Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,260 --> 00:01:08,640
No
2
00:01:08,640 --> 00:01:09,520
tardaremos mucho más.
3
00:01:10,520 --> 00:01:12,260
Deberíamos llegar a Clay Springs en dos,
4
00:01:12,560 --> 00:01:13,240
tres horas.
5
00:01:15,840 --> 00:01:16,940
¿Quieres que ponga las
6
00:01:16,940 --> 00:01:17,400
persianas?
7
00:01:18,700 --> 00:01:20,180
Quizás entre un poco de aire.
8
00:01:21,660 --> 00:01:26,180
El aire estaría bien, pero el polvo...
9
00:01:26,180 --> 00:01:27,180
Tienes razón.
10
00:01:33,750 --> 00:01:34,970
¿Vas a comer algo ahora?
11
00:01:35,670 --> 00:01:36,170
Oh, no.
12
00:01:36,350 --> 00:01:37,230
No, Jody, no.
13
00:01:38,550 --> 00:01:39,510
Pero tienes que comer.
14
00:01:39,590 --> 00:01:40,290
El médico lo ha dicho.
15
00:01:40,550 --> 00:01:41,490
No, por favor.
16
00:01:49,900 - -> 00:01:53,120
Se necesita una mujer para enseñar a un hombre
16
00:01:53,120 --> 00:01:53,460
los modales.
18
00:01:54,120 - -> 00:01:54,720
Ayuda.
17
00:01:56,300 --> 00:01:58,600
Creo que no nos hemos presentado como es debido.
18
00:01:59,420 --> 00:02:00,660
Me llamo Samad.
19
00:02:01,300 --> 00:02:02,180
Yo soy Bill Longley.
20
00:02:03,780 --> 00:02:07,199
Somos el señor y la señora, supongo.
21
00:02:09,660 --> 00:02:12,080
Oiga, hace usted un pollo frito realmente bueno.
22
00:02:12,320 --> 00:02:13,380
Yo no, señor.
23
00:02:13,940 --> 00:02:14,920
Mi marido.
24
00:02:16,340 --> 00:02:17,580
Se ha sentido mal.
25
00:02:18,980 --> 00:02:20,040
Solo queda una semana.
26
00:02:21,940 --> 00:02:23,080
Esto está muy bueno.
27
00:02:23,840 --> 00:02:25,820
Parece que te enseñó algo más que modales.
28
00:02:28,120 --> 00:02:30,340
Todo excepto no hacer preguntas.
29
00:02:31,180 --> 00:02:31,880
Por favor, Jody.
30
00:02:32,840 --> 00:02:34,160
No pretendo hacerte daño.
31
00:02:36,800 --> 00:02:38,100
Solo me lo preguntaba, eso es todo.
32
00:02:38,600 --> 00:02:40,120
Dejaste tu caballo en la estación de relevo.
33
00:02:41,000 --> 00:02:42,200
Bueno, lo recogeré de camino
34
00:02:42,200 --> 00:02:42,480
de vuelta.
35
00:02:43,100 --> 00:02:44,380
Un animal magnífico, sin duda.
36
00:02:44,720 --> 00:02:45,360
Desde luego que sí.
37
00:02:47,340 --> 00:02:49,840
Entonces, discúlpame, pero ¿por qué vas en
38
00:02:49,840 --> 00:02:50,300
la diligencia?
39
00:02:53,340 --> 00:02:55,720
Bueno, supongo que es la época del
40
00:02:55,720 --> 00:02:55,900
año.
41
00:02:57,440 --> 00:03:00,040
En esta época del año, es difícil
42
00:03:00,040 --> 00:03:00,560
estar solo.
43
00:03:01,700 --> 00:03:02,360
Bueno, claro.
44
00:03:02,740 --> 00:03:03,820
Por eso nos vamos a casa.
45
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
Es la época del año en la que la gente debería estar junta.
46
00:03:06,560 --> 00:03:07,760
¿Tienes familia en Clay Springs?
47
00:03:08,720 --> 00:03:09,640
Tenemos a mi padre.
48
00:03:10,020 --> 00:03:12,500
Pero no lo hemos visto desde que nos
49
00:03:12,500 --> 00:03:12,880
casamos.
50
00:03:13,660 --> 00:03:14,520
Voy a darle un regalo de bienvenida
51
00:03:14,520 --> 00:03:14,820
.
52
00:03:15,780 --> 00:03:16,860
Voy a ponerle su nombre al niño.
53
00:03:19,260 --> 00:03:20,620
Oh, va a ser un niño.
54
00:03:22,020 --> 00:03:22,680
Bueno, claro.
55
00:03:23,340 --> 00:03:24,480
Tiene tiene que ser un niño.
56
00:03:26,880 --> 00:03:28,300
Voy a enseñarle a montar a caballo
57
00:03:28,300 --> 00:03:31,300
y a lanzar el lazo, a cazar y a pescar.
58
00:03:33,200 --> 00:03:34,320
Le enseñaré a encontrar
59
00:03:34,320 --> 00:03:35,680
su camino en el desierto.
60
00:03:36,840 --> 00:03:38,080
Cómo acampar en las montañas.
61
00:03:39,200 --> 00:03:39,860
Voy a asegurarme de que aprenda
62
00:03:39,860 --> 00:03:40,500
aprender también con los libros.
63
00:03:43,380 --> 00:03:44,760
Voy a estar muy ocupado.
64
00:03:55,360 --> 00:03:56,380
Está demasiado lejos.
65
00:04:26,800 --> 00:04:28,300
Armas montadas en el interior.
66
00:04:32,680 --> 00:04:33,960
Bueno, esa no lo hará.
67
00:04:49,830 --> 00:04:50,810
¿Dónde ha ocurrido?
68
00:04:51,850 --> 00:04:53,230
Justo al otro lado del puente.
69
00:04:54,490 --> 00:04:55,690
¿Nadie iba en el asiento del copiloto?
70
00:04:56,270 --> 00:04:57,210
Se emborrachó.
71
00:04:57,310 --> 00:04:58,090
Tuve que dejarlo en Tucson.
72
00:05:00,730 --> 00:05:02,650
Es duro para la empresa perder a un pasajero.
73
00:05:03,890 --> 00:05:04,790
Peor para ella, supongo.
74
00:05:05,070 --> 00:05:05,630
Es su esposa.
75
00:05:09,320 --> 00:05:10,460
Se llama Longley.
76
00:05:11,120 --> 00:05:12,240
Nos ayudó mucho.
77
00:05:29,300 --> 00:05:30,660
¿Y bien?
78
00:05:31,300 --> 00:05:32,200
Tienes problemas.
79
00:05:32,800 --> 00:05:33,480
Dos formas.
80
00:06:00,420 --> 00:06:01,780
¡Jody!
81
00:06:01,780 --> 00:06:03,140
¡Jody!
82
00:06:03,960 --> 00:06:04,640
¡Jody!
83
00:06:04,640 --> 00:06:10,450
Si pudiera llevarla a un hotel
84
00:06:10,450 --> 00:06:11,710
y luego hablar con la policía.
85
00:06:12,410 --> 00:06:13,510
Aquí no hay ley.
86
00:06:13,970 --> 00:06:15,070
Tampoco hay hoteles.
87
00:06:17,250 --> 00:06:18,370
La esposa de Jody Samet.
88
00:06:19,590 --> 00:06:20,330
¿Dónde está Jody?
89
00:06:21,390 --> 00:06:22,390
Está fuera.
90
00:06:22,670 --> 00:06:23,210
Está muerto.
91
00:06:24,050 --> 00:06:24,610
¡No!
92
00:06:25,690 --> 00:06:26,570
¡No, Jody!
93
00:06:27,670 --> 00:06:28,710
¡Jody, por favor!
94
00:06:32,540 --> 00:06:33,360
Necesita beber algo.
95
00:06:34,620 --> 00:06:34,960
¡Vince!
96
00:06:38,010 --> 00:06:39,150
Ya has oído a la señora.
97
00:06:48,980 --> 00:06:50,660
El bar está cerrado.
98
00:06:54,060 --> 00:06:54,660
Gracias.
99
00:06:57,390 --> 00:06:58,250
Yo también, Samet.
100
00:06:59,210 --> 00:06:59,710
Señor.
101
00:07:00,230 --> 00:07:00,770
¿Eres Longley?
102
00:07:02,230 --> 00:07:02,870
Así es.
103
00:07:03,550 --> 00:07:04,410
Soy el padre de Jody.
104
00:07:05,090 --> 00:07:06,990
Le estoy muy agradecido por haberlo traído.
105
00:07:07,450 --> 00:07:08,450
Esta es la esposa de Jody.
106
00:07:09,290 --> 00:07:11,030
Le compraré un pasaje en la diligencia de la mañana.
107
00:07:12,130 --> 00:07:13,590
No hay lugar para ella en esta ciudad.
108
00:07:14,450 --> 00:07:15,610
No puedes hacer eso.
109
00:07:15,670 --> 00:07:16,790
Ya ves cómo está.
110
00:07:17,650 --> 00:07:18,830
Ya veo cómo está.
111
00:07:19,950 --> 00:07:20,990
Déjala en paz, Doc.
112
00:07:21,450 --> 00:07:23,070
Pero, Jim, ella no es tu paciente.
113
00:07:23,610 --> 00:07:25,430
Creía que conocía a todo tipo de hombres
114
00:07:25,430 --> 00:07:25,930
que existían.
115
00:07:27,250 --> 00:07:28,730
Tienes un lugar conmigo, querida.
116
00:07:28,990 --> 00:07:29,830
Tengo una habitación.
117
00:07:30,290 --> 00:07:31,090
Tenías una habitación.
118
00:07:32,290 --> 00:07:33,450
Ya no trabajas aquí.
119
00:07:35,910 --> 00:07:37,710
Será un placer alojar a la chica.
120
00:07:37,890 --> 00:07:38,910
Matt, te lo advierto.
121
00:07:39,170 --> 00:07:39,270
¿Por qué?
122
00:07:40,110 --> 00:07:41,650
No hay nada que puedas quitarme.
123
00:07:42,370 --> 00:07:43,310
Te lo has quedado todo, Jim.
124
00:07:43,310 --> 00:07:45,470
Quizás necesites otra lección.
125
00:07:48,010 --> 00:07:49,530
Quizás tú eres el profesor equivocado.
128
00:07:50,310 - -> 00:07:50,650
Jeff.
126
00:07:52,670 --> 00:07:53,610
Ve al chico.
127
00:08:01,440 --> 00:08:02,600
¿Diriges este lugar?
128
00:08:03,240 --> 00:08:06,640
Este lugar, el banco, la Asociación de Ganaderos, tú
129
00:08:06,640 --> 00:08:08,340
lo que sea, Big Jim Samet lo dirige.
130
00:08:08,520 --> 00:08:10,460
Señor, se ha cobrado una gran cantidad.
131
00:08:11,700 --> 00:08:13,100
Veamos si podemos acomodarla.
132
00:08:13,460 --> 00:08:13,980
Claro.
133
00:08:13,980 --> 00:08:15,260
Bueno, voy a recoger mis cosas.
134
00:08:25,960 --> 00:08:27,400
No hay forma de detener la
135
00:08:27,400 --> 00:08:27,720
hemorragia.
136
00:08:28,360 --> 00:08:29,340
A menos que consigamos un médico.
137
00:08:30,160 --> 00:08:31,760
¿Cómo piensas conseguir un médico?
138
00:08:33,020 --> 00:08:34,799
Kay Springs es el único lugar en 30
139
00:08:34,799 --> 00:08:35,220
millas.
140
00:08:35,780 --> 00:08:37,380
Y esa etapa debe de haber pasado justo por
141
00:08:37,380 --> 00:08:37,620
ahí.
142
00:08:38,480 --> 00:08:39,940
Ross, no podemos.
143
00:08:41,140 --> 00:08:41,799
¿Quién lo ha dicho?
144
00:09:18,590 --> 00:09:19,310
Ya está.
145
00:09:19,370 --> 00:09:19,690
Ya estamos aquí.
146
00:09:26,800 --> 00:09:28,100
Será mejor que la llevemos dentro.
147
00:09:38,820 --> 00:09:39,600
Al fondo.
148
00:09:40,340 --> 00:09:41,820
No es muy elegante, pero está limpio.
149
00:09:45,990 --> 00:09:47,250
Ojalá fuera más.
150
00:09:47,730 --> 00:09:48,610
Eso es todo lo que tengo.
151
00:09:49,350 --> 00:09:51,270
No quedó mucho después de que quemaran la
152
00:09:51,270 --> 00:09:51,570
casa.
153
00:09:52,290 --> 00:09:53,670
¿Alguien quemó tu casa?
154
00:09:54,410 --> 00:09:56,230
Esa misma noche echaron a mis ovejas de un
155
00:09:56,230 --> 00:09:56,470
acantilado.
156
00:09:57,430 --> 00:09:58,210
500 cabezas.
157
00:09:59,150 --> 00:10:00,050
¿Quién haría eso, Matt?
158
00:10:00,970 --> 00:10:03,950
Bueno, no podría decir exactamente quién lo hizo.
159
00:10:04,930 --> 00:10:06,890
Pero puedo decirte quién me dijo
160
00:10:06,890 --> 00:10:07,650
que se trataba de un robo de ganado.
161
00:10:08,890 --> 00:10:10,630
Y me advirtió que no volviera a criar
162
00:10:10,630 --> 00:10:11,030
ovejas.
163
00:10:11,830 --> 00:10:12,550
¿Jim Samet?
164
00:10:12,950 --> 00:10:13,390
¿Big Jim?
165
00:10:13,810 --> 00:10:14,650
Tú lo has dicho.
166
00:10:14,830 --> 00:10:15,330
Yo no.
167
00:10:16,050 --> 00:10:17,190
Nunca tuve pruebas.
168
00:10:17,930 --> 00:10:19,130
Debe de haber sido el viaje.
169
00:10:19,250 --> 00:10:20,310
Su dolor acaba de aparecer.
170
00:10:21,030 --> 00:10:22,190
Bueno, no se me da bien esto.
171
00:10:22,650 --> 00:10:23,670
Va a necesitar al médico.
172
00:10:23,950 --> 00:10:25,810
No lo conseguirá a menos que Samet lo diga.
173
00:10:26,890 --> 00:10:28,950
El médico no le cortará las uñas a menos que Big Jim
174
00:10:28,950 --> 00:10:29,510
se lo diga.
175
00:10:30,470 --> 00:10:31,150
Él se lo dirá.
176
00:10:50,890 --> 00:10:51,810
Siéntate, Jeff.
177
00:10:54,030 --> 00:10:55,750
No recuerdo haber dicho que ibas a venir aquí.
181
00:10:56,210 - -> 00:10:57,230
No recuerdo haberlo pedido.
178
00:10:58,370 --> 00:10:59,850
Necesita un médico, Sr. Samet.
179
00:11:00,590 --> 00:11:01,810
Hay muchos médicos en Tucson.
180
00:11:02,450 --> 00:11:03,370
Necesita uno ahora.
181
00:11:03,450 --> 00:11:04,250
El dolor acaba de empezar.
182
00:11:04,710 --> 00:11:06,230
Debería haber pensado en eso antes de que viniera
18 7
183
00:11:06,230 --> 00:11:06,550
aquí arriba.
184
00:11:08,490 --> 00:11:10,290
Sr. Samet, es la esposa de Jody.
185
00:11:10,650 --> 00:11:11,670
No la conviertas en nada para mí.
186
00:11:12,650 --> 00:11:14,030
Nunca dije que sí a eso.
187
00:11:19,430 --> 00:11:21,110
¿Sabes lo que podría haberle dado al
188
00:11:21,110 --> 00:11:21,330
niño?
189
00:11:22,450 --> 00:11:23,470
Todo lo que quisiera.
190
00:11:24,190 --> 00:11:24,710
Cualquier cosa.
191
00:11:25,090 --> 00:11:25,810
La quería a ella.
192
00:11:26,010 --> 00:11:26,590
Un sirviente.
193
00:11:27,110 --> 00:11:27,630
Brumbrangler.
194
00:11:28,150 --> 00:11:29,270
Una pequeña barrendera barata.
195
00:11:29,590 --> 00:11:30,970
Con una educación bastante buena.
196
00:11:31,390 --> 00:11:32,590
Podrías comprarlos por una docena en
197
00:11:32,590 --> 00:11:32,770
Tucson.
198
00:11:33,590 --> 00:11:34,530
Igual que ella.
199
00:11:35,270 --> 00:11:36,730
Sin familia, sin nada.
200
00:11:37,430 --> 00:11:38,170
Misión cumplida.
201
00:11:39,170 --> 00:11:40,470
Debió de pensar que había dado en el blanco.
202
00:11:40,470 --> 00:11:40,830
Carga.
203
00:11:41,570 --> 00:11:42,730
A mí no me engañó.
204
00:11:43,750 --> 00:11:44,010
La traicioné.
205
00:11:44,010 --> 00:11:45,050
Vi cómo no dejaba de mirar a
206
00:11:45,050 --> 00:11:45,270
Jody.
207
00:11:46,010 --> 00:11:47,550
Sabía que yo nunca lo haría, así que
208
00:11:47,550 --> 00:11:48,630
se lo llevó.
209
00:11:49,870 --> 00:11:52,230
Van lo sedujo con sus trucos femeninos.
210
00:11:53,390 --> 00:11:55,250
¿Llamas truco a estar tan enamorado?
211
00:11:55,250 --> 00:11:55,470
truco?
212
00:11:55,830 --> 00:11:56,930
Ella no era lo suficientemente buena.
213
00:11:57,210 --> 00:11:57,910
¿Para él o para ti?
214
00:11:58,670 --> 00:12:01,230
Él estaría vivo si ella no se lo hubiera
215
00:12:01,230 --> 00:12:01,510
llevado.
216
00:12:03,150 --> 00:12:05,050
Me parece que si hay sangre en las manos de alguien
221
00:12:05,050 --> 00:12:06,190,
tú eres el que debería empezar
217
00:12:06,190 --> 00:12:06,530
a lavarse.
218
00:12:08,210 --> 00:12:09,610
Voy a llevar al médico con ella.
219
00:12:10,450 --> 00:12:11,790
Si tengo que hacerlo a punta de
220
00:12:11,790 --> 00:12:12,010
pistola.
221
00:12:13,050 --> 00:12:14,450
Inténtalo, Longley.
222
00:12:15,270 --> 00:12:16,690
Adelante, inténtalo.
223
00:12:22,730 --> 00:12:23,470
Cógelo.
224
00:12:27,050 --> 00:12:27,610
¡Longley!
225
00:12:29,030 --> 00:12:30,590
Dice que volvamos.
226
00:12:31,950 --> 00:12:33,010
Ha cambiado de opinión.
227
00:12:35,330 --> 00:12:36,030
De acuerdo.
228
00:12:44,830 --> 00:12:47,110
Sí, ha cambiado de opinión sobre el médico.
229
00:12:47,870 --> 00:12:49,730
Ni siquiera quiere que lo intentes.
230
00:13:33,190 --> 00:13:34,950
En esta época del año, la noche llega
231
00:13:34,950 --> 00:13:35,510
muy pronto.
232
00:13:37,050 --> 00:13:37,950
¿Cómo te encuentras?
233
00:13:42,130 --> 00:13:43,430
Ahora aguanta.
234
00:13:43,910 --> 00:13:45,110
Todo va a salir bien.
235
00:13:46,210 --> 00:13:47,630
El médico llegará pronto.
236
00:13:50,010 --> 00:13:51,510
No vendrá.
237
00:13:53,410 --> 00:13:54,870
Claro que vendrá.
238
00:13:55,290 --> 00:13:55,610
No.
239
00:13:57,230 --> 00:13:58,890
Lo sé, señorita.
240
00:14:00,110 --> 00:14:01,830
Esto estaba destinado a ser.
241
00:14:03,430 --> 00:14:06,110
Cariño, así no se habla.
242
00:14:06,750 --> 00:14:08,690
Solo porque algo estaba destinado a ser, bueno,
243
00:14:09,050 --> 00:14:10,890
eso no significa que tenga que ser malo.
244
00:14:12,290 --> 00:14:14,890
Recuerdo que una vez me puse enfermo.
245
00:14:15,610 --> 00:14:18,990
Estaba enfermo y sin un duro, deprimido y
246
00:14:18,990 --> 00:14:19,270
sin salida.
247
00:14:19,790 --> 00:14:20,670
En Dodge.
248
00:14:21,550 --> 00:14:23,250
Y viene este tipo y me dice
254
00:14:23,250 --> 00:14:25,710,
fíjate, nunca lo había visto antes,
249
00:14:26,230 --> 00:14:28,190
pero se gira hacia mí y me dice...
250
00:14:28,190 --> 00:14:28,990
No, no puedo.
251
00:14:30,970 --> 00:14:32,190
Ahora espera.
252
00:14:32,710 --> 00:14:33,250
¿Me oyes?
253
00:14:33,810 --> 00:14:34,790
Espera.
254
00:14:35,290 --> 00:14:35,930
Espera.
255
00:14:40,950 --> 00:14:41,470
Matt.
262
00:14:43,050 - -> 00:14:44,070
Matt, no sirve de nada.
256
00:14:44,070 --> 00:14:46,030
Tengo miedo, mucho miedo.
257
00:14:46,630 --> 00:14:48,330
Como si fuera yo quien estuviera siendo castigado.
258
00:14:48,450 --> 00:14:49,030
Para.
259
00:14:50,610 --> 00:14:52,330
Hubiera apostado por Longley.
260
00:14:53,230 --> 00:14:54,650
Estaba tan seguro.
261
00:14:55,390 --> 00:14:56,850
Matt, no podemos esperar.
262
00:14:57,570 --> 00:14:59,230
No podemos esperar más.
263
00:15:04,940 --> 00:15:05,840
Lo intentaré.
264
00:15:15,410 --> 00:15:17,090
Tendrás que tomártelo con calma durante un
265
00:15:17,090 --> 00:15:17,330
un rato.
266
00:15:18,850 --> 00:15:19,910
¿Cómo he llegado aquí?
267
00:15:20,670 --> 00:15:21,370
Te trajeron ellos.
268
00:15:22,050 --> 00:15:22,350
¿Ellos?
269
00:15:22,970 --> 00:15:24,130
Yo no estaba aquí.
270
00:15:24,130 --> 00:15:26,190
Te dejaron tirado delante de la puerta.
271
00:15:29,690 --> 00:15:31,150
Un pequeño acto de misericordia, ¿eh?
272
00:15:31,910 --> 00:15:32,370
Una advertencia.
273
00:15:32,850 --> 00:15:34,430
No para ti, para mí.
274
00:15:35,690 --> 00:15:37,210
Jim Samet no quiere que ayude a la
275
00:15:37,210 --> 00:15:37,430
chica.
276
00:15:39,050 --> 00:15:40,050
¿Qué quieres?
277
00:15:42,130 --> 00:15:44,150
¿Haces todo lo que Jim Samet
278
00:15:44,150 --> 00:15:44,870
te dice que hagas?
279
00:15:45,490 --> 00:15:46,990
Él da las órdenes en esta ciudad.
280
00:15:47,490 --> 00:15:48,390
Eres médico.
281
00:15:48,990 --> 00:15:49,850
Soy un ser humano.
289
00:15:49,850 - -> 00:15:53,310
Jim, podrías ser ambas cosas.
282
00:15:54,650 --> 00:15:56,350
Ahora mismo, no eres ni una cosa ni otra.
283
00:15:57,630 --> 00:15:58,670
No sirve de nada.
284
00:15:59,730 --> 00:16:01,350
No puedo luchar contra Jim Samet.
285
00:16:03,010 --> 00:16:04,030
Puedes intentarlo.
286
00:16:04,610 --> 00:16:05,570
No serviría de nada.
287
00:16:06,050 --> 00:16:07,150
No puedo trabajar con miedo.
288
00:16:07,950 --> 00:16:09,030
Si algo saliera mal...
289
00:16:09,030 --> 00:16:09,430
De acuerdo.
290
00:16:10,510 --> 00:16:11,270
Espera aquí.
291
00:16:11,930 --> 00:16:13,370
Te conseguiré una licencia para ejercer.
292
00:16:14,450 --> 00:16:17,410
Y Doc, si no estás aquí cuando
293
00:16:17,410 --> 00:16:19,750
vuelva, tendremos dos
294
00:16:19,750 --> 00:16:20,630
nosotros de qué preocuparnos.
295
00:16:41,080 --> 00:16:41,780
¿Estás bien?
296
00:16:41,900 --> 00:16:42,400
Estoy bien.
297
00:16:42,700 --> 00:16:43,100
Esperamos.
298
00:16:43,620 --> 00:16:44,700
Necesita una bolsa de médico.
299
00:16:44,860 --> 00:16:45,580
Voy a buscarlo.
300
00:16:57,760 --> 00:16:58,120
¡Tiger!
301
00:17:07,770 --> 00:17:09,810
Le debes al médico una visita.
302
00:17:10,770 --> 00:17:11,569
A mí también me debes.
303
00:17:12,650 --> 00:17:14,730
Hablas mucho detrás de esa pistola, señor.
304
00:17:16,869 --> 00:17:18,130
Quítate esos cinturones.
305
00:17:23,880 --> 00:17:25,180
Muy bien, ustedes dos de ahí.
306
00:17:27,700 --> 00:17:28,580
Recógelos, Matt.
307
00:17:28,740 --> 00:17:29,700
¿Qué está pasando aquí?
308
00:17:33,620 --> 00:17:34,740
Sé justo.
309
00:17:39,960 --> 00:17:40,840
Tú primero.
310
00:18:07,300 --> 00:18:07,820
¡Ross!
311
00:18:08,040 --> 00:18:09,160
Deja de temblar.
312
00:18:09,480 --> 00:18:10,560
Nadie puede señalarnos.
313
00:18:10,920 --> 00:18:11,820
Nos han golpeado en la cara.
314
00:18:13,040 --> 00:18:13,900
Por allí.
315
00:18:36,530 --> 00:18:38,670
Bueno, ha vuelto a cambiar de opinión sobre el
316
00:18:38,670 --> 00:18:38,950
Doc.
317
00:18:39,950 --> 00:18:40,830
¿Alguna objeción?
318
00:18:45,320 --> 00:18:46,620
Eso lo deja en tus manos.
319
00:18:53,880 --> 00:18:55,040
Quédate con esas armas.
320
00:19:04,080 --> 00:19:06,140
¿Cómo es que te llaman Big?
321
00:19:06,140 --> 00:19:06,600
Jim?
322
00:19:06,940 --> 00:19:08,580
Nunca he conocido a un hombre más pequeño en mi
323
00:19:08,580 --> 00:19:08,880
vida.
324
00:19:08,940 --> 00:19:09,320
Vete.
325
00:19:09,420 --> 00:19:10,260
O un tonto aún más grande.
326
00:19:11,140 --> 00:19:13,120
Si ese bebé muere, tú también morirás.
327
00:19:13,700 --> 00:19:14,980
Es tu única oportunidad de vivir.
328
00:19:15,740 --> 00:19:16,820
¿Sabías que Jody iba a ponerle
329
00:19:16,820 --> 00:19:17,620
a ese niño como tú?
330
00:19:18,200 --> 00:19:20,040
No quiero que ninguno de sus hijos lleve mi nombre
331
00:19:20,040 --> 00:19:20,240
.
332
00:19:24,060 --> 00:19:24,740
Fuera.
333
00:19:27,060 --> 00:19:29,680
Crees que ella se llevó a Jody, ¿verdad?
334
00:19:30,460 --> 00:19:31,200
Pues te equivocas.
335
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
Tú lo alejaste.
336
00:19:32,820 --> 00:19:33,760
Tú los alejaste a los dos.
337
00:19:33,920 --> 00:19:34,560
Eso es mentira.
338
00:19:35,100 --> 00:19:36,560
¿Y crees que ella trajo a Jody aquí
339
00:19:36,560 --> 00:19:37,860
porque quería algo de ti.
340
00:19:38,600 --> 00:19:39,580
Bueno, ahí también te equivocas.
341
00:19:40,800 --> 00:19:42,240
Él es el que quería volver.
342
00:19:43,420 --> 00:19:45,340
Tenía la idea de que el bebé tenía
343
00:19:45,340 --> 00:19:46,160
que nacer aquí.
344
00:19:46,980 --> 00:19:47,880
¿Sabes lo que me dijo en
345
00:19:47,880 --> 00:19:48,340
el escenario?
346
00:19:49,520 --> 00:19:51,340
En esta época del año, la gente debería estar
347
00:19:51,340 --> 00:19:51,640
juntas.
348
00:19:56,740 --> 00:19:58,300
Le prometí a Marie que traería al médico.
349
00:19:59,500 --> 00:20:00,560
Puedes intentarlo.
350
00:20:01,500 --> 00:20:03,060
Y le dije al médico que te traería.
351
00:20:04,600 --> 00:20:06,480
Parece que necesita tu permiso personal.
352
00:20:07,000 --> 00:20:08,120
¿Y si no cedo?
353
00:20:09,980 --> 00:20:11,060
Entonces no lo necesitará.
354
00:20:11,660 --> 00:20:12,580
Estarás muerto.
355
00:20:14,720 --> 00:20:15,880
Tú tienes las cartas.
356
00:20:16,760 --> 00:20:17,880
No tengo pistola.
357
00:20:18,460 --> 00:20:19,440
Tenías tres.
358
00:20:20,320 --> 00:20:20,780
Ahora, vámonos.
359
00:20:33,580 --> 00:20:35,060
Dile que el médico está de camino.
360
00:20:39,400 --> 00:20:40,220
Bueno, está esperando.
361
00:20:40,360 --> 00:20:40,800
Vamos.
362
00:20:52,610 --> 00:20:53,650
Tengo que esperar.
363
00:20:53,770 --> 00:20:54,290
Te lo prometo.
364
00:20:54,450 --> 00:20:55,070
¿No lo entiendes?
365
00:20:55,950 --> 00:20:56,810
Es médico, ¿no?
366
00:20:57,470 --> 00:20:58,750
No puedo irme ahora.
367
00:20:59,450 --> 00:21:00,570
No tienes nada que decir.
368
00:21:01,350 --> 00:21:02,790
Se arriesgó mucho al venir aquí.
369
00:21:03,450 --> 00:21:04,650
No lo habría hecho si no te necesitara.
370
00:21:05,870 --> 00:21:06,710
Vamos.
371
00:21:08,190 --> 00:21:09,650
Podría decirte cómo detener la
372
00:21:09,650 --> 00:21:09,850
hemorragia.
373
00:21:11,590 --> 00:21:12,710
Intenté detenerla.
374
00:21:12,890 --> 00:21:13,630
Le quemé la espalda.
375
00:21:14,130 --> 00:21:15,710
No sirvió de nada.
376
00:21:16,690 --> 00:21:18,070
Tienes que sacarle esa bala.
377
00:21:23,870 --> 00:21:24,890
¿Qué estás haciendo?
378
00:21:25,390 --> 00:21:26,330
Necesitaré una sonda.
379
00:21:26,730 --> 00:21:28,350
Si la bala está muy profunda, necesitaré una sonda.
380
00:21:28,550 --> 00:21:29,110
Déjalo estar.
381
00:21:36,020 --> 00:21:37,080
Vamos a salir ahí fuera.
382
00:21:38,140 --> 00:21:40,940
Si haces ruido, no volverás a hacer otro.
383
00:22:02,300 --> 00:22:02,880
Para.
384
00:22:04,140 --> 00:22:05,580
Te dije que esperaras.
385
00:22:05,960 --> 00:22:06,720
Lo necesitamos, señor.
386
00:22:07,520 --> 00:22:08,320
Nosotros también.
387
00:22:09,420 --> 00:22:10,800
Parece que tenemos la posesión.
388
00:22:12,540 --> 00:22:14,320
Tú das las órdenes en esta ciudad.
389
00:22:15,100 --> 00:22:16,140
Depende del médico.
390
00:22:18,320 --> 00:22:19,580
Vienes con nosotros.
391
00:22:20,360 --> 00:22:21,100
¿Quién lo dice?
392
00:22:22,480 --> 00:22:23,340
Dígaselo, doctor.
393
00:22:24,300 --> 00:22:25,200
Lo siento.
394
00:22:26,220 --> 00:22:27,220
Bueno, es una emergencia.
395
00:22:27,220 --> 00:22:28,740
El tipo podría desangrarse.
396
00:22:28,840 --> 00:22:29,600
Tiene una bala dentro.
397
00:22:29,660 --> 00:22:29,900
Cállate.
398
00:22:30,520 --> 00:22:31,240
Cállate.
399
00:22:31,920 --> 00:22:33,740
Estaba en ese escenario esta tarde cuando
400
00:22:33,740 --> 00:22:35,000
tres hombres intentaron atracarlo.
401
00:22:36,460 --> 00:22:37,900
Le metí una bala a uno de ellos.
402
00:22:38,460 --> 00:22:39,140
¿Tienes alguna prueba?
403
00:22:39,940 --> 00:22:40,920
¿Viste alguna cara?
404
00:22:42,040 --> 00:22:44,420
Vi un caballo alazán con una mancha blanca
405
00:22:44,420 --> 00:22:44,880
en la frente.
406
00:22:50,860 --> 00:22:51,940
Eso no es ninguna prueba.
407
00:22:52,700 --> 00:22:53,680
No se sostendrá en un tribunal.
408
00:22:54,520 --> 00:22:55,340
Sois vosotros.
409
00:22:56,940 --> 00:22:58,100
Vosotros matasteis al chico.
410
00:22:58,100 --> 00:22:59,280
Atrás.
411
00:22:59,600 --> 00:23:00,480
Sois vosotros.
412
00:23:01,000 --> 00:23:01,960
No fuimos nosotros.
413
00:23:02,740 --> 00:23:03,540
Fue Drago.
414
00:23:03,920 --> 00:23:04,580
Drago lo hizo.
415
00:23:05,340 --> 00:23:06,480
Retroceded, ¿me oís?
416
00:23:13,100 --> 00:23:16,230
Me has salvado la vida.
417
00:23:17,230 --> 00:23:18,830
Si no se lo cuentas a nadie, yo tampoco lo haré.
418
00:23:20,190 --> 00:23:22,710
Incluso a hombres como ese, odias ver
419
00:23:22,710 --> 00:23:22,850
eso.
420
00:23:23,530 --> 00:23:25,030
Tienes un trabajo que hacer, doctor.
421
00:23:27,030 --> 00:23:28,170
Será mejor que salgas ahí fuera.
422
00:23:30,050 --> 00:23:31,630
Creo que nosotros también deberíamos estar allí.
423
00:23:33,090 --> 00:23:34,670
Tú das las órdenes en esta ciudad.
424
00:23:41,910 --> 00:23:42,950
Tus ojos.
425
00:23:43,470 --> 00:23:44,070
Tu boca.
426
00:23:44,790 --> 00:23:45,830
No hay duda.
427
00:23:45,930 --> 00:23:47,470
Parece que tenemos otro gran Jim.
428
00:23:48,470 --> 00:23:49,750
No quiero otro gran Jim.
429
00:23:50,850 --> 00:23:52,990
Nos vendría muy bien un pequeño Jim.
430
00:23:53,830 --> 00:23:56,350
Un pequeño Jim que va a hacer grandes cosas.
431
00:23:57,470 --> 00:23:58,490
Ha tenido un buen comienzo.
432
00:23:59,260 --> 00:24:00,850
Ahora bien, las estadísticas vitales.
433
00:24:01,290 --> 00:24:02,610
Nos ahorramos muchas discusiones si ponemos
434
00:24:02,610 --> 00:24:03,250
todos ellos.
435
00:24:03,790 --> 00:24:04,170
¿Nombre?
436
00:24:06,210 --> 00:24:07,450
James Felipe.
437
00:24:08,370 --> 00:24:10,070
Por todos sus abuelos.
438
00:24:14,960 --> 00:24:15,830
¿Hora de nacimiento?
439
00:24:16,530 --> 00:24:18,850
Bueno, supongo que medianoche está bastante cerca.
440
00:24:20,330 --> 00:24:20,650
¿Fecha?
441
00:24:21,230 --> 00:24:22,210
¿Cuál es la fecha?
442
00:24:25,030 --> 00:24:26,350
25 de diciembre.
28518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.