All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S09E14.The.Meemaw.Materialization.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,463 --> 00:00:06,340 Here's a fun postal fact. 2 00:00:06,757 --> 00:00:10,227 You know, the inside of our mailbox is under federal jurisdiction, 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,604 so if you broke my right thumb, 4 00:00:12,763 --> 00:00:17,519 that's the Pasadena City Police, but if you broke my left thumb, that's the FBI. 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,647 If I'm going to jail, I'm killing him, not breaking his thumb. 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,440 Yeah. 7 00:00:23,815 --> 00:00:27,365 Ooh, I got a letter from my Meemaw. Mmm. Smell this. 8 00:00:27,945 --> 00:00:29,492 What is that? 9 00:00:29,655 --> 00:00:32,078 Roses, BENGAY and Dr. Scholl's Foot Powder. 10 00:00:32,241 --> 00:00:35,245 Ah, yup. Grandma by Calvin Klein. 11 00:00:37,496 --> 00:00:39,248 You know, the last time I got a handwritten letter 12 00:00:39,414 --> 00:00:42,463 was from someone who told me I park like a blind person. 13 00:00:42,626 --> 00:00:44,128 That someone has a name. 14 00:00:44,294 --> 00:00:45,967 Uh, thank you. 15 00:00:47,506 --> 00:00:49,304 Oh, Meemaw got a new set of teeth. 16 00:00:50,968 --> 00:00:52,970 Oh, but then she found her old ones. 17 00:00:53,929 --> 00:00:56,773 Oh, so now the new ones are just gonna be her church teeth. 18 00:00:58,267 --> 00:01:01,612 Fun, like your Comic-Con Spock ears and your around-the-house Spock ears. 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,153 I park fine. 20 00:01:09,069 --> 00:01:11,697 Oh, my goodness, she's coming to visit! 21 00:01:11,863 --> 00:01:13,160 Oh, it'll be nice to finally meet her. 22 00:01:13,323 --> 00:01:14,950 Oh, you are going to love her. 23 00:01:15,117 --> 00:01:18,166 She is the kindest, sweetest woman you'll ever meet. 24 00:01:18,328 --> 00:01:20,831 Unless you're a gopher digging up her vegetable garden. 25 00:01:22,374 --> 00:01:25,298 In that case you can expect to have your head bashed in with a shovel. 26 00:01:52,863 --> 00:01:56,538 That's not her, that's not her, that's not her, 27 00:01:56,867 --> 00:02:02,670 that's not her, that's not her, that's not her, that's not her, that's not her. 28 00:02:02,873 --> 00:02:05,467 Really? The old Asian man is not your Meemaw? 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,804 And that's not helpful. 30 00:02:10,213 --> 00:02:13,558 I got her an iPhone for Christmas, I'll see where she is. 31 00:02:13,842 --> 00:02:16,721 Oh, that's nice, most people her age don't embrace technology. 32 00:02:17,054 --> 00:02:18,397 Oh, she doesn't even know she has it. 33 00:02:18,555 --> 00:02:22,731 No, I had my sister slip it in her bag so that I can track her like a sea turtle. 34 00:02:25,562 --> 00:02:27,564 Same as when we lost you at the zoo. 35 00:02:27,731 --> 00:02:31,076 For the hundredth time, I smelled kettle corn and couldn't find the cart. 36 00:02:32,653 --> 00:02:35,782 That still doesn't explain how you ended up on a freeway divider. 37 00:02:37,282 --> 00:02:38,625 Moon Pie! 38 00:02:38,784 --> 00:02:41,253 Meemaw! I'm so happy to see you! 39 00:02:41,411 --> 00:02:44,255 I'm so happy to see you, too! 40 00:02:44,581 --> 00:02:46,834 Oh, you got even smaller, I love it! 41 00:02:48,085 --> 00:02:50,588 Meemaw, this is Leonard. Leonard, this is my Meemaw. 42 00:02:50,754 --> 00:02:53,758 Hi, so nice to finally meet you. Let me take this for you, Meemaw. 43 00:02:53,924 --> 00:02:55,221 Thank you. 44 00:02:55,384 --> 00:02:57,762 Oh, no. Now, you call her Constance. I call her Meemaw. 45 00:02:57,928 --> 00:03:00,807 You have your own Meemaw. It's not my fault she died when you were four. 46 00:03:02,265 --> 00:03:04,768 Is that nice to say to your friend? 47 00:03:05,852 --> 00:03:08,446 It isn't, Meemaw. Sorry, Leonard. 48 00:03:11,566 --> 00:03:14,069 Can you please live with us forever? 49 00:03:16,738 --> 00:03:19,036 That's ridiculous, if you had a super power 50 00:03:19,199 --> 00:03:21,952 and spent your whole life being told to suppress it, 51 00:03:22,119 --> 00:03:26,920 when you finally decide to embrace that power, why hide in isolation? 52 00:03:27,541 --> 00:03:31,466 I'm sorry, and how much money did your version of Frozen make? 53 00:03:34,214 --> 00:03:35,761 I'm just saying, instead of Let It Go, 54 00:03:35,924 --> 00:03:38,643 she should really sing Look At Me Hiding in a Freezer Like a DOVEBAR. 55 00:03:39,803 --> 00:03:42,477 She built an ice castle, made a snow monster 56 00:03:42,639 --> 00:03:45,358 and gave herself a complete makeover in one day. 57 00:03:45,517 --> 00:03:46,939 You know what I saw you do today? 58 00:03:47,102 --> 00:03:49,275 Eat a block of cream cheese straight from the foil 59 00:03:49,438 --> 00:03:50,906 and lie about it to your wife. 60 00:03:53,525 --> 00:03:54,697 Sorry for eavesdropping, 61 00:03:54,860 --> 00:03:57,659 but did you know they actually had the song Let It Go in place 62 00:03:57,821 --> 00:03:59,573 before they finalized the story? 63 00:03:59,740 --> 00:04:01,663 Yeah, that's true. In fact, they liked the song so much 64 00:04:01,825 --> 00:04:03,327 they retooled the whole script around it. 65 00:04:03,493 --> 00:04:05,336 Which is probably why that movie sucks. 66 00:04:06,246 --> 00:04:08,715 Here we are talking about Frozen and yet you got burned. 67 00:04:09,666 --> 00:04:12,761 I'm so sorry, but how can you not like that movie? 68 00:04:13,003 --> 00:04:14,880 I just think it gets more credit than it deserves. 69 00:04:15,046 --> 00:04:17,174 - Ah, that's what I said an hour ago. - Wow. 70 00:04:17,716 --> 00:04:19,889 You've been talking about Frozen for an hour? 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,730 You should've seen us after The Good Dinosaur. 72 00:04:24,848 --> 00:04:28,523 It was a classic western set in the post-Jurassic period, 73 00:04:28,685 --> 00:04:30,062 and it changed my life. 74 00:04:35,317 --> 00:04:36,364 Are you comfortable? 75 00:04:36,526 --> 00:04:41,327 Very. It's nice to rest after 800 flights of stairs. 76 00:04:44,159 --> 00:04:46,787 You were so cute, huffin' and puffin'. 77 00:04:48,246 --> 00:04:51,125 There's Amy. I just know you're gonna hit it off. 78 00:04:51,291 --> 00:04:53,760 You both have the same fashion sense. 79 00:04:56,421 --> 00:04:58,719 Hello! Come in and say hi to my Meemaw. 80 00:04:58,882 --> 00:05:01,806 - Hi, nice to meet you. - Nice to meet you, too. 81 00:05:01,968 --> 00:05:03,185 How was your trip? 82 00:05:03,345 --> 00:05:07,771 Wonderful, and the pilot did such a good job I gave him a butterscotch. 83 00:05:08,767 --> 00:05:11,611 That's great. And look at you, sitting in Sheldon's spot. 84 00:05:11,770 --> 00:05:13,772 - You know, I don't even get to sit there. - Yeah. 85 00:05:14,564 --> 00:05:15,986 And you never will. 86 00:05:17,776 --> 00:05:19,904 Ask her to do the tissue thing, do it, ask her. 87 00:05:21,780 --> 00:05:23,748 - Can I have a tissue? - Of course. 88 00:05:26,451 --> 00:05:29,876 Isn't that the best? She's like Grandma Spider-Man. 89 00:05:31,623 --> 00:05:36,049 He's been saying that since he was little. I still don't know what it means. 90 00:05:36,878 --> 00:05:39,757 Well, you two sit down and get to know each other. I'll get your room ready. 91 00:05:39,923 --> 00:05:43,302 Oh, now don't you go looking through my suitcase for presents. 92 00:05:43,677 --> 00:05:45,725 - If I did would I find any? - Maybe. 93 00:05:45,929 --> 00:05:49,229 But you might also find my brassieres and bloomers. 94 00:05:51,226 --> 00:05:53,103 That's a risk I'm willing to take! 95 00:05:55,188 --> 00:05:57,441 Well, this is so nice. He is so excited to have you... 96 00:05:57,607 --> 00:06:00,110 Okay, now let's you and me get something straight. 97 00:06:01,486 --> 00:06:04,330 He may think that I came to bake him cookies, 98 00:06:04,489 --> 00:06:06,958 but the real reason is to size you up. 99 00:06:09,911 --> 00:06:11,379 Size me up? 100 00:06:11,621 --> 00:06:15,376 Sheldon's mother may be okay with you, but I'm not so easy. 101 00:06:16,668 --> 00:06:20,389 Well, I'm, I'm sure you'll like me once you get to know me. 102 00:06:20,714 --> 00:06:22,466 Well, you better hope so. 103 00:06:24,134 --> 00:06:28,389 A Texas Special cattle and calf car train set with authentic horn and bell! 104 00:06:28,555 --> 00:06:31,479 - Thank you, Meemaw! - Oh, you're welcome, Moon Pie. 105 00:06:31,641 --> 00:06:35,020 Amy, why don't you look excited? You get to watch me play with this! 106 00:06:39,691 --> 00:06:41,739 Huh, I see you're reading Saga. 107 00:06:42,444 --> 00:06:43,616 Yeah, I hear it's pretty good. 108 00:06:43,778 --> 00:06:46,657 It is. And not a lot of comics have a woman with wings 109 00:06:46,823 --> 00:06:48,746 breast-feeding a baby right on the cover. 110 00:06:50,368 --> 00:06:51,790 I'll take your word for it. 111 00:06:51,953 --> 00:06:53,830 You should, he's really looked. 112 00:06:57,250 --> 00:06:59,378 I'm Raj, by the way. This is Howard. 113 00:06:59,544 --> 00:07:01,421 - Hi. - Claire. 114 00:07:01,588 --> 00:07:03,431 I've never seen you here before, Claire. 115 00:07:03,757 --> 00:07:07,512 It's my first time. I'm looking for inspiration for this movie I'm writing. 116 00:07:07,844 --> 00:07:09,187 You're a screenwriter? 117 00:07:09,346 --> 00:07:14,819 Well, screenwriter/bartender/ a month away from living in my car. 118 00:07:17,020 --> 00:07:18,146 Yeah, I get that. 119 00:07:18,313 --> 00:07:23,661 I'm a scientist/party planner/ small dog enthusiast/ 120 00:07:23,818 --> 00:07:27,493 guy who probably should've stopped at scientist. 121 00:07:28,531 --> 00:07:29,874 You're really a scientist? 122 00:07:30,033 --> 00:07:31,410 Well, astrophysicist. 123 00:07:31,576 --> 00:07:34,750 That's perfect. Do you think I could pick your brain for my movie sometime? 124 00:07:34,913 --> 00:07:36,711 It's animated sci-fi for kids. 125 00:07:36,873 --> 00:07:38,546 Sure, I love animated movies. 126 00:07:38,708 --> 00:07:41,712 He does. And he has the Lilo and Stitch collector plates to prove it. 127 00:07:43,713 --> 00:07:46,182 Excuse me for wanting a little magic in my life. 128 00:07:48,134 --> 00:07:50,387 Here's my number. Give me a call, we'll get together. 129 00:07:50,720 --> 00:07:52,063 - Great. - See ya. 130 00:07:52,222 --> 00:07:53,269 Yeah, bye. 131 00:07:54,391 --> 00:07:56,735 What are you doing? You have a girlfriend. 132 00:07:57,018 --> 00:07:59,942 - So? - So? How do you think she'd feel about you 133 00:08:00,105 --> 00:08:02,528 helping a beautiful girl with her screenplay? 134 00:08:02,691 --> 00:08:03,988 I wouldn't say she's beautiful. 135 00:08:04,567 --> 00:08:06,160 Really? You don't think she's attractive? 136 00:08:06,319 --> 00:08:08,242 I do, I just wouldn't tell my girlfriend. 137 00:08:12,575 --> 00:08:14,498 Constance, are you sure I can't pour you some wine? 138 00:08:14,661 --> 00:08:16,584 Oh, no wine for me. 139 00:08:16,746 --> 00:08:19,169 Sheldon's bringing me my whiskey. 140 00:08:20,458 --> 00:08:23,428 There you go, Meemaw. I made it just how you like it, 141 00:08:23,586 --> 00:08:25,133 a lot, in a glass. 142 00:08:26,715 --> 00:08:28,467 Thank you, Moon Pie. 143 00:08:28,967 --> 00:08:32,096 I'm curious, why do you call Sheldon "Moon Pie"? 144 00:08:32,429 --> 00:08:33,976 Because he's so nummy-nummy... 145 00:08:34,139 --> 00:08:36,608 - She could just eat him up. - She could just eat him up. 146 00:08:37,684 --> 00:08:39,231 And I call her Meemaw because, 147 00:08:39,394 --> 00:08:41,067 well, just look at her. 148 00:08:43,106 --> 00:08:47,236 It's interesting that Leonard and Penny know about his nickname 149 00:08:47,444 --> 00:08:48,616 and you don't. 150 00:08:49,529 --> 00:08:53,750 Oh, well, now that I'm hearing it, it does sound familiar. 151 00:08:54,325 --> 00:08:56,623 How could it? I never told you and you never bothered to ask. 152 00:08:56,786 --> 00:08:58,254 Well, now I know. 153 00:09:01,249 --> 00:09:03,968 So, Penny, I understand you have a new job. 154 00:09:04,127 --> 00:09:06,505 Yes, I'm a pharmaceutical sales rep. 155 00:09:06,796 --> 00:09:10,926 Oh, it's so wonderful that you modern gals can have it all. 156 00:09:11,134 --> 00:09:13,978 A husband and a full-time career. 157 00:09:14,345 --> 00:09:17,144 I have a relationship and a full-time career, too. 158 00:09:17,474 --> 00:09:19,397 That doesn't bode well. 159 00:09:22,145 --> 00:09:24,989 Why not? You just said it's okay for her to work. 160 00:09:25,315 --> 00:09:29,491 Well, Leonard doesn't need as much tending to as Sheldon does. 161 00:09:29,819 --> 00:09:34,791 And as Moon Pie explained, Leonard's work is more of a hobby. 162 00:09:38,119 --> 00:09:39,837 - That's my best friend. - Yeah. 163 00:09:41,122 --> 00:09:43,966 Look, I get that you're protective of your grandson, 164 00:09:44,209 --> 00:09:46,587 but he's an adult now, and maybe 165 00:09:46,753 --> 00:09:48,881 I understand what he needs better than you do. 166 00:09:49,047 --> 00:09:51,641 I appreciate your honesty, dear. 167 00:09:52,175 --> 00:09:54,678 - Thank you. - And here's some more honesty. 168 00:09:54,928 --> 00:09:57,147 I don't like you very much. 169 00:09:59,390 --> 00:10:00,892 Well, maybe I don't like you either. 170 00:10:01,059 --> 00:10:04,188 No, no, no. You have to like each other. 171 00:10:04,354 --> 00:10:06,823 Well, we have a 4:30 reservation at Applebee's. 172 00:10:10,360 --> 00:10:12,283 I think I should leave. 173 00:10:12,487 --> 00:10:16,412 Why? Other than you two fighting, we're having such a good time. 174 00:10:17,992 --> 00:10:19,289 The minute you left the room 175 00:10:19,452 --> 00:10:22,331 your precious Meemaw started giving me a really hard time. 176 00:10:22,539 --> 00:10:23,756 You know, I don't need this. 177 00:10:23,915 --> 00:10:28,887 Let her go. And under no circumstance will you give her that engagement ring. 178 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 What ring? 179 00:10:32,465 --> 00:10:34,092 Maybe we should give them some privacy. 180 00:10:34,259 --> 00:10:36,512 Yeah, yeah, yeah. You go ahead, I'll catch up with you. 181 00:10:39,514 --> 00:10:41,232 You have an engagement ring? 182 00:10:42,308 --> 00:10:43,400 Yes. 183 00:10:45,103 --> 00:10:46,696 Penny, did you know about this? 184 00:10:48,064 --> 00:10:49,566 All right, let's go. 185 00:10:56,447 --> 00:10:58,324 When did you get an engagement ring? 186 00:10:58,491 --> 00:10:59,743 Well, my mother gave it to me 187 00:10:59,909 --> 00:11:03,038 and I had been thinking about giving it to you, but then we broke up. 188 00:11:03,204 --> 00:11:04,922 Well, thank goodness for that. 189 00:11:05,957 --> 00:11:08,585 Sheldon, will you please tell your grandmother to stay out of this? 190 00:11:08,751 --> 00:11:10,924 Oh, I don't think I could do that. 191 00:11:11,504 --> 00:11:15,475 Sheldon, tell this girl that my ring will never be on her finger. 192 00:11:16,801 --> 00:11:18,769 Yeah, I'm gonna opt out of that one, too. 193 00:11:20,305 --> 00:11:22,728 You know, who said I even want to be engaged to him? 194 00:11:23,099 --> 00:11:25,022 And if I do, I don't need your hand-me-downs! 195 00:11:25,185 --> 00:11:29,486 All right, look. Let's remain calm and analyze this situation. 196 00:11:29,647 --> 00:11:32,992 You know, I realize that you've only known each other for less than a day, 197 00:11:33,151 --> 00:11:37,076 but is it possible this crankiness is because your cycles have synced? 198 00:11:38,781 --> 00:11:42,376 You leave the room and let the grown-ups talk. Now! 199 00:11:42,911 --> 00:11:45,039 Don't speak to him like he's a child! 200 00:11:45,455 --> 00:11:48,800 Thank you. Now I'm gonna go next door and play with Leonard. 201 00:11:52,629 --> 00:11:54,597 Okay, so you met this girl, you exchanged numbers 202 00:11:54,756 --> 00:11:55,882 and you're gonna meet up with her. 203 00:11:56,049 --> 00:11:57,642 Just to help her with her screenplay. 204 00:11:57,842 --> 00:11:59,219 Well, I guess that's not so bad. 205 00:11:59,677 --> 00:12:01,805 You weren't there, he was really flirting. 206 00:12:02,096 --> 00:12:05,441 Hey, it's not my fault if American women project their fantasies 207 00:12:05,600 --> 00:12:08,820 on foreigners with the kind of magical voice that grants wishes. 208 00:12:11,231 --> 00:12:13,950 I'm sure it was harmless. People flirt, no big deal. 209 00:12:14,108 --> 00:12:17,203 - Really? So it's okay if I flirt... - Not you, I own your ass. 210 00:12:19,530 --> 00:12:21,749 The real question is, where are you with Emily? 211 00:12:21,908 --> 00:12:24,832 Uh, it's hard to say, I think we're good. 212 00:12:24,994 --> 00:12:28,339 But things like this make me wonder if Emily's really the right person for me. 213 00:12:28,498 --> 00:12:30,341 I mean, did you guys ever have doubts about each other? 214 00:12:30,500 --> 00:12:32,343 - No, never. - Absolutely. 215 00:12:32,835 --> 00:12:34,007 What? 216 00:12:34,170 --> 00:12:36,514 Howie, you forget how much of our early dates involved 217 00:12:36,673 --> 00:12:38,892 you doing magic and me doing this. 218 00:12:41,970 --> 00:12:44,348 Fine. I had reservations about you, too. 219 00:12:44,514 --> 00:12:46,642 - No, you didn't. - No, I didn't. 220 00:12:48,059 --> 00:12:50,653 Well, it doesn't matter now, 'cause I love how things worked out. 221 00:12:51,271 --> 00:12:55,196 Me, too. I think you're even more beautiful than this rose. 222 00:13:01,281 --> 00:13:04,160 Wow. You know, the last time I saw my grandma, 223 00:13:04,367 --> 00:13:07,211 the most exciting thing was watching the ash of her cigarette get longer 224 00:13:07,370 --> 00:13:09,372 and wondering if it was gonna fall in her pudding. 225 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 Did it? 226 00:13:12,375 --> 00:13:14,423 Yeah, right in there, she ate it and everything. 227 00:13:15,670 --> 00:13:16,887 Leonard and Penny? 228 00:13:17,046 --> 00:13:18,798 Leonard and Penny? Leonard and Penny? 229 00:13:18,965 --> 00:13:20,217 Come in! 230 00:13:21,050 --> 00:13:22,347 Hey, what happened? Is Amy gone? 231 00:13:22,510 --> 00:13:26,014 No, they asked me to leave so they could speak privately. 232 00:13:26,264 --> 00:13:28,266 - Uh-oh. - Yeah, I know, it was quite tense. 233 00:13:28,433 --> 00:13:30,652 So here's the million-dollar question. 234 00:13:30,810 --> 00:13:33,063 Who wants to pop over there and get my trains? 235 00:13:37,400 --> 00:13:39,118 All right, I've made up my mind. 236 00:13:39,277 --> 00:13:40,904 I'm gonna do the right thing, call this girl, 237 00:13:41,070 --> 00:13:42,697 and let her know that I'm in a relationship. 238 00:13:42,864 --> 00:13:45,868 Okay, so far we've heard, "Made up my mind, I'm dumping Emily." 239 00:13:46,034 --> 00:13:49,413 "Made up my mind to date both of them by pretending to be twin brothers." 240 00:13:51,497 --> 00:13:53,090 And, "Made up my mind, I'll ask for a threesome, 241 00:13:53,249 --> 00:13:55,468 "and if they say no, I'll play it off as a joke." 242 00:13:56,419 --> 00:14:00,390 I'm calling her. And the threesome didn't deserve the belly laugh it got. 243 00:14:01,883 --> 00:14:04,511 You're right. It could totally happen. 244 00:14:05,845 --> 00:14:07,097 - Hello? - Hi. 245 00:14:07,430 --> 00:14:10,434 Hi, yeah, it's Raj. Rajesh, we met at the comic book store. 246 00:14:10,683 --> 00:14:12,777 Hey, what's up? Figure out what time you're free? 247 00:14:12,935 --> 00:14:14,858 Actually, that's why I'm calling. I, um... 248 00:14:15,104 --> 00:14:18,028 I just, I need to let you know that I have a girlfriend. 249 00:14:18,608 --> 00:14:19,905 Okay, good for you. 250 00:14:21,319 --> 00:14:24,289 Well, no, no, I didn't want to mislead you after you asked me out. 251 00:14:24,781 --> 00:14:27,876 I didn't ask you out, I just need help with my screenplay. 252 00:14:28,618 --> 00:14:30,541 Wait, are you saying that we didn't have a vibe? 253 00:14:30,703 --> 00:14:32,956 Why do you care if we have a vibe? You have a girlfriend. 254 00:14:33,122 --> 00:14:34,499 Come on, I just told you I have a girlfriend, 255 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 the least you can do is tell me if we had a vibe. 256 00:14:38,628 --> 00:14:41,302 - Sure, we had a vibe. - I knew it! Okay, we did have a vibe. 257 00:14:42,298 --> 00:14:44,642 This is exciting, what's my next move? 258 00:14:45,093 --> 00:14:46,185 You still have a girlfriend. 259 00:14:46,886 --> 00:14:48,138 Right. Good catch. 260 00:14:49,347 --> 00:14:53,102 Anyway, so I'm sorry to waste your time, and good luck with your screenplay. 261 00:14:53,309 --> 00:14:55,152 Hang on. We're both adults, 262 00:14:55,311 --> 00:14:57,564 we can still get together without it meaning anything. 263 00:14:57,730 --> 00:15:01,234 Not me. Ever since you admitted we had a vibe I've been planning our wedding. 264 00:15:04,112 --> 00:15:05,705 Look. It's just coffee. 265 00:15:06,197 --> 00:15:10,327 I'll ask you some questions about science and if you propose, I promise to say "no." 266 00:15:10,910 --> 00:15:13,254 Okay. Well that hurts a little, but okay. 267 00:15:14,914 --> 00:15:16,712 - Great, I'll text you. - Bye! 268 00:15:18,334 --> 00:15:21,508 All right. So, we're meeting for coffee, like two adults. 269 00:15:21,671 --> 00:15:23,548 Everybody's happy, easy-peasy. 270 00:15:24,132 --> 00:15:25,179 Are you gonna tell Emily? 271 00:15:25,716 --> 00:15:27,593 Yeah, of course, we have no secrets. 272 00:15:28,594 --> 00:15:30,096 When are you gonna tell Emily? 273 00:15:32,432 --> 00:15:35,151 He lied about the cream cheese, he ate the whole thing, I saw him! 274 00:15:38,688 --> 00:15:42,818 Look, I know you think I'm not right for Sheldon, but trust me, I'm his best shot. 275 00:15:43,067 --> 00:15:44,865 You have no idea how much I put up with. 276 00:15:45,153 --> 00:15:47,155 I know more than you think I do. 277 00:15:47,530 --> 00:15:49,953 Really? You know what it's like to have date night ruined 278 00:15:50,116 --> 00:15:51,743 because Google changed their font? 279 00:15:53,035 --> 00:15:56,756 Young lady. If you think I don't know what it's like 280 00:15:56,914 --> 00:16:00,544 to live with a stubborn, egotistical man, then you're wrong. 281 00:16:01,002 --> 00:16:02,549 'Cause that was my husband. 282 00:16:03,713 --> 00:16:04,885 Really? 283 00:16:05,840 --> 00:16:09,060 There were days I wanted to fill his pockets with corn 284 00:16:09,218 --> 00:16:10,891 and toss him in the pig pen. 285 00:16:13,055 --> 00:16:16,901 Well, if you understand, then why are you giving me such a hard time? 286 00:16:17,101 --> 00:16:20,230 Because when you broke up with Sheldon it hurt him deeply, 287 00:16:20,396 --> 00:16:22,615 and I don't wanna see that happen again. 288 00:16:24,901 --> 00:16:28,075 Hi, sorry. Sheldon would like to say something to you. 289 00:16:28,404 --> 00:16:30,202 - No, I wouldn't. - Just get in here. 290 00:16:32,408 --> 00:16:33,955 - Hello. - Go ahead. 291 00:16:34,619 --> 00:16:37,748 Meemaw, I'm sorry, but... 292 00:16:38,581 --> 00:16:40,879 I have to defend my girlfriend to you. 293 00:16:41,626 --> 00:16:43,879 Oh, Sheldon, thank you. 294 00:16:44,045 --> 00:16:45,718 Oh, great, now you're gonna get emotional. 295 00:16:51,761 --> 00:16:53,763 I always looked up to you and Pop-Pop. 296 00:16:54,180 --> 00:16:56,933 I know what a challenging man he could be, 297 00:16:57,141 --> 00:17:01,271 but I saw you stand by him and make him into a better person. 298 00:17:01,687 --> 00:17:02,734 I did. 299 00:17:02,897 --> 00:17:05,776 Well, that is exactly what I've been doing the last five years 300 00:17:05,942 --> 00:17:07,990 with this little work in progress. 301 00:17:11,280 --> 00:17:13,123 He never disappoints, does he? 302 00:17:14,200 --> 00:17:16,953 I think what Sheldon means to say, 303 00:17:17,620 --> 00:17:20,669 is we've both grown together. Isn't that right? 304 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 - Well... - Say yes! 305 00:17:22,333 --> 00:17:23,425 Yes. 306 00:17:24,460 --> 00:17:28,340 Fine. If you feel so strongly, I won't stand in your way. 307 00:17:29,131 --> 00:17:30,223 Thank you. 308 00:17:30,383 --> 00:17:33,307 So if he wanted to give me that engagement ring, 309 00:17:33,469 --> 00:17:35,062 we would have your blessing? 310 00:17:35,721 --> 00:17:37,064 I suppose. 311 00:17:42,728 --> 00:17:45,231 I just gave you my virginity, woman, cool your jets! 312 00:17:53,531 --> 00:17:58,332 Yeah, see, if you just change the story to the destruction of a galaxy, 313 00:17:58,661 --> 00:18:00,834 then a super massive black hole could work. 314 00:18:01,247 --> 00:18:03,966 This is great. Thank you so much. 315 00:18:04,834 --> 00:18:06,427 I just gotta figure out a way 316 00:18:06,627 --> 00:18:08,550 for everyone to die that isn't too scary for children. 317 00:18:11,007 --> 00:18:13,351 And that's how Mommy and Daddy met! 318 00:18:16,554 --> 00:18:18,272 Hey, did you ever tell Emily about us? 319 00:18:18,598 --> 00:18:19,690 I will! 26793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.