Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,880 --> 00:02:01,420
Vi
2
00:02:01,420 --> 00:02:08,360
un ciervo, un bonito macho de cuatro puntas, estaba
3
00:02:08,360 --> 00:02:09,840
intentando acercarme para tenerlo a tiro,
4
00:02:14,340 --> 00:02:22,440
el problema es que él también me vio, salió corriendo
5
00:02:22,440 --> 00:02:31,840
rápido, provocando un desprendimiento de tierra, quizá sea mejor que
6
00:02:31,840 --> 00:02:35,000
cojas la cuerda y traigas el palo
7
00:02:35,000 --> 00:02:38,580
a este lado, inténtalo desde aquí, oh,
8
00:03:00,040 --> 00:03:12,620
Eso es, eso es, ¿estás bien?
9
00:03:13,200 --> 00:03:15,960
Sí, creo que sí, atrapado como un tubo
10
00:03:15,960 --> 00:03:18,660
en un tornillo de banco, una forma muy incómoda de morir,
11
00:03:21,220 --> 00:03:31,710
me llamo
12
00:03:31,710 --> 00:03:48,470
Long Billung, rápido,
13
00:03:51,560 --> 00:04:05,930
detrás de los matorrales, él
14
00:04:05,930 --> 00:04:08,530
no está por aquí, Weaver, no está por ningún lado
15
00:0 4:08,530 --> 00:04:12,170
aquí, quizá volvamos al pueblo, él no,
16
00:04:12, 270 --> 00:04:15,649
es demasiado inteligente, nadie ha llamado nunca a Johnny Henshaw
17
00:04:15,649 --> 00:04:17,649
tonto, sé cómo te sientes, porque
18
00:04:17,649 --> 00:04:20,310
yo siento lo mismo, pero habría
19
00:04:20,310 --> 00:04:22,430
sido un verdadero placer llevarlo
20
00:04:22,430 --> 00:04:25,810,
no pensaba llevarlo,
21
00:04:32,740 --> 00:04:35,940
podrías haber gritado, te debo
22
00:04:35,940 --> 00:04:45,560
eso, eres uno de los chicos de Henshaw, tú
23
00:04:45,560 --> 00:04:46,340
vas a decirles que estoy aquí,
24
00:04:47,840 --> 00:04:58,620
yo
25
00:04:58,620 --> 00:05:02,220
no me pagaste, mira, solo solo lleva
26
00:05:02,220 --> 00:05:03,440
esto al pueblo a Jessie Martin, ella
27
00:05:03,440 --> 00:05:05,600
dirige la oficina de correos allí, solo llévaselo
28
00:05 :05,600 --> 00:05:07,240
a ella, ¿eso es todo?
29
00:05:08,520 --> 00:05:15,250
Eso es todo, mira, dijiste que me debías,
30
00:05:18,350 --> 00:05:39,540
de acuerdo, por favor, no lo hagas,
31
00:05:39,820 --> 00:05:42,740
no, por favor, no me hagas daño, no me hagas daño,
32
00:05:42,740 --> 00:05:44,780
No he hecho nada, nada, Jessie, no lo hagas
33
00:05:44,780 --> 00:05:46,920
Ya basta, es hora de que aprendas la lección, señor
34
00:05:47,280 --> 00:05:58,410
tienes
35
00:05:58,410 --> 00:06:00,750
30 libras y 20 años de ventaja sobre él, señor,
36
00:06:01,670 --> 00:06:04,190
entonces que deje de dar mala fama a este pueblo
37
00:06:04,190 --> 00:06:06,750
diciendo que no respetamos la ley,
38
00:06:07,950 --> 00:06:10,410
defendiendo a ese Johnny Henshaw, dije
39
00:06:10,410 --> 00:06:13,730
solo que no me hizo ningún daño, vamos
40
00:06:13,730 --> 00:06:16,970,
sigue diciendo eso, él tampoco me ha hecho
41
00:06:16,970 --> 00:06:20,610
, ¿hay alguna razón por la que no deba
42
00:06:20,610 --> 00:06:24,410
decirlo? Esto no va a hacer que
43
00:06:24,410 --> 00:06:28,150
al sheriff como a ti, ni a ti, señor.
44
00:06:37,580 --> 00:06:42,420
Tengo que darte las gracias, olvídalo, soy Bill.
45
00:06:42,420 --> 00:06:47,340
Longley, oh, esto es francamente horrible, el sheriff
46
00:06:47,340 --> 00:06:50,680
pone a todo el pueblo en contra de Johnny, ¿por qué?
47
00:06:51,540 --> 00:06:54,620
Bueno, hace dos días, Johnny se peleó
48
00:06:54,620 --> 00:06:58,460
con Ed Bodey, y ayer encontraron este
49
00:06:58,460 --> 00:07:01,860
cadáver, su casa está a cinco o quizá seis
50
00:07:01,860 --> 00:07:05,260
millas de aquí, y tiene una
51
00:07:05,260 --> 00:07:08,980
bala en la espalda, y dicen que Johnny
52
00:07:08,980 --> 00:07:13,140
lo hizo, pero naturalmente, si te llamas
53
00:07:13,140 --> 00:07:18,840
Henshaw, y tus hermanos son asesinos, criminales, y
54
00:07:18,840 --> 00:07:21,600
has pasado tres años en la cárcel, no es
55
00:07:21,600 --> 00:07:25,940
extraña que la gente piense así, pero
56
00:07:25,940 --> 00:07:29,520
tú no lo crees, él ha estado trabajando aquí
57
00:07:29,520 --> 00:07:33,920
durante 14 meses, yo le estaba enseñando, yo
58
00:07:33,920 --> 00:07:39,360
esperaba que tal vez tuviera buenas manos,
59
00:07:40,000 --> 00:07:44,660
y ya no soy tan joven, así que ¿qué pasa
60
00:07:44,660 --> 00:07:47,000
Jesse Martin para Johnny?
61
00:07:51,520 --> 00:07:54,200
Hubieras preguntado mejor qué es ella
62
00:07:54,200 --> 00:07:54,920
al sheriff.
63
00:07:57,400 --> 00:07:57,840
¿Sheriff?
64
00:07:58,740 --> 00:08:01,500
Sí, lo hemos identificado, es su hermano.
65
00:08:04,000 --> 00:08:04,440
Gracias.
66
00:08:12,840 --> 00:08:13,420
Es él.
67
00:08:17,740 --> 00:08:20,060
No es que sea una persona preocupada, es que
68
00:08:20,060 --> 00:08:22,640
Martha, verás, si esa carta no llega
69
00:08:22,640 --> 00:08:24,580
antes de su cumpleaños, quién sabe
70
00:08:24,580 --> 00:08:26,740
lo que podría hacerme, somos
71
00:08:26,740 --> 00:08:28,800
muy cercanas, ya sabes, teniendo en cuenta que somos hermanas.
72
00:08:29,120 --> 00:08:32,760
Oh, sí, lo sé, bueno, señorita Martin,
73
00:08:32,760 --> 00:08:35,159
solo se tarda un día desde aquí hasta Tucson.
74
00:08:35,580 --> 00:08:38,159
Bueno, si tú lo dices, Jesse, te creeré
75
00:08:38,159 --> 00:08:40,799,
pero es que no me fío del correo.
76
00:08:43,000 --> 00:08:43,600
¿Nombre?
77
00:08:44,760 --> 00:08:45,860
Bill Longley.
78
00:08:50,980 --> 00:08:57,130
No, no, no tengo nada para usted.
79
00:08:57,950 --> 00:08:59,970
Tengo algo para usted.
80
00:09:00,930 --> 00:09:04,130
Johnny, ¿está bien?
81
00:09:09,430 --> 00:09:10,670
¿Qué ha dicho?
82
00:09:11,170 --> 00:09:12,850
Nada, solo dijo que te lo trajera.
83
00:09:13,310 --> 00:09:14,890
Oh, por el amor de Dios, está entrando.
84
00:09:16,750 --> 00:09:19,070
Bueno, es que no puede, eso es todo, no puede
85
00:09:19,070 --> 00:09:20,210
hacerlo, es demasiado arriesgado.
86
00:09:22,750 --> 00:09:24,730
Alguien tendrá que salir ahí fuera y,
87
00:09:24,950 --> 00:09:29,070
por favor, la zapatería Hofner esta noche, por favor.
88
00:09:33,350 --> 00:09:34,670
Ya puedes cerrar.
89
00:09:35,130 --> 00:09:36,570
Oh, nosotros, pero falta una hora para cerrar.
90
00:09:36,570 --> 00:09:36,810
tiempo.
91
00:09:36,810 --> 00:09:38,830
He dicho que cierres, no tienes que
92
00:09:38,830 --> 00:09:40,470
esperar a cada calambre en el trasero que llega a
93
00:09:40,470 --> 00:09:40,810
ciudad.
94
00:09:42,310 --> 00:09:44,790
El camino lleva a dos sitios, señor, al pueblo y
95
00:09:44,790 --> 00:09:45,290
fuera del pueblo.
96
00:09:46,470 --> 00:09:49,590
Me iré pronto, depende de lo que usted
97
00:09:49,590 --> 00:09:50,330
llame pronto.
98
00:09:51,270 --> 00:09:52,390
¿Cómo lo llama?
99
00:09:52,810 --> 00:09:55,790
Esta noche, te irás de aquí antes de que anochezca.
100
00:10:04,000 --> 00:10:05,380
Ahora puedes cerrar.
101
00: 10:14,840 --> 00:10:16,600
Deberías haber venido por la parte de atrás.
102
00:10:16,720 --> 00:10:18,280
No tuve tiempo, por el amor de Dios, no hay nadie
103
00:10:18,280 --> 00:10:19,000
en las calles.
104
00:10:24,260 --> 00:10:27,260
Bueno, pensé que te habías ido.
105
00:10:28,140 --> 00:10:30,160
Eh, no vi tu caballo afuera.
106
00:10:30,480 --> 00:10: 31,040
Está ahí atrás.
107
00:10:31,960 --> 00:10:33,620
Qué bien, porque tienes que llevarte a Johnny
108
00:10:33,620 --> 00:10:35,240
contigo, por favor.
109
00:10:36,420 --> 00:10:37,500
¿Y si viene?
110
00:10:37,500 --> 00:10:41,560
Lo conozco, lo hará, una vez que
111
00:10:41,560 --> 00:10:42,160
se decida.
112
00:10:44,480 --> 00:10:45,600
¿Incluso para matar a un hombre?
113
00:10:47,100 --> 00:10:48,600
Johnny no mató a nadie.
114
00:10:49,240 --> 00:10:50,920
Un hombre fue asesinado, Johnny empezó a correr.
115
00:10:51,440 --> 00:10:52,620
Sabe que Weeb lo odia.
116
00:10:53,120 --> 00:10:53,520
¿Por qué?
117
00:10:54,160 --> 00:10:54,600
¿Por qué?
118
00:10:58,350 --> 00:10:59,370
Es mi hermano.
119
00:11:04,360 --> 00:11:08,400
Bueno, en realidad, Weeb nos pilló a Johnny y a mí hablando
120
00:11:08,400 --> 00:11:12,080
una vez, y dijo que lo mataría si
121
00:11:12,080 --> 00:11:13,200
volvía a acercarse a mí.
122
00:11:13,860 --> 00:11:15,960
Johnny no mató a Ed Brody, no tenía
123
00:11:15,960 --> 00:11:16,380
razón para hacerlo.
124
00:11:17,440 --> 00:11:18,900
Esa tarde tuvieron una pelea.
125
00:11:22,230 --> 00:11:24,410
Johnny estaba aquí esa noche.
126
00:11:24,850 --> 00:11:26,130
Nunca salió de esta habitación.
127
00:11:27,530 --> 00:11:28,090
Yo...
128
00:11:30,620 --> 00:11:35,480
Mira, estuvo trabajando en esto casi toda
129
00:11:35,480 --> 00:11:36,020
la noche.
130
00:11:36,540 --> 00:11:37,640
Quería terminarlos.
131
00:11:38,460 --> 00:11:40,320
Sí, es cierto, ahora lo recuerdo.
132
00:11:41,360 --> 00:11:45,520
Oh, sí, estaba muy orgulloso de ellos.
133
00:11:46,500 --> 00:11:48,800
Este es el primer par que ha hecho
134
00:11:48,800 --> 00:11:49,380
él mismo.
135
00:11: 50,860 --> 00:11:54,580
Ahora bien, si un hombre quiere terminar su
136
00:11:54,580 --> 00:11:58,060
trabajo, ¿va a recorrer cinco
137
00:11:58,060 --> 00:11:59,440
millas para matar a alguien?
138
00:12:19,320 --> 00:12:20,780
Iré a Lovett's.
139
00:12:21,060 --> 00:12:22,580
Ha estado presumiendo de ese nuevo coche rojo
140
00:12:22,580 --> 00:12:23,120
que ha comprado.
141
00:12:30,900 --> 00:12:31,260
¿Weeb?
142
00:12:32,460 --> 00:12:33,900
Pensé que Jessie podría estar aquí.
143
00:12:34,020 --> 00:12:35,100
Pasé por la casa.
144
00:12:36,400 --> 00:12:36,800
¿Jessie?
145
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
¿No ha estado contigo?
146
00:12:39,300 --> 00:12:41,380
Bueno, eso es ridículo, ¿no?
147
00:12:41,420 --> 00:12:42,900
¿Por qué iba a buscarla?
148
00:12:43,380 --> 00:12:44,840
Supongo que no puede hacer gran cosa.
149
00:12:45,400 --> 00:12:46,800
Las cartas se envían y se pierden.
150
00:12:47,640 --> 00:12:49,400
No se sabe nada de esa hermana de
151
00:12:49,400 --> 00:12:49,740
la mía.
152
00:12:50,000 --> 00:12:52,020
Es tan propensa a armar jaleo y enfadarse
153
00:12: 52,020 --> 00:12:54,020
si mi felicitación de cumpleaños llega demasiado pronto.
154
00:12:54,440 --> 00:12:55,800
Tengo que decir que solo fue
155
00:12:55,800 --> 00:12:57,540
una tarea que había hecho y superado
156
00:12:57,540 --> 00:12:58,520
lo más rápido que pude.
157
00:12:59,300 --> 00:13:01,040
No hay forma de saber qué camino tomará
158
00:13:01,040 --> 00:13:03,540,
pero supongo que ese es el precio que uno
159
00:13:03,540 --> 00:13:04,220
tiene que pagar.
160
00:13:04,440 --> 00:13:06,080
Quiero decir, estando tan cerca y todo eso.
161
00:13:06,760 --> 00:13:08,300
Bueno, tal y como dijo el ministro en la
162
00:13:08,300 --> 00:13:09,200
la reunión de la semana pasada.
163
00:13:10,780 --> 00:13:11,180
¡Weeb!
164
00:13:20,780 --> 00:13:22,260
Jessie, podríamos ir a México.
165
00:13:23,040 --> 00:13:24,340
Podríamos aguantar hasta que todo esto
166
00:13:24,340 --> 00:13:24,980
se calme.
167
00:13:25,680 --> 00:13:27,140
¿Qué te hace estar tan segura de que va a
168
00:13:27,140 --> 00: 13:27,580
se calme?
169
00:13:27,900 --> 00:13:29,380
Mira, yo no maté a la tía Bodie.
170
00:13:29,420 --> 00:13:30,260
Puedo demostrar que tenía razón.
171
00:13:33,660 --> 00:13:34,700
Tienes pruebas.
172
00:13:36,560 --> 00:13:37,620
Ve al sheriff.
173
00:13:39,020 --> 00:13:39,580
¿Por qué huir?
174
00:13:44,380 --> 00:13:45,200
Tiene razón.
175
00:13:47,680 --> 00:13:49,820
Ve a decirle a Weeb que tienes que hacerlo pronto o
176
00:13:49,820 --> 00:13:50,000
más tarde.
177
00:13:53,490 --> 00:13:55,010
Si no lo haces, lo haré yo.
178
00:14:04,150 --> 00:14:06,070
Jessie, si me quieres, vendrás conmigo
179
00:14:06,070 --> 00:14:06,470
conmigo.
180
00:14:07,450 --> 00:14:09,390
Más que nada en el mundo, quiero
181
00:14:09,390 --> 00:14:09,590
hacerlo.
182
00:14:10,590 --> 00:14:11,490
Pero no puedo.
183
00:14:11,510 --> 00:14:12,450
Tengo que quedarme aquí.
184
00:14:15,470 --> 00:14:15,950
¿Por qué?
185
00:14:15,950 --> 00:14:17,830
Alguien va a intentar matarte, Johnny.
186
00:14:18,730 --> 00:14:22,330
Mira, Johnny, sabes que tú no mataste a este
187
00:14:22,330 --> 00:14:22,670
hombre.
188
00:14:23,090 --> 00:14:24,130
Quizás lo sepamos.
189
00:14:24,750 --> 00:14:28,250
Pero alguien aún tiene que llegar a la ciudad para
190
00:14:28,250 --> 00:14:28,590
.
191
00:14:42,630 --> 00:14:43,870
Ahora, por favor, Johnny.
192
00:14:47,520 --> 00:14:48,880
Supongo que solo he venido a coger
193
00:14:48,880 --> 00:14:49,360
mis botas.
194
00:14:50,020 --> 00:14:50,920
Qué pena.
195
00:14:52,640 --> 00:14:54,300
Nunca las vas a usar, Johnny.
196
00:15:01,990 --> 00:15:03,030
¡Oh, Weeb!
197
00:15:10,830 --> 00:15:49,340
Vamos a volver
198
00:15:49, 340 --> 00:15:49,720
al pueblo.
199
00:15:50,720 --> 00:15:51,960
Te salvé la vida.
200
00:15:53,740 --> 00:15:55,400
Y yo estoy intentando salvar la tuya.
201
00:15:56,500 --> 00:15:56,780
Vamos.
202
00:16:01,550 --> 00:16:03,350
Probablemente puedas conseguir suficientes voluntarios en
203
00:16:03,350 --> 00:16:03,750
Lovett's.
204
00:16:04,190 --> 00:16:05,370
Diles que estaremos fuera una
205
00:16:05,370 --> 00:16:05,570
semana.
206
00:16:06,270 --> 00:16:08,230
No volveremos hasta que los encontremos.
207
00:16:08,770 --> 00:16:09,930
Será un placer.
208
00:16:19,680 --> 00:16:21,100
Te voy a dar una oportunidad más
209
00:16:21,100 --> 00: 16:23,800
para que me digas, Jessie, cuánto tiempo lleváis tú y
210
00:16:23,800 --> 00:16:24,980
Hinchaw saliendo juntos.
211
00:16:27,320 --> 00:16:28, 840
Hoffner también lo sabía, ¿verdad?
212
00:16:29,140 --> 00:16:29,680
¿Quién más?
213
00:16:31,300 --> 00:16:32,040
¿Quién más?
214
00:16:35,480 --> 00:16:36,540
Es escoria, ¿me oyes?
215
00:16:36,960 --> 00:16:37,340
¡Escoria!
216
00:16:37,700 --> 00:16:38,560
¡Simplemente escoria!
217
00:16:39,440 --> 00:16:40,940
No es digno de caminar por la misma
218
00:16:40,940 --> 00:16:41,500
calle que tú.
219
00:16:43,460 --> 00:16:44,320
¿Quién es?
220
00:16:44,760 --> 00:16:46,200
Me impusieron un deber.
221
00:16:46,420 --> 00:16:48,080
Intenté criarte de forma decente.
222
00:16:50,440 --> 00:16:50,880
¿Decente?
223
00:16:50,880 - -> 00:16:52,600
¿Para que ningún hombre me mirara
224
00:16:52,600 --> 00:16:53,080
dos veces?
225
00:16:54,160 --> 00:16:55,760
Solo hice lo que era correcto.
226
00:16:55,940 --> 00:16:57,100
Lo que tú creías que era correcto.
227
00:16:59,520 --> 00:17:02,500
Weeb, no te estoy culpando.
228
00:17:04,420 --> 00:17:06,400
Existe eso de que una persona
229
00:17:06,400 --> 00:17:08,619
quiera demasiado a alguien.
230
00:17:09,800 --> 00:17:11,619
Y, sinceramente, prefiero que no me quieran
231
00:17:11,619 --> 00:17:11,920
en absoluto.
232
00:17:13,359 --> 00:17:13,960
Weeb.
233
00:17:17,700 --> 00:17:18,700
Déjame ir.
234
00:17:21,500 --> 00:17:22,940
Ya no soy un niño.
235
00:17:23,619 --> 00:17:24,780
Por favor, déjame ir.
236
00:17:25,500 --> 00:17:27,480
Y a él también, supongo, ¿no?
237
00:17:28,840 --> 00:17:29,660
Oh, Weeb.
238
00:17:30,000 --> 00:17:31,600
Él no mató a Ed Bodie.
239
00:17:31,620 --> 00:17:32,420
Tú lo sabes.
240
00:17:32,620 --> 00:17:33,980
No sé nada de eso.
241
00:17:35,560 --> 00:17:37,460
Mira, cariño, tenemos un nombre en este
242
00: 17:37,460 --> 00:17:37,700
ciudad.
243
00:17:37,700 --> 00:17:38,440
Un buen nombre.
244
00:17:43,160 --> 00:17:44,620
No voy a permitir que gente como
245
00:17:44,620 --> 00:17:46,920
Johnny Hinchaw lo ensucie.
246
00:17:46,940 --> 00:17:47,340
¿Me oyes?
247
00:17:50,660 --> 00:17:51,820
Decídete, Jesse.
248
00:17:53,220 --> 00:17:54,800
Voy a encontrarlo a él y a ese amigo
249
00:17:54,800 --> 00:17:55,360
también.
250
00:17:55, 540 --> 00:17:56,920
Voy a encontrarlos a los dos.
251
00:18:01,380 --> 00:18:03,200
Adelante, pregunta por ahí, Tom.
252
00:18:03,780 --> 00:18:04,860
¿Nadie va a hablar?
253
00:18:05,300 - -> 00:18:06,380
Tienen demasiado miedo de Weeb.
254
00:18:06,540 --> 00:18:07,480
Sí, es cierto.
255
00:18:08,140 --> 00:18:09,580
¿Jesse no tiene más familiares?
256
00:18:10,760 --> 00:18:12,460
Sus padres murieron cuando ella tenía cinco o
257
00:18:12,460 --> 00:18:12,720
seis años.
258
00:18:14,000 --> 00:18:15,300
Como Weeb era mayor, él la crió.
259
00:18:17,200 --> 00:18:18,920
Más vale poner una alambrada alrededor
260
00:18:18,920 --> 00:18:19,080
.
261
00:18:19,380 --> 00:18:20,760
Nadie podía siquiera acercársele.
262
00:18:21,120 --> 00:18:21,520
Tú lo hiciste.
263
00:18:21,960 --> 00:18:22,300
Claro.
264
00:18:23,400 --> 00:18:25,540
Escondiéndome en las esquinas en la oscuridad, viéndola
265
00:18:25,540 --> 00:18:27,380
siempre preocupada y asustada, menos Weeb va
266
00:18:27,380 --> 00:18:27,960
nos descubriera.
267
00:18:28,160 --> 00:18:29,000
¿Por qué no le enfrentaste?
268
00:18:29,040 --> 00:18:29,700
Oh, claro.
269
00:18:29,800 --> 00:18:30,880
Voy a ver a Weeb y le digo: «Weeb, me
270
00:18:30,880 --> 00:18:31,740
gustaría casarme con tu hermana.
271
00:18:32,120 --> 00:18:33,020
Y él me dice: «¿Qué tienes
272
00:18:33,020 --> 00:18:33,480
ofrecer?
273
00:18:34,020 --> 00:18:36,060
Y yo digo: «Tres años de prisión, un
274
00:18:36,060 --> 00:18:37,480
mala reputación y un par de hermanos que han
275
00:18:37,480 --> 00:18:38,240
han sido condenados por la ley.
276
00:18:38,420 --> 00:18:39,300
¿Alguna pregunta más?
277
00:18:40,860 --> 00:18:42,840
Le dije que debía creer en sí mismo.
278
00:18:43,320 --> 00:18:45,000
Le dije que un hombre puede cambiar.
279
00:18:45,000 --> 00:18:47,040
Intenta decírselo a Weeb Martin.
280
00:18:48,660 --> 00:18:50,180
Quizás tengamos que hacerlo, Johnny.
281
00:18:50,700 --> 00:18:51,240
Sí.
282
00:18:52,260 --> 00:18:54,280
Solo tiene una excusa para retener a Johnny.
283
00:18:54,760 --> 00:18:56,500
Es por su pelea con Bodie.
284
00:18:56,960 --> 00:18:57,920
¿Por qué os peleasteis?
285
00:18:58,880 --> 00:18:59,440
Por nada.
286
00:19:00,420 --> 00:19:02,300
Eso no sonaría muy bien en el tribunal.
287
00:19:02,460 --> 00:19:03,680
¿Por qué se peleaban?
288
00:19:04,420 --> 00:19:05,640
Ya te he dicho que nada.
289
00:19:07,460 --> 00:19:08,280
Una chica.
290
00:19:18,480 --> 00:19:20,260
Solo podía ser Jesse.
291
00:19:22,560 --> 00:19:23,820
Estaba diciendo cosas.
292
00:19:24,100 --> 00:19:24,800
¿Qué cosas?
293
00:19:25,940 --> 00:19:26,840
Bueno, estaba borracho.
294
00:19:28,200 --> 00:19:29,700
Solo le golpeé para que se callara.
295
00:19:30,420 --> 00:19:31,300
Yo no lo maté.
296
00:19:31,500 --> 00:19:32,320
Yo no lo maté.
297
00:19:32,320 --> 00:19:33,260
Yo estaba aquí esa noche.
298
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
¿Puedes respaldar su versión?
299
00:19:35,620 --> 00:19:37,380
No puedo, Johnny.
300
00:19:37,760 --> 00:19:39,840
Podrían preguntar en mi pensión.
301
00:19:40,340 --> 00:19:42,220
Descubrirían que volví a casa temprano.
302
00:19:43,140 --> 00:19:44,360
Dijiste que tenías pruebas.
303
00:19:45,100 --> 00:19:46,300
Jesse dijo que tenías pruebas.
304
00:19:55,580 --> 00:19:57,040
Pero no la dejaste hablar.
305
00:19:59,360 --> 00:20:00,680
Creo que deberíamos hablar con ella
306
00:20:00,680 --> 00:20:01,120
ahora, Johnny.
307
00:20:06,520 --> 00:20:06,960
¡Johnny!
308
00:20:15,240 --> 00:20:16,980
Bueno, estoy intentando saldar la deuda.
309
00:20:18,000 --> 00:20:20,500
Pero él estaba terminando estas botas esa noche.
310
00:20:20,980 --> 00:20:22,340
Estas botas son su prueba.
311
00:20:24,840 --> 00:20:26, 380
Es una pena que no puedan hablar, Johnny.
312
00:20:45,320 --> 00:20:47,100
Weeb, si no es por mí, hazlo por
313
00:20:47,100 --> 00:20: 47,600
tu bien.
314
00:20:48,200 --> 00:20:49,380
Es un poco tarde para
315
00:20:49,380 --> 00:20:50, 580
preocuparse por mí, ¿no?
316
00:20:51,680 --> 00:20:52,300
De acuerdo.
317
00:20:52,700 --> 00:20:53,320
Encuéntralo.
318
00:20:54,480 --> 00:20:55,440
¿Pero sabes una cosa?
319
00:20:55,500 --> 00:20:56,920
No lo encontrarás porque yo lo haré.
320
00:20:57,760 --> 00:20:58,660
Iré a buscarlo.
321
00:20:59,340 --> 00:21:00,920
Ya no puedes detenerme.
322
00:21:00,980 --> 00:21:01,700
No puedes retenerme.
323
00:21:05,980 --> 00:21:06,860
Está desarmado.
324
00:21:08,460 --> 00:21:10,360
Para que no tuvieras excusa para
325
00:21:10,360 --> 00:21:10,760
dispararle.
326
00:21:11,980 --> 00:21:12,800
¿Lo trajiste tú?
327
00:21:12,800 --> 00:21:14,620
Yo lo traje.
328
00:21:15,320 --> 00:21:16,740
No ves ninguna pistola en mi mano.
329
00:21:17,720 --> 00:21:18,720
Vino a testificar.
330
00:21:19,380 --> 00:21:20,340
Te refieres a colgar.
331
00:21:21,660 --> 00:21:22,380
¿Si es culpable?
332
00:21:24,360 --> 00:21:26,000
¿No tienes que demostrar eso primero?
333
00:21:26,500 --> 00:21:27,580
Es culpable, claro que lo es.
334
00:21:28,460 --> 00:21:29,740
Si no, ¿por qué huyó?
335
00:21:31,520 --> 00:21:32,440
¿Por qué huiste, Johnny?
336
00:21:35,280 --> 00:21:36,160
Es tu cuello.
337
00:21:36,260 --> 00:21:37,020
¿Por qué corriste?
338
00:21:38,820 --> 00:21:40,640
Es culpa mía, yo le dije que corriera.
339
00:21:41,680 --> 00:21:43,560
Le dije que corriera porque Weeb odia
340
00:21:43,560 --> 00:21:43,740
.
341
00:21:44,660 --> 00:21:46,520
Lo odia por mi culpa.
342
00:21:47,060 --> 00:21:47,500
¡Jesse!
343
00:21:47,840 --> 00:21:49,800
Es hora de que alguien diga la verdad, Johnny.
344
00:21:51,900 --> 00:21:53,880
Puedo demostrar que él no mató a Ed.
345
00:21:53,880 --> 00:21:54,120
Bode.
346
00:21:54,380 --> 00:21:55,220
¿Quieres callarte?
347
00:21:55,800 --> 00:21:58,020
Esa noche, Johnny estaba en su habitación.
348
00:21:59,440 --> 00:22:01,300
Yo lo sé porque estaba con
349
00:22:01,300 --> 00:22:01,500
él.
350
00:22:02,460 --> 00:22:04,300
Al menos hasta después de las cuatro.
351
00:22:04,660 --> 00:22:05,300
Estás mintiendo.
352
00:22:05,620 --> 00:22:07,040
Nunca saliste de casa.
353
00:22:07,380 --> 00:22:08,040
¿Cómo lo sabes?
354
00:22:08,120 --> 00:22:09,120
Ni siquiera estabas en casa.
355
00:22:10,240 --> 00:22:11,560
¿Dirías algo así?
356
00:22:11,600 --> 00:22:13,000
¿Dirías algo así sin más?
357
00:22:13,060 --> 00:22:13,680
Tienes razón.
358
00:22:13,980 --> 00:22:15,120
Lo habría dicho mucho antes, pero
359
00:22:15,120 --> 00:22:15,880
Johnny no me dejó.
360
00:22:16,320 --> 00:22:18,020
No quería que el pueblo pensara que...
361
00:22:18,020 --> 00:22:18,360
¿Pensara?
362
00:22:18,880 --> 00:22:20,380
¿Qué les has dejado para que piensen?
363
00:22:20,620 --> 00:22:21,360
Hablamos.
364
00:22:21,720 --> 00:22:23,120
Estaba trabajando en mis botas y nosotros
365
00:22:23,120 --> 00:22:23,540
hablamos.
366
00:22:23,700 --> 00:22:25,280
Mataría a un hombre por menos que eso.
367
00:22:31,660 --> 00:22:33,480
Te voy a matar con mis propias manos.
368
00:22:34,480 --> 00:22:36,700
Con mis propias manos, voy a matarte.
369
00:22:37,140 --> 00: 22:37,600
Qué gracioso.
370
00:22:39,340 --> 00:22:40,780
Usaste un arma contra Bode.
371
00:22:40,780 --> 00:22:40,920
Quizás.
372
00:22:41,300 --> 00:22:43,340
Pero quizá lo que él hizo no fue tan malo.
373
00:22:44,560 --> 00:22:46,760
Solo una pequeña charla de borrachos sobre Jesse.
374
00:22:52,580 --> 00:22:54,660
Fui a casa de Johnny justo después de que te fueras
375
00:22:54,660 --> 00:22:55,000
.
376
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
Oh, Weep.
377
00:22:59,560 --> 00:23:01,920
Te vi llegar a casa justo antes del amanecer.
378
00:23:01,980 --> 00:23:02,460
Eché un vistazo.
379
00:23:03,460 --> 00:23:04,760
Estabas limpiando tu arma.
380
00:23:27,730 --> 00:23:28,290
¡No!
381
00:23:29,210 --> 00:23:30,510
Yo me encargaré de él.
382
00:23:31,810 --> 00:23:33,290
Si es necesario, puedes dejar un
383
00:23:33,290 --> 00:23:33,590
guardia.
384
00:23:48,120 --> 00:23:49,000
Ahora no.
385
00:23:50,140 --> 00:23:52,020
Estaréis juntos el resto de vuestra vida.
386
00:24:04,710 --> 00:24:07,050
Primero, cambiamos el nombre del cartel.
387
00:24:08,210 --> 00:24:09,830
Pinchot y Hoffman.
388
00:24:10,270 --> 00:24:11,550
Suena bien, ¿no?
389
00:24:11,550 --> 00:24:12,470
Bien.
390
00:24:13,210 --> 00:24:14,490
En un año más o menos, podré
391
00:24:14,490 --> 00:24:15,250
llevar mi parte.
392
00:24:16,730 --> 00:24:17,790
Vuelve.
393
00:24:18,470 --> 00:24:19,750
Te haré un par de botas.
394
00:24:20,450 --> 00:24:20,770
Gratis.
395
00:24:22,490 --> 00:24:24,350
Creo que nos hemos compensado mutuamente.
396
00:24:25,990 --> 00:24:26,570
Bueno...
397
00:24:33,700 --> 00:24:35,540
Nunca podré pagarte lo que me debes.
398
00:24:37,220 --> 00:24:38,260
Ya lo has hecho.
399
00:24:39,560 --> 00:24:40,120
Adiós.
25300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.