All language subtitles for The Texan 1x20 ESPANHOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,530 --> 00:01:24,230 Hola, jefe. 2 00:01:24,610 --> 00:01:25,070 ¿Quieres tomar algo? 3 00:01:25,310 --> 00:01:25,650 Sí. 4 00:01:28,640 --> 00:01:29,780 ¿Driscoll ha llegado a un acuerdo? 5 00:01:29,960 --> 00:01:30,260 Sí. 6 00:01:30,720 --> 00:01:31,920 Dijo que le diera las gracias a todos los chicos por 7 00:01:31,920 --> 00:01:32,160 esperar. 8 00:01:32,760 --> 00:01:33,860 Reúnelos a todos y haz que estén 9 00:01:33,860 --> 00:01:35,040 en los corrales a las 12 del mediodía. 10 00:01:35,400 --> 00:01:37,080 Bueno, eso está muy bien, pero ¿cuándo 11 00:01:37,080 --> 00:01:37,680 recibiré mi paga? 12 00:01:38,840 --> 00:01:40,300 Bueno, ¿qué te pasa, Clint? 13 00:01:40,500 --> 00:01:41,480 La casa se está quedando pequeña. 14 00:01:41,520 --> 00:01:42,100 Me están dando crédito. 15 00:01:43,200 --> 00:01:44,860 Chaval, no puedes vender ganado hasta que 16 00:01:44,860 --> 00:01:45,460 el precio sea el adecuado. 17 00:01:46,100 --> 00:01:47,380 Y lleva tiempo hacer que valga la pena. 18 00:01:47,940 - -> 00:01:48,800 El recuento estará listo para ti. 18 00:01:49,520 --> 00:01:51,100 No sé por qué estás tan emocionado 19 00:01:51,100 --> 00:01:52,000 por conseguir tu dinero. 20 00:01:52,100 --> 00:01:52,840 Lo perderás. 21 00:01:54,260 --> 00:01:55,980 Ahora, será mejor que deje de sermonearme, señor. 22 00:01:56,720 --> 00:01:58,000 Porque ahora estamos fuera de la pista. 23 00:01:58,020 --> 00:01:59,220 Y si estás buscando problemas, seguro que 24 00:01:59,220 --> 00:01:59,600 los tienes. 25 00:02:00,680 --> 00:02:01,820 Dile a tu gente que se vaya, Clint. 26 00:02:01,840 --> 00:02:02,740 Tú eres parte de mi equipo. 27 00:02:03,420 --> 00:02:05,400 Ningún miembro de mi equipo causa problemas fuera de 28 00:02:05,400 --> 00:02:06,160 la ciudad o dentro de ella. 29 00:02:06,500 --> 00:02:07,820 Me ha estado presionando desde que lo contraté 30 00:02:07,820 --> 00:02:08,039 . 31 00:02:08,100 --> 00:02:09,000 Le dije que no había problema. 32 00:02:26,780 --> 00:02:28,100 Deberías dejar de jugar si quieres 33 00:02:28,100 --> 00:02:29,560 mostrar algo de dinero en efectivo durante dos meses en 34 00:02:29,560 --> 00:02:29,920 el camino. 35 00:02:31,880 --> 00:02:33,180 Si fuera tú, me ocuparía de mis propios 36 00:02:33,180 --> 00:02:33,500 asuntos. 37 00:02:37,090 --> 00:02:37,450 Trato hecho. 38 00:02:42,840 --> 00:02:43,560 Joven impulsivo. 39 00:02:50,020 --> 00:02:50,380 Martha. 40 00:02:50,700 --> 00:02:50,960 Sí. 41 00:02:52,120 --> 00:02:53,280 Es una cantidad enorme de dinero. 42 00:02:53,740 --> 00:02:54,680 Si fuera tú, me dirigiría al 43 00:02:54,680 --> 00:02:55,500 banco más cercano. 44 00:02:55,760 --> 00:02:57,660 No te preocupes por eso, Mac. 45 00:02:57,720 --> 00:02:59,200 Esto es más seguro que cualquier banco del 46 00:02:59,200 --> 00:02:59,720 territorio. 47 00:03:00,060 --> 00:03:01,560 Además, mañana cogeré el tren. 48 00:03:02,060 --> 00:03:02,800 Gracias por todo. 49 00:03:03,000 --> 00:03:03,620 Buena suerte, Martha. 50 00:03:04,720 --> 00:03:05,580 Mac tiene razón, ¿sabes? 51 00:03:05,920 --> 00:03:07,140 Es mucho dinero para llevar 52 00:03:07,140 --> 00:03:07,380 consigo. 53 00:03:07,620 --> 00:03:08,920 Bueno, no te pongas tú también. 54 00:03:09,200 --> 00:03:09,300 . 55 00:03:09,460 --> 00:03:11,140 Sabes, llevo algo aquí además de 56 00:03:11,140 --> 00:03:11,520 dinero. 57 00:03:11,560 --> 00:03:12,640 Y sé cómo usarlo. 58 00:03:13,240 --> 00:03:14,460 Toma, ¿te encargarás de los 59 00:03:14,460 --> 00:03:14,700 chicos? 60 00:03:15,120 --> 00:03:15,720 De acuerdo. 61 00:03:16,320 --> 00:03:17,100 Pónganse en fila, muchachos. 62 00:03:17,880 --> 00:03:18,540 Tú primero, Ben. 63 00:03:43,690 --> 00:03:44,370 Yo no lo haría. 64 00:03:44,950 --> 00:03:46,350 No te muevas y mira al frente. 65 00:03:50,400 --> 00:03:50,920 Trato hecho. 66 00:03:52,180 --> 00:03:53,580 A menos que quieras un agujero en la espalda, 67 00:03:53,680 --> 00:03:55,660 Sr. Bill Longley, será mejor que acepte un 68 00:03:55,660 --> 00:03:56,220 par de cosas. 69 00:03:57,640 --> 00:03:58,040 ¿De acuerdo? 70 00:03:58,240 --> 00:03:59,040 Sí, de acuerdo. 71 00:04:00,380 --> 00:04:02,140 A cenar con un viejo amigo, tú 72 00:04:02,140 --> 00:04:03,920 texano de piernas largas y malhumorado. 73 00:04:05,380 --> 00:04:05,780 ¿Y bien? 74 00:04:06,960 --> 00:04:08,240 ¿Qué puedo hacer con un arma en 75 00:04:08,240 --> 00:04:08,680 la espalda? 76 00:04:08,680 --> 00:04:10,620 Y ahí es donde se queda hasta que 77 00:04:10,620 --> 00:04:11,080 estés de acuerdo. 78 00:04:12,620 --> 00:04:13,320 Trato hecho. 79 00:04:14,200 --> 00:04:14,720 Muy bien. 80 00:04:15,120 --> 00:04:17,019 Cena esta noche en el hotel, a las 8 en punto. 81 00:04:17,180 --> 00:04:18,040 Oh, no te des la vuelta. 82 00:04:19,519 --> 00:04:21,040 No quiero que me veas así. 83 00:05:15,210 --> 00:05:15,650 Bill. 84 00:05:25,120 --> 00:05:25,560 Bill. 85 00:05:26,740 --> 00:05:27,840 No hables ahora, Martha. 86 00:05:31,380 --> 00:05:33,240 Supongo que Clint Gleason era un poco demasiado 87 00:05:33,240 --> 00:05:33,980 rápido para mí. 88 00:05:37,630 --> 00:05:38,690 Pensó que estaba muerto. 89 00:05:42,130 --> 00:05:42,350 Bill. 90 00:05:42,350 --> 00:05:45,780 Bill, papá necesitaba ese dinero. 91 00:06:10,540 --> 00:06:11,600 ¿Quién es Clint Gleason? 92 00:06:13,440 --> 00:06:15,660 Ese joven impulsivo del bar esta mañana. 93 00:06:23,600 --> 00:06:39,910 ¿Qué 94 00:06:39,910 --> 00:06:41,670 crees que traerá al joven Gleason a casa? 95 00:06:42,410 --> 00:06:44,550 Sea lo que sea, su padre estará feliz 96 00:06:44,550 --> 00:06:45,130 de verlo. 97 00:06:45,630 --> 00:06:47,330 Me alegro por Bob. 98 00:06:47,810 --> 00:06:49,850 Sí, si Clint ha madurado un poco, tienes 99 00:06:49,850 --> 00:06:50,050 razón. 100 00:06:50,110 --> 00:06:51,530 Pero si no es así, solo se meterá en 101 00:06:51,530 --> 00:06:52,170 problemas otra vez. 102 00:06:52,230 --> 00:06:53,430 Y entonces Bob tendrá las manos ocupadas 103 00:06:53,430 --> 00:06:54,550 como siempre. 104 00:06:54,690 --> 00:06:57,390 Clint, me alegro de verte, chico. 105 00:06:57,390 --> 00:06:58,550 ¿Cómo va todo? 106 00:06:58,970 --> 00:06:59,990 Oh, no está mal, Zeb. 107 00:07:00,010 --> 00:07:00,830 No está nada mal. 108 00:07:01,070 --> 00:07:02,090 ¿Mi viejo está en la oficina? 109 00:07:02,370 --> 00:07:03,990 Bueno, se fue a casa hace unos minutos 110 00:07:03,990 --> 00:07:05,070 para comer algo. 111 00:07:05,450 --> 00:07:07,410 Se alegrará mucho de verte. 112 00:07:07,750 --> 00:07:08,990 Estoy seguro de que sí, sí. 113 00:07:09,150 --> 00:07:09,890 Apuesto a que sí. 114 00:07:13,970 --> 00:07:16,530 Si ese joven ha cambiado, soy una 115 00:07:16,530 --> 00:07:17,270 -vaca adulta. 116 00:07:17,730 --> 00:07:19,510 Oh, yo digo que le demos una oportunidad 117 00:07:19,510 --> 00:07:20,550 por el bien de Bob. 118 00:07:21,050 --> 00:07:23,690 Se ha sentido muy solo desde que Maggie se fue 119 00:07:23,690 --> 00:07:24,030 se fue. 120 00:07:24,710 --> 00:07:26,030 El chico es todo lo que tiene. 121 00:07:26,450 --> 00:07:28,430 Sabes, Zeb, creo que ese es el problema. 122 00:07:28,430 --> 00:07:30,730 Desde que tengo memoria, Bob 123 00:07:30,730 --> 00:07:32,090 ha estado recogiendo lo que deja ese chico. 124 00:07:32,650 --> 00:07:34,530 Quizás esa sea la razón por la que nunca aprendió el 125 00:07:34,530 --> 00:07:35,770 significado de la responsabilidad. 126 00:07:36,310 --> 00:07:38,750 Bueno, yo no iría por ahí diciendo eso 127 00:07:38,750 --> 00:07:38,990 . 128 00:07:39,390 --> 00:07:41,230 Hay una cosa sobre la que sí voy a hablar. 129 00:07:42,110 --> 00:07:44,150 Más vale que Clint se mantenga alejado de mi chico. 130 00:07:52,160 --> 00:07:53,240 Bob, ¿estás en casa? 131 00:07:54,960 --> 00:07:55,440 ¿Clint? 132 00:07:59,610 --> 00:08:01,170 Chico, me alegro de verte. 133 00:08:01,170 --> 00:08:03,190 Déjame verte. 134 00:08:04,190 --> 00:08:05,450 ¿Por qué no me dijiste que 135 00:08:05,450 --> 00:08:05,750 venías? 136 00:08:06,310 --> 00:08:08,010 Solo quería darte una sorpresa. 137 00:08:11,000 --> 00:08:11,540 ¿Tienes problemas? 138 00:08:12,560 --> 00:08:13,720 ¿Tengo que tener problemas para 139 00:08:13,720 --> 00:08:14,020 volver a casa? 140 00:08:15,760 --> 00:08:19,020 Mira, hijo, no hay razón para que estés 141 00:08:19,020 --> 00:08:19,380 malhumorado. 142 00:08:19,680 --> 00:08:20,980 Entonces no busques razones, papá. 143 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 Mira, lo siento. 144 00:08:26,080 --> 00:08:27,240 No quería decir lo que parecía. 145 00:08:27,320 --> 00:08:29,620 Es solo que, bueno, ya no soy un niño pequeño 147 00:08:29,620 --> 00:08:30,240, papá. 146 00:08:30,280 --> 00:08:31,360 No tienes que estar cuidándome 147 00:08:31,360 --> 00:08:32,080 todo el tiempo, ¿sabes? 148 00:08:33,760 --> 00:08:36,480 Creo que eso es lo más difícil, 149 00:08:36,480 --> 00:08:37,919 darte cuenta de que ahora eres un hombre. 150 00:08:38,740 --> 00:08:41,320 Sigo pensando en ti como un ciervo 151 00:08:41,320 --> 00:08:43,520 tan alto, cuando solía lanzarte 152 00:08:43,520 --> 00:08:44,180 contra el techo. 153 00:08:45,020 --> 00:08:47,200 Los gusanos se quedan ahí, medio asustados, temerosos de que 154 00:08:47,200 --> 00:08:47,920 no te atrape. 155 00:08:53,710 --> 00:08:57,560 Pop, Pop, voy a comprar mi propia 156 00:08:57,560 --> 00:08:57,880 crema. 157 00:08:58,360 --> 00:08:59,580 Probarla por mi cuenta durante un tiempo. 158 00:09:00,720 --> 00:09:02,980 Bueno, es una buena idea, hijo, pero 159 00:09:02,980 --> 00:09:03,560 necesitas dinero. 160 00:09:04,480 --> 00:09:05,340 ¿De dónde has sacado eso? 161 00:09:05,920 --> 00:09:07,640 He reunido algunos mustangs salvajes. 162 00:09:07,700 --> 00:09:08,780 Los vendí a muy buen precio. 163 00:09:09,440 --> 00:09:11,220 Luego me senté a jugar al póquer, 164 00:09:11,340 --> 00:09:12,800 y 1200 dólares. 165 00:09:13,800 --> 00:09:15,240 Si alguien me hubiera dicho que era 166 00:09:15,240 --> 00:09:16,460 tan fácil, no le habría creído. 167 00:09:17,560 --> 00:09:19,180 Así que ya tienes tu parte, ¿eh? 168 00:09:20,320 --> 00:09:21,620 Sabes, estoy muy orgulloso de ti. 169 00:09:22,700 --> 00:09:24,520 A tu edad, tienes más ahí de lo que 170 00:09:24,520 --> 00:09:25,700 he ganado en toda mi vida. 171 00:09:26,120 --> 00:09:26,840 Lo conservarás. 172 00:09:27,180 --> 00:09:28,040 Claro que sí, papá. 173 00:09:29,000 --> 00:09:29,720 Casi se me olvida. 174 00:09:31,740 --> 00:09:32,460 Hablando contigo. 175 00:09:33,020 --> 00:09:34,140 Tengo que hacer mis rondas. 176 00:09:35,500 --> 00:09:37,040 Espera a que la gente del pueblo se entere de 177 00:09:37,040 --> 00:09:37,320 esto. 178 00:09:38,580 --> 00:09:40,420 Oh, bueno, siempre supe que llegarías a ser 179 00:09:40,420 --> 00:09:40,780 algo. 180 00:09:41,680 --> 00:09:43,900 Un poco salvaje de niño, pero ¿qué 181 00:09:43,900 --> 00:09:44,420 niño no lo es? 182 00:09:46,440 --> 00:09:48,420 Ahora vas a establecerte en tu 183 00:09:48,420 --> 00:09:48,980 propia finca. 184 00:09:50,120 --> 00:09:51,820 Sabes, eso me hace sentir bien 185 00:09:51,820 --> 00:09:52,040 . 186 00:09:53,200 --> 00:09:54,840 Hay gente que piensa que si un 187 00:09:54,840 --> 00:09:56,700 niño es un poco inquieto, nunca sentará 188 00:09:56,700 --> 00:09:56,960 cabeza. 189 00:09:57,720 --> 00:09:59,420 Siempre les dije que no se preocuparan por 190 00:09:59,420 --> 00:09:59,680 ti. 191 00:10:00,800 --> 00:10:01,600 Eres un Gleason. 192 00:10:02,260 --> 00:10:03,300 Nos vemos más tarde, hijo. 193 00:11:17,370 --> 00:11:18,070 Hola, sheriff. 194 00:11:18,130 --> 00:11:18,890 Me llamo Bill Long. 195 00:11:19,090 --> 00:11:19,810 El tejano. 196 00:11:19,810 --> 00:11:21,210 Es un placer conocerle. 197 00:11:21,530 --> 00:11:22,650 Me gustaría un poco de ayuda. 198 00:11:22,970 --> 00:11:23,710 Lo que sea que pueda hacer. 199 00:11:24,290 --> 00:11:25,710 Estoy buscando a un hombre llamado Clint 200 00:11:25,710 --> 00:11:26,070 Gleason. 201 00:11:28,580 --> 00:11:29,600 ¿Para qué lo buscas? 202 00:11:30,240 --> 00:11:31,160 Robo, asesinato. 203 00:11:31,900 --> 00:11:32,440 Disparó a una mujer. 204 00:11:40,420 --> 00:11:42,400 ¿Estás seguro de que se llama Clint Gleason? 205 00:11:43,340 --> 00:11:45,240 Sí, ella lo identificó antes de morir. 206 00:11:46,280 --> 00:11:47,820 Algo con lo que no contaba, supongo. 207 00:11:52,910 --> 00:11:54,310 ¿Lo has entendido bien, Longley? 208 00:11:55,410 --> 00:11:56,750 ¿Lo conoces o no? 209 00:11:58,970 --> 00:11:59,910 Sí, lo conozco. 210 00:12:04,340 --> 00:12:05,260 Me llamo Gleason. 211 00:12:06,660 --> 00:12:07,760 Clint es mi hijo. 212 00:12:10,050 --> 00:12:11,470 Y nadie me va a decir que es 213 00:12:11,470 --> 00:12:11,850 un asesino. 214 00:12:12,430 --> 00:12:13,750 Y mucho menos un asesino de mujeres. 215 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 Lo siento, sheriff. 216 00:12:20,590 --> 00:12:22,270 Parece que lleva mucho tiempo llevando esa placa 217 00:12:22,270 --> 00:12:22,650 tiempo. 218 00:12:24,310 --> 00:12:26,210 Pero o eres un hombre de ley o no lo eres. 219 00:12:27,130 --> 00:12:28,890 No me digas lo que tengo que hacer, Longley. 220 00:12:29,350 --> 00:12:31,570 Y no olvides que es mi hijo. 221 00:12:34,300 --> 00:12:34,740 De acuerdo. 222 00:12:35,980 --> 00:12:37,380 De una forma u otra, va a volver 223 00:12:37,380 --> 00:12:38,380 a Cheyenne conmigo. 224 00:13:27,530 --> 00:13:28,510 ¿Qué pasa, papá? 225 00:13:29,670 --> 00:13:30,910 Quiero hablar contigo. 226 00:13:32,170 --> 00:13:34,150 Sobre los Mustangs que vendiste. 227 00:13:34,770 --> 00:13:36,310 ¿Cuánto tiempo te llevó reunirlos 228 00:13:36,310 --> 00:13:36,630 los reunir? 229 00:13:37,610 --> 00:13:39,290 ¿Por qué este repentino interés por los caballos? 230 00:13:39,790 --> 00:13:40,910 Te he hecho una pregunta. 231 00:13:41,210 --> 00:13:42,030 Quiero respuestas. 232 00:13:43,010 --> 00:13:44,450 ¿Por qué has vuelto a casa realmente? 233 00:13:45,630 --> 00:13:47,190 ¿Por qué tengo que tener una razón? 234 00:13:47,330 --> 00:13:47,470 ¿Papá? 235 00:13:48,570 --> 00:13:49,930 Bill Longley está en la ciudad. 236 00:13:51,290 --> 00:13:52,070 ¿Bill Longley? 237 00:13:52,350 --> 00:13:53,270 Sí, el tejano. 238 00:13:53,550 --> 00:13:54,550 Te está buscando. 239 00:13:56,690 --> 00:13:58,670 Me ha contado una historia increíble sobre ti. 240 00:14:01,060 --> 00:14:02,280 Así que era verdad, ¿eh? 241 00:14:09,000 --> 00:14:09,880 ¿Qué historia, papá? 242 00:14:09,880 --> 00:14:11,000 No sé de qué estás hablando. 243 00:14:14,260 --> 00:14:15,980 Clint, ¿cómo has podido matar a una mujer? 244 00:14:21,930 --> 00:14:23,030 Mira, papá, fue un accidente. 245 00:14:23,170 --> 00:14:23,950 De verdad, tienes que creerme. 246 00:14:23,970 --> 00:14:24,570 Fue un accidente. 247 00:14:25,530 --> 00:14:28,510 Verás, solo estábamos jugando. 248 00:14:28,590 --> 00:14:29,090 Tú lo sabes. 249 00:14:29,910 --> 00:14:30,970 Y entonces pasó algo. 250 00:14:31,190 --> 00:14:31,970 Ella se enfadó. 251 00:14:32,050 --> 00:14:32,610 Cogió una pistola. 252 00:14:33,790 --> 00:14:34,830 Bueno, eso es todo lo que sé, papá. 253 00:14:34,830 --> 00:14:35,650 Fue solo un accidente. 254 00:14:44,820 --> 00:14:46,440 Mira, papá, aquí estoy a salvo si 255 00:14:46,440 --> 00:14:47,320 tú me cuidas. 256 00:14:50,790 --> 00:14:53,030 Clint, llevo más de 20 257 00:14:53,030 --> 00:14:53,450 años. 258 00:14:54,070 --> 00:14:55,250 Bueno, esa es una razón más por la que 259 00:14:55,250 --> 00:14:56,390 cuidar de mí, papá. 260 00:14:56,690 --> 00:14:57,810 Es conocido como un pistolero. 261 00:14:57,810 --> 00:14:58,850 Nadie hará preguntas. 262 00:15:06,190 --> 00:15:07,270 Ahora, papá, tienes que hacer algo. 263 00:15:07,870 --> 00:15:08,910 Recompónte. 264 00:15:16,410 --> 00:15:17,610 ¿Sabes ese lugar en las colinas 265 00:15:17,610 --> 00:15:18,650 donde te perdiste una vez? 266 00:15:19,230 --> 00:15:19,510 Sí. 267 00:15:20,450 --> 00:15:21,250 Sube allí. 268 00:15:21,270 --> 00:15:21,930 Nos vemos más tarde. 269 00:15:22,110 --> 00:15:22,990 Sal por la puerta trasera. 270 00:15:23,290 --> 00:15:23,630 De acuerdo. 271 00:15:24,450 --> 00:15:24,870 Déjalo. 272 00:16:16,620 --> 00:16:17,460 Entra. 273 00:16:17,820 --> 00:16:18,400 Está abierta. 274 00:16:22,630 --> 00:16:23,550 Te estaba esperando. 275 00:16:25,230 --> 00:16:26,130 Sí, lo sé. 276 00:16:28,910 --> 00:16:30,310 Aquí tienes lo que buscas, Solitario. 277 00:16:31,550 --> 00:16:32,650 Ahora, lárgate de aquí. 278 00:16:38,570 --> 00:16:40,170 ¿No se olvida de algo, sheriff? 279 00:16:43,170 --> 00:16:43,650 ¿El asesinato? 280 00:16:44,830 --> 00:16:46,010 Lo sé todo sobre eso. 281 00:16:46,750 --> 00:16:47,390 Ahora, vete. 284 00:16:50,010 - -> 00:16:53,330 Si lo hiciera, un alguacil federal simplemente 282 00:16:53,330 --> 00:16:53,730 vendría. 283 00:16:54,550 --> 00:16:55,610 Aquí yo soy la ley. 284 00:16:56,950 --> 00:17:00,390 Si no te vas, quizá nadie 285 00:17:00,390 --> 00:17:01,430 más vendrá. 286 00:17:04,740 --> 00:17:06,339 No quiero pelear con usted, sheriff. 287 00:17:07,540 --> 00:17:08,640 Voy tras su hijo. 288 00:17:09,960 --> 00:17:11,540 Primero responderá ante mí. 289 00:17:16,010 --> 00:17:16,869 ¿Qué demostraría eso? 290 00:17:19,599 --> 00:17:21,079 Supongo que ya habrá salido de la ciudad 291 00:17:21,079 --> 00:17:21,359 de todos modos. 292 00:17:23,540 --> 00:17:24,680 Lo estás encubriendo, ¿verdad? 293 00:17:26,119 --> 00:17:27,160 Por eso volví a casa. 294 00:17:28,880 --> 00:17:29,320 Protección. 295 00:17:33,420 --> 00:17:33,740 La tuya. 296 00:20:03,850 --> 00:20:05,490 Bueno, parece que somos unos cuantos 297 00:20:05,490 --> 00:20:06,690 montando por las colinas esta tarde. 298 00:20:08,270 --> 00:20:09,710 Sería mucho más fácil si fuéramos 299 00:20:09,710 --> 00:20:10,130 menos. 300 00:20:11,010 --> 00:20:12,650 ¿Por qué no te vas de aquí, Solitario? 301 00:20:15,030 --> 00:20:16,930 Olvidé decirle algo, sheriff. 302 00:20:18,670 --> 00:20:22,450 La mujer que mató su hijo era una buena 303 00:20:22,450 --> 00:20:23,090 amiga mía. 304 00:20:24,710 --> 00:20:25,570 Lo has añadido tú. 305 00:20:26,910 --> 00:20:27,830 No me presiones. 306 00:20:30,540 --> 00:20:31,780 Te lo estás haciendo tú mismo. 307 00:20:33,540 --> 00:20:34,840 Yo seré quien juzgue eso. 308 00:20:38,220 --> 00:20:39,200 ¿Por qué no te vuelves inteligente? 309 00:20:40,620 --> 00:20:42,360 Lo más inteligente que puedes hacer es 310 00:20:42,360 --> 00:20:42,820 salir de aquí. 311 00:20:45,240 --> 00:20:45,760 Ahora, vete. 312 00:21:38,940 --> 00:21:40,440 Hijo, tengo que saber algo. 313 00:21:41,260 --> 00:21:42,600 ¿Estás seguro de que fue un accidente? 314 00:21:43,740 --> 00:21:44,920 Papá, te dije que lo fue. 315 00:21:44,940 --> 00:21:45,800 Tienes que creerme. 316 00:21:46,800 --> 00:21:47,160 Está bien. 317 00:21:47,660 --> 00:21:48,380 Súbete a tu caballo. 318 00:21:48,480 --> 00:21:48,960 Tienes transporte. 319 00:21:49,220 --> 00:21:49,720 ¿Pero por qué? 320 00:21:50,000 --> 00:21:50,820 Lonely te sigue la pista. 321 00:21:50,900 --> 00:21:51,640 He tomado el atajo. 322 00:21:51,980 --> 00:21:52,700 Tienes que salir de aquí. 323 00:21:53,440 --> 00:21:54,340 Papá, espera un momento. 324 00:21:55,120 --> 00:21:56,260 Esto va a salir bien. 325 00:21:56,300 --> 00:21:57,440 No podríamos haberlo planeado mejor. 326 00:21:58,000 --> 00:21:59,120 Podemos ponernos a cubierto los dos. 327 00:21:59,200 --> 00:22:00,260 Lo atraparemos cuando se interponga entre 328 00:22:00,260 --> 00:22:00,440 nosotros. 329 00:22:00,460 --> 00:22:01,540 No tendrá ninguna oportunidad, por muy 330 00:22:01,540 --> 00:22:02,120 rápido que sea. 331 00:22:02,180 --> 00:22:02,500 Espera un momento. 332 00:22:03,700 --> 00:22:05,380 No te crié para que tendieras emboscadas a nadie. 333 00:22:06,460 --> 00:22:08,160 Pensaba que decías la verdad sobre 334 00:22:08,160 --> 00:22:09,400 esa mujer cogiendo un arma. 335 00:22:09,760 --> 00:22:10,560 Quédate donde estás. 336 00:22:10,840 --> 00:22:11,400 Los dos. 337 00:22:17,160 --> 00:22:18,540 No puede con los dos, papá. 338 00:22:20,560 --> 00:22:21,480 Suelta la escopeta. 339 00:22:25,300 --> 00:22:26,780 He dicho que la suelte, sheriff. 340 00:22:27,220 --> 00:22:28,080 No lo hagas, papá. 341 00:22:30,820 --> 00:22:31,220 Clint. 342 00:22:33,380 --> 00:22:34,500 Quédate donde estás. 343 00:22:38,770 --> 00:22:39,370 ¿Y bien, sheriff? 344 00:22:41,750 --> 00:22:42,890 Papá, tienes que escucharme. 345 00:22:42,930 --> 00:22:43,390 Tienes que hacerlo. 346 00:22:55,540 --> 00:22:56,060 Espera. 347 00:22:58,460 --> 00:22:59,500 Este es mi trabajo. 348 00:23:05,460 --> 00:23:05,760 Clint. 349 00:23:19,970 --> 00:23:21,230 No me obligues a hacerlo, papá. 350 00:23:23,650 --> 00:23:25,570 Hijo, si tengo que hacerlo, te cortaré 351 00:23:25,570 --> 00:23:26,410 en dos con él. 352 00:23:39,420 --> 00:23:40,060 Tíralo. 353 00:23:59,120 --> 00:24:08,080 Corta por aquí, puedes llegar al Cheyenne 354 00:24:08,080 --> 00:24:08,420 Trail. 355 00:24:10,660 --> 00:24:11,140 Gracias. 356 00:24:13,520 --> 00:24:14,140 Oh, sheriff. 357 00:24:15,100 --> 00:24:16,920 Siento que nos hayamos tenido que encontrar así. 358 00:24:18,460 --> 00:24:20,180 Longley, por aquí tenemos un dicho. 359 00:24:20,920 --> 00:24:23,140 No importa lo empantanado que esté el camino 360 00:24:23,140 --> 00:24:24,680 siempre y cuando un hombre encuentre su camino 361 00:24:24,680 --> 00:24:25,000 362 00:24:24,680 --> 00:24:25,000 a casa. 363 00:24:26,860 --> 00:24:27,340 Gracias. 23675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.