξη του έρωτα. 77 00:51:58,064 --> 00:52:02,831 Με αυτήν την ηλεκτονική βέργα θα τρίβει τον μηχανικό της κόλπο. 78 00:52:02,936 --> 00:52:08,033 Το ταλέντο του θεατή θα καθορίσει την ικανότητα της μηχανής να χύσει. 79 00:52:39,672 --> 00:52:42,038 Ο σωφέρ μου είναι κακός εραστής. 80 00:52:42,141 --> 00:52:44,166 Δεν ήξερε πως να την ικανοποιήσει. 81 00:52:44,277 --> 00:52:47,508 Αλλά αυτή η γυναίκα.. Ξέρω τις τεχνικές της πολύ καλά, 82 00:52:47,614 --> 00:52:49,844 θα παράγει τον ηλεκτρονικό οργασμό. 83 00:52:49,949 --> 00:52:51,780 Φρίτζιντ! 84 00:54:04,057 --> 00:54:08,460 Με λένε Σελ, ο πλανήτης μου είναι ο Κρόνος. 85 00:54:08,561 --> 00:54:11,428 Οι πελάτες μου είναι παιδιά. 86 00:56:52,892 --> 00:56:56,157 Κατασκευάζουμε πολεμικά παιχνίδια. 87 00:57:19,786 --> 00:57:23,916 Εργάτες χρειάζονται για το κατάστημα με τις βόμβες μινιατούρες. 88 00:57:39,105 --> 00:57:41,801 Έχουμε ένα ηλεκτρονικό κομπιούτερ 89 00:57:41,908 --> 00:57:45,742 προγραμματισμένο με την κυβερνητική πολιτική. 90 00:57:45,845 --> 00:57:47,938 Η κυβέρνηση είναι πελάτης μας. 91 00:57:53,586 --> 00:57:58,990 "Ταίζουμε" τη βάση δεδομένων με τους επερχόμενους πολέμους και επαναστάσεις. 92 00:57:59,091 --> 00:58:02,219 Μας λέει τι έιδους παιχνίδια να παράγουμε 93 00:58:02,328 --> 00:58:04,762 ώστε να διαμορφώσουμε τα παιδιά απο τη γέννα τους. 94 00:58:07,667 --> 00:58:10,908 Για παράδειγμα: Αν η κυβέρνηση υπολογίσει πως χρειάζεται 95 00:58:10,933 --> 00:58:13,596 να γίνει πόλεμος εναντίον του Περού, 96 00:58:13,673 --> 00:58:16,904 η μηχανή μας μελετά τους Περουβιανούς και μας λέει τι να κάνουμε. 97 00:58:20,546 --> 00:58:25,142 Κατασκευάζουμε υπερσεξουαλικά καφέ ιθαγενή βαμπίρ, 98 00:58:25,251 --> 00:58:29,017 που μπορούν μόνο να καταστραφούν από ένα σταυρό στο χρώμα του λευκού δέρματος. 99 00:58:29,121 --> 00:58:32,420 Κατασκευάζουμε ένα καθαρτικό που προκαλεί εμετό. 100 00:58:32,525 --> 00:58:34,865 Το ονομάζουμε όπως την πρωτέυουσα του Περού 101 00:58:34,890 --> 00:58:37,282 και το βάφουμε με το χρώμα των ιθαγενών του. 102 00:58:37,363 --> 00:58:40,662 Ξεκινήσαμε μια καμπάνια για ένα κόμικ. 103 00:59:04,857 --> 00:59:07,553 Για τα επόμενα 15 χρόνια, 104 00:59:07,660 --> 00:59:11,494 διαμορφώνουμε τα παιδιά να μισούν τον μελλοντικό εχθρό. 105 00:59:49,835 --> 00:59:53,737 Σε αυτά τα 15 χρόνια τα παιδιά θα πάνε σε πόλεμο, 106 00:59:53,839 --> 00:59:57,170 και θα σκοτώσουν Περουβιανούς με ευχαρίστηση. 107 01:00:01,814 --> 01:00:04,942 Με λένε Μπεργκ, πλανήτης μου είναι ο Ουρανός. 108 01:01:31,570 --> 01:01:34,471 Το παράθυρό μας είναι σε λάθος μέγεθος, 109 01:01:34,573 --> 01:01:36,404 Δε μ'αρέσει. 110 01:01:36,509 --> 01:01:42,573 Μπεργκ, γιατί έχουμε αυτή την τεράστια τρύπα στον τοίχο; 111 01:01:42,681 --> 01:01:44,672 Κλείστη! 112 01:02:17,016 --> 01:02:20,008 Το μωρό μας πεινάει. 113 01:03:26,519 --> 01:03:30,285 - Τελείωσες την αναφορά; - Όχι. 114 01:03:52,178 --> 01:03:55,978 Ο πρόεδρος θέλει την αναφορά. Βιάσου! Βιάσου! 115 01:04:14,466 --> 01:04:17,333 Είμαι οικονομικός σύμβουλος του προέδρου. 116 01:04:38,824 --> 01:04:40,985 Για να σώσουμε την οικονομία της χώρας, 117 01:04:41,093 --> 01:04:46,087 πρέπει να εξοντώσουμε 4 εκατομμύρια πολίτες στα επόμενα πέντε χρόνια. 118 01:04:51,136 --> 01:04:54,503 Ξεκινήστε τη λειτουργία των θαλάμων αερίων. 119 01:04:54,607 --> 01:04:59,237 Ψεκάστε τα σχολεία, τα πανεπιστήμια, τις βιβλιοθήκες, τα μουσεία, 120 01:04:59,345 --> 01:05:02,508 τις αίθουσες χορού, τα μπουρδέλα, κτλπ. 121 01:06:08,847 --> 01:06:10,906 Σε μισώ! Σε μισω! 122 01:06:16,055 --> 01:06:19,582 Με λένε Άξον, πλανήτης μου είναι ο Ποσειδώνας. 123 01:06:19,692 --> 01:06:22,092 Είμαι ο αρχηγός της αστυνομίας. 124 01:07:29,361 --> 01:07:32,296 Αυτή είναι η ωραιότερη μέρα της ζωής σου. 125 01:07:32,398 --> 01:07:37,529 Με τη δική σου ελέυθερη βούληση θα παραδώσεις μέρος του κορμιού σου σε μένα. 126 01:07:37,636 --> 01:07:40,571 Αποφάσισες να υποβληθείς στη διαδικασία 127 01:07:40,672 --> 01:07:46,372 την οποία 999 άλλοι ήρωες έχουν περάσει. 128 01:07:55,287 --> 01:08:02,056 Η θυσία σου ολοκληρώνει το άδυτο με τους χίλιους όρχεις. 129 01:08:15,007 --> 01:08:20,445 Αυτό είναι το Άγιο βιβλίο. Μάθε να πιστεύεις σε μένα. 130 01:10:43,922 --> 01:10:48,586 Ο Άξον είναι η αλήθεια και η δύναμη και το φως... 131 01:10:54,833 --> 01:10:59,361 Με λένε Λουτ, ο πλανήτης μου είναι ο Πλούτωνας. 132 01:10:59,471 --> 01:11:01,803 Εργασία μου είναι η αρχιτεκτονική. 133 01:11:14,152 --> 01:11:15,983 Που είναι αυτός; 134 01:11:16,088 --> 01:11:19,455 Εκεί, Εκεί! 135 01:11:19,558 --> 01:11:21,389 Όχι, δεν είναι! 136 01:11:33,338 --> 01:11:37,069 Είναι εκεί πάνω. Εκεί είναι! Είναι εκεί πάνω! 137 01:11:40,345 --> 01:11:43,280 Πιάστε τον! Ελάτε, ας τον πιάσουμε! 138 01:11:44,583 --> 01:11:46,676 Που είναι; 139 01:11:52,257 --> 01:11:54,122 Εκεί! 140 01:12:01,266 --> 01:12:05,600 Όταν φτιάξαμε αυτό το σύμπλεγμα οικογενειών κάναμε ένα μεγάλο λάθος - 141 01:12:05,704 --> 01:12:07,865 χάσαμε λεφτά. 142 01:12:09,107 --> 01:12:12,372 Τους δώσαμε μικρούς κήπους και παράθυρα, τους βάλαμε νερό, 143 01:12:12,477 --> 01:12:14,411 φως, και συστήματα θέρμανσης. 144 01:12:14,513 --> 01:12:17,004 Αυτό ήταν ένα λάθος σχέδιο. 145 01:12:18,684 --> 01:12:22,279 Ο άνθρωπος δε χρειάζεται σπίτι, χρειάζεται ένα καταφύγιο. 146 01:12:22,387 --> 01:12:26,853 Αν μπορέσουμε να του πουλήσουμε την ιδέα ενός καταφύγιου, θα βγάλουμε εκατομμύρια. 147 01:12:47,913 --> 01:12:53,010 Ένας εργάτης θα έρχεται εδώ μόνο για ύπνο, δε θα χρειάζεται ηλεκτρισμό ή νερό. 148 01:12:53,118 --> 01:12:57,851 Δε θα χρειάζεται να μαγειρέψει, θα τον κάνουμε να τρώει στο εργοστάσιο. 149 01:12:59,791 --> 01:13:03,158 Αυτά είναι κοινά αφοδευτήρια για όλο το κτίριο. 150 01:15:44,589 --> 01:15:49,583 Έχεις δύναμη και λεφτά, αλλά είσαι θνητός. 151 01:15:49,694 --> 01:15:52,527 Ξέρεις πως δε μπορείς να αποφύγεις το θάνατο. 152 01:15:52,631 --> 01:15:55,464 Μα η αθανασία μπορεί να αποκτηθεί. 153 01:16:00,805 --> 01:16:04,673 Στις αρχαίες παραδόσεις λένε για ιερά βουνά. 154 01:16:05,543 --> 01:16:07,875 Το βουνό Μέρου στην Ινδία. 155 01:16:10,815 --> 01:16:13,409 Το βουνό Κούεν-Λούεν των Ταοϊστών. 156 01:16:15,020 --> 01:16:17,011 Το Καρακόρουμ στα Ιμαλάια. 157 01:16:18,490 --> 01:16:20,549 Το βουνό των φιλοσόφων. 158 01:16:21,493 --> 01:16:23,757 Το βουνό Ροσακρούσιαν. 159 01:16:23,862 --> 01:16:27,025 Το καμπαλιστικό βουνό του Σαν Χουαν Ντε Λα Κρουζ. 160 01:16:27,132 --> 01:16:30,329 Υπάρχουν κι άλλα πολλά ιερά βουνά. 161 01:16:30,435 --> 01:16:33,336 Ο θρύλος είναι πάντα ο ίδιος. 162 01:16:33,438 --> 01:16:37,431 Εννία αθάνατοι άντρες κατοικούν στην κορφή του βουνού. 163 01:16:37,542 --> 01:16:40,511 Από την υψηλότερη κορφή κατευθύνουν τον κόσμο μας. 164 01:16:40,612 --> 01:16:45,242 Κρατούν το μυστικό της κατάκτησης του θανάτου. 165 01:16:45,350 --> 01:16:49,582 Είναι πάνω από 40,000 ετών. 166 01:16:49,688 --> 01:16:52,486 Αλλά κάποτε ήσαν σαν εμάς. 167 01:16:52,590 --> 01:16:55,821 Αν άλλοι έχουν καταφέρει να νικήσουν το θάνατο, 168 01:16:55,927 --> 01:16:58,623 γιατί εμείς να τον δεχόμαστε; 169 01:16:58,730 --> 01:17:03,724 Ξέρω που μένουν οι αθάνατοι και πως να αποκτήσουμε το μυστικό τους. 170 01:17:08,640 --> 01:17:11,666 Σε αυτό το αρχαίο ροδοσταυρικό χειρόγραφο, 171 01:17:11,776 --> 01:17:16,907 Βρήκα μια γκραβούρα των Εννέα Αθανάτων και του τόπου που ζουν. 172 01:17:17,015 --> 01:17:20,041 Το ιερό βουνό του νησιού του Λοτού. 173 01:17:20,151 --> 01:17:22,978 Μερικοί ενώνουν τις δυνάμεις τους για να επιτεθούν σε 174 01:17:23,003 --> 01:17:25,671 τράπεζες και να κλέψουν λεφτά, κομμάτια από χαρτί. 175 01:17:25,758 --> 01:17:31,663 Εμείς πρέπει να ενώσουμε τις δυνάμεις μας για να επιτεθούμε στο ιερό βουνό, 176 01:17:31,764 --> 01:17:35,666 και να κλέψουμε από τους σοφούς το μυστικό της αθανασίας τους. 177 01:17:35,768 --> 01:17:38,430 Αλλά για να κατακτήσουμε τη σοφία των αθανάτων, 178 01:17:38,537 --> 01:17:40,767 πρέπει και εμείς οι ίδιοι να γίνουμε σοφοί. 179 01:17:40,873 --> 01:17:45,936 Τα στοιχεία της χημείας είναι πολλά, αλλά πεπερασμένα. 180 01:17:46,045 --> 01:17:49,572 Έτσι και οι τεχνικές της Φώτισης. 181 01:17:49,682 --> 01:17:54,483 Για να το καταφέρουμε γρηγορότερα θα συνδιάσουμε τις τεχνικές. 182 01:17:54,587 --> 01:18:00,253 Με τη σωστή φόρμουλα, καθε άνθρωπος μπορεί να φωτιστεί. 183 01:18:02,561 --> 01:18:05,223 Οι αθάνατοι είναι μια ομάδα. 184 01:18:06,332 --> 01:18:09,927 Αν θέλουμε να πετύχουμε, πρέπει να πάψουμε να έχουμε ατομικότητα, 185 01:18:10,036 --> 01:18:12,095 και να γίνουμε ένα συλλογικό ον. 186 01:18:31,290 --> 01:18:33,224 Κάψτε τα λεφτά σας! 187 01:19:52,105 --> 01:19:57,008 Κλέφτη! αν δε θες να πεθάνεις, σκότωσε τα λεφτά σου. 188 01:20:11,358 --> 01:20:14,623 θα καταστρέψουμε τα είδωλα του εαυτού μας, 189 01:20:14,728 --> 01:20:18,755 ασταθή, διστακτικά, μπερδεμένα, 190 01:20:18,865 --> 01:20:23,302 γεμάτα επιθυμία, ζαλισμένα, συγχισμένα. 191 01:20:23,403 --> 01:20:29,433 Όταν ο εαυτός σκέφτεται, αυτό είναι το Εγώ και αυτό είναι δικό μου, 192 01:20:29,543 --> 01:20:34,310 φυλακίζεται και ξεχνά τον μεγάλο εαυτό. 193 01:22:55,656 --> 01:22:59,490 - Τα πόδια του βρωμάνε σα σάπιου σκύλου. - Έχει όμορφα δόντια. 194 01:22:59,593 --> 01:23:02,084 Δεν αντέχω τη μπόχα. 195 01:23:22,283 --> 01:23:27,016 Όταν βάλει στη θέση τους τα κόκκαλά σου, θα σ'αρέσει η μυρωδιά του. 196 01:23:37,131 --> 01:23:42,570 Ο άνθρωπος έμαθε να καλλιεργεί τη γη αποδυναμώνοντας τα φυτά, 197 01:23:42,671 --> 01:23:47,404 τα άγρια φυτά έμειναν ως είχαν τη στιγμή της δημιουργίας. 198 01:23:47,509 --> 01:23:50,967 Είναι οι ταπεινοί φύλακες του μυστικού. 199 01:24:43,765 --> 01:24:49,067 Το λουλούδι ξέρει... δε χρειάζεται να το ρωτήσεις. 200 01:26:24,233 --> 01:26:28,067 Ο σκύλος θα πάρει τις αισθήσεις σου μαζί του. 201 01:26:28,170 --> 01:26:30,468 Μπορεί να δει για σένα. 202 01:26:39,549 --> 01:26:44,384 Η λεπτή οσμή των λουλουδιών είναι το άρωμα του σύμπαντος. 203 01:26:44,487 --> 01:26:49,151 Τρώω το λουλούδι, και το άρωμά του είναι το αίμα μου. 204 01:26:49,258 --> 01:26:55,163 Μαζί φτιάχνουμε ενα σκυλί, που ψάχνει το ιερό λουλούδι. 205 01:26:56,232 --> 01:27:02,228 Μαζί φτιάχνουμε ένα λουλούδι, που ψάχνει το ιερό νερό. 206 01:27:03,873 --> 01:27:07,832 Αυτή είναι η στιγμή όπου η λέξη γίνεται σάρκα. 207 01:27:35,438 --> 01:27:37,998 Πόσοι είστε? 208 01:27:38,107 --> 01:27:40,337 Ένας, δύο, τρείς, τέσσερις, πέντε... 209 01:27:41,811 --> 01:27:43,301 Είμαστε εννιά. 210 01:27:43,412 --> 01:27:46,245 Ένας, δύο, τρείς, τέσσερις, πέντε, έξι, εφτά, οκτώ, εννιά... 211 01:27:46,349 --> 01:27:49,580 - Λείπει ένας. - Ναι. 212 01:27:59,296 --> 01:28:01,764 Να αυτός που έλειπε. Πνίγηκε. 213 01:28:16,747 --> 01:28:18,408 Πνίγηκε. 214 01:29:03,593 --> 01:29:06,585 Αυτή είναι η ιεροτελεστία του θανάτου. 215 01:29:06,697 --> 01:29:09,860 Ο τάφος σε δέχεται με αγάπη. 216 01:29:09,966 --> 01:29:12,594 Παραδοθείτε στο θάνατο. 217 01:29:13,503 --> 01:29:17,064 Επιστρέψτε αυτό που δανειστήκατε. 218 01:29:17,174 --> 01:29:20,666 Παρατήστε τη χαρά σας, τους πόνους σας. 219 01:29:20,777 --> 01:29:24,144 Παρατήστε τους φίλους, τους εραστές σας. 220 01:29:24,247 --> 01:29:28,308 Παρατήστε την οικογένεια, το παρελθόν σας. 221 01:29:28,418 --> 01:29:32,946 Εγκαταλείψτε ότι μισήτε, ότι επιθυμείτε. 222 01:29:33,056 --> 01:29:35,547 Θα γνωρίσετε πως η ανυπαρξία - 223 01:29:35,659 --> 01:29:38,492 είναι η μόνη πραγματικότητα. 224 01:29:38,595 --> 01:29:42,531 Μη φοβάστε. Είναι τόσο εύκολο να δώσετε. 225 01:29:42,632 --> 01:29:45,965 Δεν είστε μόνοι. Έχετε έναν τάφο. 226 01:29:46,069 --> 01:29:48,537 Είναι η πρώτη σας μητέρα. 227 01:29:48,638 --> 01:29:51,971 Ο τάφος είναι η πόρτα για την αναγέννησή σας. 228 01:29:52,743 --> 01:29:59,047 Τώρα θα εγκαταλείψετε το πιστό ζώο που κάποτε ονομάζατε σώμα σας. 229 01:29:59,150 --> 01:30:01,141 Μην προσπαθήσετε να το κρατήσετε. 230 01:30:01,252 --> 01:30:05,052 Θυμηθείτε, ήταν δανεικό. 231 01:30:05,156 --> 01:30:08,592 Εγκαταλείψτε τα πόδια σας, τα γεννητικά σας όργανα, 232 01:30:08,693 --> 01:30:14,495 τα μαλλιά, το αίμα, τα όργανά σας, τα κόκκαλά σας. 233 01:30:14,599 --> 01:30:16,794 Δε θέλετε πια να κατέχετε. 234 01:30:16,901 --> 01:30:19,631 Η κατοχή είναι ο απόλυτος πόνος. 235 01:30:19,737 --> 01:30:22,570 Η γη πέφτει πάνω στο πτώμα σας. 236 01:30:22,673 --> 01:30:25,198 Έρχεται να σας καλύψει με αγάπη, 237 01:30:25,309 --> 01:30:28,574 διότι είναι η αληθινή σας σάρκα. 238 01:30:28,679 --> 01:30:31,546 Τώρα είστε μια άδεια καρδιά, 239 01:30:31,649 --> 01:30:35,346 έτοιμη να δεχτεί τους αληθινότερους εαυτούς σας. 240 01:30:35,453 --> 01:30:39,355 Η δική σας τελειοποίηση, το νέο σας σώμα, 241 01:30:39,457 --> 01:30:43,655 είναι το σύμπαν, το έργο του Θεού. 242 01:30:43,761 --> 01:30:47,197 Θα ξαναγεννηθείτε, θα είστε αληθινοί, 243 01:30:47,298 --> 01:30:50,699 θα είστε ο πατέρας σας, η μητέρα σας, 244 01:30:50,802 --> 01:30:54,294 το παιδί σας, η τελιοποίησή σας. 245 01:30:54,405 --> 01:30:58,068 Ανοίξτε τα μάτια σας. Είστε η γη, το πράσινο, 246 01:30:58,176 --> 01:31:02,738 το μπλε, το Άλφα, είστε η ουσία. 247 01:31:02,847 --> 01:31:06,613 Κοιτάξτε το λουλούδι. Κοιτάξτε το λουλούδι. 248 01:31:06,717 --> 01:31:10,983 Για πρώτη φορά, κοιτάξτε τα λουλούδια. 249 01:31:11,088 --> 01:31:13,921 Τώρα, είστε μια ομάδα. 250 01:32:08,814 --> 01:32:12,682 θέλετε να κάνετε θάυματα όπως ο Χριστός; 251 01:32:12,784 --> 01:32:15,548 Δείτε τι θα γινόταν αν το κάνατε. 252 01:33:34,833 --> 01:33:37,301 Συγκεντρωθείτε στον αστερία. 253 01:33:37,402 --> 01:33:43,238 Όταν δείτε το μέγεθος ενός ελέφαντα, δε θα χάσετε ποτέ τον στόχο. 254 01:33:48,847 --> 01:33:51,338 Οι σκέψεις μας έχουν μορφή. 255 01:33:51,450 --> 01:33:54,681 Έχετε ένα τέρας μέσα στο μυαλό σας. 256 01:33:54,786 --> 01:33:56,879 Θα σας βοηθήσουμε. 257 01:34:49,275 --> 01:34:51,971 Πετάξτε το τέρας στο νερό. 258 01:35:11,664 --> 01:35:14,132 Δε ξέρει κολύμπι, θα πνιγεί. 259 01:35:15,468 --> 01:35:18,835 Ανόητοι, καταστρέψτε τις ψευδαισθήσεις σας. 260 01:35:19,906 --> 01:35:22,704 Απελευθερωθείτε από το παρελθόν. 261 01:35:41,928 --> 01:35:45,864 Διασχίσαμε τα μεγάλα νερά. 262 01:36:17,865 --> 01:36:21,631 Συγχαρητήρια τα καταφέρατε μέχρι τις ακτές μας! Αυτό αξίζει μια πρόποση! 263 01:36:21,735 --> 01:36:25,569 Δεν είστε οι πρώτοι που έρχεστε στο νησί του Λωτού να ψάξετε για το ιερό βουνό. 264 01:36:32,045 --> 01:36:35,981 Πίνω μόνος γιατί οι νεοφερμένοι είναι πάντα εγκρατείς. 265 01:36:36,083 --> 01:36:39,211 Με τον καιρό θα καταλάβουν οτι το καλύτερο λικέρ στον κόσμο 266 01:36:39,319 --> 01:36:41,184 είναι στο μπαρ του Πάνθεον. 267 01:36:42,923 --> 01:36:46,120 Ελάτε. Ελάτε. Ελάτε. έχω τα πάντα - 268 01:36:46,226 --> 01:36:50,253 φαγητό, ποτά, κρεβάτια, μπάνια, άντρες, γυναίκες. 269 01:37:25,365 --> 01:37:29,131 Αυτοί οι ένδοξοι ταξιδιώτες ήρθαν εδώ για να βρούν το ιερό βουνό, 270 01:37:29,236 --> 01:37:32,535 αλλά προτίμησαν το μπαρ του Πάνθεον! 271 01:37:36,210 --> 01:37:38,770 Το αληθινό ιερό βουνό είναι εδώ - 272 01:37:38,879 --> 01:37:41,848 στα λόγια μου, στα ποιήματά μου. 273 01:37:42,649 --> 01:37:46,847 Αν γράψω τριαντάφυλλο, ανθίζει στα χέρια μου, 274 01:37:47,588 --> 01:37:51,285 Και οι μέλισσες έρχονται να φάνε απο την ποίησή μου. 275 01:37:55,963 --> 01:37:59,421 Οι μέλισσές μας φτιάχνουν μέλι, αλλά οι μύγες σας σκατά. 276 01:38:06,240 --> 01:38:10,006 Ο σταυρός ήταν ένα μανιτάρι. 277 01:38:11,878 --> 01:38:17,009 Και το μανιτάρι ήταν το δέντρο του καλού και του κακού. 278 01:38:18,218 --> 01:38:22,815 Η φιλοσοφική λίθος των αλχημιστών... 279 01:38:23,791 --> 01:38:27,386 ήταν το LSD. 280 01:38:36,304 --> 01:38:40,638 Το βιβλίο των νεκρών είναι ένα τριπάκι, 281 01:38:40,742 --> 01:38:46,874 και η Αποκάλυψη περιγράφει μια εμπειρία με μεσκαλίνη. 282 01:38:55,390 --> 01:38:57,517 Σε αυτά τα φλασκιά... 283 01:38:59,494 --> 01:39:02,952 βρίσκονται τα ιερά βουνά. 284 01:39:04,265 --> 01:39:07,792 Και σε αυτόν τον όμορφο νεαρό άντρα... 285 01:39:08,770 --> 01:39:10,761 η αιωνιότητα. 286 01:39:14,609 --> 01:39:16,702 Να κατακτήσεις ένα βουνό είναι έυκολο. 287 01:39:16,811 --> 01:39:19,678 Μπορώ να διαπεράσω την στέρεα ύλη. 288 01:39:25,086 --> 01:39:28,487 Τίποτα δε με σταματά! 289 01:39:28,589 --> 01:39:32,389 Σε λίγο θα περάσω το ιερό βουνό. Περιμέντε με εδώ! 290 01:39:34,762 --> 01:39:37,697 Πήγα στην άλλη πλευρά του βουνού σε λιγότερο από ένα λεπτό. 291 01:39:37,799 --> 01:39:43,704 - Πόσο έχεις ακόμα μέχρι την κορυφή; - Όχι, προχωράω μόνο οριζόντια. 292 01:39:43,805 --> 01:39:45,636 Φτάνει. 293 01:39:45,740 --> 01:39:48,504 Από τον πάτο στην κορφή, δε μπορώ. 294 01:39:48,609 --> 01:39:51,271 Αλλά όπως και να χει, είμαι πρωταθλητής! 295 01:39:51,379 --> 01:39:54,212 Κατέκτησα το ιερό βουνό οριζόντια! 296 01:39:54,315 --> 01:39:57,716 Οριζόντια! έιμαι πρωταθλητής! είμαι πρωταθλητής! 297 01:39:57,819 --> 01:40:00,049 Εγώ ίδρυσα την ακαδημία. Εγώ θα δώσω τα βραβεία! 298 01:40:00,154 --> 01:40:02,122 Εδώ κερδίζεις ένα τρόπαιο τον χρόνο. 299 01:40:02,223 --> 01:40:06,125 Ηλίθιοι! δε ξέρετε τι χάνετε! 300 01:40:06,227 --> 01:40:10,254 Θα μπορούσατε να γράψετε ιστορία κι εμείς ήδη σας ξεχνάμε! 301 01:40:49,338 --> 01:40:53,001 Βοήθεια! δε μπορώ να προχωρήσω άλλο! 302 01:40:53,108 --> 01:40:57,010 Δε σε φοβίζει η πτώση. Σε φοβίζει η ανάβαση. 303 01:40:57,112 --> 01:41:00,912 - Τρίψε την κλειτορίδα σου στο βουνό. - Σε φοβίζει η επιτυχία. 304 01:41:01,016 --> 01:41:03,177 Παραδώσου στον κόσμο! 305 01:41:48,030 --> 01:41:53,491 Δε μπορώ να πω άλλα ψέμματα. Το χέρι μου πάγωσε. 306 01:41:55,504 --> 01:41:58,166 Ποτέ δε μπορέσατε να ξεχάσετε το σώμα σας, 307 01:41:58,273 --> 01:42:01,071 ποτέ δε μπορέσατε να αποκολληθείτε απο αυτή την αγάπη. 308 01:42:01,176 --> 01:42:04,976 Τώρα αυτό που αγαπάτε πιο πολύ σας εμποδίζει να φτάσετε την κορυφή. 309 01:42:05,080 --> 01:42:07,742 Πρέπει να θυσιάσετε μέρος του σώματός σας. 310 01:42:11,453 --> 01:42:14,388 Κόψτε τα δάχτυλά σας, ή γυρίστε πίσω! 311 01:42:43,386 --> 01:42:46,685 Έχουμε τιθασέυσει το δίσκολο μέρος του βουνού. 312 01:42:48,124 --> 01:42:51,252 Τώρα το μονοπάτι θα είναι σαν ήρεμος κήπος. 313 01:42:51,361 --> 01:42:56,526 Παρόλαυτα, σ'αυτό το ύψος τα μυαλά μας θα αποσυντεθούν. 314 01:42:56,633 --> 01:42:59,295 Και θα υπομέινουμε το όραμα του θανάτου. 315 01:42:59,402 --> 01:43:04,362 - Ψέμματα! - Αν δεν πιστέυεις, περίμενέ μας εδώ. 316 01:43:04,474 --> 01:43:08,774 Όταν επιστρέψω, θα σου δείξω το δύσκολο δρόμο. 317 01:47:25,570 --> 01:47:27,868 Είναι οι Αθάνατοι! 318 01:47:29,941 --> 01:47:32,876 Διαλογίσου εδώ για τρείς ώρες πριν τους επιτεθείς. 319 01:47:32,977 --> 01:47:35,241 Κι εσύ; 320 01:47:37,048 --> 01:47:40,279 Δε χρειάζεσε ένα διδάσκαλο τώρα. 321 01:47:40,385 --> 01:47:45,118 Μπορείς να κερδίσεις μόνος. Αντίο. 322 01:47:52,463 --> 01:47:55,864 Αυτός είναι ο τρόπος να φτάσουμε την κορφή. 323 01:47:55,967 --> 01:47:58,299 Εκεί θα τιθασέυσουμε τα σώματά μας. 324 01:48:00,171 --> 01:48:02,298 Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 325 01:48:02,407 --> 01:48:06,343 Δε χρειάζεσε κανέναν, είσαι μάστερ. 326 01:48:07,545 --> 01:48:09,536 Κόψε το κεφάλι μου. 327 01:48:43,281 --> 01:48:45,841 Τώρα θα αρχίσεις να μαθαίνεις. 328 01:48:57,897 --> 01:49:01,060 Ενώσου μ'αυτή την καλή γυναίκα, 329 01:49:01,166 --> 01:49:04,624 που ήρθε εδώ μόνο επειδή σε αγαπά. 330 01:49:08,974 --> 01:49:13,968 Ξέχνα τις κορυφές, φτάσε την αιωνιότητα μέσω της αγάπης. 331 01:49:14,079 --> 01:49:16,479 Γύρνα στη χώρα σου. 332 01:49:16,582 --> 01:49:20,882 Σου αφήνω τον πύργο μου και τα αλχημιστικά δωμάτιά μου. 333 01:49:20,986 --> 01:49:23,546 Αυτή είναι η οικογένεια και ο λαός σου. 334 01:49:23,656 --> 01:49:25,487 Άλλαξε τον κόσμο. 335 01:50:13,138 --> 01:50:14,969 Κάτσε κάτω. 336 01:50:25,684 --> 01:50:29,984 Σου υποσχέθηκα το μεγάλο μυστικό και δε θα σ'απαγοητεύσω. 337 01:50:39,031 --> 01:50:41,864 Αυτό είναι το τέλος της περιπέτειάς μας; 338 01:50:41,967 --> 01:50:44,060 Τίποτα δεν έχει τέλος. 339 01:50:45,037 --> 01:50:48,529 Ψάξαμε το μυστικό της αθανασίας. 340 01:50:48,640 --> 01:50:50,972 Να γίνουμε σαν Θεοί. 341 01:50:51,076 --> 01:50:54,410 Και νάμαστε... θνητοί. 342 01:50:54,514 --> 01:50:56,982 Πιο ανθρώπινοι από ποτέ. 343 01:50:58,084 --> 01:51:01,281 Αν δεν αποκτήσαμε την αθανασία, 344 01:51:01,388 --> 01:51:04,653 τουλάχιστον αποκτήσαμε την πραγματικότητα. 345 01:51:04,758 --> 01:51:09,422 Ξεκινήσαμε ένα παραμύθι και ήρθαμε στη ζωή! 346 01:51:09,529 --> 01:51:13,829 Αλλά έιναι αυτή η ζωή η πραγματικότητα; 347 01:51:13,933 --> 01:51:15,594 Όχι. 348 01:51:15,702 --> 01:51:20,639 Είναι ένα έργο. ζουμ άουτ κάμερα. 349 01:51:27,814 --> 01:51:33,150 Είμαστε εικόνες, όνειρα, φωτογραφίες. 350 01:51:34,254 --> 01:51:36,984 Δε πρέπει να μείνουμε εδώ! 351 01:51:37,090 --> 01:51:38,921 Φυλακισμένοι! 352 01:51:39,025 --> 01:51:41,926 Πρέπει να σπάσουμε την ψευδαίσθηση. 353 01:51:42,028 --> 01:51:44,519 Αυτά είναι απατηλά. 354 01:51:52,539 --> 01:51:55,269 Αντίο στο ιερό βουνό. 355 01:51:55,375 --> 01:51:58,242 Η πραγματική ζωή μας περιμένει. 39466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.