All language subtitles for The Leftovers - 3x08 - The Book of Nora.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,422 --> 00:00:09,672 Every one of us was touched by the events of October 14th, 2 00:00:09,672 --> 00:00:12,756 but no one more than our honored speaker, 3 00:00:13,088 --> 00:00:14,339 Nora Durst. 4 00:00:18,047 --> 00:00:18,963 It's Kevin, right? 5 00:00:19,213 --> 00:00:21,839 -Nora. -Mm-hmm. Nice to meet you. 6 00:00:21,839 --> 00:00:23,631 --Nice to meet you, too. 7 00:00:24,088 --> 00:00:26,213 If that's a traffic ticket, I can get you out of it. 8 00:00:26,213 --> 00:00:28,088 -Divorce. -Me too. 9 00:00:28,631 --> 00:00:30,797 Maybe we should do dinner, or something... 10 00:00:30,797 --> 00:00:32,172 I would love that. 11 00:00:32,172 --> 00:00:33,505 You should know, though, I'm a fucking mess. 12 00:00:37,922 --> 00:00:40,005 My name is Maria Carmen Rodriguez. 13 00:00:40,005 --> 00:00:41,963 - Marilyn K. Oshima. 14 00:00:41,963 --> 00:00:43,881 And I give my full consent for the journey 15 00:00:43,881 --> 00:00:46,547 -I'm about to take. -To go wherever they went. 16 00:00:47,213 --> 00:00:49,422 - They made these testimonials. - They gave their names. 17 00:00:49,422 --> 00:00:51,172 So I looked them up just to see if any of them 18 00:00:51,172 --> 00:00:53,589 were still around after they supposedly got into this thing. 19 00:00:53,589 --> 00:00:55,839 This thing that zaps them with the radiation. 20 00:00:55,839 --> 00:00:57,756 Every single one of them is unaccounted for. 21 00:00:57,963 --> 00:00:59,922 And what if they ask why I came down here with you? 22 00:00:59,922 --> 00:01:03,130 I'll say... we're in a toxic, co-dependent relationship, 23 00:01:03,130 --> 00:01:06,088 and we've both come to realize that we're better off apart 24 00:01:06,088 --> 00:01:07,297 than together. 25 00:01:07,505 --> 00:01:09,881 You can't have a kid, because then you'd have 26 00:01:09,881 --> 00:01:12,130 no excuse. You'd have to be okay. 27 00:01:12,130 --> 00:01:13,756 No one would feel sorry for you. 28 00:01:13,756 --> 00:01:16,172 I do not want people to feel sorry for me. 29 00:01:16,380 --> 00:01:17,589 Whoppin' hell now, Nora. 30 00:01:17,881 --> 00:01:19,380 How long before you move past it? 31 00:01:19,672 --> 00:01:23,005 - Move past what? - You lost your kids. 32 00:01:23,255 --> 00:01:26,255 My kids are not dead! They are just gone. 33 00:01:26,255 --> 00:01:27,756 Then you should go and be with them. 34 00:01:46,922 --> 00:01:49,963 ♪ Everybody is wondering what and where ♪ 35 00:01:49,963 --> 00:01:53,088 ♪ They all came from ♪ 36 00:01:53,088 --> 00:01:55,922 ♪ Everybody's worrying about where they're gonna go ♪ 37 00:01:55,922 --> 00:01:58,297 ♪ When the whole thing's done ♪ 38 00:01:58,297 --> 00:02:00,756 ♪ But no one knows for certain ♪ 39 00:02:00,756 --> 00:02:05,005 ♪ And so it's all the same to me ♪ 40 00:02:05,005 --> 00:02:10,297 ♪ I think I'll just let the mystery be ♪ 41 00:02:10,297 --> 00:02:13,672 ♪ Some say once you're gone, you're gone forever ♪ 42 00:02:13,672 --> 00:02:16,714 ♪ And some say you're gonna come back ♪ 43 00:02:16,714 --> 00:02:19,922 ♪ Some say you rest in the arms of the Savior ♪ 44 00:02:19,922 --> 00:02:22,756 ♪ If in sinful ways you lack ♪ 45 00:02:22,756 --> 00:02:25,881 ♪ Some say that they're coming back in a garden ♪ 46 00:02:25,881 --> 00:02:29,589 ♪ Bunch of carrots and little sweet peas ♪ 47 00:02:29,589 --> 00:02:33,464 ♪ I think I'll just let the mystery be ♪ 48 00:02:35,839 --> 00:02:37,672 ♪ Everybody is wondering ♪ 49 00:02:37,672 --> 00:02:41,839 ♪ What and where they all came from ♪ 50 00:02:41,839 --> 00:02:44,963 ♪ Everybody's worrying about where they're gonna go ♪ 51 00:02:44,963 --> 00:02:47,672 ♪ When the whole thing's done ♪ 52 00:02:47,672 --> 00:02:49,839 ♪ But no one knows for certain ♪ 53 00:02:49,839 --> 00:02:54,297 ♪ So it's all the same to me ♪ 54 00:02:54,297 --> 00:02:58,005 ♪ I think I'll just let the mystery be ♪ 55 00:03:00,547 --> 00:03:05,213 ♪ I think I'll just let the mystery be. ♪ 56 00:03:12,839 --> 00:03:14,589 Okay. 57 00:03:14,589 --> 00:03:17,047 Begin. 58 00:03:17,047 --> 00:03:19,422 My name is Nora Elizabeth Jamison Durst. 59 00:03:19,422 --> 00:03:22,547 11/18/1979. 60 00:03:22,547 --> 00:03:24,839 This is a copy of today's paper. 61 00:03:27,922 --> 00:03:31,631 I hereby indemnify all individuals for the procedure that's about to occur. 62 00:03:31,631 --> 00:03:34,963 I'm of sound mind and body, and I'm acting of my own free will. 63 00:03:39,255 --> 00:03:41,130 - That's it. - Stop. 64 00:03:45,672 --> 00:03:47,797 Something wrong? 65 00:03:47,797 --> 00:03:50,672 Nothing, it-- it's fine. 66 00:03:50,672 --> 00:03:52,589 What did she say? 67 00:03:52,589 --> 00:03:55,088 She wants you to do it again. 68 00:03:55,088 --> 00:03:58,464 Why do you want me to do it again? 69 00:03:58,464 --> 00:04:02,756 Because I do not believe you. 70 00:04:02,756 --> 00:04:04,881 Excuse me? 71 00:04:04,881 --> 00:04:08,380 Excuse me, but you're lying. 72 00:04:10,255 --> 00:04:11,922 You're just... 73 00:04:11,922 --> 00:04:15,255 You're just saying what we want to hear. 74 00:04:16,756 --> 00:04:18,797 You invited me here, 75 00:04:18,797 --> 00:04:21,505 and then you rejected me. 76 00:04:21,505 --> 00:04:24,589 But I sat outside your house all night and I followed you here, 77 00:04:24,589 --> 00:04:28,213 so you'd have no choice but to let me get into your machine. 78 00:04:28,213 --> 00:04:30,589 So, I don't give a shit what you want to hear. 79 00:04:32,963 --> 00:04:34,756 And I don't lie. 80 00:04:36,714 --> 00:04:38,881 Can you say your children's names? 81 00:04:38,881 --> 00:04:40,672 - What? - Your children. 82 00:04:40,672 --> 00:04:42,464 Do you think you can say their names? 83 00:04:42,464 --> 00:04:44,213 Erin and Jeremy. 84 00:04:44,213 --> 00:04:46,297 I meant in your statement. 85 00:04:48,339 --> 00:04:50,464 Would you like to try again? 86 00:04:51,672 --> 00:04:53,130 Okay. 87 00:05:01,672 --> 00:05:06,005 My name is Nora Elizabeth Jamison Durst. 88 00:05:06,005 --> 00:05:09,672 I was born on November 18th, 1979. 89 00:05:12,839 --> 00:05:15,255 This is a copy of today's paper, 90 00:05:15,255 --> 00:05:18,464 because today is the day I'm leaving to be with them. 91 00:05:22,005 --> 00:05:25,213 I'm leaving to be with my children, 92 00:05:25,213 --> 00:05:28,005 Erin and Jeremy. 93 00:05:31,589 --> 00:05:33,963 I'm ready to go now. 94 00:05:39,172 --> 00:05:42,255 We prefer to give a more thorough orientation, 95 00:05:42,255 --> 00:05:46,380 but since we were in the process of moving on, 96 00:05:46,380 --> 00:05:48,339 you'll just have to bear with us. 97 00:05:56,922 --> 00:05:58,255 Was that a person? 98 00:05:58,255 --> 00:06:00,380 It's a fossil. 99 00:06:00,380 --> 00:06:02,047 The person is gone. 100 00:06:04,922 --> 00:06:06,714 Maybe they'll let you keep mine. 101 00:06:19,547 --> 00:06:21,922 As soon as we've administered your saline drip, 102 00:06:21,922 --> 00:06:24,672 you will disrobe outside the truck. 103 00:06:24,672 --> 00:06:26,172 Once you are inside, you will see 104 00:06:26,172 --> 00:06:27,922 the event chamber at the far end. 105 00:06:27,922 --> 00:06:29,922 You just walk to it. 106 00:06:32,255 --> 00:06:34,756 You may experience nausea or discomfort 107 00:06:34,756 --> 00:06:36,881 as you pass by the undulating laser array 108 00:06:36,881 --> 00:06:38,589 while it cycles up. 109 00:06:38,589 --> 00:06:41,380 Do not touch the array. 110 00:06:41,380 --> 00:06:43,047 Step inside the event chamber, 111 00:06:43,047 --> 00:06:44,797 close the exit port behind you, 112 00:06:44,797 --> 00:06:46,088 and turn the latch to the left. 113 00:06:46,088 --> 00:06:48,547 Hard to the left. It'll stick. 114 00:06:48,547 --> 00:06:50,589 Then pull your knees towards your chest 115 00:06:50,589 --> 00:06:52,255 and hold them there. 116 00:06:54,464 --> 00:06:56,464 - Okay? - Okay. 117 00:06:56,464 --> 00:07:00,088 We will be monitoring you from inside there. 118 00:07:00,088 --> 00:07:01,589 Once inside the event chamber, 119 00:07:01,589 --> 00:07:02,797 you will be able to hear us 120 00:07:02,797 --> 00:07:04,963 and we will be able to hear you. 121 00:07:04,963 --> 00:07:08,714 When you're ready, we will start the ignition sequence. 122 00:07:08,714 --> 00:07:11,047 You will hear three tones. 123 00:07:11,047 --> 00:07:15,297 After the third tone, the chamber will fill up with fluid. 124 00:07:15,297 --> 00:07:18,005 The fluid will have the same consistency as water, 125 00:07:18,005 --> 00:07:19,839 but it is not water. 126 00:07:19,839 --> 00:07:23,839 It contains metals that will be irradiated. 127 00:07:25,339 --> 00:07:28,631 Once this occurs, the fluid will solidify. 128 00:07:30,047 --> 00:07:32,672 Do not ingest or breathe in any of the fluid 129 00:07:32,672 --> 00:07:35,797 as your lungs would also solidify upon transport. 130 00:07:39,422 --> 00:07:42,088 Can you hold your breath for 30 seconds? 131 00:07:43,464 --> 00:07:44,839 Yes. 132 00:07:46,464 --> 00:07:48,505 Well... 133 00:07:48,505 --> 00:07:50,213 then that's it. 134 00:07:59,172 --> 00:08:00,631 Activity. 135 00:08:00,631 --> 00:08:01,672 Pole dancing. 136 00:08:03,255 --> 00:08:05,756 Um, noun. 137 00:08:05,756 --> 00:08:07,672 Gecko. 138 00:08:07,672 --> 00:08:10,047 Gecko. Excellent. 139 00:08:11,963 --> 00:08:13,547 Okay, last one. 140 00:08:13,547 --> 00:08:15,631 Man's name. 141 00:08:15,631 --> 00:08:17,672 Antonio. 142 00:08:17,672 --> 00:08:20,714 Antonio. Perfect. 143 00:08:20,714 --> 00:08:22,005 Okay, here we go. 144 00:08:22,005 --> 00:08:24,422 "Nora Elizabeth Jamison Durst, 145 00:08:24,422 --> 00:08:26,255 age 417..." 146 00:08:26,255 --> 00:08:29,714 "...was vaporized by a consortium of international physicists 147 00:08:29,714 --> 00:08:32,547 last Tuesday outside Never Never Land. 148 00:08:32,547 --> 00:08:35,297 Miss Durst was born and raised in Cairo, Egypt..." 149 00:08:35,297 --> 00:08:37,255 - Mmm. - "...where she returned after college 150 00:08:37,255 --> 00:08:39,797 to squeeze a family..." 151 00:08:39,797 --> 00:08:41,589 "...her spiffy husband, Doug Durst, 152 00:08:41,589 --> 00:08:44,464 and her beloved geese, Jeremy and Erin. 153 00:08:44,464 --> 00:08:46,255 Admired by her coworkers, 154 00:08:46,255 --> 00:08:47,922 she was a longtime employee 155 00:08:47,922 --> 00:08:50,213 at the Department of the Sudden Diarrhea." 156 00:08:50,213 --> 00:08:52,505 That's disgusting. 157 00:08:52,505 --> 00:08:53,714 "In her spare time, 158 00:08:53,714 --> 00:08:55,505 Miss Durst enjoyed crosswords, 159 00:08:55,505 --> 00:08:58,047 exposing frauds, and pole dancing. 160 00:08:58,047 --> 00:09:01,130 She is survived, at least temporarily, 161 00:09:01,130 --> 00:09:04,380 by her terminally ill gecko, Matthew Jamison." 162 00:09:12,088 --> 00:09:14,088 "As she lives on in our memories, 163 00:09:14,088 --> 00:09:17,172 and in the Great Antonio in the sky." 164 00:09:17,172 --> 00:09:19,339 Mm. 165 00:09:19,339 --> 00:09:23,963 "There will be no funeral or memorial service." 166 00:09:23,963 --> 00:09:24,881 Mm. 167 00:09:24,881 --> 00:09:28,213 Oh, God bless Matt Libs. 168 00:09:28,213 --> 00:09:30,547 I couldn't ask for a better obituary. 169 00:09:32,839 --> 00:09:34,589 Happy to oblige. 170 00:09:38,505 --> 00:09:40,505 You sending me those things is what got me through 171 00:09:40,505 --> 00:09:42,963 Hellfire and Damnation. 172 00:09:42,963 --> 00:09:45,380 The horrible Bible camp that Grandma and Pop-Pop 173 00:09:45,380 --> 00:09:47,255 used to send me off to in the Adirondacks? 174 00:09:47,255 --> 00:09:49,505 It wasn't Hellfire and Damnation, 175 00:09:49,505 --> 00:09:52,464 it was Camp Holy Spirit. 176 00:09:52,464 --> 00:09:55,464 Potato, pah-ta-toe. 177 00:09:55,464 --> 00:09:58,339 You were so young with the pigtails. 178 00:09:58,339 --> 00:10:01,422 - What were you, eight years old? - Seven. 179 00:10:01,422 --> 00:10:05,047 Do you remember what you said to me when you put me on the bus? 180 00:10:05,047 --> 00:10:07,422 "Brush your teeth"? 181 00:10:07,422 --> 00:10:08,839 You said... 182 00:10:10,881 --> 00:10:13,756 You said that I was the bravest girl on Earth. 183 00:10:16,172 --> 00:10:18,088 And every time you sent me a letter 184 00:10:18,088 --> 00:10:20,963 with a new Matt Lib in it, 185 00:10:20,963 --> 00:10:22,297 that's who it was addressed to-- 186 00:10:22,297 --> 00:10:24,922 "The Bravest Girl on Earth." 187 00:10:24,922 --> 00:10:26,963 I forgot about that. 188 00:10:29,881 --> 00:10:32,005 You drive me fucking nuts. 189 00:10:33,505 --> 00:10:35,797 But you've always been a great gecko, Matt. 190 00:10:38,172 --> 00:10:42,005 If I was a great gecko, I'd be trying to talk you out of this. 191 00:10:42,005 --> 00:10:44,505 You're great because you're not trying. 192 00:10:48,963 --> 00:10:50,756 I'm scared. 193 00:10:50,756 --> 00:10:52,547 I'll be fine. 194 00:10:56,088 --> 00:10:58,380 Of course you will. You always are. 195 00:11:00,047 --> 00:11:03,672 I'm scared of what'll happen when I go back to Mary. 196 00:11:05,589 --> 00:11:07,464 And I'm scared of the chemicals 197 00:11:07,464 --> 00:11:11,172 they're going to put in my body to try and make me better, and... 198 00:11:11,172 --> 00:11:13,213 I'm scared it won't work. 199 00:11:15,213 --> 00:11:17,505 I'm scared of dying, Nora. 200 00:11:21,963 --> 00:11:25,130 I'm scared my son will grow up without me, 201 00:11:25,130 --> 00:11:30,213 forget my face, 202 00:11:30,213 --> 00:11:32,422 forget the sound of my voice. 203 00:11:35,839 --> 00:11:39,339 But most of all, I'm scared that I'll survive. 204 00:11:40,380 --> 00:11:42,213 Because if I do... 205 00:11:44,297 --> 00:11:46,881 how can I ever stand in front of a room full of people 206 00:11:46,881 --> 00:11:49,088 and convince them that I have the answers 207 00:11:49,088 --> 00:11:52,422 when I have no idea what the fuck I'm talking about. 208 00:11:55,422 --> 00:11:58,213 Do you want to come with me instead? 209 00:12:01,505 --> 00:12:03,881 I think, dear sister, 210 00:12:03,881 --> 00:12:05,756 that defeats the purpose. 211 00:12:10,422 --> 00:12:14,422 What are you going to tell people about me? 212 00:12:14,422 --> 00:12:16,631 About what happened here? 213 00:12:19,505 --> 00:12:22,422 Whatever you want me to. 214 00:12:30,963 --> 00:12:32,631 Are you ready? 215 00:12:35,797 --> 00:12:38,255 Of course she's ready. 216 00:12:38,255 --> 00:12:40,672 She's the bravest girl on Earth. 217 00:13:44,339 --> 00:13:47,005 - Give it to me! - No! 218 00:13:47,005 --> 00:13:49,839 It's mine! You don't need it anymore! 219 00:13:49,839 --> 00:13:51,839 Give her the blanket. 220 00:13:51,839 --> 00:13:54,297 Two hands like a big girl. Good deal. 221 00:13:56,631 --> 00:14:00,547 I'm hungry, Mom. I'm hungry! 222 00:14:00,547 --> 00:14:03,672 I'm hungry, too! No phones at the table. 223 00:14:03,672 --> 00:14:06,380 Yours is out, too. - I'm waiting to hear about the job. 224 00:14:06,380 --> 00:14:08,589 - This is important, too. - I want food! 225 00:14:08,589 --> 00:14:12,380 I want food! I want food! 226 00:14:12,380 --> 00:14:14,505 - It's coming, buddy. - I want food! 227 00:14:14,505 --> 00:14:16,881 - Jeremy. Hey. - I want food! 228 00:14:16,881 --> 00:14:18,963 - I want food! - Cut it out. 229 00:14:32,547 --> 00:14:35,714 God damn it, I said two hands! 230 00:15:15,589 --> 00:15:18,963 Nora, can you hear me? 231 00:15:18,963 --> 00:15:20,380 Yes. 232 00:15:20,380 --> 00:15:22,756 Your brother is here with us. 233 00:15:24,881 --> 00:15:27,631 Hello, Nora. 234 00:15:27,631 --> 00:15:29,839 Hi, Matt. 235 00:15:29,839 --> 00:15:32,130 I love you. 236 00:15:32,130 --> 00:15:34,797 I love you, too. 237 00:15:34,797 --> 00:15:37,339 We're going to begin, Nora. 238 00:18:29,088 --> 00:18:31,130 I was worried you'd forgotten. 239 00:18:41,339 --> 00:18:44,297 Don't usually get so many so close together. 240 00:18:45,963 --> 00:18:47,505 Love is in the air. 241 00:18:54,505 --> 00:18:59,839 A little extra for your trouble. 242 00:19:01,464 --> 00:19:06,130 Sarah, does the name Kevin mean anything to you? 243 00:19:12,631 --> 00:19:14,172 No. 244 00:19:16,631 --> 00:19:18,422 Are you sure? 245 00:19:18,422 --> 00:19:22,130 Because a man calling himself that came by yesterday. 246 00:19:22,130 --> 00:19:25,672 He had a photo. A photo of you. 247 00:19:28,088 --> 00:19:29,339 Did you tell him anything? 248 00:19:29,339 --> 00:19:30,672 No, of course not. 249 00:19:33,464 --> 00:19:35,881 But I think he knew I was lying. 250 00:19:48,797 --> 00:19:51,881 ♪ Someday he'll come along ♪ 251 00:19:51,881 --> 00:19:54,589 ♪ The man I love ♪ 252 00:19:54,589 --> 00:19:57,172 ♪ And he'll be big and strong ♪ 253 00:19:57,172 --> 00:19:59,589 ♪ The man I love ♪ 254 00:19:59,589 --> 00:20:02,631 ♪ And when he comes my way ♪ 255 00:20:02,631 --> 00:20:07,255 ♪ I'll do my best to make him stay ♪ 256 00:20:09,881 --> 00:20:12,714 ♪ He'll look at me and smile ♪ 257 00:20:12,714 --> 00:20:15,297 ♪ I'll understand ♪ 258 00:20:15,297 --> 00:20:20,505 ♪ Then in a little while he'll take my hand ♪ 259 00:20:20,505 --> 00:20:23,756 ♪ And though it seems absurd ♪ 260 00:20:23,756 --> 00:20:28,756 ♪ I know we both won't say a word ♪ 261 00:20:31,130 --> 00:20:36,464 ♪ Maybe I should meet him Sunday ♪ 262 00:20:36,464 --> 00:20:41,589 ♪ Maybe Monday, maybe not ♪ 263 00:20:41,589 --> 00:20:46,797 ♪ Still I'm sure to meet him one day ♪ 264 00:20:46,797 --> 00:20:52,839 ♪ Maybe Tuesday will be my good news day ♪ 265 00:20:52,839 --> 00:20:55,589 ♪ He'll build a little home ♪ 266 00:20:55,589 --> 00:20:58,172 ♪ That's meant for two ♪ 267 00:20:58,172 --> 00:21:01,088 ♪ From which I'll never roam ♪ 268 00:21:01,088 --> 00:21:03,631 ♪ Who would? Would you? ♪ 269 00:21:03,631 --> 00:21:06,631 ♪ And so all else above ♪ 270 00:21:06,631 --> 00:21:11,464 ♪ I'm dreaming of the man I love. ♪ 271 00:21:28,380 --> 00:21:29,756 Nora? 272 00:21:36,631 --> 00:21:39,005 Kevin. 273 00:21:39,005 --> 00:21:40,714 Kevin Garvey. 274 00:21:40,714 --> 00:21:43,213 I don't know if you remember me. 275 00:21:43,213 --> 00:21:46,172 I was the chief of police in Mapleton. 276 00:21:47,839 --> 00:21:49,963 We don't know each other really well. 277 00:21:49,963 --> 00:21:52,672 We only talked a couple times, really. 278 00:21:54,505 --> 00:21:56,547 There was this dance, 279 00:21:56,547 --> 00:21:59,631 a Christmas dance at the high school. 280 00:22:01,255 --> 00:22:04,922 We just had a really nice conversation. 281 00:22:04,922 --> 00:22:06,589 Yeah. 282 00:22:06,589 --> 00:22:08,172 In the hallway. 283 00:22:10,756 --> 00:22:12,047 I don't expect you to remember. 284 00:22:12,047 --> 00:22:13,672 It was a long time ago. 285 00:22:16,172 --> 00:22:18,172 What are you doing? 286 00:22:19,922 --> 00:22:23,088 Well, um, I've been kind of wandering 287 00:22:23,088 --> 00:22:25,339 around Australia on vacation. 288 00:22:27,255 --> 00:22:30,339 I-- just kind of getting off the grid. 289 00:22:30,339 --> 00:22:33,922 You know, trying to avoid the touristy stuff. 290 00:22:33,922 --> 00:22:36,714 I like to get a little lost, you know? 291 00:22:38,130 --> 00:22:42,088 Anyway, I was-- I'm in that little town 292 00:22:42,088 --> 00:22:44,756 down the road, and I saw you riding your bike. 293 00:22:44,756 --> 00:22:48,380 And I thought to myself, "Holy shit, I think that's Nora Durst." 294 00:22:48,380 --> 00:22:51,589 And, so, I found out where you lived. 295 00:22:53,714 --> 00:22:55,380 And here you are. 296 00:22:58,172 --> 00:23:02,047 - That's not what happened. - Sorry? 297 00:23:02,047 --> 00:23:05,547 You showed a picture of me to the nun at the convent. 298 00:23:05,547 --> 00:23:08,422 That's how you found out where I lived. 299 00:23:08,422 --> 00:23:12,505 - Why would I have a picture of you? - I just came from there. 300 00:23:12,505 --> 00:23:15,047 - She told me that you asked if I-- - Are you married? 301 00:23:15,047 --> 00:23:19,255 - What? - Are you married or are you seeing somebody? 302 00:23:20,922 --> 00:23:23,380 I noticed you weren't wearing a wedding ring. 303 00:23:25,339 --> 00:23:28,297 And I saw that they were having a dance 304 00:23:28,297 --> 00:23:31,339 in town tonight. 305 00:23:31,339 --> 00:23:34,589 And when I saw you riding your bike, 306 00:23:34,589 --> 00:23:37,714 it reminded me... 307 00:23:37,714 --> 00:23:41,464 how I had always wished I had asked you 308 00:23:41,464 --> 00:23:42,589 to dance. 309 00:23:46,631 --> 00:23:50,963 Anyway, I know it sounds crazy, but I felt a connection. 310 00:23:52,422 --> 00:23:54,797 So, you know, here we are in the middle of nowhere 311 00:23:54,797 --> 00:23:57,130 bumping into each other, and I'm only here for the night, 312 00:23:57,130 --> 00:24:01,255 and I figured, uh, you know, 313 00:24:01,255 --> 00:24:04,088 if I didn't ask you to dance tonight... 314 00:24:09,464 --> 00:24:11,464 I'll never forgive myself. 315 00:24:14,339 --> 00:24:16,339 You need to leave now. 316 00:24:18,922 --> 00:24:21,297 Okay. 317 00:24:21,297 --> 00:24:23,631 I get it. 318 00:24:23,631 --> 00:24:25,589 A guy you barely remember shows up on your doorstep, 319 00:24:25,589 --> 00:24:29,339 asks you to go on a date with him, but... 320 00:24:31,505 --> 00:24:32,839 I had to try. 321 00:24:35,005 --> 00:24:36,631 Please just go. 322 00:24:38,005 --> 00:24:39,756 I'll be there if you change your mind. 323 00:24:39,756 --> 00:24:41,255 They shut down all of Main Street, 324 00:24:41,255 --> 00:24:43,505 so you're not gonna be able to miss it. 325 00:24:51,422 --> 00:24:53,547 It's good to see you, Nora. 326 00:26:14,922 --> 00:26:17,088 - Hello? - Did you tell him? 327 00:26:17,088 --> 00:26:19,839 - Nora? - Did you tell him? 328 00:26:19,839 --> 00:26:21,881 I-- I don't understand what you're asking me. 329 00:26:21,881 --> 00:26:24,756 Kevin, fucking Kevin. He's here. 330 00:26:24,756 --> 00:26:29,005 - He found me. - What? He's-- he's there in Australia? 331 00:26:29,005 --> 00:26:31,963 Did you tell him where I was, Laurie? 332 00:26:31,963 --> 00:26:35,130 No. No, I didn't. 333 00:26:35,130 --> 00:26:38,297 - Because if you did, just say so, and I-- - I didn't. 334 00:26:38,297 --> 00:26:41,672 We established boundaries the first time you called me. 335 00:26:41,672 --> 00:26:42,922 Clear boundaries. 336 00:26:42,922 --> 00:26:44,255 I don't tell you about the people here, 337 00:26:44,255 --> 00:26:46,464 and I don't tell the people here about you. 338 00:26:46,464 --> 00:26:48,297 I would never betray that, Nora. 339 00:26:50,464 --> 00:26:52,631 Then how did he find me? 340 00:26:52,631 --> 00:26:54,547 How did he say he found you? 341 00:26:54,547 --> 00:26:57,130 He said that he was here on vacation 342 00:26:57,130 --> 00:26:58,839 and he spotted me. 343 00:26:58,839 --> 00:27:01,422 And then he came to my house, and he knocked on my door, 344 00:27:01,422 --> 00:27:04,130 and he acted like we were just casual acquaintances 345 00:27:04,130 --> 00:27:05,672 from Mapleton years back, 346 00:27:05,672 --> 00:27:08,297 like-- like we were never together. 347 00:27:08,297 --> 00:27:11,297 Like-- like none of it happened. 348 00:27:12,380 --> 00:27:13,589 Huh. 349 00:27:13,589 --> 00:27:15,714 "Huh?" What's that mean? "Huh?" 350 00:27:15,714 --> 00:27:17,547 Well, I'm just surprised, that's all. 351 00:27:17,547 --> 00:27:20,339 It's a very un-Kevin-like thing to do. 352 00:27:21,464 --> 00:27:23,255 Is he crazy? 353 00:27:23,255 --> 00:27:24,881 Does he seem crazy? 354 00:27:24,881 --> 00:27:28,088 No. He seemed happy. 355 00:27:28,088 --> 00:27:29,505 Huh. 356 00:27:29,505 --> 00:27:31,505 Would you please stop fucking saying that? 357 00:27:31,505 --> 00:27:32,922 Okay. 358 00:27:32,922 --> 00:27:34,963 Why-- why is he doing this? 359 00:27:34,963 --> 00:27:36,839 I don't know. 360 00:27:36,839 --> 00:27:38,213 Did he say anything else? 361 00:27:40,422 --> 00:27:44,047 - He asked me to a dance. - A-- a dance? 362 00:27:44,047 --> 00:27:46,130 I guess there's a dance in town tonight, 363 00:27:46,130 --> 00:27:47,714 and he asked me to go. 364 00:27:47,714 --> 00:27:49,672 And you don't want to? 365 00:27:49,672 --> 00:27:52,297 - No. - What do you want? 366 00:27:52,297 --> 00:27:54,130 Well, I want him to leave me alone. 367 00:27:54,130 --> 00:27:57,589 - Then why are you calling me? - What? 368 00:27:57,589 --> 00:27:59,130 Well, I can't make him leave you alone. 369 00:27:59,130 --> 00:28:02,464 I'm half a world away, so why did you call me? 370 00:28:02,464 --> 00:28:05,422 I called you because I thought you told him where I was. 371 00:28:05,422 --> 00:28:08,547 Come on, you know I didn't tell him that. 372 00:28:10,130 --> 00:28:13,297 You called me because you wanted me to say 373 00:28:13,297 --> 00:28:14,714 it's okay to go to the dance. 374 00:28:14,714 --> 00:28:18,172 I do not want to go to the fucking dance! 375 00:28:18,172 --> 00:28:20,005 Gotcha. 376 00:28:21,422 --> 00:28:23,005 But if you did, it's okay. 377 00:28:23,005 --> 00:28:25,839 Jesus Christ, Laurie. 378 00:28:25,839 --> 00:28:27,922 Same time next week? 379 00:28:47,714 --> 00:28:52,088 ♪ The birds with feathers of blue ♪ 380 00:28:52,088 --> 00:28:55,005 ♪ Is waiting for you ♪ 381 00:28:55,005 --> 00:29:00,088 ♪ Back in your own backyard ♪ 382 00:29:00,088 --> 00:29:04,047 ♪ You'll see your castle in Spain ♪ 383 00:29:04,047 --> 00:29:07,422 ♪ Through your window pane ♪ 384 00:29:07,422 --> 00:29:11,672 ♪ Back in your own backyard ♪ 385 00:29:11,672 --> 00:29:14,839 ♪ Oh, you can go to the east ♪ 386 00:29:14,839 --> 00:29:16,255 ♪ Go to the west ♪ 387 00:29:16,255 --> 00:29:19,172 ♪ But someday you'll come ♪ 388 00:29:19,172 --> 00:29:24,130 ♪ Weary at heart back where you started from ♪ 389 00:29:24,130 --> 00:29:28,297 ♪ You'll find your happiness lies ♪ 390 00:29:28,297 --> 00:29:31,464 ♪ Right under your eyes ♪ 391 00:29:31,464 --> 00:29:36,631 ♪ Back in your own backyard. ♪ 392 00:32:44,339 --> 00:32:45,963 Where are your beads? 393 00:32:45,963 --> 00:32:48,505 - Excuse me? - Your beads. You need beads. 394 00:32:48,505 --> 00:32:51,005 - Here, take one of mine. - No, thank you. 395 00:32:56,172 --> 00:32:59,005 ♪ I'm out to get you ♪ 396 00:32:59,005 --> 00:33:02,839 ♪ Create a disturbance in your mind ♪ 397 00:33:05,297 --> 00:33:08,339 ♪ I've been sent to select you ♪ 398 00:33:08,339 --> 00:33:12,547 ♪ From another place in time ♪ 399 00:33:13,963 --> 00:33:16,797 ♪ It's gonna be something new ♪ 400 00:33:16,797 --> 00:33:21,797 ♪ And you better not hesitate ♪ 401 00:33:23,255 --> 00:33:27,756 ♪ For the first time in your life ♪ 402 00:33:27,756 --> 00:33:31,255 ♪ You can celebrate ♪ 403 00:33:34,547 --> 00:33:38,881 ♪ Close your eyes, count to 10 ♪ 404 00:33:38,881 --> 00:33:42,672 ♪ Make a wish and we'll be there ♪ 405 00:33:44,172 --> 00:33:46,922 ♪ Turn around, and maybe then... ♪ 406 00:33:46,922 --> 00:33:48,797 You came. 407 00:33:48,797 --> 00:33:50,672 It's a wedding. 408 00:33:50,672 --> 00:33:52,963 I know. 409 00:33:52,963 --> 00:33:55,005 You told me it was a dance. 410 00:33:56,547 --> 00:33:58,213 People are dancing. 411 00:34:02,881 --> 00:34:05,881 - Were you even invited? - Yeah, of course I was. 412 00:34:08,672 --> 00:34:12,255 Um... that's Eddie. 413 00:34:12,255 --> 00:34:14,047 He can take a tractor apart, 414 00:34:14,047 --> 00:34:16,339 put it back together blindfolded. 415 00:34:16,339 --> 00:34:18,422 Allegedly. 416 00:34:18,422 --> 00:34:21,213 And that's Aggie. 417 00:34:22,963 --> 00:34:24,339 She was in the Army. 418 00:34:24,339 --> 00:34:26,422 She left. Too many rules. 419 00:34:28,505 --> 00:34:30,255 I bumped into them at the hotel bar. 420 00:34:30,255 --> 00:34:32,797 They told me if I didn't come, they'd be angry with me. 421 00:34:34,963 --> 00:34:37,088 How did you find me, Kevin? 422 00:34:39,005 --> 00:34:42,005 I'm on vacation in Australia. 423 00:34:42,005 --> 00:34:43,589 I saw you ride by on your bike. 424 00:34:43,589 --> 00:34:45,130 This is the middle of nowhere. 425 00:34:45,130 --> 00:34:46,797 Why would you come here on vacation? 426 00:34:46,797 --> 00:34:50,422 My father came Down Under a while back 427 00:34:50,422 --> 00:34:52,422 and told me it was an amazing place, 428 00:34:52,422 --> 00:34:55,047 so I just wanted to see for myself. 429 00:34:55,047 --> 00:34:57,339 So, you're saying you've never been here before. 430 00:34:57,339 --> 00:34:59,088 This is your first time in Australia. 431 00:34:59,088 --> 00:35:01,380 Uh-huh. 432 00:35:01,380 --> 00:35:03,589 You're really gonna keep this up? 433 00:35:05,297 --> 00:35:06,922 Keep what up? 434 00:35:09,088 --> 00:35:12,464 So, you and me, we only talked that one time 435 00:35:12,464 --> 00:35:14,339 at that Christmas dance in Mapleton. 436 00:35:14,339 --> 00:35:16,339 - Yeah. - Mm-hmm. 437 00:35:16,339 --> 00:35:18,631 What about the courthouse? 438 00:35:20,213 --> 00:35:23,130 We got our divorces on the same day and ran into each other. 439 00:35:23,130 --> 00:35:24,631 I asked you to go to Miami. 440 00:35:24,631 --> 00:35:26,464 - You asked me to go to Miami? - Miami. 441 00:35:26,464 --> 00:35:27,631 Yes. 442 00:35:28,797 --> 00:35:30,839 But we were strangers? 443 00:35:30,839 --> 00:35:33,756 Yes. 444 00:35:33,756 --> 00:35:36,339 And you're giving me a hard time about inviting you to a dance? 445 00:35:36,339 --> 00:35:37,672 It's a wedding. 446 00:35:40,380 --> 00:35:42,339 You must have me confused with someone else. 447 00:35:44,213 --> 00:35:46,672 Because if you asked me to go to Miami with you, 448 00:35:46,672 --> 00:35:48,547 I definitely would've gone. 449 00:35:50,505 --> 00:35:52,172 I love Miami. 450 00:35:56,088 --> 00:36:00,172 So-- so, you never left? 451 00:36:01,963 --> 00:36:04,922 You've been a cop in Mapleton all this time? 452 00:36:04,922 --> 00:36:07,464 Uh-huh. 453 00:36:07,464 --> 00:36:10,963 Then you knew my brother, Matt Jamison. 454 00:36:14,297 --> 00:36:16,881 I was hoping you were gonna come to the funeral. 455 00:36:19,881 --> 00:36:22,088 We said our goodbyes in person. 456 00:36:23,631 --> 00:36:25,714 It was a beautiful service. 457 00:36:26,881 --> 00:36:28,922 Over 400 people came. 458 00:36:30,756 --> 00:36:32,714 Mary gave the eulogy. 459 00:36:35,756 --> 00:36:37,505 She really loved him. 460 00:36:39,047 --> 00:36:40,881 There was a lot to love. 461 00:36:46,881 --> 00:36:48,714 How are Jill and Tom? 462 00:36:51,380 --> 00:36:53,589 You remember my kids' names? 463 00:36:53,589 --> 00:36:55,380 Yeah. 464 00:36:56,380 --> 00:36:57,922 I remember. 465 00:37:00,172 --> 00:37:02,547 It's a little creepy, but I am impressed. 466 00:37:07,756 --> 00:37:09,505 Jill's great. 467 00:37:09,505 --> 00:37:11,922 She married a great guy. 468 00:37:11,922 --> 00:37:14,130 They have a daughter together. 469 00:37:14,130 --> 00:37:17,047 Penelope. About a year old now. 470 00:37:18,088 --> 00:37:21,255 And I'm a fucking grandpa. 471 00:37:22,756 --> 00:37:25,589 Tommy's marriage didn't work out so great. 472 00:37:25,589 --> 00:37:28,922 But he landed on his feet, like he always does. 473 00:37:30,881 --> 00:37:33,088 - What about you? - Me? 474 00:37:34,088 --> 00:37:36,422 Did you ever get married again? 475 00:37:36,422 --> 00:37:37,589 No. 476 00:37:39,464 --> 00:37:40,922 Why not? 477 00:37:43,297 --> 00:37:46,130 Because I'm still holding a candle for you. 478 00:37:50,797 --> 00:37:53,005 I find that hard to believe. 479 00:37:54,422 --> 00:37:55,797 My mom died when I was nine. 480 00:37:55,797 --> 00:37:58,255 My dad never remarried, so... 481 00:38:00,255 --> 00:38:02,255 People hold candles, Nora. 482 00:38:08,963 --> 00:38:11,714 - How is your dad? - He's fantastic. 483 00:38:11,714 --> 00:38:15,130 Jesus! 484 00:38:15,130 --> 00:38:18,172 - He's 91 and he's still kicking. - He must be immortal. 485 00:38:18,172 --> 00:38:21,505 Oh, runs in the family, right? 486 00:38:23,963 --> 00:38:26,422 - I'm not immortal. - Oh? 487 00:38:26,422 --> 00:38:27,963 Says who? 488 00:38:27,963 --> 00:38:30,839 My cardiologist. 489 00:38:30,839 --> 00:38:32,839 I had a condition. 490 00:38:32,839 --> 00:38:35,130 It was undiagnosed my whole life. 491 00:38:36,547 --> 00:38:39,005 A couple years back, I had a heart attack. 492 00:38:40,005 --> 00:38:42,297 A pretty-- pretty bad one. 493 00:38:45,047 --> 00:38:47,839 But if they hadn't diagnosed the condition, 494 00:38:47,839 --> 00:38:49,339 then I wouldn't have known I had had it, 495 00:38:49,339 --> 00:38:52,005 and blah, blah, blah, so... 496 00:38:52,005 --> 00:38:55,130 They just cut me open, put in a pacemaker. 497 00:38:55,130 --> 00:38:57,047 - Really? - Yeah, really. 498 00:38:58,547 --> 00:39:00,589 Wanna see my scar? 499 00:39:00,589 --> 00:39:02,088 She came! 500 00:39:02,088 --> 00:39:03,881 You said she wouldn't come. 501 00:39:03,881 --> 00:39:07,213 Oh, I'm just as surprised as you are. 502 00:39:07,213 --> 00:39:09,797 - Oops. - Aggie, this is Nora. 503 00:39:09,797 --> 00:39:11,963 - Nora, this is Aggie. - Congratulations. 504 00:39:11,963 --> 00:39:14,547 - He didn't think you were coming. - Yeah, you mentioned that. 505 00:39:14,547 --> 00:39:16,714 Nice of you to get all dressed up for my wedding. 506 00:39:16,714 --> 00:39:18,464 I'm sorry, I didn't know it was a wedding. 507 00:39:18,464 --> 00:39:20,130 I'm just fucking with you. 508 00:39:20,130 --> 00:39:21,714 She's very serious. 509 00:39:21,714 --> 00:39:22,881 Yeah. 510 00:39:22,881 --> 00:39:25,589 Wouldn't have it any other way. 511 00:39:25,589 --> 00:39:26,839 All right, that's enough chitchat. 512 00:39:26,839 --> 00:39:28,631 Did you write your messages? 513 00:39:28,631 --> 00:39:30,380 I gave mine to the nun. 514 00:39:32,047 --> 00:39:33,714 Hi. 515 00:39:33,714 --> 00:39:35,172 What about you, sweetheart? 516 00:39:36,797 --> 00:39:40,422 Want to write a message of love to send out to the world? 517 00:39:40,422 --> 00:39:42,047 No, thank you. 518 00:39:42,047 --> 00:39:44,422 And she's a romantic, too. 519 00:39:44,422 --> 00:39:46,922 All right, let's get these over with! 520 00:39:46,922 --> 00:39:49,255 Where the fuck's Eddie? 521 00:39:51,839 --> 00:39:54,756 What did you tell her about us? 522 00:39:56,422 --> 00:39:58,589 I told her I had a crush on a girl 523 00:39:58,589 --> 00:40:01,922 and I wanted to chase after her, 524 00:40:01,922 --> 00:40:04,172 but I didn't know what to say. 525 00:40:08,881 --> 00:40:11,047 All right, everyone, settle down. 526 00:40:11,047 --> 00:40:13,130 I'm talking now! 527 00:40:13,130 --> 00:40:15,714 Oi! Listen up, fuckwits! 528 00:40:19,172 --> 00:40:23,631 All right, dearest family, beloved friends, 529 00:40:23,631 --> 00:40:24,589 and Russell. 530 00:40:24,589 --> 00:40:26,130 Oi! 531 00:40:27,380 --> 00:40:28,756 Eddie and I just wanna thank you all 532 00:40:28,756 --> 00:40:30,922 for being here on our special day 533 00:40:30,922 --> 00:40:33,922 to drink our alcohol free of charge. 534 00:40:36,672 --> 00:40:39,464 Sweetheart, I am so happy 535 00:40:39,464 --> 00:40:42,130 that we're gonna spend the rest of our lives together. 536 00:40:42,130 --> 00:40:46,172 And now that you've married me, I have a confession. 537 00:40:46,172 --> 00:40:47,963 I think I might be pregnant. 538 00:40:49,631 --> 00:40:51,547 - No! - Not to worry, love. 539 00:40:51,547 --> 00:40:55,756 - It's yours, probably. - Oh! 540 00:40:55,756 --> 00:40:58,505 All right, let's get to the ooey-gooey. 541 00:40:58,505 --> 00:41:01,005 We have gathered your notes 542 00:41:01,005 --> 00:41:03,631 and attached them to these beautiful birds. 543 00:41:05,547 --> 00:41:07,756 And now we are going to set them free 544 00:41:07,756 --> 00:41:11,255 so they can fly off to every corner of the world, 545 00:41:11,255 --> 00:41:14,213 spreading those messages of love to people everywhere. 546 00:41:14,213 --> 00:41:16,839 Aw! 547 00:41:16,839 --> 00:41:18,339 All right, Sister. 548 00:41:19,380 --> 00:41:20,464 Release the birds! 549 00:41:33,505 --> 00:41:35,881 What did you write? 550 00:41:39,088 --> 00:41:43,005 That's for me to know and some lonely Eskimo to find out. 551 00:41:44,047 --> 00:41:46,005 Isn't that romantic, eh? 552 00:41:46,005 --> 00:41:49,297 Yeah, let's hear it for the love birds! 553 00:41:49,297 --> 00:41:51,172 Whoo! 554 00:41:53,589 --> 00:41:57,213 See, if only life was just about love. 555 00:41:57,213 --> 00:42:00,172 But it's about temptation. 556 00:42:00,172 --> 00:42:02,505 It's about failure. 557 00:42:02,505 --> 00:42:04,547 It's about weakness. 558 00:42:04,547 --> 00:42:07,631 You know what I'm talking about, don't you, Sister? 559 00:42:07,631 --> 00:42:10,297 It's about sin, yeah. 560 00:42:10,297 --> 00:42:13,380 And everybody here knows I've made my fair share of mistakes, 561 00:42:13,380 --> 00:42:19,130 but there is a very big difference between a sin and a mistake. 562 00:42:19,130 --> 00:42:22,547 Because a mistake is just fucking up, hmm? 563 00:42:22,547 --> 00:42:24,213 But a sin-- hoo-hoo. 564 00:42:24,213 --> 00:42:27,255 A sin is when you know something is wrong 565 00:42:27,255 --> 00:42:29,255 and you do it anyway. 566 00:42:31,505 --> 00:42:33,172 So, Aggie, 567 00:42:33,172 --> 00:42:34,963 my darling wife, 568 00:42:34,963 --> 00:42:37,881 my sun and my stars, 569 00:42:37,881 --> 00:42:40,547 I look forward to a lifetime of fucking up with you. 570 00:42:41,881 --> 00:42:46,255 But I hereby swear I will never sin again. 571 00:42:46,255 --> 00:42:48,797 Aw! 572 00:42:54,714 --> 00:42:56,422 Now bring out that fucking goat! 573 00:42:56,422 --> 00:42:59,380 Yeah! 574 00:42:59,380 --> 00:43:01,963 Hello! In biblical times, 575 00:43:01,963 --> 00:43:05,213 a goat was designated to be driven into the desert 576 00:43:05,213 --> 00:43:07,422 with the sins of the community upon it. 577 00:43:07,422 --> 00:43:09,589 So... 578 00:43:09,589 --> 00:43:12,297 ...let these beads represent our sins. 579 00:43:15,297 --> 00:43:18,464 Unburden yourselves, friends. 580 00:43:18,464 --> 00:43:20,714 Then Russell will drive the scapegoat 581 00:43:20,714 --> 00:43:22,797 deep into the bush, far from here, 582 00:43:22,797 --> 00:43:24,422 so we can start over 583 00:43:24,422 --> 00:43:27,631 untainted by our past mistakes. 584 00:43:40,213 --> 00:43:41,922 At least they didn't sacrifice it. 585 00:43:43,922 --> 00:43:46,547 Have you ever seen somebody sacrifice a goat? 586 00:43:46,547 --> 00:43:48,589 No. 587 00:43:48,589 --> 00:43:50,172 That'd be weird. 588 00:43:59,714 --> 00:44:01,380 Three, four. 589 00:44:01,380 --> 00:44:03,881 ♪ I've got dreams... ♪ 590 00:44:03,881 --> 00:44:06,505 One, two, three, four. Al, don't count, don't say four, 591 00:44:06,505 --> 00:44:08,672 'cause I'm gonna be on you. 592 00:44:08,672 --> 00:44:12,005 ♪ I've got dreams ♪ 593 00:44:12,005 --> 00:44:14,005 ♪ Dreams ♪ 594 00:44:14,005 --> 00:44:17,339 - ♪ To remember... ♪ - Will you dance with me? 595 00:44:20,255 --> 00:44:22,631 ♪ Many, many dreams ♪ 596 00:44:22,631 --> 00:44:28,380 ♪ Hard dreams and bad dreams to remember ♪ 597 00:44:32,339 --> 00:44:35,672 ♪ I dreamed one day ♪ 598 00:44:35,672 --> 00:44:38,213 ♪ I wanted to be with you ♪ 599 00:44:41,714 --> 00:44:44,339 ♪ But you were so far away ♪ 600 00:44:46,505 --> 00:44:49,213 ♪ An airplane couldn't reach you ♪ 601 00:44:52,130 --> 00:44:56,213 ♪ But I dreamed that you got the message ♪ 602 00:44:56,213 --> 00:44:59,255 ♪ But you still wouldn't come to see me ♪ 603 00:45:00,422 --> 00:45:02,297 ♪ That's why I say ♪ 604 00:45:02,297 --> 00:45:05,464 ♪ I've got dreams ♪ 605 00:45:05,464 --> 00:45:10,547 ♪ Dreams to remember ♪ 606 00:45:14,255 --> 00:45:15,881 ♪ Bad dreams ♪ 607 00:45:17,339 --> 00:45:19,088 ♪ Sweet dreams ♪ 608 00:45:20,088 --> 00:45:21,631 ♪ Bad dreams ♪ 609 00:45:22,672 --> 00:45:25,881 ♪ Sweet dreams ♪ 610 00:45:28,756 --> 00:45:32,756 ♪ I dreamed one day, we were walking down the street ♪ 611 00:45:34,631 --> 00:45:38,631 ♪ Joe Blow come up to you and grab you away from me ♪ 612 00:45:40,589 --> 00:45:43,172 ♪ I dreamed that you just turned away ♪ 613 00:45:43,172 --> 00:45:45,422 ♪ And walked on away with him ♪ 614 00:45:45,422 --> 00:45:47,714 ♪ And that hurt me ♪ 615 00:45:47,714 --> 00:45:50,922 ♪ That's why I got dreams ♪ 616 00:45:50,922 --> 00:45:56,255 ♪ Dreams to remember ♪ 617 00:45:59,005 --> 00:46:01,797 ♪ Many, many, many dreams ♪ 618 00:46:01,797 --> 00:46:06,963 ♪ Dreams to remember ♪ 619 00:46:10,213 --> 00:46:11,631 ♪ Bad dreams ♪ 620 00:46:12,631 --> 00:46:15,255 ♪ Sweet dreams ♪ 621 00:46:15,255 --> 00:46:18,714 ♪ Hard dreams ♪ 622 00:46:18,714 --> 00:46:22,297 ♪ Lovely dreams ♪ 623 00:46:26,213 --> 00:46:27,631 ♪ Dreams ♪ 624 00:46:30,797 --> 00:46:33,422 ♪ To remember... ♪ 625 00:46:33,422 --> 00:46:36,005 How did you find me, Kevin? 626 00:46:37,255 --> 00:46:38,756 ♪ Dreams, yeah... ♪ 627 00:46:38,756 --> 00:46:41,380 I'm on vacation in Australia. 628 00:46:41,380 --> 00:46:43,297 ♪ To remember... ♪ 629 00:46:43,297 --> 00:46:46,422 - I saw you ride by on your bike. - ♪ Good dreams ♪ 630 00:46:46,422 --> 00:46:49,505 ♪ Bad dreams, sweet dreams, yeah... ♪ 631 00:46:49,505 --> 00:46:52,505 I can't do this. 632 00:46:52,505 --> 00:46:54,005 Why not? 633 00:46:54,005 --> 00:46:55,672 Because it's not true. 634 00:46:55,672 --> 00:46:59,839 ♪ Love dreams, cold dreams, more, oh, Lord ♪ 635 00:46:59,839 --> 00:47:02,839 ♪ I got to remember ♪ 636 00:47:05,839 --> 00:47:07,714 ♪ I've been crying all night ♪ 637 00:47:07,714 --> 00:47:11,047 ♪ Weeping and moaning, girl, yeah, ♪ 638 00:47:11,047 --> 00:47:14,130 ♪ Help me to remember ♪ 639 00:47:17,297 --> 00:47:19,047 ♪ Sweet, sweet dreams ♪ 640 00:47:19,047 --> 00:47:21,839 ♪ Sweet dreams, yeah, girl ♪ 641 00:47:21,839 --> 00:47:24,756 ♪ I got to remember ♪ 642 00:47:26,547 --> 00:47:28,005 ♪ Take me away ♪ 643 00:47:28,005 --> 00:47:29,797 ♪ Take me away ♪ 644 00:47:29,797 --> 00:47:31,422 ♪ Take me away ♪ 645 00:47:31,422 --> 00:47:35,797 ♪ Darling, I don't wanna remember... ♪ 646 00:49:11,130 --> 00:49:12,464 Evening. 647 00:49:46,464 --> 00:49:49,505 - Sarah. - What did you do with my birds? 648 00:49:49,505 --> 00:49:52,797 I let them go just like I always do. 649 00:49:52,797 --> 00:49:55,172 - What's wrong? - What's wrong is that they didn't come back. 650 00:49:55,172 --> 00:49:58,380 - Did you give them the seed that I gave you? - Yes, of course. 651 00:49:58,380 --> 00:50:01,172 And-- and you didn't feed them right before you let them go, did you? 652 00:50:01,172 --> 00:50:03,756 No, of course not. I did everything the same. 653 00:50:03,756 --> 00:50:05,839 - Then where are they? - I don't know. 654 00:50:05,839 --> 00:50:07,631 Those birds are trained to do one thing, 655 00:50:07,631 --> 00:50:09,213 just one thing, and that's to come home, 656 00:50:09,213 --> 00:50:10,881 so you must've done something different. 657 00:50:10,881 --> 00:50:13,088 Maybe they're delivering the messages of love. 658 00:50:14,380 --> 00:50:16,005 It's great that your newlyweds believe 659 00:50:16,005 --> 00:50:17,631 that a bird with a range of 50 miles 660 00:50:17,631 --> 00:50:19,881 is gonna carry their stupid poetry to Timbuktu, 661 00:50:19,881 --> 00:50:21,422 but don't sell that bullshit to me. 662 00:50:21,422 --> 00:50:24,213 I'm not trying to sell you anything. 663 00:50:26,047 --> 00:50:27,922 It's just a nicer story. 664 00:50:29,589 --> 00:50:31,047 Who was that man? 665 00:50:31,047 --> 00:50:32,797 What man? 666 00:50:32,797 --> 00:50:35,213 The man I just saw leaving. 667 00:50:35,213 --> 00:50:36,714 You mean Father Brian. 668 00:50:36,714 --> 00:50:38,589 He's the only man permitted in the convent. 669 00:50:39,714 --> 00:50:42,047 Does Father Brian ride a motorcycle? 670 00:50:42,047 --> 00:50:43,963 - No. - Well, this man did. 671 00:50:43,963 --> 00:50:47,339 And he was climbing a ladder down from that room right up there. 672 00:50:47,339 --> 00:50:50,714 Oh, well, that's strange. 673 00:50:50,714 --> 00:50:52,422 Is that your room? 674 00:50:52,422 --> 00:50:54,589 It might be. 675 00:50:54,589 --> 00:50:56,797 But I certainly haven't seen any men on ladders. 676 00:50:58,005 --> 00:50:59,631 You just had sex with him. 677 00:50:59,631 --> 00:51:01,756 - Oh, no, I didn't. - You did. 678 00:51:01,756 --> 00:51:04,130 - Did not. - Then swear to God. 679 00:51:04,130 --> 00:51:05,422 All right. 680 00:51:07,422 --> 00:51:10,088 I swear to God. 681 00:51:10,088 --> 00:51:12,255 You're a fucking liar! 682 00:51:15,339 --> 00:51:18,422 I saw you dancing with that man. 683 00:51:18,422 --> 00:51:21,130 That man you said you didn't know. 684 00:51:25,672 --> 00:51:28,547 I'll pray for the safe return of your birds. 685 00:51:29,963 --> 00:51:32,088 Don't waste your breath. 686 00:51:38,339 --> 00:51:41,422 ♪ My, myself, and I ♪ 687 00:51:41,422 --> 00:51:44,464 ♪ Are all in love with you ♪ 688 00:51:44,464 --> 00:51:49,005 ♪ We all think you're wonderful, we do ♪ 689 00:51:50,839 --> 00:51:53,422 ♪ Me, myself and I ♪ 690 00:51:53,422 --> 00:51:56,922 ♪ Have just one point of view ♪ 691 00:51:56,922 --> 00:52:01,963 ♪ We're convinced there's no one else like you ♪ 692 00:52:03,464 --> 00:52:06,380 ♪ It can't be denied, dear... ♪ 693 00:52:14,339 --> 00:52:16,922 Oh, God. 694 00:52:31,756 --> 00:52:33,130 Oh, God. 695 00:53:24,881 --> 00:53:28,505 Ah! 696 00:54:16,631 --> 00:54:19,672 Oh, shh, shh, shh... 697 00:54:19,672 --> 00:54:22,380 I know. Okay. 698 00:54:22,380 --> 00:54:24,756 Shh. 699 00:55:13,714 --> 00:55:15,464 Hey, you hungry? 700 00:56:04,380 --> 00:56:07,047 Hey! 701 00:56:11,380 --> 00:56:13,797 Eat this, you idiot. 702 00:56:13,797 --> 00:56:15,213 Here. 703 00:56:15,213 --> 00:56:16,547 Come on. 704 00:57:29,464 --> 00:57:31,464 You wanna know how I found you, Nora? 705 00:57:33,464 --> 00:57:34,839 You want the truth? 706 00:57:39,297 --> 00:57:41,839 When Matt told me you were gone, I didn't believe him. 707 00:57:43,672 --> 00:57:45,047 Or I couldn't. 708 00:57:45,047 --> 00:57:49,005 I just-- I had this feeling that you were still alive... 709 00:57:50,088 --> 00:57:51,714 and that I would see you again. 710 00:57:55,130 --> 00:57:57,047 And then-- then Matt died 711 00:57:57,047 --> 00:57:59,172 and you weren't even at the funeral. 712 00:57:59,172 --> 00:58:01,422 And that should've convinced me, 713 00:58:01,422 --> 00:58:05,839 but I couldn't believe the last time I saw you or talked to you 714 00:58:05,839 --> 00:58:07,297 was in that fucking hotel room 715 00:58:07,297 --> 00:58:10,172 that night I burned his fucking book. 716 00:58:13,839 --> 00:58:18,172 I was so sure you were still alive, 717 00:58:18,172 --> 00:58:21,172 even though everyone else in the world said that you were fucking dead. 718 00:58:24,130 --> 00:58:25,380 God, I... 719 00:58:26,547 --> 00:58:28,714 I had to do something about it. 720 00:58:30,380 --> 00:58:33,547 So I decided that I was gonna look for you. 721 00:58:35,797 --> 00:58:38,088 I was gonna start right where I lost you. 722 00:58:41,130 --> 00:58:44,380 Every year, I have two weeks of vacation, 723 00:58:44,380 --> 00:58:46,881 and every year, I come to fucking Australia 724 00:58:46,881 --> 00:58:50,380 and I show your picture to everybody I meet. 725 00:58:50,380 --> 00:58:51,797 "Do you know this woman? 726 00:58:51,797 --> 00:58:54,047 Have you ever seen her before?" 727 00:58:54,047 --> 00:58:56,963 And they all just look at me and they shake their heads and they say, 728 00:58:56,963 --> 00:58:58,547 "Oh, I'm sorry." 729 00:58:58,547 --> 00:59:00,422 Everybody's so fucking sorry. 730 00:59:01,714 --> 00:59:03,339 But I couldn't stop. 731 00:59:05,547 --> 00:59:07,922 Every year, I would say to myself, 732 00:59:07,922 --> 00:59:09,547 "I can't do this. 733 00:59:09,547 --> 00:59:11,297 I'm not doing this. 734 00:59:11,297 --> 00:59:12,714 Never again." 735 00:59:12,714 --> 00:59:14,297 But every year, I would come back. 736 00:59:15,756 --> 00:59:16,922 Because... 737 00:59:18,380 --> 00:59:20,088 Because I couldn't stop. 738 00:59:22,589 --> 00:59:24,088 And a couple days ago... 739 00:59:25,339 --> 00:59:27,380 I showed your picture to that nun... 740 00:59:28,756 --> 00:59:31,172 and I saw it in her eyes. 741 00:59:31,172 --> 00:59:32,631 She recognized you. 742 00:59:34,589 --> 00:59:36,172 She knew you. 743 00:59:38,756 --> 00:59:40,422 And when I saw you... 744 00:59:43,756 --> 00:59:45,797 I couldn't believe it. 745 00:59:48,047 --> 00:59:49,589 There you were. 746 00:59:51,297 --> 00:59:53,464 And I was so... 747 00:59:58,297 --> 01:00:01,422 Oh, but I didn't know what to say... 748 01:00:02,922 --> 01:00:04,464 ...or where to start, 749 01:00:04,464 --> 01:00:07,047 and so I just thought, "Oh, fuck it. I'll erase it. 750 01:00:07,047 --> 01:00:11,839 Just erase it all and maybe that would give us another chance." 751 01:00:15,797 --> 01:00:17,297 But you were right. 752 01:00:19,589 --> 01:00:21,130 It's not true. 753 01:00:24,797 --> 01:00:26,756 That's how I found you, Nora. 754 01:00:26,756 --> 01:00:27,672 I... 755 01:00:30,505 --> 01:00:32,505 I refused to believe you were gone. 756 01:00:38,172 --> 01:00:40,213 You want some tea? 757 01:00:43,505 --> 01:00:44,464 What? 758 01:00:45,797 --> 01:00:48,505 I was gonna make a cup of tea. You want some? 759 01:00:51,714 --> 01:00:52,839 Okay. 760 01:01:08,172 --> 01:01:09,505 You want one? 761 01:01:10,547 --> 01:01:12,505 No. I quit. 762 01:01:15,339 --> 01:01:16,339 Heart. 763 01:01:19,922 --> 01:01:22,172 So, that part is true? 764 01:01:22,172 --> 01:01:23,547 Mm-hmm. 765 01:01:26,088 --> 01:01:27,589 That part is true. 766 01:01:32,839 --> 01:01:34,255 What else is true? 767 01:01:38,672 --> 01:01:41,047 Everything I said about Matt's funeral. 768 01:01:43,130 --> 01:01:45,213 Everything I told you about Jill and Tommy... 769 01:01:46,255 --> 01:01:48,005 my father. 770 01:01:48,005 --> 01:01:50,839 Did you move back to Mapleton? 771 01:01:50,839 --> 01:01:52,047 No. 772 01:01:52,047 --> 01:01:53,547 Still in Jarden. 773 01:01:54,756 --> 01:01:55,922 In our house. 774 01:01:55,922 --> 01:01:58,881 Anyone still call it Miracle? 775 01:01:58,881 --> 01:02:00,422 Not so much. 776 01:02:00,422 --> 01:02:02,714 How are the Murphys? 777 01:02:02,714 --> 01:02:06,047 Uh, Michael's pretty much running the church now. 778 01:02:07,756 --> 01:02:10,714 I see Erika there every once in a while. 779 01:02:10,714 --> 01:02:12,422 She's great. 780 01:02:12,422 --> 01:02:15,422 And John and Laurie still live next door. 781 01:02:20,839 --> 01:02:22,756 I talk to Laurie sometimes. 782 01:02:25,422 --> 01:02:28,088 - What? - Every once in a while. 783 01:02:28,088 --> 01:02:29,922 Just when I need to. 784 01:02:31,839 --> 01:02:34,505 - She knows you're here? - Don't be mad at her. 785 01:02:34,505 --> 01:02:37,422 She's my therapist. She wasn't allowed to tell you. 786 01:02:37,422 --> 01:02:39,464 Why didn't you tell me? 787 01:02:39,464 --> 01:02:42,172 Because you were right, Kevin. 788 01:02:43,380 --> 01:02:46,130 What you said in the hotel, 789 01:02:46,130 --> 01:02:48,130 the last time we saw each other. 790 01:02:49,714 --> 01:02:51,339 I needed to be with my kids. 791 01:02:51,339 --> 01:02:52,672 Oh, no, I didn't mean that-- 792 01:02:52,672 --> 01:02:54,756 You meant it, and you were right, Kevin. 793 01:02:54,756 --> 01:02:59,631 There were always gonna be bulletproof vests, 794 01:02:59,631 --> 01:03:01,297 hugs from holy men... 795 01:03:02,589 --> 01:03:04,339 tattoos to cover up. 796 01:03:05,881 --> 01:03:09,422 But those were just ways to deal with what I lost. 797 01:03:11,963 --> 01:03:14,422 I needed a way to get them back. 798 01:03:16,963 --> 01:03:20,088 I knew there was a chance it would kill me, 799 01:03:20,088 --> 01:03:22,005 but I made my peace with that. 800 01:03:23,881 --> 01:03:26,130 And I said goodbye to my brother... 801 01:03:27,672 --> 01:03:29,797 and I climbed right in. 802 01:03:36,756 --> 01:03:39,589 And then you changed your mind. 803 01:03:39,589 --> 01:03:42,172 No. 804 01:03:42,172 --> 01:03:44,672 I didn't change my mind. 805 01:03:46,589 --> 01:03:48,714 I went through. 806 01:03:56,714 --> 01:03:59,797 I was in the parking lot, 807 01:03:59,797 --> 01:04:00,963 naked... 808 01:04:02,339 --> 01:04:04,213 curled up like a baby. 809 01:04:06,881 --> 01:04:09,047 It was the same parking lot I'd just been in, 810 01:04:09,047 --> 01:04:10,756 except there were no trucks... 811 01:04:11,963 --> 01:04:14,380 no people, no nothing. 812 01:04:19,339 --> 01:04:22,380 It was cold, so I started to walk. 813 01:04:23,797 --> 01:04:26,589 I walked by empty houses... 814 01:04:27,631 --> 01:04:29,339 abandoned buildings. 815 01:04:30,631 --> 01:04:32,005 And I found a store, 816 01:04:32,005 --> 01:04:35,255 so I went in and there were clothes there-- 817 01:04:35,255 --> 01:04:36,631 clothes hanging on racks-- 818 01:04:36,631 --> 01:04:40,714 so I got dressed and I got back to walking. 819 01:04:45,088 --> 01:04:47,172 I walked long enough to convince myself 820 01:04:47,172 --> 01:04:49,589 that I was the only thing alive in that place. 821 01:04:50,714 --> 01:04:53,213 And then night came, 822 01:04:53,213 --> 01:04:56,380 and I saw lights, so I went to them. 823 01:04:57,756 --> 01:04:59,380 It was a house, 824 01:04:59,380 --> 01:05:01,881 and there was a man and a women there. 825 01:05:03,005 --> 01:05:04,963 They were kind 826 01:05:04,963 --> 01:05:06,589 and they told me... 827 01:05:08,088 --> 01:05:11,672 the man told me that seven years earlier, 828 01:05:11,672 --> 01:05:16,380 he was in a supermarket and every single person disappeared except for him. 829 01:05:19,005 --> 01:05:23,839 And the women told me that she lost her husband, 830 01:05:23,839 --> 01:05:25,464 her three daughters, 831 01:05:25,464 --> 01:05:27,589 and all eight of her grandchildren. 832 01:05:29,547 --> 01:05:31,422 And that's when I understood. 833 01:05:32,631 --> 01:05:36,297 Over here, we lost some of them. 834 01:05:37,589 --> 01:05:41,422 But over there, they lost all of us. 835 01:05:45,505 --> 01:05:48,130 So, I went and did what I came there to do. 836 01:05:49,963 --> 01:05:51,963 I went to find my kids. 837 01:05:55,213 --> 01:05:56,922 Planes don't really fly over there. 838 01:05:56,922 --> 01:05:59,672 They have enough resources, just not enough pilots. 839 01:06:01,005 --> 01:06:02,922 So, I found a boat that would take me. 840 01:06:04,213 --> 01:06:07,797 No boats go directly from Australia to New York, 841 01:06:07,797 --> 01:06:10,881 so it took me a long time to get there. 842 01:06:12,172 --> 01:06:14,380 A long time. 843 01:06:16,297 --> 01:06:17,672 But I finally did. 844 01:06:23,213 --> 01:06:25,172 And I walked through Mapleton. 845 01:06:28,339 --> 01:06:32,547 I walked through the town where I grew up... 846 01:06:37,005 --> 01:06:39,589 where my parents died, 847 01:06:39,589 --> 01:06:40,839 and Matt. 848 01:06:43,797 --> 01:06:45,464 Where you and I met. 849 01:06:48,505 --> 01:06:51,213 Most of the houses were overgrown with weeds, 850 01:06:51,213 --> 01:06:53,589 but the streetlights still turned on at night, 851 01:06:53,589 --> 01:06:54,922 and that made me feel less stupid 852 01:06:54,922 --> 01:06:57,714 about expecting them to still be there. 853 01:06:57,714 --> 01:07:01,255 Still there in the very same house where I lost them. 854 01:07:03,380 --> 01:07:05,963 When I got there, I stood behind a tree across the street 855 01:07:05,963 --> 01:07:09,505 and I waited because I was too scared to go up and knock. 856 01:07:12,797 --> 01:07:15,047 And then, after a while, 857 01:07:15,047 --> 01:07:16,839 the door opened. 858 01:07:20,380 --> 01:07:22,422 At first, I didn't recognize them. 859 01:07:24,213 --> 01:07:28,505 A tall teenage boy... 860 01:07:29,589 --> 01:07:31,005 with curly hair... 861 01:07:34,380 --> 01:07:36,297 and a girl, 862 01:07:36,297 --> 01:07:37,756 maybe 11. 863 01:07:41,297 --> 01:07:42,881 They were my children. 864 01:07:50,922 --> 01:07:53,922 And then my husband came out, and he was with a woman. 865 01:07:53,922 --> 01:07:55,422 She was pretty. 866 01:07:55,422 --> 01:07:59,631 She was pretty, and they were all smiling. 867 01:08:04,881 --> 01:08:06,380 They were... 868 01:08:08,589 --> 01:08:09,922 happy. 869 01:08:12,797 --> 01:08:17,130 And I understood that here in this place, 870 01:08:17,130 --> 01:08:19,297 they were the lucky ones. 871 01:08:22,297 --> 01:08:25,631 In a world full of orphans, 872 01:08:25,631 --> 01:08:27,464 they still had each other. 873 01:08:31,464 --> 01:08:33,172 And I was a ghost. 874 01:08:35,631 --> 01:08:38,297 I was a ghost who had no place there. 875 01:08:43,297 --> 01:08:46,631 And that, Kevin, is when I changed my mind. 876 01:08:51,797 --> 01:08:53,631 The physicists who sent me through 877 01:08:53,631 --> 01:08:55,505 told me the first person to use the machine 878 01:08:55,505 --> 01:08:57,172 was the guy who invented it. 879 01:08:58,672 --> 01:09:00,547 His name was Dr. Van Eeghen. 880 01:09:01,922 --> 01:09:03,339 I'm pretty sure they were making fun of me, 881 01:09:03,339 --> 01:09:04,797 but they said when I went over 882 01:09:04,797 --> 01:09:07,255 that I should look him up, so I did. 883 01:09:07,255 --> 01:09:09,297 That took a long time, too. 884 01:09:10,839 --> 01:09:13,047 But I found him 885 01:09:13,047 --> 01:09:15,005 and I asked him to make another machine 886 01:09:15,005 --> 01:09:17,881 because he already knew how. 887 01:09:17,881 --> 01:09:21,088 And he asked me if I had come all that way, 888 01:09:21,088 --> 01:09:23,505 why in God's name did I wanna go back? 889 01:09:23,505 --> 01:09:26,339 And I told him it's because I didn't belong there. 890 01:09:27,714 --> 01:09:29,005 So, he built it. 891 01:09:30,130 --> 01:09:31,672 And I came back through. 892 01:09:32,756 --> 01:09:34,464 I came back here. 893 01:09:45,130 --> 01:09:46,422 Did I... 894 01:09:48,881 --> 01:09:50,380 think about you? 895 01:09:57,172 --> 01:09:58,881 Did I wanna call you? 896 01:10:01,797 --> 01:10:03,881 Did I wanna be with you, Kevin? 897 01:10:05,297 --> 01:10:06,839 Of course I did. 898 01:10:11,213 --> 01:10:13,422 But so much time had passed. 899 01:10:17,714 --> 01:10:20,714 It was too late. 900 01:10:25,881 --> 01:10:30,088 And I knew that if I told you what happened... 901 01:10:31,422 --> 01:10:33,297 that you would never believe me. 902 01:10:41,339 --> 01:10:42,797 I believe you. 903 01:10:54,422 --> 01:10:55,589 You do? 904 01:10:57,589 --> 01:10:59,422 Why wouldn't I believe you? 905 01:11:01,714 --> 01:11:02,839 You're here. 906 01:11:28,714 --> 01:11:30,130 I'm here. 64412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.