Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,390 --> 00:00:46,930
Elige lo que quieras: camisas rígidas, corbatas, monos,
2
00:00:47,010 --> 00:00:52,390
armónica, violín, destornillador, cepillo de dientes, betún, ¿cómo
3
00:00:52,390 --> 00:00:53,330
sobre el jabón?
4
00:00:54,910 --> 00:00:57,110
¿Le interesa algo, señor?
5
00:00:57,790 --> 00:00:58,590
¿Esta basura?
6
00:00:59,890 --> 00:01:01,610
Lo único que me podría interesar es
7
00:01:01,610 --> 00:01:02,010
la mujer.
8
00:01:04,670 --> 00:01:05,730
Es mi esposa.
9
00:01:06,630 --> 00:01:07,970
No pasa nada, no se lo echaría en cara
10
00:01:07,970 --> 00:01:08,190
a ella.
11
00:01:08,510 --> 00:01:09,190
¿Está en venta?
12
00:01:17,330 --> 00:01:19,010
Te he hecho una pregunta, vendedor ambulante.
13
00:01:20,470 --> 00:01:22,650
No oigo preguntas como esa.
14
00:01:23,450 --> 00:01:24,750
Quizás hable un poco más alto.
15
00:01:25,590 --> 00:01:26,270
¿Qué te parece?
16
00:01:27,530 --> 00:01:29,790
Suéltame el brazo, sucio...
17
00:01:33,410 --> 00:01:35,610
Ningún vendedor ambulante extranjero de mala muerte va a llamarme
18
00:01:35,610 --> 00:01:36,190
me llame por mi nombre.
19
00:01:37,010 --> 00:01:40,010
No me gustan los extranjeros, especialmente cuando hablan
20
00:01:40,010 --> 00:01:40,310
21
00:01:44,190 --> 00:01:45,610
Vamos, chicos, divirtámonos un poco.
22
00:01:58,680 --> 00:01:59,820
Wade Clinton otra vez.
23
00:02:15,610 --> 00:02:16,490
Déjala ir.
24
00:02:27,160 --> 00:02:28,740
¿Quién te ha invitado a este juego?
25
00:02:30,940 --> 00:02:32,220
Me he invitado yo mismo.
26
00:02:33,340 --> 00:02:34,980
No me gusta ver a un hombre indefenso
27
00:02:34,980 --> 00:02:36,080
utilizado como blanco de prácticas.
28
00:02:37,100 --> 00:02:38,520
Me estaba insultando, solo le estaba
29
00:02:38,520 --> 00:02:39,460
dando una pequeña lección.
30
00:02:40,920 --> 00:02:41,740
Muy bien, profesor.
31
00:02:43,500 --> 00:02:44,220
La escuela está cerrada.
32
00:02:45,820 --> 00:02:47,280
¿Por qué ayudas al vendedor ambulante?
33
00:02:47,380 - -> 00:02:48,720
No es más que un extranjero inútil.
34
00:02:52,560 --> 00:02:53,600
¿Quién es usted, señor?
35
00:02:54,400 --> 00:02:
55,020
¿Un indio?
36
00:02:58,550 --> 00:03:00,230
Muy bien, Clinton, creo que ya está.
37
00:03:00,450 --> 00:03:01,810
Te voy a destrozar en mi periódico.
38
00:03:01,810 --> 00:03:03,990
Voy a conseguir que todos los editores al oeste del Mississippi
39
00:03:03,990 --> 00:03:04,970
para que hagan lo mismo.
40
00:03:05,790 --> 00:03:07,770
Te doy 24 horas para que te vayas.
41
00:03:08,030 --> 00:03:09,110
Y si no lo haces, voy a descubrir
42
00:03:09,110 --> 00:03:10,510
todo lo que has hecho en cualquier lugar.
43
00:03:10,850 --> 00:03:11,990
Voy a conseguir suficiente información sobre ti como para
44
00:03:11,990 --> 00:03:12,410
te cuelguen.
45
00:03:13,090 --> 00:03:13,950
¿Quieres mi respuesta?
46
00:03:14,590 --> 00:03:15,070
Muy bien.
47
00:03:20,820 --> 00:03:22,140
Necesitas que te den una lección.
48
00:03:22,260 --> 00:03:22,960
¡Ahora lárgate de aquí!
49
00:03:28,960 --> 00:03:29,360
¡Clinton!
50
00:04:03,490 --> 00:04:05,010
No llores, Julie.
51
00:04:06,110 --> 00:04:07,430
Estoy bien.
52
00:04:08,090 --> 00:04:12,030
Lo sentimos mucho y estamos muy avergonzados.
53
00:04:12,930 --> 00:04:14,830
Ven a mi casa y descansa un
54
00:04:14,
830 --> 00:04:14,930
un poco.
55
00:04:16,970 --> 00:04:17,370
No.
56
00:04:18,450 --> 00:04:18,990
Gracias.
57
00:04:20,350 --> 00:04:21,089
Vamos.
58
00:04:21,830 --> 00:04:22,470
¿Pero por qué?
59
00:04:24,650 --> 00:04:28,510
Porque ellos tienen armas y yo solo tengo
60
00:04:28,510 --> 00:04:28,930
los pies.
61
00:04:29,600 --> 00:04:30,610
Así que corro.
62
00:04:34,260 --> 00:04:35,280
Ven, Julie.
63
00:04:36,460 --> 00:04:38,380
Hagamos las maletas y vámonos.
64
00:04:41,340 --> 00:04:42,440
¿Ir adónde?
65
00:04:43,780 --> 00:04:44,700
A casa, señor.
66
00:04:45,520 --> 00:04:46,640
Al viejo país.
67
00:04:47,700 --> 00:04:48,080
Hungría.
68
00:04:49,400 --> 00:04:50,940
Ya había tenido suficiente.
69
00:04:52,520 --> 00:04:54,860
Volveré a casa y le contaré a mi gente
70
00:04:54,860 --> 00:04:57,100
la verdad sobre Estados Unidos.
71
00:04:57,100 --> 00:05:01,220
Así que no deberían tener grandes sueños como
72
00:05:01,220 --> 00:05:01,840
los que yo tenía.
73
00:05:03,960 --> 00:05:05,560
Grandes sueños.
74
00:05:07,640 --> 00:05:09,220
Grandes mentiras.
75
00:05:09,780 --> 00:05:13,020
Joseph, no deberías hablar así.
76
00:05:13,440 --> 00:05:14,180
¿Por qué no?
77
00:05:15,220 --> 00:05:17,380
Sabes por qué hemos venido aquí.
78
00:05:18,620 --> 00:05:19,900
Sueños de paz.
79
00:05:21,420 --> 00:05:24,300
Una vida plena y digna.
80
00:05:25,620 --> 00:05:30,040
No ser tiroteados por asesinos.
81
00:05:32,000 --> 00:05:36,900
No revolcarse en la suciedad llena de vergüenza
82
00:05:36,900 --> 00:05:41,180
e impotencia.
83
00:05:41,780 --> 00:05:45,720
No que se rían de mí cuando digo
84
00:05:45,720 --> 00:05:46,240
cosas graciosas.
85
00:05:47,800 --> 00:05:49,520
No está siendo justo, señor.
86
00:05:50,060 --> 00:05:51,080
¿No es justo, eh?
87
00:05:52,140 --> 00:05:55,360
¿Es justo que un hombre de 50 años
88
00:05:55,360 --> 00:05:59,220
se ponga a llorar como un niño?
89
00:06:10,170 --> 00:06:10,930
¿Julie?
90
00:06:13,750 --> 00:06:14,810
¿Qué pasa?
91
00:06:15,890 --> 00:06:16,510
¿Estás enferma?
92
00:06:17,490 --> 00:06:18,530
Respóndeme, Julie.
93
00:06:19,050 --> 00:06:20,070
Solo estoy cansada.
94
00:06:21,910 --> 00:06:23,670
Tan terriblemente cansada.
95
00:06:24,850 --> 00:06:25,810
Soy la señora Clay.
96
00:06:26,150 --> 00:06:27,210
Soy la propietaria de este hotel.
97
00:06:27,210 --> 00:06:28,830
¿Por qué no se queda aquí esta noche?
98
00:06:29,850 --> 00:06:31,230
Tenemos poco dinero.
99
00:06:32,370 --> 00:06:33,270
No les cobraré nada.
100
00:06:33,670 --> 00:06:34,670
Serán mis invitados.
101
00:06:35,450 --> 00:06:35,790
Por favor.
102
00:06:39,010 --> 00:06:39,750
Gracias.
103
00:06:40,630 --> 00:06:42,250
Oh, muchas gracias.
104
00:06:44,760 --> 00:06:45,760
Escuchen todos.
105
00:06:45,900 --> 00:06:46,920
Estas personas necesitan ayuda.
106
00:06:47,480 --> 00:06:49,480
Sus propiedades han sido destruidas en nuestra ciudad.
107
00:06:49,580 --> 00:06:50,700
Deben ser recompensados.
108
00:06:51,820 --> 00:06:52,440
Échame una mano.
109
00:06:53,440 --> 00:06:54,860
Oh, espere un momento, Sr. Webb.
110
00:06:57,700 --> 00:06:59,560
¿Por qué deberíamos cobrarles a estas personas?
111
00:07:00,760 --> 00:07:03,160
Cobremos a las personas que lo deben.
112
00:07:13,830 --> 00:07:14,910
Muy bien, todos.
113
00:07:18,530 --> 00:07:20,170
Voy a hacer una colecta para
114
00:07:20,170 --> 00:07:20,650
el vendedor ambulante.
115
00:07:22,550 --> 00:07:24,170
Has causado muchos daños ahí fuera.
116
00:07:25,730 --> 00:07:27,210
Así que prepara el dinero.
117
00:07:34,560 --> 00:07:35,660
Oye, devuélvelo.
118
00:07:35,740 --> 00:07:36,940
Ni siquiera estaba en la calle.
119
00:07:37,560 --> 00:07:38,180
Siéntate.
120
00:07:41,850 --> 00:07:42,910
De todas formas habrías perdido.
121
00:07:50,320 --> 00:07:51,080
Gracias, caballeros.
122
00:08:00,640 --> 00:08:02,860
Espero una gran donación de usted, señor
123
00:08:02,940 --> 00:08:03,140
Clinton.
124
00:08:05,320 --> 00:08:05,720
Claro.
125
00:08:06,540 --> 00:08:07,940
Yo también le daré un consejo.
126
00:08:09,320 --> 00:08:10,680
Quítate de mi camino si quieres
127
00:08:10,680 --> 00:08:11,420
mantenerte sano.
128
00:08:12,880 --> 00:08:13,520
Eso es todo.
129
00:08:13,520 --> 00:08:15,100
Gracias.
130
00:08:24,640 --> 00:08:25,420
Joseph.
131
00:08:26,860 --> 00:08:28,460
Muy bien, inglés.
132
00:08:29,140 --> 00:08:30,440
¿Te sientes mejor?
133
00:08:39,320 --> 00:08:40,100
¿Sí?
134
00:08:42,900 --> 00:08:44,760
¿Puedo pasar?
135
00:08:49,040 --> 00:08:51,500
Espero que esto solucione tu
136
00:08:51,500 --> 00:08:51,880
pérdida.
137
00:08:52,780 --> 00:08:53,680
Cincuenta y ocho dólares.
138
00:08:55,380 --> 00:08:57,040
¿De dónde lo has sacado?
139
00:08:57,600 --> 00:08:58,830
Atracé el salón.
140
00:09:03,360 --> 00:09:04,820
Cincuenta y ocho dólares.
141
00:09:06,620 --> 00:09:07,160
Yo...
142
00:09:08,900 --> 00:09:10,780
No sé cómo agradecérselo.
143
00:09:12,400 --> 00:09:13,780
No pasa nada, señora Varga.
144
00:09:15,920 --> 00:09:17,480
Quiero pedirle un favor.
145
00:09:19,580 --> 00:09:20,680
Adelante.
146
00:09:20,680 --> 00:09:23,800
¿Podría decirles a esas personas tan amables que
147
00:09:23,800 --> 00:09:25,780
Joseph no quería decir lo que dijo?
148
00:09:26,180 --> 00:09:28,740
Solo estaba amargado y humillado.
149
00:09:29,300 --> 00:09:29,840
Ellos lo entienden.
150
00:09:31,540 --> 00:09:32,840
Está cansado.
151
00:09:34,760 --> 00:09:39,300
No solo su cuerpo, sino también su mente.
152
00:09:42,300 --> 00:09:44,880
Hay un límite, ¿sabes?
153
00:09:46,120 --> 00:09:47,500
Claro, señora Varga.
154
00:09:47,500 --> 00:09:47,600
Gracias.
155
00:09:50,140 --> 00:09:51,580
Diga, eh...
156
00:09:53,240 --> 00:09:53,900
¿Qué es esto?
157
00:09:54,580 --> 00:09:55,400
Es un icono.
158
00:09:56,760 --> 00:09:58,240
Me lo dio mi Joseph.
159
00:09:59,200 --> 00:09:59,980
Es precioso.
160
00:10:01,380 --> 00:10:03,280
¿Cuántos años llevas en este país?
161
00:10:03,720 --> 00:10:04,860
Siete años.
162
00:10:07,020 --> 00:10:08,100
Siéntate.
163
00:10:09,260 --> 00:10:10,100
Gracias.
164
00:10:14,220 --> 00:10:18,840
Recibí una carta de mi tío de Pensilvania.
165
00:10:19,940 --> 00:10:23,140
Me escribe: «Ven a Estados Unidos».
166
00:10:23,880 --> 00:10:25,820
El dinero está en la calle.
167
00:10:27,140 --> 00:10:28,840
Bueno, conviértete.
168
00:10:30,160 --> 00:10:32,760
No veo dinero en la calle.
169
00:10:33,500 --> 00:10:35,920
Ni siquiera veo la calle.
170
00:10:36,100 --> 00:10:37,700
Trabajo en la oscuridad.
171
00:10:38,820 --> 00:10:40,140
En una mina de carbón.
172
00:10:40,140 --> 00:10:45,140
Trabajé seis años extrayendo carbón.
173
00:10:46,680 --> 00:10:54,960
Entonces, un día, el Dr. Klein me dijo: «Tus pulmones
174
00:10:54,960 --> 00:10:56,140
no están bien».
175
00:10:57,080 --> 00:10:59,260
Debería ir al oeste.
176
00:10:59,660 --> 00:11:00,480
Allí hay sol.
177
00:11:01,480 --> 00:11:05,340
También vinimos porque en Hungría estábamos
178
00:11:05,340 --> 00:11:06,040
libres.
179
00:11:08,400 --> 00:11:11,660
Mi Joseph es un hombre orgulloso.
180
00:11:12,460 --> 00:11:14,180
Quiere mantenerse erguido.
181
00:11:15,860 --> 00:11:17,460
Como todos los demás.
182
00:11:18,780 --> 00:11:21,660
Has visto lo alto que me he mantenido hoy.
183
00:11:23,900 --> 00:11:24,660
No, Julie.
184
00:11:26,000 --> 00:11:27,740
El sueño era una mentira.
185
00:11:30,540 --> 00:11:31,580
Volvemos.
186
00:11:33,580 --> 00:11:42,740
No volvería a Hungría.
187
00:11:42,740 --> 00:11:43,980
Sr. Varga.
188
00:11:45,960 --> 00:11:46,840
Todavía no.
189
00:11:48,460 --> 00:11:49,900
Dale una oportunidad a este país.
190
00:11:51,740 --> 00:11:53,640
Eso es todo lo que ella pide a los recién llegados.
191
00:11:56,060 --> 00:11:57,640
Solo una pequeña oportunidad.
192
00:11:59,540 --> 00:12:01,240
Bueno, nos vemos.
193
00:12:01,660 --> 00:12:02,880
Cuídese, señora Varga.
194
00:12:10,480 --> 00:12:17,640
Sr. Varga.
195
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
¿Cómo está su esposa?
196
00:12:20,600 --> 00:12:21,200
Bien.
197
00:12:21,640 --> 00:12:22,020
Bien.
198
00:12:23,080 --> 00:12:23,680
Por favor.
199
00:12:24,840 --> 00:12:25,720
Espere un momento.
200
00:12:30,270 --> 00:12:33,210
Mi esposa y yo queremos que coja
201
00:12:33,210 --> 00:12:33,870
esto, señor.
202
00:12:34,630 --> 00:12:36,530
Por todo lo que ha hecho por nosotros.
203
00:12:39,650 --> 00:12:41,470
Bueno, muchas gracias.
204
00:12:41,950 --> 00:12:42,750
Es un placer.
205
00:12:43,810 --> 00:12:46,710
Oiga, ¿sabe dónde puedo encontrar
206
00:12:46,710 --> 00:12:47,650
a ese anciano?
207
00:12:49,170 --> 00:12:50,050
¿El anciano?
208
00:12:50,050 --> 00:12:52,750
Ya sabes, el que estaba contigo
209
00:12:52,750 --> 00:12:53,690
esta tarde.
210
00:12:54,370 --> 00:12:56,710
Ese anciano tan simpático y alto.
211
00:12:57,450 --> 00:12:58,690
Ah, te refieres al Sr. Webb.
212
00:12:58,950 --> 00:12:59,570
Sí, sí.
213
00:13:00,010 --> 00:13:00,790
El Sr. Webb.
214
00:13:01,470 --> 00:13:03,490
Quiero regalarle esta caja de
215
00:13:03,490 --> 00:13:05,230
puros de calidad.
216
00:13:06,130 --> 00:13:07,330
Bueno, muy amable por su parte.
217
00:13:07,910 --> 00:13:08,950
Está en su imprenta.
218
00:13:09,750 --> 00:13:11,610
Está a una manzana calle abajo y a
219
00:13:11,610 --> 00:13:11,970
a la izquierda.
220
00:13:12,770 --> 00:13:13,510
Gracias.
221
00:13:13,950 --> 00:13:14,410
De nada.
222
00:13:20,980 --> 00:13:22,360
Es un icono precioso.
223
00:13:22,360 --> 00:13:26,120
Pero no puedo aceptarlo.
224
00:13:27,240 --> 00:13:28,380
Es un regalo.
225
00:13:29,320 --> 00:13:29,920
No.
226
00:13:30,940 --> 00:13:31,840
Lo necesitarás.
227
00:13:32,700 --> 00:13:33,260
En Hungría.
228
00:13:34,820 --> 00:13:35,320
Buenas noches.
229
00:14:11,030 --> 00:14:20,900
Déjame
230
00:14:20,900 --> 00:14:21,120
ir.
231
00:14:21,260 --> 00:14:22,320
Por favor, déjame ir.
232
00:14:22,520 --> 00:14:23,180
¿Quién te disparó?
233
00:14:23,820 --> 00:14:24,660
No lo sé.
234
00:14:25,640 --> 00:14:29,000
El anciano, el Sr. Webb, está muerto.
235
00:14:31,060 --> 00:14:32,220
¿Quién lo mató?
236
00:14:33,760 --> 00:14:34,980
No lo sé.
237
00:14:35,780 --> 00:14:36,700
No vi nada.
238
00:14:37,520 --> 00:14:38,900
Por favor, déjame ir.
239
00:14:42,780 --> 00:14:43,380
¿Julie?
240
00:14:45,220 --> 00:14:45,960
Levántate.
241
00:14:46,380 --> 00:14:47,260
Tenemos que irnos.
242
00:14:47,460 --> 00:14:48,820
Joseph, ¿qué pasa?
243
00:14:48,920 --> 00:14:49,740
El anciano.
244
00:14:50,060 --> 00:14:50,860
Lo han matado.
245
00:14:51,320 --> 00:14:52,780
Quiero regalarle una caja de
246
00:14:52,780 --> 00:14:53,240
puros.
247
00:14:53,640 --> 00:14:55,760
Lo vi muerto en el suelo.
248
00:14:56,280 --> 00:14:57,180
Tenemos que irnos.
249
00:14:57,500 --> 00:14:58,680
Tenemos que irnos rápido.
250
00:14:58,760 --> 00:14:59,640
Me han visto.
251
00:14:59,640 --> 00:15:00,560
¿Quién te ha visto?
252
00:15:00,960 --> 00:15:01,540
Los asesinos.
253
00:15:02,160 --> 00:15:04,020
Y también me van a matar a mí.
254
00:15:04,380 --> 00:15:05,260
Tenemos que huir.
255
00:15:05,580 --> 00:15:06,540
¿Quiénes son?
256
00:15:06,640 --> 00:15:08,220
¿Quién mató a ese hombre tan amable?
257
00:15:08,360 --> 00:15:10,180
Los mismos que nos dispararon.
258
00:15:10,640 --> 00:15:11,880
Pero yo no te he dicho nada.
259
00:15:12,640 --> 00:15:13,480
No he visto nada.
260
00:15:13,980 --> 00:15:14,860
Y no sé nada.
261
00:15:15,480 --> 00:15:16,040
¿Entendido?
262
00:15:21,540 --> 00:15:22,880
Muy bien, Sr. Varga.
263
00:15:23,580 --> 00:15:24,600
¿Quiénes son los asesinos?
264
00:15:25,500 --> 00:15:26,420
No lo sé.
265
00:15:27,200 --> 00:15:28,260
No los vi.
266
00:15:28,960 --> 00:15:30,020
Estaba oscuro.
267
00:15:30,700 --> 00:15:32,400
Tú los viste y ellos te vieron a ti.
268
00:15:32,540 --> 00:15:34,040
Por eso te dispararon.
269
00:15:34,420 --> 00:15:34,760
Mira.
270
00:15:35,300 --> 00:15:36,980
Acabo de ver al anciano muerto.
271
00:15:37,320 --> 00:15:37,980
Entonces eché a correr.
272
00:15:38,340 --> 00:15:39,000
Eso es todo.
273
00:15:39,620 --> 00:15:40,200
Vamos, Julie.
274
00:15:40,460 --> 00:15:40,980
Nos vamos.
275
00:15:45,760 --> 00:15:46,900
Mire, Sr. Varga.
276
00:15:47,360 --> 00:15:49,220
No le culpo por estar asustado.
277
00:15:50,060 --> 00:15:50,980
Pero tiene que ayudarnos.
278
00:15:51,060 --> 00:15:52,080
Tiene que testificar.
279
00:15:52,260 --> 00:15:53,360
¿Fue el hombre que te maltrató
280
00:15:53,360 --> 00:15:54,040
esta tarde?
281
00:15:55,080 --> 00:15:56,000
No lo sé.
282
00:15:56,700 --> 00:15:57,760
No vi nada.
283
00:15:58,480 --> 00:15:59,920
Nada, ¿entiendes?
284
00:16:00,980 --> 00:16:01,720
Sr. Varga.
285
00:16:02,860 --> 00:16:04,980
Se ha quejado mucho de
286
00:16:04,980 --> 00:16:05,500
nuestro país.
287
00:16:06,880 --> 00:16:08,360
Sé que no es perfecto.
288
00:16:09,520 --> 00:16:10,780
Ningún país lo es.
289
00:16:12,500 --> 00:16:13,880
Pero te da derechos.
290
00:16:14,660 --> 00:16:15,520
Y te da libertad.
291
00:16:16,800 --> 00:16:19,480
Pero no puedes tener derechos sin responsabilidades.
292
00:16:20,480 --> 00:16:23,220
Y te digo que tienes una responsabilidad.
293
00:16:27,120 --> 00:16:27,580
Ahora.
294
00:16:29,120 --> 00:16:30,220
¿Fue Clinton?
295
00:16:32,980 --> 00:16:33,860
Tengo miedo.
296
00:16:36,440 --> 00:16:37,320
Tienes miedo.
297
00:16:37,900 --> 00:16:39,560
Él no tuvo miedo de intentar matarte
298
00:16:39,560 --> 00:16:40,240
esta tarde.
299
00:16:40,700 --> 00:16:42,040
No tuvo miedo de intentar hacerlo
300
00:16:42,040 --> 00:16:42,360
a ti.
301
00:16:42,720 --> 00:16:44,200
Ahora tienes miedo de intentar hacer
302
00:16:44,200 --> 00:16:45,100
nada de vuelta.
303
00:16:45,580 --> 00:16:46,120
Oh, Joseph.
304
00:16:46,440 --> 00:16:47,200
Él los vio.
305
00:16:47,300 --> 00:16:47,820
Me lo dijo.
306
00:16:47,880 --> 00:16:48,680
Cierra la boca.
307
00:16:49,340 --> 00:16:50,460
¿Qué te pasa?
308
00:16:50,940 --> 00:16:52,060
¿Quieres verme muerto?
309
00:16:52,320 --> 00:16:53,140
No seas tonto.
310
00:16:53,920 --> 00:16:55,040
La ciudad te protegerá.
311
00:16:55,040 --> 00:16:57,460
Llevarán a Clinton a los tribunales y lo colgarán
312
00:16:57,460 --> 00:16:57,980
313
00:16:58,620 --> 00:16:58,900
Tribunales.
314
00:16:59,340 --> 00:17:01,440
No confío en sus tribunales ni en sus jurados.
315
00:17:02,240 --> 00:17:04,300
Me convertirán en un mentiroso y lo dejarán
316
00:17:04,300 --> 00:17:04,660
en libertad.
317
00:17:05,260 --> 00:17:05,780
No, señor.
318
00:17:06,339 --> 00:17:07,960
Nos vamos ahora mismo.
319
00:17:08,220 --> 00:17:08,800
De acuerdo, entonces.
320
00:17:09,400 - -> 00:17:10,400
Sigue corriendo.
321
00:17:11,319 --> 00:17:12,760
Pero déjame decirte algo.
322
00:17:13,599 --> 00:17:15,540
Conocí al Sr. Webb durante muchos
323
00:17:15,540 --> 00:17:15,839
años.
324
00:17:16,859 --> 00:17:18,520
Nunca encontrarás a un hombre mejor.
325
00:17:20,160 --> 00:17:21,680
¿Sabes por qué murió?
326
00:17:22,660 --> 00:17:24,819
Porque te estaban maltratando.
327
00:17:26,060 --> 00:17:30,540
Y como buen estadounidense, no podía soportarlo
328
00:17:30,540 --> 00:17:30,800
.
329
00:17:42,180 --> 00:17:44,040
Julie, debemos irnos.
330
00:17:45,120 --> 00:17:46,240
Voy a descansar un rato.
331
00:17:46,500 --> 00:17:47,300
¿Cuánto tiempo?
332
00:17:47,780 --> 00:17:48,840
Solo un rato.
333
00:17:50,340 --> 00:17:52,300
Julie, tú lo entiendes.
334
00:17:53,080 --> 00:17:55,460
No podía arriesgarme.
335
00:17:56,170 --> 00:17:57,660
Me matarían.
336
00:17:58,260 --> 00:18:00,180
Me habrían disparado como a un perro.
337
00:18:02,190 --> 00:18:03,060
¿Estás dormida?
338
00:18:04,260 --> 00:18:04,660
No.
339
00:18:07,520 --> 00:18:08,200
¿Joseph?
340
00:18:09,240 --> 00:18:10,340
Sí, Julie.
341
00:18:11,560 --> 00:18:13,620
Me gustaría que testificaras.
342
00:18:16,100 --> 00:18:18,080
Entonces nos respetaremos.
343
00:18:19,380 --> 00:18:20,220
Seremos amigos.
344
00:18:21,480 --> 00:18:23,600
Ya no seremos extraños.
345
00:18:24,500 --> 00:18:27,220
Es malo ser siempre extraños.
346
00:18:31,990 --> 00:18:33,450
Entonces podríamos tener un hogar.
347
00:18:34,790 --> 00:18:36,070
Cálmate.
348
00:18:40,080 --> 00:18:43,640
Un hogar en el que pudiera criar a mi
349
00:18:43,640 --> 00:18:44,080
hijo.
350
00:18:45,460 --> 00:18:46,100
¿Eh?
351
00:18:47,620 --> 00:18:48,480
¿Hijo?
352
00:18:50,260 --> 00:18:51,500
¿Qué niño?
353
00:18:56,690 --> 00:18:58,710
Yo soy el niño, Joseph.
354
00:19:00,350 --> 00:19:02,870
¿Estás bromeando, eh?
355
00:19:04,550 --> 00:19:06,920
Vas a tener...
356
00:19:08,430 --> 00:19:09,210
un bebé?
357
00:19:13,420 --> 00:19:14,680
¿Un bebé?
358
00:19:15,280 --> 00:19:15,860
¡Julie!
359
00:19:17,120 --> 00:19:18,080
Es verdad.
360
00:19:19,360 --> 00:19:20,220
Es verdad.
361
00:19:21,000 --> 00:19:22,360
Oh, Dios mío.
362
00:19:25,890 --> 00:19:27,510
Necesitas aire fresco.
363
00:19:28,190 --> 00:19:30,350
El aire fresco es muy importante.
364
00:19:31,370 --> 00:19:37,860
¿Estás seguro?
365
00:19:44,470 --> 00:19:45,830
¿Cómo lo sabes?
366
00:19:47,330 --> 00:19:48,390
Lo sé.
367
00:19:50,630 --> 00:19:51,610
Llamaré a un médico.
368
00:19:51,870 --> 00:19:52,950
No seas tonto.
369
00:19:53,270 --> 00:19:54,870
No lo tendremos durante al menos siete
370
00:19:54,870 --> 00:19:55,270
meses.
371
00:19:55,330 --> 00:19:56,230
No lo tendremos.
372
00:19:56,610 --> 00:19:56,930
¿A él?
373
00:19:57,930 --> 00:19:59,450
¿Cómo sabes que es un niño?
374
00:20:00,110 --> 00:20:01,290
¿Quién te lo ha dicho?
375
00:20:01,370 --> 00:20:02,590
Solo espero que sea así.
376
00:20:03,890 --> 00:20:04,710
Un chico.
377
00:20:06,170 --> 00:20:07,790
Un chico estadounidense.
378
00:20:08,950 --> 00:20:10,990
Y hablará bien inglés.
379
00:20:10,990 --> 00:20:12,970
No como yo.
380
00:20:16,830 --> 00:20:19,310
Un chico estadounidense.
381
00:20:24,340 --> 00:20:25,420
Volveré.
382
00:20:25,880 --> 00:20:26,580
Quédate quieto.
383
00:20:27,220 --> 00:20:28,120
No te muevas.
384
00:20:28,580 --> 00:20:29,080
Es malo.
385
00:20:29,740 --> 00:20:30,480
¿Adónde vas?
386
00:20:31,220 --> 00:20:33,620
Voy a ver a nuestro amigo.
387
00:20:35,140 --> 00:20:36,740
Vas a contarlo.
388
00:20:38,180 --> 00:20:40,020
Ahora es diferente.
389
00:20:41,180 --> 00:20:43,640
Lo hago por nuestro hijo.
390
00:20:47,960 --> 00:20:49,700
Diré que se saldrán con la suya.
391
00:20:50,040 --> 00:20:51,480
Claro, nadie lo vio hacerlo.
392
00:20:52,180 --> 00:20:53,280
Pero sabemos quién lo hizo.
393
00:20:54,060 --> 00:20:55,540
Y no hay ninguna ley que pueda tocar
394
00:20:55,540 --> 00:20:55,680
a él.
395
00:20:56,700 --> 00:20:57,820
Ya lo veremos.
396
00:21:05,000 --> 00:21:06,480
Quiero hablar con usted.
397
00:21:10,300 --> 00:21:12,800
Voy a testificar, Sr. Texson.
398
00:21:14,960 --> 00:21:16,700
¿Qué le ha hecho cambiar de opinión?
399
00:21:18,040 --> 00:21:18,980
Mi hijo.
400
00:21:20,720 --> 00:21:22,440
Mi esposa es la niña.
401
00:21:24,640 --> 00:21:25,440
Enhorabuena.
402
00:21:27,800 --> 00:21:29,900
Eso no fue lo único que me hizo decidirme.
403
00:21:31,000 --> 00:21:33,440
Recordé lo que me dijiste sobre
404
00:21:33,440 --> 00:21:35,800
mi responsabilidad.
405
00:21:41,410 --> 00:21:42,290
Entonces fue Clinton.
406
00:21:43,130 --> 00:21:43,590
Sí.
407
00:21:44,630 --> 00:21:46,590
Y dos o tres más.
408
00:21:48,690 --> 00:21:50,090
¿Crees que puedes identificarlos?
409
00:21:51,590 --> 00:21:54,150
Nunca se olvida la cara de un asesino.
410
00:21:57,270 --> 00:21:59,350
Bueno, será mejor que entremos.
411
00:22:02,180 --> 00:22:03,260
¿Tienes miedo?
412
00:22:06,620 --> 00:22:07,280
Sí.
413
00:22:12,200 --> 00:22:13,300
¿Quieres un arma?
414
00:22:16,620 --> 00:22:18,620
No sabría qué hacer con ella.
415
00:22:28,470 --> 00:22:29,190
¡Quieto!
416
00:22:33,560 --> 00:22:36,060
¿Eres la ley, Texson?
417
00:22:37,220 --> 00:22:39,260
Cuando un hombre ve a su amigo...
418
00:22:40,420 --> 00:22:40,980
Asesinato.
419
00:22:42,080 --> 00:22:43,100
A sangre fría...
420
00:22:44,580 --> 00:22:46,760
Le hace querer hacer algo al respecto
421
00:22:46,760 --> 00:22:46,940
.
422
00:22:49,840 --> 00:22:52,020
Supongo que de ahí vienen las leyes.
423
00:22:57,820 --> 00:22:59,340
Muy bien, Sr. Varga.
424
00:23:00,200 --> 00:23:01,220
Señálelos.
425
00:23:03,020 --> 00:23:03,940
Este.
426
00:23:06,980 --> 00:23:08,040
Este.
427
00:23:09,340 --> 00:23:10,460
Y ese de ahí.
428
00:23:18,240 --> 00:23:19,440
Y este.
429
00:23:19,820 --> 00:23:20,820
Se descuidó un poco.
430
00:23:22,700 --> 00:23:27,510
Gracias, Sr. Longley.
431
00:23:28,110 --> 00:23:29,370
No me den las gracias.
432
00:23:31,530 --> 00:23:32,530
Él salvó su ciudad.
433
00:23:34,310 --> 00:23:35,670
Después de todo...
434
00:23:35,670 --> 00:23:37,370
También es mi pueblo.
435
00:23:56,100 --> 00:23:58,460
Es un poco pronto para el final, ¿no?
436
00:23:58,460 --> 00:23:58,600
¿No?
437
00:23:59,360 --> 00:24:00,660
Debe de ser un hijo.
438
00:24:01,520 --> 00:24:04,720
Después de todo, fui...
439
00:24:04,720 --> 00:24:06,380
Él lo hizo por él.
440
00:24:07,560 - -> 00:24:08,680
Sr. Longley.
441
00:24:10,240 --> 00:24:12,600
Joseph y yo...
442
00:24:15,320 --> 00:24:17,400
¿Podría usted...
443
00:24:21,670 --> 00:24:22,430
¿Está seguro?
444
00:24:23,410 --> 00:24:25,150
Queremos que lo tenga usted.
445
00:24:25,910 --> 00:24:27,830
Por si nos perdonas...
446
00:24:28,430 --> 00:24:29,590
Te lo recordará.
447
00:24:31,490 --> 00:24:32,210
Gracias.
448
00:24:34,270 --> 00:24:36,370
No creo que te olvide nunca.
449
00:24:38,330 --> 00:24:39,050
Adiós.
450
00:24:42,650 --> 00:24:44,130
Adiós.
27602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.