Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,530 --> 00:01:24,230
Hola, jefe.
2
00:01:24,610 --> 00:01:25,070
¿Quieres tomar algo?
3
00:01:25,310 --> 00:01:25,650
Sí.
4
00:01:28,640 --> 00:01:29,780
¿Driscoll ha llegado a un acuerdo?
5
00:01:29,960 --> 00:01:30,260
Sí.
6
00:01:30,720 --> 00:01:31,920
Dijo que le diera las gracias a todos los chicos por
7
00:01:31,920 --> 00:01:32,160
esperar.
8
00:01:32,760 --> 00:01:33,860
Reúnelos a todos y haz que estén
9
00:01:33,860 --> 00:01:35,040
en los corrales a las 12 del mediodía.
10
00:01:35,400 --> 00:01:37,080
Bueno, eso está muy bien, pero ¿cuándo
11
00:01:37,080 --> 00:01:37,680
recibiré mi paga?
12
00:01:38,840 --> 00:01:40,300
Bueno, ¿qué te pasa, Clint?
13
00:01:40,500 --> 00:01:41,480
La casa se está quedando pequeña.
14
00:01:41,520 --> 00:01:42,100
Me están dando crédito.
15
00:01:43,200 --> 00:01:44,860
Chaval, no puedes vender ganado hasta que
16
00:01:44,860 --> 00:01:45,460
el precio sea el adecuado.
17
00:01:46,100 --> 00:01:47,380
Y lleva tiempo hacer que valga la pena.
18
00:01:47,940 - -> 00:01:48,800
El recuento estará listo para ti.
18
00:01:49,520 --> 00:01:51,100
No sé por qué estás tan emocionado
19
00:01:51,100 --> 00:01:52,000
por conseguir tu dinero.
20
00:01:52,100 --> 00:01:52,840
Lo perderás.
21
00:01:54,260 --> 00:01:55,980
Ahora, será mejor que deje de sermonearme, señor.
22
00:01:56,720 --> 00:01:58,000
Porque ahora estamos fuera de la pista.
23
00:01:58,020 --> 00:01:59,220
Y si estás buscando problemas, seguro que
24
00:01:59,220 --> 00:01:59,600
los tienes.
25
00:02:00,680 --> 00:02:01,820
Dile a tu gente que se vaya, Clint.
26
00:02:01,840 --> 00:02:02,740
Tú eres parte de mi equipo.
27
00:02:03,420 --> 00:02:05,400
Ningún miembro de mi equipo causa problemas fuera de
28
00:02:05,400 --> 00:02:06,160
la ciudad o dentro de ella.
29
00:02:06,500 --> 00:02:07,820
Me ha estado presionando desde que lo contraté
30
00:02:07,820 --> 00:02:08,039
.
31
00:02:08,100 --> 00:02:09,000
Le dije que no había problema.
32
00:02:26,780 --> 00:02:28,100
Deberías dejar de jugar si quieres
33
00:02:28,100 --> 00:02:29,560
mostrar algo de dinero en efectivo durante dos meses en
34
00:02:29,560 --> 00:02:29,920
el camino.
35
00:02:31,880 --> 00:02:33,180
Si fuera tú, me ocuparía de mis propios
36
00:02:33,180 --> 00:02:33,500
asuntos.
37
00:02:37,090 --> 00:02:37,450
Trato hecho.
38
00:02:42,840 --> 00:02:43,560
Joven impulsivo.
39
00:02:50,020 --> 00:02:50,380
Martha.
40
00:02:50,700 --> 00:02:50,960
Sí.
41
00:02:52,120 --> 00:02:53,280
Es una cantidad enorme de dinero.
42
00:02:53,740 --> 00:02:54,680
Si fuera tú, me dirigiría al
43
00:02:54,680 --> 00:02:55,500
banco más cercano.
44
00:02:55,760 --> 00:02:57,660
No te preocupes por eso, Mac.
45
00:02:57,720 --> 00:02:59,200
Esto es más seguro que cualquier banco del
46
00:02:59,200 --> 00:02:59,720
territorio.
47
00:03:00,060 --> 00:03:01,560
Además, mañana cogeré el tren.
48
00:03:02,060 --> 00:03:02,800
Gracias por todo.
49
00:03:03,000 --> 00:03:03,620
Buena suerte, Martha.
50
00:03:04,720 --> 00:03:05,580
Mac tiene razón, ¿sabes?
51
00:03:05,920 --> 00:03:07,140
Es mucho dinero para llevar
52
00:03:07,140 --> 00:03:07,380
consigo.
53
00:03:07,620 --> 00:03:08,920
Bueno, no te pongas tú también.
54
00:03:09,200 --> 00:03:09,300
.
55
00:03:09,460 --> 00:03:11,140
Sabes, llevo algo aquí además de
56
00:03:11,140 --> 00:03:11,520
dinero.
57
00:03:11,560 --> 00:03:12,640
Y sé cómo usarlo.
58
00:03:13,240 --> 00:03:14,460
Toma, ¿te encargarás de los
59
00:03:14,460 --> 00:03:14,700
chicos?
60
00:03:15,120 --> 00:03:15,720
De acuerdo.
61
00:03:16,320 --> 00:03:17,100
Pónganse en fila, muchachos.
62
00:03:17,880 --> 00:03:18,540
Tú primero, Ben.
63
00:03:43,690 --> 00:03:44,370
Yo no lo haría.
64
00:03:44,950 --> 00:03:46,350
No te muevas y mira al frente.
65
00:03:50,400 --> 00:03:50,920
Trato hecho.
66
00:03:52,180 --> 00:03:53,580
A menos que quieras un agujero en la espalda,
67
00:03:53,680 --> 00:03:55,660
Sr. Bill Longley, será mejor que acepte un
68
00:03:55,660 --> 00:03:56,220
par de cosas.
69
00:03:57,640 --> 00:03:58,040
¿De acuerdo?
70
00:03:58,240 --> 00:03:59,040
Sí, de acuerdo.
71
00:04:00,380 --> 00:04:02,140
A cenar con un viejo amigo, tú
72
00:04:02,140 --> 00:04:03,920
texano de piernas largas y malhumorado.
73
00:04:05,380 --> 00:04:05,780
¿Y bien?
74
00:04:06,960 --> 00:04:08,240
¿Qué puedo hacer con un arma en
75
00:04:08,240 --> 00:04:08,680
la espalda?
76
00:04:08,680 --> 00:04:10,620
Y ahí es donde se queda hasta que
77
00:04:10,620 --> 00:04:11,080
estés de acuerdo.
78
00:04:12,620 --> 00:04:13,320
Trato hecho.
79
00:04:14,200 --> 00:04:14,720
Muy bien.
80
00:04:15,120 --> 00:04:17,019
Cena esta noche en el hotel, a las 8 en punto.
81
00:04:17,180 --> 00:04:18,040
Oh, no te des la vuelta.
82
00:04:19,519 --> 00:04:21,040
No quiero que me veas así.
83
00:05:15,210 --> 00:05:15,650
Bill.
84
00:05:25,120 --> 00:05:25,560
Bill.
85
00:05:26,740 --> 00:05:27,840
No hables ahora, Martha.
86
00:05:31,380 --> 00:05:33,240
Supongo que Clint Gleason era un poco demasiado
87
00:05:33,240 --> 00:05:33,980
rápido para mí.
88
00:05:37,630 --> 00:05:38,690
Pensó que estaba muerto.
89
00:05:42,130 --> 00:05:42,350
Bill.
90
00:05:42,350 --> 00:05:45,780
Bill, papá necesitaba ese dinero.
91
00:06:10,540 --> 00:06:11,600
¿Quién es Clint Gleason?
92
00:06:13,440 --> 00:06:15,660
Ese joven impulsivo del bar esta mañana.
93
00:06:23,600 --> 00:06:39,910
¿Qué
94
00:06:39,910 --> 00:06:41,670
crees que traerá al joven Gleason a casa?
95
00:06:42,410 --> 00:06:44,550
Sea lo que sea, su padre estará feliz
96
00:06:44,550 --> 00:06:45,130
de verlo.
97
00:06:45,630 --> 00:06:47,330
Me alegro por Bob.
98
00:06:47,810 --> 00:06:49,850
Sí, si Clint ha madurado un poco, tienes
99
00:06:49,850 --> 00:06:50,050
razón.
100
00:06:50,110 --> 00:06:51,530
Pero si no es así, solo se meterá en
101
00:06:51,530 --> 00:06:52,170
problemas otra vez.
102
00:06:52,230 --> 00:06:53,430
Y entonces Bob tendrá las manos ocupadas
103
00:06:53,430 --> 00:06:54,550
como siempre.
104
00:06:54,690 --> 00:06:57,390
Clint, me alegro de verte, chico.
105
00:06:57,390 --> 00:06:58,550
¿Cómo va todo?
106
00:06:58,970 --> 00:06:59,990
Oh, no está mal, Zeb.
107
00:07:00,010 --> 00:07:00,830
No está nada mal.
108
00:07:01,070 --> 00:07:02,090
¿Mi viejo está en la oficina?
109
00:07:02,370 --> 00:07:03,990
Bueno, se fue a casa hace unos minutos
110
00:07:03,990 --> 00:07:05,070
para comer algo.
111
00:07:05,450 --> 00:07:07,410
Se alegrará mucho de verte.
112
00:07:07,750 --> 00:07:08,990
Estoy seguro de que sí, sí.
113
00:07:09,150 --> 00:07:09,890
Apuesto a que sí.
114
00:07:13,970 --> 00:07:16,530
Si ese joven ha cambiado, soy una
115
00:07:16,530 --> 00:07:17,270
-vaca adulta.
116
00:07:17,730 --> 00:07:19,510
Oh, yo digo que le demos una oportunidad
117
00:07:19,510 --> 00:07:20,550
por el bien de Bob.
118
00:07:21,050 --> 00:07:23,690
Se ha sentido muy solo desde que Maggie se fue
119
00:07:23,690 --> 00:07:24,030
se fue.
120
00:07:24,710 --> 00:07:26,030
El chico es todo lo que tiene.
121
00:07:26,450 --> 00:07:28,430
Sabes, Zeb, creo que ese es el problema.
122
00:07:28,430 --> 00:07:30,730
Desde que tengo memoria, Bob
123
00:07:30,730 --> 00:07:32,090
ha estado recogiendo lo que deja ese chico.
124
00:07:32,650 --> 00:07:34,530
Quizás esa sea la razón por la que nunca aprendió el
125
00:07:34,530 --> 00:07:35,770
significado de la responsabilidad.
126
00:07:36,310 --> 00:07:38,750
Bueno, yo no iría por ahí diciendo eso
127
00:07:38,750 --> 00:07:38,990
.
128
00:07:39,390 --> 00:07:41,230
Hay una cosa sobre la que sí voy a hablar.
129
00:07:42,110 --> 00:07:44,150
Más vale que Clint se mantenga alejado de mi chico.
130
00:07:52,160 --> 00:07:53,240
Bob, ¿estás en casa?
131
00:07:54,960 --> 00:07:55,440
¿Clint?
132
00:07:59,610 --> 00:08:01,170
Chico, me alegro de verte.
133
00:08:01,170 --> 00:08:03,190
Déjame verte.
134
00:08:04,190 --> 00:08:05,450
¿Por qué no me dijiste que
135
00:08:05,450 --> 00:08:05,750
venías?
136
00:08:06,310 --> 00:08:08,010
Solo quería darte una sorpresa.
137
00:08:11,000 --> 00:08:11,540
¿Tienes problemas?
138
00:08:12,560 --> 00:08:13,720
¿Tengo que tener problemas para
139
00:08:13,720 --> 00:08:14,020
volver a casa?
140
00:08:15,760 --> 00:08:19,020
Mira, hijo, no hay razón para que estés
141
00:08:19,020 --> 00:08:19,380
malhumorado.
142
00:08:19,680 --> 00:08:20,980
Entonces no busques razones, papá.
143
00:08:25,120 --> 00:08:25,960
Mira, lo siento.
144
00:08:26,080 --> 00:08:27,240
No quería decir lo que parecía.
145
00:08:27,320 --> 00:08:29,620
Es solo que, bueno, ya no soy un niño pequeño
147
00:08:29,620 --> 00:08:30,240,
papá.
146
00:08:30,280 --> 00:08:31,360
No tienes que estar cuidándome
147
00:08:31,360 --> 00:08:32,080
todo el tiempo, ¿sabes?
148
00:08:33,760 --> 00:08:36,480
Creo que eso es lo más difícil,
149
00:08:36,480 --> 00:08:37,919
darte cuenta de que ahora eres un hombre.
150
00:08:38,740 --> 00:08:41,320
Sigo pensando en ti como un ciervo
151
00:08:41,320 --> 00:08:43,520
tan alto, cuando solía lanzarte
152
00:08:43,520 --> 00:08:44,180
contra el techo.
153
00:08:45,020 --> 00:08:47,200
Los gusanos se quedan ahí, medio asustados, temerosos de que
154
00:08:47,200 --> 00:08:47,920
no te atrape.
155
00:08:53,710 --> 00:08:57,560
Pop, Pop, voy a comprar mi propia
156
00:08:57,560 --> 00:08:57,880
crema.
157
00:08:58,360 --> 00:08:59,580
Probarla por mi cuenta durante un tiempo.
158
00:09:00,720 --> 00:09:02,980
Bueno, es una buena idea, hijo, pero
159
00:09:02,980 --> 00:09:03,560
necesitas dinero.
160
00:09:04,480 --> 00:09:05,340
¿De dónde has sacado eso?
161
00:09:05,920 --> 00:09:07,640
He reunido algunos mustangs salvajes.
162
00:09:07,700 --> 00:09:08,780
Los vendí a muy buen precio.
163
00:09:09,440 --> 00:09:11,220
Luego me senté a jugar al póquer,
164
00:09:11,340 --> 00:09:12,800
y 1200 dólares.
165
00:09:13,800 --> 00:09:15,240
Si alguien me hubiera dicho que era
166
00:09:15,240 --> 00:09:16,460
tan fácil, no le habría creído.
167
00:09:17,560 --> 00:09:19,180
Así que ya tienes tu parte, ¿eh?
168
00:09:20,320 --> 00:09:21,620
Sabes, estoy muy orgulloso de ti.
169
00:09:22,700 --> 00:09:24,520
A tu edad, tienes más ahí de lo que
170
00:09:24,520 --> 00:09:25,700
he ganado en toda mi vida.
171
00:09:26,120 --> 00:09:26,840
Lo conservarás.
172
00:09:27,180 --> 00:09:28,040
Claro que sí, papá.
173
00:09:29,000 --> 00:09:29,720
Casi se me olvida.
174
00:09:31,740 --> 00:09:32,460
Hablando contigo.
175
00:09:33,020 --> 00:09:34,140
Tengo que hacer mis rondas.
176
00:09:35,500 --> 00:09:37,040
Espera a que la gente del pueblo se entere de
177
00:09:37,040 --> 00:09:37,320
esto.
178
00:09:38,580 --> 00:09:40,420
Oh, bueno, siempre supe que llegarías a ser
179
00:09:40,420 --> 00:09:40,780
algo.
180
00:09:41,680 --> 00:09:43,900
Un poco salvaje de niño, pero ¿qué
181
00:09:43,900 --> 00:09:44,420
niño no lo es?
182
00:09:46,440 --> 00:09:48,420
Ahora vas a establecerte en tu
183
00:09:48,420 --> 00:09:48,980
propia finca.
184
00:09:50,120 --> 00:09:51,820
Sabes, eso me hace sentir bien
185
00:09:51,820 --> 00:09:52,040
.
186
00:09:53,200 --> 00:09:54,840
Hay gente que piensa que si un
187
00:09:54,840 --> 00:09:56,700
niño es un poco inquieto, nunca sentará
188
00:09:56,700 --> 00:09:56,960
cabeza.
189
00:09:57,720 --> 00:09:59,420
Siempre les dije que no se preocuparan por
190
00:09:59,420 --> 00:09:59,680
ti.
191
00:10:00,800 --> 00:10:01,600
Eres un Gleason.
192
00:10:02,260 --> 00:10:03,300
Nos vemos más tarde, hijo.
193
00:11:17,370 --> 00:11:18,070
Hola, sheriff.
194
00:11:18,130 --> 00:11:18,890
Me llamo Bill Long.
195
00:11:19,090 --> 00:11:19,810
El tejano.
196
00:11:19,810 --> 00:11:21,210
Es un placer conocerle.
197
00:11:21,530 --> 00:11:22,650
Me gustaría un poco de ayuda.
198
00:11:22,970 --> 00:11:23,710
Lo que sea que pueda hacer.
199
00:11:24,290 --> 00:11:25,710
Estoy buscando a un hombre llamado Clint
200
00:11:25,710 --> 00:11:26,070
Gleason.
201
00:11:28,580 --> 00:11:29,600
¿Para qué lo buscas?
202
00:11:30,240 --> 00:11:31,160
Robo, asesinato.
203
00:11:31,900 --> 00:11:32,440
Disparó a una mujer.
204
00:11:40,420 --> 00:11:42,400
¿Estás seguro de que se llama Clint Gleason?
205
00:11:43,340 --> 00:11:45,240
Sí, ella lo identificó antes de morir.
206
00:11:46,280 --> 00:11:47,820
Algo con lo que no contaba, supongo.
207
00:11:52,910 --> 00:11:54,310
¿Lo has entendido bien, Longley?
208
00:11:55,410 --> 00:11:56,750
¿Lo conoces o no?
209
00:11:58,970 --> 00:11:59,910
Sí, lo conozco.
210
00:12:04,340 --> 00:12:05,260
Me llamo Gleason.
211
00:12:06,660 --> 00:12:07,760
Clint es mi hijo.
212
00:12:10,050 --> 00:12:11,470
Y nadie me va a decir que es
213
00:12:11,470 --> 00:12:11,850
un asesino.
214
00:12:12,430 --> 00:12:13,750
Y mucho menos un asesino de mujeres.
215
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
Lo siento, sheriff.
216
00:12:20,590 --> 00:12:22,270
Parece que lleva mucho tiempo llevando esa placa
217
00:12:22,270 --> 00:12:22,650
tiempo.
218
00:12:24,310 --> 00:12:26,210
Pero o eres un hombre de ley o no lo eres.
219
00:12:27,130 --> 00:12:28,890
No me digas lo que tengo que hacer, Longley.
220
00:12:29,350 --> 00:12:31,570
Y no olvides que es mi hijo.
221
00:12:34,300 --> 00:12:34,740
De acuerdo.
222
00:12:35,980 --> 00:12:37,380
De una forma u otra, va a volver
223
00:12:37,380 --> 00:12:38,380
a Cheyenne conmigo.
224
00:13:27,530 --> 00:13:28,510
¿Qué pasa, papá?
225
00:13:29,670 --> 00:13:30,910
Quiero hablar contigo.
226
00:13:32,170 --> 00:13:34,150
Sobre los Mustangs que vendiste.
227
00:13:34,770 --> 00:13:36,310
¿Cuánto tiempo te llevó reunirlos
228
00:13:36,310 --> 00:13:36,630
los reunir?
229
00:13:37,610 --> 00:13:39,290
¿Por qué este repentino interés por los caballos?
230
00:13:39,790 --> 00:13:40,910
Te he hecho una pregunta.
231
00:13:41,210 --> 00:13:42,030
Quiero respuestas.
232
00:13:43,010 --> 00:13:44,450
¿Por qué has vuelto a casa realmente?
233
00:13:45,630 --> 00:13:47,190
¿Por qué tengo que tener una razón?
234
00:13:47,330 --> 00:13:47,470
¿Papá?
235
00:13:48,570 --> 00:13:49,930
Bill Longley está en la ciudad.
236
00:13:51,290 --> 00:13:52,070
¿Bill Longley?
237
00:13:52,350 --> 00:13:53,270
Sí, el tejano.
238
00:13:53,550 --> 00:13:54,550
Te está buscando.
239
00:13:56,690 --> 00:13:58,670
Me ha contado una historia increíble sobre ti.
240
00:14:01,060 --> 00:14:02,280
Así que era verdad, ¿eh?
241
00:14:09,000 --> 00:14:09,880
¿Qué historia, papá?
242
00:14:09,880 --> 00:14:11,000
No sé de qué estás hablando.
243
00:14:14,260 --> 00:14:15,980
Clint, ¿cómo has podido matar a una mujer?
244
00:14:21,930 --> 00:14:23,030
Mira, papá, fue un accidente.
245
00:14:23,170 --> 00:14:23,950
De verdad, tienes que creerme.
246
00:14:23,970 --> 00:14:24,570
Fue un accidente.
247
00:14:25,530 --> 00:14:28,510
Verás, solo estábamos jugando.
248
00:14:28,590 --> 00:14:29,090
Tú lo sabes.
249
00:14:29,910 --> 00:14:30,970
Y entonces pasó algo.
250
00:14:31,190 --> 00:14:31,970
Ella se enfadó.
251
00:14:32,050 --> 00:14:32,610
Cogió una pistola.
252
00:14:33,790 --> 00:14:34,830
Bueno, eso es todo lo que sé, papá.
253
00:14:34,830 --> 00:14:35,650
Fue solo un accidente.
254
00:14:44,820 --> 00:14:46,440
Mira, papá, aquí estoy a salvo si
255
00:14:46,440 --> 00:14:47,320
tú me cuidas.
256
00:14:50,790 --> 00:14:53,030
Clint, llevo más de 20
257
00:14:53,030 --> 00:14:53,450
años.
258
00:14:54,070 --> 00:14:55,250
Bueno, esa es una razón más por la que
259
00:14:55,250 --> 00:14:56,390
cuidar de mí, papá.
260
00:14:56,690 --> 00:14:57,810
Es conocido como un pistolero.
261
00:14:57,810 --> 00:14:58,850
Nadie hará preguntas.
262
00:15:06,190 --> 00:15:07,270
Ahora, papá, tienes que hacer algo.
263
00:15:07,870 --> 00:15:08,910
Recompónte.
264
00:15:16,410 --> 00:15:17,610
¿Sabes ese lugar en las colinas
265
00:15:17,610 --> 00:15:18,650
donde te perdiste una vez?
266
00:15:19,230 --> 00:15:19,510
Sí.
267
00:15:20,450 --> 00:15:21,250
Sube allí.
268
00:15:21,270 --> 00:15:21,930
Nos vemos más tarde.
269
00:15:22,110 --> 00:15:22,990
Sal por la puerta trasera.
270
00:15:23,290 --> 00:15:23,630
De acuerdo.
271
00:15:24,450 --> 00:15:24,870
Déjalo.
272
00:16:16,620 --> 00:16:17,460
Entra.
273
00:16:17,820 --> 00:16:18,400
Está abierta.
274
00:16:22,630 --> 00:16:23,550
Te estaba esperando.
275
00:16:25,230 --> 00:16:26,130
Sí, lo sé.
276
00:16:28,910 --> 00:16:30,310
Aquí tienes lo que buscas, Solitario.
277
00:16:31,550 --> 00:16:32,650
Ahora, lárgate de aquí.
278
00:16:38,570 --> 00:16:40,170
¿No se olvida de algo, sheriff?
279
00:16:43,170 --> 00:16:43,650
¿El asesinato?
280
00:16:44,830 --> 00:16:46,010
Lo sé todo sobre eso.
281
00:16:46,750 --> 00:16:47,390
Ahora, vete.
284
00:16:50,010 - -> 00:16:53,330
Si lo hiciera, un alguacil federal simplemente
282
00:16:53,330 --> 00:16:53,730
vendría.
283
00:16:54,550 --> 00:16:55,610
Aquí yo soy la ley.
284
00:16:56,950 --> 00:17:00,390
Si no te vas, quizá nadie
285
00:17:00,390 --> 00:17:01,430
más vendrá.
286
00:17:04,740 --> 00:17:06,339
No quiero pelear con usted, sheriff.
287
00:17:07,540 --> 00:17:08,640
Voy tras su hijo.
288
00:17:09,960 --> 00:17:11,540
Primero responderá ante mí.
289
00:17:16,010 --> 00:17:16,869
¿Qué demostraría eso?
290
00:17:19,599 --> 00:17:21,079
Supongo que ya habrá salido de la ciudad
291
00:17:21,079 --> 00:17:21,359
de todos modos.
292
00:17:23,540 --> 00:17:24,680
Lo estás encubriendo, ¿verdad?
293
00:17:26,119 --> 00:17:27,160
Por eso volví a casa.
294
00:17:28,880 --> 00:17:29,320
Protección.
295
00:17:33,420 --> 00:17:33,740
La tuya.
296
00:20:03,850 --> 00:20:05,490
Bueno, parece que somos unos cuantos
297
00:20:05,490 --> 00:20:06,690
montando por las colinas esta tarde.
298
00:20:08,270 --> 00:20:09,710
Sería mucho más fácil si fuéramos
299
00:20:09,710 --> 00:20:10,130
menos.
300
00:20:11,010 --> 00:20:12,650
¿Por qué no te vas de aquí, Solitario?
301
00:20:15,030 --> 00:20:16,930
Olvidé decirle algo, sheriff.
302
00:20:18,670 --> 00:20:22,450
La mujer que mató su hijo era una buena
303
00:20:22,450 --> 00:20:23,090
amiga mía.
304
00:20:24,710 --> 00:20:25,570
Lo has añadido tú.
305
00:20:26,910 --> 00:20:27,830
No me presiones.
306
00:20:30,540 --> 00:20:31,780
Te lo estás haciendo tú mismo.
307
00:20:33,540 --> 00:20:34,840
Yo seré quien juzgue eso.
308
00:20:38,220 --> 00:20:39,200
¿Por qué no te vuelves inteligente?
309
00:20:40,620 --> 00:20:42,360
Lo más inteligente que puedes hacer es
310
00:20:42,360 --> 00:20:42,820
salir de aquí.
311
00:20:45,240 --> 00:20:45,760
Ahora, vete.
312
00:21:38,940 --> 00:21:40,440
Hijo, tengo que saber algo.
313
00:21:41,260 --> 00:21:42,600
¿Estás seguro de que fue un accidente?
314
00:21:43,740 --> 00:21:44,920
Papá, te dije que lo fue.
315
00:21:44,940 --> 00:21:45,800
Tienes que creerme.
316
00:21:46,800 --> 00:21:47,160
Está bien.
317
00:21:47,660 --> 00:21:48,380
Súbete a tu caballo.
318
00:21:48,480 --> 00:21:48,960
Tienes transporte.
319
00:21:49,220 --> 00:21:49,720
¿Pero por qué?
320
00:21:50,000 --> 00:21:50,820
Lonely te sigue la pista.
321
00:21:50,900 --> 00:21:51,640
He tomado el atajo.
322
00:21:51,980 --> 00:21:52,700
Tienes que salir de aquí.
323
00:21:53,440 --> 00:21:54,340
Papá, espera un momento.
324
00:21:55,120 --> 00:21:56,260
Esto va a salir bien.
325
00:21:56,300 --> 00:21:57,440
No podríamos haberlo planeado mejor.
326
00:21:58,000 --> 00:21:59,120
Podemos ponernos a cubierto los dos.
327
00:21:59,200 --> 00:22:00,260
Lo atraparemos cuando se interponga entre
328
00:22:00,260 --> 00:22:00,440
nosotros.
329
00:22:00,460 --> 00:22:01,540
No tendrá ninguna oportunidad, por muy
330
00:22:01,540 --> 00:22:02,120
rápido que sea.
331
00:22:02,180 --> 00:22:02,500
Espera un momento.
332
00:22:03,700 --> 00:22:05,380
No te crié para que tendieras emboscadas a nadie.
333
00:22:06,460 --> 00:22:08,160
Pensaba que decías la verdad sobre
334
00:22:08,160 --> 00:22:09,400
esa mujer cogiendo un arma.
335
00:22:09,760 --> 00:22:10,560
Quédate donde estás.
336
00:22:10,840 --> 00:22:11,400
Los dos.
337
00:22:17,160 --> 00:22:18,540
No puede con los dos, papá.
338
00:22:20,560 --> 00:22:21,480
Suelta la escopeta.
339
00:22:25,300 --> 00:22:26,780
He dicho que la suelte, sheriff.
340
00:22:27,220 --> 00:22:28,080
No lo hagas, papá.
341
00:22:30,820 --> 00:22:31,220
Clint.
342
00:22:33,380 --> 00:22:34,500
Quédate donde estás.
343
00:22:38,770 --> 00:22:39,370
¿Y bien, sheriff?
344
00:22:41,750 --> 00:22:42,890
Papá, tienes que escucharme.
345
00:22:42,930 --> 00:22:43,390
Tienes que hacerlo.
346
00:22:55,540 --> 00:22:56,060
Espera.
347
00:22:58,460 --> 00:22:59,500
Este es mi trabajo.
348
00:23:05,460 --> 00:23:05,760
Clint.
349
00:23:19,970 --> 00:23:21,230
No me obligues a hacerlo, papá.
350
00:23:23,650 --> 00:23:25,570
Hijo, si tengo que hacerlo, te cortaré
351
00:23:25,570 --> 00:23:26,410
en dos con él.
352
00:23:39,420 --> 00:23:40,060
Tíralo.
353
00:23:59,120 --> 00:24:08,080
Corta por aquí, puedes llegar al Cheyenne
354
00:24:08,080 --> 00:24:08,420
Trail.
355
00:24:10,660 --> 00:24:11,140
Gracias.
356
00:24:13,520 --> 00:24:14,140
Oh, sheriff.
357
00:24:15,100 --> 00:24:16,920
Siento que nos hayamos tenido que encontrar así.
358
00:24:18,460 --> 00:24:20,180
Longley, por aquí tenemos un dicho.
359
00:24:20,920 --> 00:24:23,140
No importa lo empantanado que esté el camino
360
00:24:23,140 --> 00:24:24,680
siempre y cuando un hombre encuentre su camino
361
00:24:24,680 --> 00:24:25,000
362
00:24:24,680 --> 00:24:25,000
a casa.
363
00:24:26,860 --> 00:24:27,340
Gracias.
23675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.