Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,250 --> 00:00:46,005
INTERNATIONALE WATEREN
CENTRAAL-AMERIKA
2
00:00:57,183 --> 00:00:58,684
Hoe is je wond, B?
3
00:00:59,268 --> 00:01:00,936
Ik moet gaan liggen.
4
00:01:01,020 --> 00:01:03,147
Rustig de trap af, man.
5
00:01:05,858 --> 00:01:07,193
Welkom aan boord.
6
00:01:07,818 --> 00:01:09,737
We gaan graag terug.
7
00:01:10,237 --> 00:01:12,531
Heb je toevallig snacks?
8
00:01:15,284 --> 00:01:17,495
Serieus, heb je een EHBO-doos?
9
00:01:17,578 --> 00:01:19,330
Hij heeft een zware wond.
10
00:01:21,957 --> 00:01:23,459
En een rustplek?
11
00:01:28,047 --> 00:01:29,423
Nee? Oké.
12
00:01:30,633 --> 00:01:31,634
Hallo.
13
00:01:48,317 --> 00:01:49,693
Zero. We...
14
00:01:53,030 --> 00:01:55,991
We gaan terug naar Costa Verde...
15
00:01:56,075 --> 00:01:57,576
G.R.I.T.-terroristen.
16
00:02:20,307 --> 00:02:22,184
Onderweg. Hoor je me?
17
00:02:25,312 --> 00:02:26,814
Hoor je me?
18
00:02:29,191 --> 00:02:30,359
Dat kan niet goed zijn.
19
00:02:30,442 --> 00:02:33,571
Als je niks hoort... Ga met God.
20
00:02:34,321 --> 00:02:35,948
Wie komt er?
21
00:02:35,990 --> 00:02:36,991
De dood.
22
00:02:37,032 --> 00:02:39,451
Met dank aan Roman Díaz.
23
00:02:58,971 --> 00:03:00,472
Ik zie niks.
24
00:03:03,309 --> 00:03:06,103
Zet de motor uit.
Zoek een lichtpistool.
25
00:04:41,573 --> 00:04:44,243
Halfdood en blind
heb je die motor nog geraakt.
26
00:04:48,831 --> 00:04:50,082
Dat is veel bloed, B.
27
00:04:50,165 --> 00:04:53,043
Kunnen we even pauzeren?
28
00:05:15,482 --> 00:05:17,609
Heb je dat lichtpistool?
- Ja, meneer.
29
00:05:18,485 --> 00:05:19,862
Klaar om te vuren.
30
00:05:20,654 --> 00:05:21,655
Schiet maar af.
31
00:05:31,206 --> 00:05:33,000
Goed schot, B.
32
00:05:36,086 --> 00:05:37,379
Ja.
33
00:05:39,465 --> 00:05:40,466
Verdomme.
34
00:05:46,847 --> 00:05:49,183
Blijf bij me, broeder.
35
00:05:49,933 --> 00:05:50,934
Kom op.
36
00:05:56,065 --> 00:05:57,149
Hou vol.
37
00:06:22,925 --> 00:06:24,426
Ezekiel Rosenberg.
38
00:06:25,344 --> 00:06:26,762
Je hebt vijf minuten...
39
00:06:26,845 --> 00:06:29,389
om te zeggen
wat er in Costa Verde is gebeurd.
40
00:06:32,601 --> 00:06:34,770
Kolonel Stone stuurde Beckett en mij...
41
00:06:34,853 --> 00:06:36,355
voor een opdracht.
42
00:06:36,438 --> 00:06:37,523
Er waren verliezen.
43
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Veel verliezen.
44
00:06:41,777 --> 00:06:44,780
Maar vier van ons
hebben belangrijke intel...
45
00:06:44,863 --> 00:06:47,533
geüpload naar de satelliet.
46
00:06:47,616 --> 00:06:49,284
Die informatie kan...
47
00:06:49,368 --> 00:06:50,869
Waar is Brandon Beckett?
48
00:06:52,454 --> 00:06:53,831
Leeft hij nog?
49
00:06:57,417 --> 00:07:00,671
We hebben problemen gehad
tijdens onze exfiltratie.
50
00:07:01,296 --> 00:07:02,297
Problemen?
51
00:07:03,257 --> 00:07:06,301
Je specificiteit is inspirerend.
52
00:07:07,219 --> 00:07:09,179
Wat is er gebeurd?
53
00:07:11,014 --> 00:07:13,642
Vrienden van onze ex-commandant
hebben ons opgepakt.
54
00:07:13,725 --> 00:07:16,687
Er is een helikopter
achter het reddingsteam gestuurd.
55
00:07:17,312 --> 00:07:19,148
Die heeft Brandon meegenomen.
56
00:07:19,231 --> 00:07:23,235
Daarna moest ik terug naar het
G.R.I.T.-hoofdkwartier voor een briefing.
57
00:07:23,318 --> 00:07:25,571
Toen kreeg ik een versleuteld bericht...
58
00:07:25,654 --> 00:07:28,448
vermoedelijk van jou,
dat ik hierheen moest komen.
59
00:07:31,910 --> 00:07:35,664
Nu jij. Wat doe ik hier?
60
00:07:40,878 --> 00:07:45,799
Ik ben Devon Frost.
Ik ben 'schoonmaker', een aannemer.
61
00:07:46,425 --> 00:07:49,386
En ik heb de leiding
over het ontmantelen van G.R.I.T..
62
00:07:50,512 --> 00:07:51,847
Ik licht je in.
63
00:07:52,389 --> 00:07:55,851
De premier van waar je net ontsnapt bent,
claimt dat de VS...
64
00:07:55,934 --> 00:08:00,397
met G.R.I.T. in Costa Verde
zijn politieke macht wilde ontmantelen.
65
00:08:00,480 --> 00:08:02,441
Typisch een Sovjet-tactiek.
66
00:08:02,524 --> 00:08:04,651
Zeggen dat de Verenigde Staten...
67
00:08:04,735 --> 00:08:06,361
hun territorium betreden.
68
00:08:06,445 --> 00:08:10,574
Dus om een enorm internationaal
incident te voorkomen...
69
00:08:10,657 --> 00:08:14,578
huurde de CIA een buitenstaander in
om de situatie af te handelen...
70
00:08:14,661 --> 00:08:17,122
zodat zij schoon blijven.
71
00:08:18,415 --> 00:08:21,084
Knik gewoon... als je het nog volgt.
72
00:08:22,669 --> 00:08:25,505
Kortom, al het papieren
en digitale bewijs...
73
00:08:25,589 --> 00:08:28,383
dat G.R.I.T. ooit bestaan heeft...
74
00:08:28,467 --> 00:08:29,968
is weggevaagd.
75
00:08:31,053 --> 00:08:33,263
G.R.I.T. bestaat niet meer.
76
00:08:36,308 --> 00:08:38,352
Maar dit is het probleem.
77
00:08:39,770 --> 00:08:41,021
Je team is op de vlucht.
78
00:08:41,647 --> 00:08:42,648
Ze verbergen zich.
79
00:08:43,357 --> 00:08:48,028
'De kolonel', Gabriel Stone,
Yuki Mifune, alias Lady Death...
80
00:08:48,111 --> 00:08:50,280
Peter Stolnitz, alias Intel Pete...
81
00:08:50,364 --> 00:08:56,119
en de rest van jullie vrolijke bende
met hun gekke bijnamen is verdwenen...
82
00:08:56,203 --> 00:08:57,871
sinds Costa Verde.
83
00:08:59,373 --> 00:09:00,374
Jij bent alleen over.
84
00:09:01,708 --> 00:09:05,504
Jij was de enige die dom genoeg was
om terug te keren naar de VS.
85
00:09:09,174 --> 00:09:12,511
Laatste kans. Waar is Brandon Beckett?
86
00:09:15,472 --> 00:09:16,473
De tijd is om.
87
00:09:19,810 --> 00:09:22,938
Ezekiel Rosenberg, je wordt vastgehouden
onder de Patriot Act.
88
00:09:24,731 --> 00:09:27,192
Patriot Act? Dat is voor terroristen.
89
00:09:27,276 --> 00:09:30,028
Zo noemen ze je nu, Zero. Een terrorist.
90
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
Hallo, Zero.
91
00:10:07,107 --> 00:10:08,108
Waar is mijn zoon?
92
00:10:14,114 --> 00:10:15,324
Mede-Costa Verdianen.
93
00:10:17,117 --> 00:10:20,912
Ik heb bewijs dat het CIA
G.R.I.T.-team van de VS...
94
00:10:21,538 --> 00:10:25,542
Costa Verde illegaal binnenviel
en een aannemer doodde...
95
00:10:25,625 --> 00:10:28,754
en zeker nog 100 soldaten.
96
00:10:28,837 --> 00:10:33,216
Deze ongekende terreurdaad
zal niet onbeantwoord blijven...
97
00:10:33,300 --> 00:10:37,179
De neef van de premier is gedood
toen hij die buitenlanders hielp.
98
00:10:37,846 --> 00:10:40,390
De Verenigde Staten
ontkennen alle betrokkenheid...
99
00:10:40,474 --> 00:10:43,685
bij het incident in Costa Verde.
100
00:10:44,853 --> 00:10:47,731
Vergeet niet dat de broer
van de premier, Bruno Diaz...
101
00:10:47,814 --> 00:10:50,275
is vermoord
door een Amerikaanse sluipschutter.
102
00:10:51,276 --> 00:10:55,072
Premier Diaz' beschuldigingen
zijn ongegrond en belachelijk.
103
00:10:55,155 --> 00:10:58,408
En was Amerikaanse marinier
Brandon beckett geen verdachte?
104
00:10:58,492 --> 00:11:01,036
Nee, Beckett
heeft Bruno Diaz niet vermoord.
105
00:11:01,119 --> 00:11:03,705
De verantwoordelijken zijn gepakt...
106
00:11:03,789 --> 00:11:05,874
dankzij hem en zijn vader.
107
00:11:05,957 --> 00:11:08,001
Ik ruik een doofpot.
108
00:11:08,585 --> 00:11:12,130
Costa Verde probeert niet voor het eerst
de wereld af te leiden...
109
00:11:12,214 --> 00:11:14,132
van de armoede, de corruptie...
110
00:11:14,216 --> 00:11:16,802
en de wreedheid binnen hun grenzen.
111
00:11:17,344 --> 00:11:20,472
Dit is de meest recente poging
van de VS...
112
00:11:20,555 --> 00:11:24,601
om zich te bemoeien
met onze binnenlandse zaken.
113
00:11:24,684 --> 00:11:28,271
De Amerikanen helpen
deze zogenaamde Phoenix-rebellen...
114
00:11:28,355 --> 00:11:30,982
met onrust in Costa Verde.
115
00:11:31,066 --> 00:11:32,067
PREMIER ROMAN DIAZ
116
00:11:32,150 --> 00:11:34,027
We kunnen dit niet langer toestaan.
117
00:11:34,111 --> 00:11:37,823
Hun geweld verspreidt zich over
de grens naar Tierra Nuevan.
118
00:11:37,906 --> 00:11:39,282
Wat G.R.I.T. betreft...
119
00:11:39,366 --> 00:11:42,327
het Global Response
en Intelligence Team...
120
00:11:42,411 --> 00:11:45,414
is een vijand
van de Verenigde Staten van Amerika.
121
00:11:45,497 --> 00:11:49,793
Iedereen die betrokken is bij deze
terroristische valsevlagorganisatie...
122
00:11:49,876 --> 00:11:53,922
wordt opgejaagd en zal de gevolgen
van deze operatie voelen.
123
00:11:54,005 --> 00:11:55,882
Wees gewaarschuwd, Amerika.
124
00:11:55,966 --> 00:11:59,594
Jullie zullen verantwoording afleggen
voor dit verraad.
125
00:12:00,887 --> 00:12:02,055
Gracias.
126
00:12:06,184 --> 00:12:09,312
SCHUILPLAATS IRON LEGION
OOST-AFRIKA
127
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Stom.
128
00:12:15,318 --> 00:12:16,319
Kom op, man.
129
00:12:29,791 --> 00:12:32,210
Luister.
130
00:12:35,338 --> 00:12:37,883
Voor de juiste prijs
vindt Iron Legion iedereen.
131
00:12:37,966 --> 00:12:40,510
Het marineteam
voorkwam niet dat Beckett...
132
00:12:40,594 --> 00:12:42,971
en G.R.I.T. uit het land ontsnapten.
- Beckett?
133
00:12:45,015 --> 00:12:46,057
Vader of zoon?
134
00:12:47,476 --> 00:12:49,102
Hoe bedoel je? Brandon Beckett.
135
00:12:51,104 --> 00:12:55,442
De Becketts zijn de beste sluipschutters
op deze planeet en jij hebt...
136
00:12:55,525 --> 00:12:57,235
de zoon tot vijand gemaakt.
137
00:12:59,946 --> 00:13:05,827
Zijn reputatie kan me niks schelen.
Vind hem en breng hem levend naar Roman.
138
00:13:05,911 --> 00:13:09,164
Je baas wil hem
als politiek schaakstuk gebruiken.
139
00:13:09,247 --> 00:13:13,210
Ik heb een tv, Mr Cabrera.
Ik begrijp uw huidige situatie.
140
00:13:13,960 --> 00:13:17,714
Dan weet u dat G.R.I.T.
niet langer welkom is in de VS...
141
00:13:17,797 --> 00:13:19,216
dus ze zijn er niet.
142
00:13:19,925 --> 00:13:23,678
Je meent het.
Daarom beginnen we in Costa Verde.
143
00:13:25,931 --> 00:13:27,182
Kom je hierheen?
144
00:13:27,974 --> 00:13:32,687
G.R.I.T. werkte samen met
de Phoenix-rebellen in je land.
145
00:13:32,771 --> 00:13:37,025
Als ik rebellen doodt, vind ik
uiteindelijk wel iemand om wie ze geven.
146
00:13:39,277 --> 00:13:41,238
Zo vinden we Brandon.
147
00:13:41,321 --> 00:13:42,989
Een Beckett vermoorden wordt leuk.
148
00:13:43,073 --> 00:13:45,242
En zorg dat mijn geld klaarligt.
149
00:13:45,992 --> 00:13:47,202
Natuurlijk.
150
00:13:47,285 --> 00:13:49,246
We hebben een crypto-account voor...
151
00:13:49,329 --> 00:13:53,917
Nee. Ik wil geen Costa Verde-crypto.
152
00:13:54,000 --> 00:13:55,669
Ik wil echt geld, contant.
153
00:13:55,752 --> 00:13:58,630
Een miljoen aanbetaling
en vijf miljoen bij levering.
154
00:13:58,713 --> 00:13:59,714
Geen zorgen.
155
00:14:01,925 --> 00:14:03,260
Je krijgt je geld wel.
156
00:14:03,343 --> 00:14:06,596
Ik ben te vaak verraden
door klanten die niet betalen.
157
00:14:06,680 --> 00:14:07,973
Als je niet betaalt...
158
00:14:09,057 --> 00:14:12,185
zul je de wraak ervaren
van het Iron Legion.
159
00:14:12,269 --> 00:14:15,188
Kruger.
- Bel me als het gedaan is.
160
00:14:20,235 --> 00:14:23,530
VERLATEN MILITAIRE BASIS
REPUBLIEK TIERRA NUEVA - CENTRAAL-AMERIKA
161
00:14:27,284 --> 00:14:30,579
Roman heeft heel Costa Verde
in een media-black-out.
162
00:14:30,662 --> 00:14:32,747
Geen echt nieuws of sociale media.
163
00:14:32,831 --> 00:14:35,584
Sommige rebellen breken af en toe...
164
00:14:35,667 --> 00:14:37,168
door de firewall met nieuws.
165
00:14:38,003 --> 00:14:40,964
Er gaan geweldige Roman Diaz-memes rond.
166
00:14:41,047 --> 00:14:45,260
Er is een met een kat, een blikopener
en... Moet je zien.
167
00:14:48,179 --> 00:14:51,182
Ik zou graag horen dat hackers doorbreken.
168
00:14:55,228 --> 00:14:59,399
Denk je dat Diaz weet dat zijn neef stierf
toen hij hem wilde stoppen?
169
00:14:59,482 --> 00:15:01,818
Hij lijkt me niet echt een familieman.
170
00:15:04,446 --> 00:15:09,367
Roman zei dat elke buitenlandse agent
die in zijn land wordt gevonden...
171
00:15:09,451 --> 00:15:10,827
wordt geëxecuteerd.
172
00:15:12,203 --> 00:15:14,372
Ik maak me zorgen om Zondi.
Heb je hem al?
173
00:15:15,248 --> 00:15:18,084
Ik kom dichterbij.
Je krijgt nog een update.
174
00:15:19,294 --> 00:15:20,962
Als iemand het kan, dan jij.
175
00:15:21,921 --> 00:15:25,342
Zeg het als je hulp nodig hebt.
176
00:15:28,553 --> 00:15:32,807
Bedankt, maar... het is te gevaarlijk.
177
00:15:34,351 --> 00:15:36,770
Yuki kan niet naar Costa Verde.
178
00:15:37,562 --> 00:15:40,273
Ze zou door iedereen worden opgejaagd.
179
00:15:41,524 --> 00:15:44,861
Blijf uit het zicht.
Hou Yuki en de kolonel verborgen.
180
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
Oké.
- Ik reken op je.
181
00:15:51,117 --> 00:15:52,410
Ik moet gaan.
182
00:15:53,244 --> 00:15:54,871
Blijf veilig.
- Wees voorzichtig.
183
00:16:04,506 --> 00:16:05,924
'Er komt onweer aan.'
184
00:16:07,884 --> 00:16:09,761
'Dan pak ik mijn laarzen...
185
00:16:09,844 --> 00:16:11,805
en ga dansen in de regen.'
186
00:16:14,474 --> 00:16:17,352
Sergeant-majoor. Wat doet u hier?
187
00:16:17,936 --> 00:16:19,187
Ik kom voor mijn zoon.
188
00:16:26,361 --> 00:16:27,487
Devon Frost.
189
00:16:27,570 --> 00:16:30,281
Ik was je vaders verkenner...
190
00:16:30,365 --> 00:16:32,075
in Costa Verde.
191
00:16:33,618 --> 00:16:35,245
Aangenaam u te ontmoeten.
192
00:16:35,995 --> 00:16:37,539
Hij is een blijvertje.
193
00:16:38,832 --> 00:16:42,085
Zijn jullie hierheen gereisd
om ons thuis te brengen?
194
00:16:45,130 --> 00:16:46,548
Er is geen weg terug.
195
00:16:48,049 --> 00:16:50,719
Je bent een man zonder land,
Brandon Beckett.
196
00:16:51,511 --> 00:16:52,512
Wat?
197
00:17:00,687 --> 00:17:01,938
Kunnen we niet naar huis?
198
00:17:02,021 --> 00:17:03,356
Ik heb het geprobeerd.
199
00:17:03,440 --> 00:17:05,525
Na alles wat we gedaan hebben.
200
00:17:06,735 --> 00:17:09,404
Geef het wat tijd om af te koelen.
201
00:17:10,613 --> 00:17:13,116
De president en Buitenlandse Zaken...
202
00:17:13,199 --> 00:17:17,704
proberen dit te de-escaleren
om chaos in de regio te voorkomen.
203
00:17:17,787 --> 00:17:19,205
Je hebt dit eerder gezien.
204
00:17:20,165 --> 00:17:21,499
Je weet hoe het werkt.
205
00:17:25,253 --> 00:17:26,921
Moet ik me hier blijven verstoppen?
206
00:17:27,547 --> 00:17:29,632
Onofficieel blijven we
zo lang als nodig is.
207
00:17:29,716 --> 00:17:31,801
Er patrouilleren nog bewakers.
208
00:17:31,885 --> 00:17:33,261
Was dit het verzamelpunt?
209
00:17:33,344 --> 00:17:35,138
Hier moesten we onze gevangenen...
210
00:17:35,221 --> 00:17:38,641
Kovalov en Maxim brengen
voor alles foutgelopen is.
211
00:17:38,725 --> 00:17:39,726
Weet je wat?
212
00:17:40,226 --> 00:17:41,227
Je moet gaan.
213
00:17:42,645 --> 00:17:45,565
Voor die revolutie de grens oversteekt.
214
00:17:47,859 --> 00:17:48,902
Roman doet niks.
215
00:17:49,736 --> 00:17:52,947
Hij likt nog zijn wonden
omdat jij zijn militie hebt uitgeroeid.
216
00:17:53,031 --> 00:17:55,200
Hij heeft geen bondgenoten...
217
00:17:55,283 --> 00:17:59,329
en gaat zelf geen oorlog voeren
met Tierra Nueva en de VS.
218
00:18:00,413 --> 00:18:03,917
Dan ben je sowieso het haasje.
219
00:18:06,169 --> 00:18:08,087
Wat moet ik dan doen?
220
00:18:08,171 --> 00:18:09,172
We vechten.
221
00:18:09,923 --> 00:18:10,924
We vechten.
222
00:18:11,466 --> 00:18:12,717
Zoals we altijd doen.
223
00:18:14,719 --> 00:18:17,055
We helpen onze vrienden
de rotzooi op te ruimen.
224
00:18:17,138 --> 00:18:18,723
Zero, rustig aan.
225
00:18:19,182 --> 00:18:20,725
Je hebt geen steun.
226
00:18:20,809 --> 00:18:22,685
Hou je hier gedeisd.
227
00:18:25,146 --> 00:18:29,526
Jullie zijn net levend
de grens overgekomen.
228
00:18:30,318 --> 00:18:31,361
Wat je moet doen?
229
00:18:31,444 --> 00:18:33,571
Je moet mee naar Zuid-Amerika.
230
00:18:34,155 --> 00:18:38,284
Nu. Ik heb veel vrienden
en heel goede contacten.
231
00:18:38,368 --> 00:18:39,828
Jij beslist.
232
00:18:45,375 --> 00:18:48,044
We moeten de Phoenix-rebellen helpen...
233
00:18:48,127 --> 00:18:50,630
maar zonder hun land in te gaan.
234
00:18:50,713 --> 00:18:54,592
Als we premier Diaz kunnen uitschakelen,
wordt het voor ons ook veilig.
235
00:18:56,135 --> 00:18:57,178
Dan wint iedereen.
236
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
Dat zijn veel 'als'.
237
00:19:02,141 --> 00:19:03,685
We moeten Thabo Zondi spreken.
238
00:19:05,103 --> 00:19:06,604
Hoe hebben jullie ons gevonden?
239
00:19:07,188 --> 00:19:10,608
Pete brak door Romans firewalls heen
en verbond ons.
240
00:19:10,692 --> 00:19:12,819
Wat gebeurt er in Costa Verde?
241
00:19:12,902 --> 00:19:15,238
Roman werkt
aan een geheim project in de bergen...
242
00:19:15,321 --> 00:19:16,865
PHOENIX-REBELLENBASIS
COSTA VERDE
243
00:19:16,948 --> 00:19:18,283
langs de grens.
244
00:19:18,992 --> 00:19:21,578
Ik heb een team om het te onderzoeken.
245
00:19:21,661 --> 00:19:25,331
Ik bleef in Costa Verde
om af te maken wat we begonnen zijn.
246
00:19:26,040 --> 00:19:29,210
En met jullie erbij
houdt niemand ons meer tegen.
247
00:19:33,631 --> 00:19:35,341
We kunnen niet terug.
248
00:19:37,093 --> 00:19:41,222
Als we gepakt worden,
kunnen we Roman het excuus geven...
249
00:19:41,306 --> 00:19:43,141
voor een internationaal incident.
250
00:19:45,393 --> 00:19:48,271
Ik heb het nieuws gehoord.
Je bent een soldaat zonder land...
251
00:19:48,354 --> 00:19:51,065
maar wij kunnen
dit nog steeds laten werken.
252
00:19:51,149 --> 00:19:54,944
Het is niet veilig voor
een Amerikaanse burger in Costa Verde.
253
00:19:55,445 --> 00:19:59,157
De president heeft alle Amerikaanse
burgers, expats en hulpverleners...
254
00:19:59,282 --> 00:20:02,035
opgeroepen om te vertrekken.
Het is een kruitvat.
255
00:20:02,118 --> 00:20:04,746
We kunnen op andere manieren helpen.
256
00:20:04,829 --> 00:20:07,081
We kunnen voorraden brengen naar de grens.
257
00:20:07,165 --> 00:20:09,667
We hebben je eten
en toiletpapier niet nodig.
258
00:20:11,669 --> 00:20:13,504
We hebben soldaten nodig.
259
00:20:13,588 --> 00:20:16,591
We hebben
de beste sluipschutter ter wereld nodig.
260
00:20:17,884 --> 00:20:21,346
We hebben het over wapens.
261
00:20:21,930 --> 00:20:24,807
Mijn contacten
hebben een voorraad vuurkracht...
262
00:20:24,891 --> 00:20:27,268
die nu naar ons wordt gebracht.
263
00:20:29,646 --> 00:20:32,482
Ze brengen ons wapens
om deze strijd zelf uit te vechten.
264
00:20:33,441 --> 00:20:35,735
Ze komen ons niet helpen.
265
00:20:38,905 --> 00:20:39,906
Angel?
266
00:20:40,907 --> 00:20:42,951
Heren. Ik begrijp uw positie.
267
00:20:43,701 --> 00:20:44,869
Bij de verkiezing...
268
00:20:44,953 --> 00:20:46,496
doet alleen Roman mee.
269
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
Niemand zal hem uitdagen.
270
00:20:49,082 --> 00:20:51,918
We moeten Romans invloed nu elimineren...
271
00:20:52,001 --> 00:20:54,587
zodat het volk
een nieuwe leider kan kiezen.
272
00:20:54,671 --> 00:20:57,131
Anders houdt hij Costa Verde in de greep.
273
00:20:58,633 --> 00:21:00,635
Je moet in Zuid-Afrika
bij je dochter zijn.
274
00:21:01,302 --> 00:21:02,720
Wat doe je in Costa Verde?
275
00:21:04,597 --> 00:21:07,266
Commandant Modise had niet gewild
dat ik Zondi verliet.
276
00:21:08,059 --> 00:21:11,354
Angel, is er nog iets aan de hand?
277
00:21:12,021 --> 00:21:14,232
Het is hier geëscaleerd.
278
00:21:15,858 --> 00:21:20,822
Zijn tactiek is wreder geworden,
compromislozer.
279
00:21:22,991 --> 00:21:26,786
Dus je ontmoet ons
bij de grens met wapens, toch?
280
00:21:28,663 --> 00:21:29,747
Dan spreken we elkaar.
281
00:21:30,331 --> 00:21:33,292
Maar de klok tikt. We moeten gaan.
282
00:21:38,339 --> 00:21:41,217
Het is onlogisch
dat ik niet terugkom om te vechten.
283
00:21:43,344 --> 00:21:44,554
Weet dat ik je steun.
284
00:21:47,849 --> 00:21:50,977
Je bent een leider geworden.
Ik ben trots op je.
285
00:21:54,689 --> 00:21:56,107
Blijven was juist.
286
00:21:57,859 --> 00:22:00,028
Ik gebruik jouw lessen.
287
00:22:00,111 --> 00:22:03,990
Twaalf doden al, afgezien van
de 20 van onze strijd samen...
288
00:22:04,073 --> 00:22:05,658
bij Kovalovs kamp.
289
00:22:07,702 --> 00:22:12,040
Word niet je dodenaantal.
Dat eindigt nooit goed.
290
00:22:15,293 --> 00:22:17,253
Ik wil weer aan jouw zijde vechten.
291
00:22:18,755 --> 00:22:19,756
Tot die dag...
292
00:22:20,923 --> 00:22:23,092
blijf ik hier alleen leiden.
293
00:22:26,179 --> 00:22:27,346
Tot ziens.
294
00:22:32,602 --> 00:22:35,229
Frost, ik stuur je coördinaten...
295
00:22:35,313 --> 00:22:36,981
naar de afleverplek.
296
00:22:37,065 --> 00:22:38,441
Ik wacht erop, Katrina.
297
00:22:40,651 --> 00:22:42,487
Waarom doen we dit nu pas?
298
00:22:42,570 --> 00:22:44,489
Omdat ik je heb zien vechten.
299
00:22:44,572 --> 00:22:46,282
Je bent een beetje...
300
00:22:46,365 --> 00:22:47,533
Agressief?
301
00:22:48,117 --> 00:22:51,537
Ik wilde 'losgeslagen' zeggen,
maar 'agressief' klinkt leuker.
302
00:22:53,331 --> 00:22:54,332
Oké.
303
00:22:55,750 --> 00:22:56,834
Laat zien wat je kunt.
304
00:23:22,610 --> 00:23:24,320
Dat was een goede.
- Gaat het?
305
00:23:27,865 --> 00:23:28,866
Commandant Zondi.
306
00:23:28,950 --> 00:23:29,951
PHOENIX-REBBELLENBASIS
307
00:23:30,034 --> 00:23:31,869
Voegen de Amerikanen zich bij ons?
308
00:23:31,953 --> 00:23:34,664
Nee, Lorenzo,
maar ze leveren ons vuurkracht.
309
00:23:34,747 --> 00:23:37,250
Niet het antwoord dat ik wilde,
maar het moet maar.
310
00:23:37,333 --> 00:23:38,835
Onze soldaten staan klaar.
311
00:23:38,918 --> 00:23:41,629
Laad onze spullen in.
We gaan bij zonsondergang.
312
00:23:41,712 --> 00:23:43,840
Pak het nachtzicht in.
Dat hebben we nodig.
313
00:23:43,923 --> 00:23:45,299
Angel?
- Ja?
314
00:23:45,383 --> 00:23:48,553
Ik wil dat Lorenzo Charlie Team leidt,
terwijl jij Bravo neemt.
315
00:23:48,636 --> 00:23:50,054
Ik zal Alpha Squad leiden.
316
00:23:50,721 --> 00:23:52,557
We moeten op alles voorbereid zijn.
317
00:23:52,640 --> 00:23:55,226
Ik wil niet dat er iets misgaat daar.
318
00:23:55,309 --> 00:23:56,769
We zorgen ervoor dat...
319
00:24:00,189 --> 00:24:01,983
Vooruit.
320
00:24:11,450 --> 00:24:13,911
Schieten maar.
321
00:25:51,259 --> 00:25:52,343
Hebben we het verpest?
322
00:25:53,261 --> 00:25:54,553
De laatste opdracht?
323
00:25:55,596 --> 00:25:56,806
Kijk naar de nasleep.
324
00:25:57,473 --> 00:26:01,394
Mensen zoals Stone, Intel Pete, Yuki...
325
00:26:01,477 --> 00:26:03,104
zijn nu op de vlucht en...
326
00:26:03,187 --> 00:26:05,022
We hebben de opdracht voltooid.
327
00:26:05,856 --> 00:26:07,984
En er is veel goeds gekomen uit de intel.
328
00:26:08,067 --> 00:26:10,403
En we hebben
een dodelijk wapen verwijderd.
329
00:26:11,362 --> 00:26:13,364
Het komt vanzelf goed.
330
00:26:14,282 --> 00:26:15,449
We zijn zo weer thuis.
331
00:26:18,286 --> 00:26:19,412
Ik weet het niet.
332
00:26:24,625 --> 00:26:26,877
Ik voel me thuis tijdens een opdracht.
333
00:26:28,129 --> 00:26:31,090
Als ik terugga naar mijn thuis,
ben ik een vreemde.
334
00:26:32,258 --> 00:26:34,343
Je bouwt geen banden op...
335
00:26:35,553 --> 00:26:37,054
omdat je weer weg moet.
336
00:26:37,805 --> 00:26:39,849
En je kunt ze niks vertellen...
337
00:26:39,932 --> 00:26:44,729
Daarom is Shelly mijn ex-vrouw.
Ik kon nooit een leven samen plannen.
338
00:26:45,730 --> 00:26:48,733
'Sorry, schat,
ik kan zaterdag niet naar de barbecue...
339
00:26:48,816 --> 00:26:51,902
want ik moet
een kwaadaardige dictator stoppen.
340
00:26:52,653 --> 00:26:54,572
Maar neem aardappelsalade mee.'
341
00:26:55,156 --> 00:26:57,616
Wat moet je dan?
342
00:26:58,617 --> 00:27:00,661
We volgen onze orders.
343
00:27:00,745 --> 00:27:02,246
Kom op.
344
00:28:24,787 --> 00:28:27,581
Angel, haal zoveel mogelijk
van onze mensen weg.
345
00:28:29,625 --> 00:28:30,626
Vooruit.
346
00:28:52,148 --> 00:28:53,732
Shit. Dat was je wond.
347
00:29:00,698 --> 00:29:03,033
Dat is niet cool.
348
00:29:03,617 --> 00:29:05,202
Ik dacht dat je echt gewond was.
349
00:29:05,870 --> 00:29:07,455
Waarom speel je met mijn emoties?
350
00:29:08,539 --> 00:29:10,416
Ik moest je laten zien wat ik kan.
351
00:29:10,499 --> 00:29:12,460
Jezus.
- Brandon. Zero.
352
00:29:13,335 --> 00:29:15,087
Er is een aanval geweest.
353
00:29:37,318 --> 00:29:39,403
TELECONFERENTIE
VERBONDEN
354
00:29:59,840 --> 00:30:01,342
Hopelijk heb je ervan genoten.
355
00:30:05,137 --> 00:30:06,305
Jij bent de volgende.
356
00:30:07,348 --> 00:30:08,474
VERBINDING VERLOREN
357
00:30:11,227 --> 00:30:12,478
Brug veilig.
358
00:30:15,523 --> 00:30:18,150
Nutteloos.
- Wat wil je nu, bitch?
359
00:30:18,776 --> 00:30:21,654
Jullie ademen nog
omdat ik levend aas nodig heb.
360
00:30:22,196 --> 00:30:23,280
Anders sneed ik...
361
00:30:24,365 --> 00:30:26,492
al jullie vitale organen weg.
362
00:30:28,410 --> 00:30:30,996
Maak me los. Dan kijken we dat uit.
363
00:30:34,250 --> 00:30:35,251
'Zoeken.'
364
00:30:38,128 --> 00:30:40,756
Zoeken dat uit.
365
00:30:42,258 --> 00:30:44,843
Bedreig me wel met goede grammatica.
366
00:30:48,138 --> 00:30:50,599
Het aantal doden is 50. Tot nu toe.
367
00:30:55,062 --> 00:30:56,438
Weet je waarom?
368
00:30:57,940 --> 00:30:59,275
Brandon Beckett.
369
00:31:01,652 --> 00:31:04,405
Beckett wil jullie dood. Jullie allemaal.
370
00:31:05,864 --> 00:31:09,076
Jullie zijn bewijs
dat G.R.I.T. in Costa Verde was.
371
00:31:09,159 --> 00:31:11,704
Toen hij door de firewall brak
om contact te maken...
372
00:31:11,787 --> 00:31:13,956
hebben we dat gesprek hierheen getraceerd.
373
00:31:17,084 --> 00:31:19,712
Dat je met hem praatte, was je doodstraf.
374
00:31:21,755 --> 00:31:23,007
En dat wist hij.
375
00:31:36,395 --> 00:31:39,898
Geef me Brandon Beckett
en ik geef je een eervolle dood.
376
00:31:47,865 --> 00:31:49,658
Ik hoopte dat je dat zou zeggen.
377
00:31:51,076 --> 00:31:52,077
Legionairs.
378
00:31:54,163 --> 00:31:55,164
Wegwezen.
379
00:31:58,042 --> 00:32:01,670
Kom hier.
- Loop door.
380
00:32:05,424 --> 00:32:08,135
Kom op. Volg mij.
381
00:32:08,886 --> 00:32:12,014
Ik sprak met Katrina toen ze toesloegen.
382
00:32:12,848 --> 00:32:15,517
Meer dan 50 Phoenix-rebellen zijn gedood.
383
00:32:15,601 --> 00:32:17,353
Drie zijn gegijzeld.
384
00:32:17,436 --> 00:32:19,688
Lorenzo, Angel en Zondi.
385
00:32:19,772 --> 00:32:20,898
Godsamme.
386
00:32:21,398 --> 00:32:23,776
Maar ze leven nog?
- Voor zover we weten.
387
00:32:25,986 --> 00:32:27,196
Wie zijn die gasten?
388
00:32:29,490 --> 00:32:30,616
Het Iron Legion.
389
00:32:33,035 --> 00:32:36,580
Een dodelijke huurlingengroep
die zonder grenzen handelt.
390
00:32:36,664 --> 00:32:38,832
Zij zijn de anti-G.R.I.T.
391
00:32:38,916 --> 00:32:42,628
Een verzameling agenten
en oneervol ontslagen ex-militairen...
392
00:32:42,711 --> 00:32:44,421
van over de hele wereld.
393
00:32:44,505 --> 00:32:47,174
Hun enige loyaliteit?
Aan wie die ze inhuurt.
394
00:32:48,217 --> 00:32:51,512
Hun leider is Killian Kruger.
395
00:32:52,763 --> 00:32:54,723
Voormalig special forces...
396
00:32:54,807 --> 00:32:56,809
nu huurmoordenaar en anarchist.
397
00:32:56,892 --> 00:33:00,354
Ze ontsloegen hem
toen zijn kolonel hem 'onstabiel' vond.
398
00:33:00,437 --> 00:33:03,357
Kruger sloeg zijn kolonel dood
met een golfclub...
399
00:33:03,440 --> 00:33:05,651
vouwde hem in de golftas...
400
00:33:05,734 --> 00:33:07,861
en stuurde hem naar de generaal.
401
00:33:10,030 --> 00:33:12,825
Ik weet al jaren van het Legion.
402
00:33:12,908 --> 00:33:16,370
Ze blijven nooit lang genoeg
op één plek om gevolgd te worden.
403
00:33:16,453 --> 00:33:18,747
Romans hoofd beveiliging...
404
00:33:18,831 --> 00:33:19,873
Cabrera...
405
00:33:19,957 --> 00:33:23,544
heeft ze ingehuurd
om de Phoenix-rebellen uit te roeien.
406
00:33:25,754 --> 00:33:28,090
En jou te vinden.
407
00:33:29,925 --> 00:33:31,260
Hoe vonden ze hen?
408
00:33:35,723 --> 00:33:36,932
Door ons.
409
00:33:38,934 --> 00:33:42,646
Toen Intel Pete
Romans media-black-out doorbrak...
410
00:33:42,730 --> 00:33:46,150
werd het videogesprek getraceerd
naar de locatie.
411
00:33:46,233 --> 00:33:48,277
Dat ze hier niet zijn, komt...
412
00:33:48,360 --> 00:33:50,529
omdat ze alleen in Costa Verde volgden...
413
00:33:50,612 --> 00:33:52,364
waar de firewall was gekraakt.
414
00:33:55,075 --> 00:33:56,660
Dus dit is onze schuld.
415
00:33:56,744 --> 00:33:59,163
We probeerden te helpen.
- Maar het liep averechts.
416
00:34:01,415 --> 00:34:03,751
Waar is het Iron Legion met de gijzelaars?
417
00:34:05,753 --> 00:34:06,754
Dat weten we niet.
418
00:34:09,465 --> 00:34:12,885
Waarom zouden ze er 50 doden
en maar drie gijzelaars vasthouden...
419
00:34:12,968 --> 00:34:15,888
tenzij ze willen dat we teruggaan?
420
00:34:15,971 --> 00:34:17,389
Dit is een val.
421
00:34:17,473 --> 00:34:18,640
We hebben geen keus.
422
00:34:19,641 --> 00:34:22,060
Want we laten Angel
en Zondi niet in de steek.
423
00:34:22,144 --> 00:34:23,145
We moeten ze vinden.
424
00:34:23,228 --> 00:34:26,273
Dit was een zware klap voor de rebellen.
425
00:34:26,356 --> 00:34:29,234
Ze trekken zich terug.
Ze rouwen. Hergroeperen.
426
00:34:29,318 --> 00:34:30,611
En ze komen hier.
427
00:34:33,155 --> 00:34:34,573
Toen Katrina ontsnapte...
428
00:34:34,656 --> 00:34:36,617
stelde ik voor dat het veiligst was...
429
00:34:36,700 --> 00:34:38,494
als ze het land verlieten...
430
00:34:38,577 --> 00:34:41,455
terwijl ze hun strategie herzien.
431
00:34:43,290 --> 00:34:46,168
De rebellen hebben een belangrijk bezit...
432
00:34:46,251 --> 00:34:47,336
codenaam Phoenix.
433
00:34:47,419 --> 00:34:49,379
Als iemand dit wapen ontdekt...
434
00:34:50,756 --> 00:34:52,674
kan het de hele opstand beëindigen.
435
00:34:53,550 --> 00:34:56,053
Dus we gaan de lockdown in. Begrepen?
436
00:35:00,849 --> 00:35:02,226
Ja.
- Ik licht Thomas in.
437
00:35:10,150 --> 00:35:12,152
GEVANGENIS
COSTA VERDE
438
00:35:12,236 --> 00:35:14,571
Nogmaals, premier Diaz...
439
00:35:15,405 --> 00:35:18,450
wil ik u bedanken
voor deze nederige woning.
440
00:35:19,535 --> 00:35:22,621
Het grote aantal gevangenen
ontgroeide dit relikwie.
441
00:35:23,163 --> 00:35:26,750
Dus hebben we een nieuw
detentiecentrum in het hart van de stad.
442
00:35:28,085 --> 00:35:29,962
Beschouw deze plek als een lening.
443
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
En als u indruk op me blijft maken...
444
00:35:32,714 --> 00:35:35,926
kan dit de permanente verblijfplaats
van het Iron Legion worden.
445
00:35:37,052 --> 00:35:40,681
Cabrera zegt dat je
een rebellencel hebt gepakt.
446
00:35:40,764 --> 00:35:42,933
Ja.
- Geweldig om te horen.
447
00:35:44,017 --> 00:35:45,018
Maar...
448
00:35:47,771 --> 00:35:49,231
waar is Brandon Beckett?
449
00:35:50,649 --> 00:35:53,944
Ik zal hem vinden,
maar eerst heb ik een geschenk.
450
00:36:04,913 --> 00:36:06,290
Olivia?
- Ja?
451
00:36:06,373 --> 00:36:08,458
Geef een persbericht uit.
452
00:36:08,542 --> 00:36:13,964
Drie rebellenterroristen worden over twee
dagen geëxecuteerd in mijn gevangenis.
453
00:36:14,631 --> 00:36:20,304
Beckett en zijn vrienden zullen naar
Costa Verde moeten om ze te redden...
454
00:36:20,387 --> 00:36:23,515
en jij zult ze in één klap uitroeien.
455
00:36:25,976 --> 00:36:28,395
Maar, en dit is belangrijk...
456
00:36:29,521 --> 00:36:32,774
hou Brandon Beckett in leven.
457
00:36:33,692 --> 00:36:35,235
Ik heb plannen met hem.
458
00:36:35,319 --> 00:36:36,403
Geen probleem.
459
00:36:37,112 --> 00:36:42,242
Laten we kijken wat we kunnen vinden.
460
00:36:51,585 --> 00:36:53,587
Thabo Zondi.
461
00:36:54,963 --> 00:36:56,632
We weten alles over je.
462
00:36:58,842 --> 00:37:00,594
Je hebt je lesje niet geleerd...
463
00:37:00,677 --> 00:37:02,429
toen papa en opa stierven...
464
00:37:02,512 --> 00:37:03,889
omdat je je aanmeldde...
465
00:37:03,972 --> 00:37:05,933
bij het Zuid-Afrikaanse leger.
466
00:37:07,935 --> 00:37:11,229
Angel Anele.
467
00:37:12,064 --> 00:37:13,607
Zuid-Afrikaanse politie...
468
00:37:13,690 --> 00:37:16,026
voor je opgepakt werd
door commandant Modise.
469
00:37:18,320 --> 00:37:20,155
Lorenzo.
470
00:37:20,238 --> 00:37:22,532
Je werkte niet samen met G.R.I.T...
471
00:37:23,784 --> 00:37:28,080
maar toch zit je hier,
te midden van dit alles.
472
00:37:28,163 --> 00:37:30,123
Ik heb niets over je.
473
00:37:31,416 --> 00:37:32,459
Geen digitaal spoor.
474
00:37:32,542 --> 00:37:35,504
Je bent een mysterieuze man.
475
00:37:38,423 --> 00:37:39,633
G.R.I.T.
476
00:37:41,134 --> 00:37:42,970
Die klootzakken?
477
00:37:43,053 --> 00:37:46,848
Ze laten overal bewijs achter
voor Romans mannen.
478
00:37:50,310 --> 00:37:54,564
Ze hebben alles achtergelaten.
Jou ook, Zondi.
479
00:38:00,445 --> 00:38:03,615
Ik wil de naam van je dochter,
want als ik klaar ben met jou...
480
00:38:03,699 --> 00:38:06,618
zal zij de enige zijn
die je kan identificeren.
481
00:38:08,078 --> 00:38:09,371
Echt?
482
00:38:09,454 --> 00:38:10,831
Kun je niet beter?
483
00:38:11,540 --> 00:38:12,541
Jawel.
484
00:38:19,840 --> 00:38:21,258
Ik kan je moeder doden.
485
00:38:23,093 --> 00:38:25,345
Ze zorgt nu toch voor je dochter?
486
00:38:30,434 --> 00:38:32,144
Moeten ze allebei sterven door jou?
487
00:38:34,646 --> 00:38:35,897
Je breekt me niet.
488
00:38:36,982 --> 00:38:38,608
Dat zeggen ze allemaal.
489
00:38:40,402 --> 00:38:41,737
Je zult praten.
490
00:38:43,780 --> 00:38:49,578
Het is een kwestie van hoeveel pijn
je wilt doorstaan voor je breekt.
491
00:39:08,930 --> 00:39:11,892
Dus jij bent de Brandon Beckett.
492
00:39:12,350 --> 00:39:13,518
Schuldig.
493
00:39:14,019 --> 00:39:15,270
Ik heb verhalen gehoord.
494
00:39:16,855 --> 00:39:18,690
Ik ben de Zero.
495
00:39:18,774 --> 00:39:20,317
Wat was jouw naam?
496
00:39:21,151 --> 00:39:22,527
Skylar.
497
00:39:22,611 --> 00:39:25,697
Waar zetten we onze technologie op?
We hebben veel ruimte nodig.
498
00:39:26,782 --> 00:39:28,784
Hoe is de glasvezel hier?
499
00:39:30,368 --> 00:39:32,162
Is dat het wapen? Phoenix?
500
00:39:33,955 --> 00:39:36,166
Nee. Dat is een tafel.
501
00:39:39,753 --> 00:39:43,632
Weet je zeker dat je hulp wilt
van deze Amerikanen?
502
00:39:45,342 --> 00:39:46,510
Wees aardig.
503
00:39:48,011 --> 00:39:49,012
Het zijn vrienden.
504
00:39:51,056 --> 00:39:52,057
Nova?
505
00:39:56,269 --> 00:39:57,521
Je leeft nog.
506
00:39:59,564 --> 00:40:00,565
Hoe?
507
00:40:02,609 --> 00:40:03,777
Jij bent het ding.
508
00:40:04,736 --> 00:40:05,737
De Phoenix.
509
00:40:08,448 --> 00:40:10,826
Heb je die bijnaam weer verspreid?
510
00:40:12,702 --> 00:40:14,788
Ik verspreid hoop, broer.
511
00:40:14,871 --> 00:40:17,082
We hebben het hier al over...
- Pardon?
512
00:40:17,165 --> 00:40:18,166
Broer?
513
00:40:18,250 --> 00:40:19,543
Skylar is mijn zus.
514
00:40:19,626 --> 00:40:21,837
Half. Van onze moeders kant.
515
00:40:22,587 --> 00:40:25,173
Ik deel geen genen
met Roman de Walgelijke.
516
00:40:26,675 --> 00:40:29,136
Iedereen moet vast bijkletsen.
517
00:40:30,262 --> 00:40:32,722
Terwijl dat gebeurt,
zetten we alles klaar.
518
00:40:32,806 --> 00:40:34,766
De tijd dringt. Toch?
519
00:40:39,104 --> 00:40:44,818
Deze vorm van marteling is omschreven
als slowmotion-verstikking.
520
00:40:44,901 --> 00:40:46,444
Je kunt alleen nadenken...
521
00:40:46,528 --> 00:40:48,905
over je aanstaande dood.
522
00:40:54,327 --> 00:40:56,288
Je longen vullen zich met water.
523
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Je neusholte en keel sluiten zich.
524
00:40:58,790 --> 00:41:00,292
Je krijgt moeite met ademen.
525
00:41:01,418 --> 00:41:02,419
Je hoofd brandt.
526
00:41:02,502 --> 00:41:07,090
Het is fysiek pijnlijk
en mentaal gewelddadig.
527
00:41:10,844 --> 00:41:12,888
Als je niet oplet...
528
00:41:12,971 --> 00:41:14,472
terminale hypoxie.
529
00:41:21,563 --> 00:41:22,856
Als je het goed doet...
530
00:41:23,690 --> 00:41:25,400
een langzame dood.
531
00:41:33,992 --> 00:41:35,744
Dit is je laatste kans.
532
00:41:36,912 --> 00:41:38,455
Angel.
533
00:41:38,538 --> 00:41:39,539
Lorenzo.
534
00:41:41,458 --> 00:41:42,626
Vertel het me.
535
00:41:42,709 --> 00:41:44,920
Vertel me wat Beckett je geleerd heeft.
536
00:41:46,463 --> 00:41:48,256
Ik moet Becketts werkwijze weten.
537
00:41:48,340 --> 00:41:51,301
Ik moet weten wat hij gaat doen
als hij je komt halen.
538
00:42:00,560 --> 00:42:01,561
Laten we beginnen.
539
00:42:04,814 --> 00:42:07,442
Er is geen middenklasse meer in mijn land.
540
00:42:07,525 --> 00:42:11,446
De kloof tussen de rijken
en de armen is catastrofaal.
541
00:42:11,529 --> 00:42:13,240
Dat heeft tot een revolutie geleid.
542
00:42:13,323 --> 00:42:17,327
Rotter Roman heeft vrijwel heel Costa
Verde in zijn zak of onder zijn duim.
543
00:42:18,703 --> 00:42:19,996
Mijn vader wilde...
544
00:42:20,080 --> 00:42:21,831
handel met de VS.
545
00:42:22,666 --> 00:42:24,376
Na zijn dood nam Roman het over...
546
00:42:24,459 --> 00:42:27,545
en zorgde dat de grenzen gesloten bleven.
547
00:42:28,213 --> 00:42:32,676
Hij zei dat ons land
zelfvoorzienend moest zijn.
548
00:42:32,759 --> 00:42:37,681
Maar het land raakte verarmd
en de infrastructuur stort in.
549
00:42:38,348 --> 00:42:39,933
Hij wil de grenzen niet openen...
550
00:42:41,017 --> 00:42:42,644
maar uitbreiden...
551
00:42:43,895 --> 00:42:46,982
naar andere landen, zoals Tierra Nueva.
552
00:42:49,150 --> 00:42:51,027
Dat kan alleen met een oorlog.
553
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
Precies.
554
00:42:54,906 --> 00:42:56,032
We zijn er klaar voor.
555
00:42:57,867 --> 00:42:59,035
Na mijn verwondingen...
556
00:43:00,036 --> 00:43:03,290
kon ik niet terug naar het slagveld...
557
00:43:03,373 --> 00:43:05,750
maar ik doe mijn best op afstand.
558
00:43:06,418 --> 00:43:10,880
Skylar en ik hebben Romans
media-black-out doorbroken...
559
00:43:10,964 --> 00:43:14,801
en de waarheid verspreid,
maar hopelijk luistert er iemand.
560
00:43:15,593 --> 00:43:16,636
Je moet snel zijn.
561
00:43:16,720 --> 00:43:18,305
Zelfs met een signaalrelais...
562
00:43:18,388 --> 00:43:20,890
kunnen ze het naar jou herleiden.
563
00:43:24,144 --> 00:43:25,603
Dat hebben we wel geleerd.
564
00:43:26,563 --> 00:43:27,689
Wat kunnen we doen?
565
00:43:35,238 --> 00:43:36,323
Verdomme.
566
00:43:39,909 --> 00:43:42,662
Dit komt net binnen. Momentje.
567
00:43:45,040 --> 00:43:46,291
Laat me het vertalen.
568
00:43:47,000 --> 00:43:48,376
DRIE TERRORISTEN WORDEN GEËXECUTEERD!
569
00:43:48,460 --> 00:43:51,171
Angel, Zondi en Lorenzo
worden geëxecuteerd.
570
00:43:53,256 --> 00:43:54,257
Geëxecuteerd?
571
00:43:57,177 --> 00:43:58,845
Roman wil een voorbeeld stellen.
572
00:44:00,138 --> 00:44:01,598
Elke 'terrorist'...
573
00:44:01,681 --> 00:44:04,934
in Costa Verde moet worden gedood.
574
00:44:06,478 --> 00:44:09,397
'De executie is morgen
in de gevangenis in het centrum.'
575
00:44:10,648 --> 00:44:11,691
Hoe stoppen we het?
576
00:44:13,943 --> 00:44:14,944
Dat kan niet.
577
00:44:16,363 --> 00:44:20,325
We hebben te weinig middelen.
We hebben zovelen verloren.
578
00:44:21,076 --> 00:44:24,204
Romans gevangenis
ligt midden in de stad...
579
00:44:24,287 --> 00:44:26,164
en is ondoordringbaar.
580
00:44:27,165 --> 00:44:31,127
We hebben niet genoeg tijd
om binnen te komen...
581
00:44:31,211 --> 00:44:32,837
zonder zware verliezen.
582
00:44:32,921 --> 00:44:34,172
Maar we hebben rebellen.
583
00:44:34,255 --> 00:44:36,299
We zijn vast met genoeg.
584
00:44:36,383 --> 00:44:38,760
We kunnen niemand meer verliezen.
585
00:44:38,843 --> 00:44:41,596
Anders blijft er niemand over.
586
00:44:45,975 --> 00:44:48,269
We hebben het over Angel en Zondi.
587
00:44:51,940 --> 00:44:56,194
De Phoenix-rebellen vechten
voor de ziel van mijn land.
588
00:45:01,157 --> 00:45:04,744
De zaak is veel groter
dan enkele individuen.
589
00:45:06,746 --> 00:45:10,625
Angel, Zondi en Lorenzo wisten dat
toen ze zich aanmeldden.
590
00:45:13,044 --> 00:45:16,881
Sorry, maar een reddingsmissie
is te riskant voor de beweging.
591
00:45:18,466 --> 00:45:20,760
We begrijpen het.
592
00:45:20,844 --> 00:45:22,262
En respecteren je keuze.
593
00:45:24,514 --> 00:45:27,600
Maar we gaan erheen
en halen onze vrienden thuis.
594
00:45:31,146 --> 00:45:32,230
Veel succes dan.
595
00:45:37,068 --> 00:45:38,236
Nova.
596
00:45:40,196 --> 00:45:41,739
Goed je weer te zien.
597
00:45:45,869 --> 00:45:47,996
Bedankt dat we hier mochten komen.
598
00:45:50,039 --> 00:45:51,040
Maar alsjeblieft...
599
00:45:52,750 --> 00:45:57,922
breng de plannen voor mijn land
niet in gevaar om jullie ego's te sussen.
600
00:46:10,685 --> 00:46:12,604
Er moet toch een ingang zijn?
601
00:46:16,274 --> 00:46:17,275
Ik weet het niet.
602
00:46:47,805 --> 00:46:51,351
Al deze pijn is veroorzaakt
door Brandon Beckett.
603
00:46:53,394 --> 00:46:55,104
Maar dat weet je toch?
604
00:46:56,689 --> 00:46:59,817
Hij leidde het Iron Legion naar jullie.
605
00:47:05,281 --> 00:47:09,118
Amerikanen zoals Brandon Beckett
geloven dat ze vrijheid hebben...
606
00:47:09,202 --> 00:47:11,329
maar Amerika draait om geld.
607
00:47:13,581 --> 00:47:18,211
Ik maak Costa Verde gelijk voor iedereen.
608
00:47:19,712 --> 00:47:22,715
Maar de VS wordt bedreigd
door deze nieuwe manier van leven.
609
00:47:26,010 --> 00:47:30,515
Mijn broer probeerde ooit onze deuren
te openen voor de rest van de wereld...
610
00:47:31,724 --> 00:47:33,351
en we zien het resultaat.
611
00:47:34,060 --> 00:47:35,812
Het volk wil dit niet.
612
00:47:36,980 --> 00:47:40,858
Het wil bescherming en veiligheid.
613
00:47:41,526 --> 00:47:44,070
En dat is wat ik bied.
614
00:47:45,280 --> 00:47:48,616
Ik neem Costa Verde mee naar de toekomst,
naar een nieuwe tijd...
615
00:47:48,700 --> 00:47:53,830
waarin de Verenigde Staten de rest
van de wereld niet meer beïnvloeden.
616
00:47:54,998 --> 00:47:58,710
Andere landen zullen Costa Verde zien
als de betere manier van leven.
617
00:48:01,671 --> 00:48:05,675
En ik wil dat jij
er deel van uitmaakt, jongen.
618
00:48:09,762 --> 00:48:14,851
Maar trouw aan Brandon Beckett...
619
00:48:14,934 --> 00:48:17,186
heeft gevolgen.
620
00:49:10,323 --> 00:49:11,366
Wat wil je?
621
00:49:18,665 --> 00:49:20,291
Ik zie potentieel in je.
622
00:49:29,926 --> 00:49:32,679
Verwoest door Beckett
toen hij je in de steek liet.
623
00:49:46,693 --> 00:49:48,444
Je kunt een leider zijn.
624
00:50:08,464 --> 00:50:10,466
Leid voor mij...
625
00:50:10,550 --> 00:50:12,927
en ik maak je nalatenschap onsterfelijk.
626
00:50:32,697 --> 00:50:36,951
Alles wat er hierna gebeurt,
voor de rest van je leven...
627
00:50:37,994 --> 00:50:42,915
alles vanaf dit moment...
628
00:50:44,917 --> 00:50:46,335
is een geschenk van mij.
629
00:50:52,258 --> 00:50:53,760
Ik geef je het leven.
630
00:51:02,310 --> 00:51:03,978
Het is morfine.
631
00:51:04,061 --> 00:51:06,147
Ik ben hier om je te helpen.
632
00:51:47,021 --> 00:51:49,190
Ik wist niet dat nog iemand wakker was.
633
00:51:49,273 --> 00:51:51,734
Geeft niet. Ik ben toch klaar.
634
00:51:53,486 --> 00:51:55,905
Ongelooflijk dat je nog leeft.
635
00:51:55,988 --> 00:51:58,366
Ik ben zo dankbaar. We wisten het niet.
636
00:52:01,035 --> 00:52:06,249
Mijn hart bonsde 24 uur lang.
Ik heb geluk dat ik hier ben.
637
00:52:08,000 --> 00:52:11,170
Moet je jou zien.
638
00:52:11,796 --> 00:52:14,590
Neergeschoten en herrezen.
Je bent echt de Phoenix.
639
00:52:15,424 --> 00:52:16,425
Ik kom voor aspirine.
640
00:52:16,509 --> 00:52:18,886
Ik krijg hoofdpijn
als ik naar die schermen staar.
641
00:52:20,137 --> 00:52:23,724
Ik waardeer het dat je een weg
naar de gevangenis wilt vinden.
642
00:52:25,476 --> 00:52:27,645
Brandon en ik kunnen het niet opgeven.
643
00:52:27,728 --> 00:52:29,480
We zijn ons G.R.I.T.-team kwijt.
644
00:52:31,524 --> 00:52:32,984
We hebben zovelen verloren.
645
00:52:35,069 --> 00:52:36,821
Ik wil geen anderen verliezen.
646
00:52:38,072 --> 00:52:40,741
Grappig feitje over het G.R.I.T.-team.
647
00:52:43,035 --> 00:52:45,037
Al die tijd die we samen doorbrachten...
648
00:52:45,121 --> 00:52:50,084
hebben jij en Brandon nooit gezegd...
649
00:52:50,167 --> 00:52:53,588
dat Yuki Mifune bij jullie team hoorde.
650
00:52:54,839 --> 00:52:58,301
Lady Death.
De moordenaar die mijn vader vermoordde.
651
00:53:02,513 --> 00:53:03,514
Nou...
652
00:53:05,725 --> 00:53:06,851
niemand is perfect.
653
00:53:09,353 --> 00:53:11,564
We zijn allemaal soldaten.
654
00:53:11,647 --> 00:53:13,399
We hebben allemaal levens genomen.
655
00:53:13,482 --> 00:53:15,276
Het is niet persoonlijk.
656
00:53:17,153 --> 00:53:18,154
Niet persoonlijk?
657
00:53:18,237 --> 00:53:22,158
Het was persoonlijk voor mij,
mijn familie en het volk van Costa Verde.
658
00:53:22,241 --> 00:53:26,203
Als ze niet had geschoten,
zou dit niet gebeurd zijn.
659
00:53:28,998 --> 00:53:30,291
Ze heeft m'n leven gered.
660
00:53:30,374 --> 00:53:33,294
Ze heeft Brandons leven
en zoveel levens gered.
661
00:53:39,842 --> 00:53:40,927
Zero...
662
00:53:44,096 --> 00:53:47,600
bij elke opdracht...
663
00:53:47,683 --> 00:53:51,228
heb je de boel gered en ben je weggelopen.
664
00:53:53,773 --> 00:53:58,736
Maar heb je je ooit afgevraagd
wat er daarna gebeurt?
665
00:54:00,154 --> 00:54:04,408
Want alles wat je doet,
heeft een rimpeleffect.
666
00:54:04,492 --> 00:54:08,955
Die Lady Death in je team, Yuki...
667
00:54:10,331 --> 00:54:15,711
heeft dit in gang gezet
toen ze mijn vader vermoordde voor geld.
668
00:54:17,129 --> 00:54:22,343
En je verwelkomt haar
zonder consequenties.
669
00:54:22,426 --> 00:54:24,053
Heb je daar ooit aan gedacht?
670
00:54:34,981 --> 00:54:40,027
Ik ben al eerder gestorven voor deze zaak.
671
00:54:42,279 --> 00:54:43,698
En het heeft me veranderd.
672
00:54:47,368 --> 00:54:52,957
Ik waardeer alles wat jij en Brandon
hebben gedaan voor de rebellen.
673
00:54:53,040 --> 00:54:59,547
Maar ik denk niet dat buitenlandse agenten
erbij halen een goed idee was.
674
00:54:59,630 --> 00:55:00,840
Nee, wacht even.
675
00:55:01,674 --> 00:55:05,177
Als we Roman Diaz uitschakelen,
verdwijnen al die problemen.
676
00:55:05,261 --> 00:55:08,264
Echt niet.
677
00:55:08,347 --> 00:55:11,475
Een leider uitschakelen,
lost geen problemen op.
678
00:55:11,559 --> 00:55:15,438
Het creëert een machtsvacuüm
voor de volgende tiran.
679
00:55:17,606 --> 00:55:22,236
Het is niet de man die vervangen
moet worden, het systeem moet veranderen.
680
00:55:27,950 --> 00:55:32,329
Eerlijk gezegd,
weet ik niet hoe ik dat moet doen.
681
00:55:38,586 --> 00:55:39,670
Welterusten, Zero.
682
00:56:06,614 --> 00:56:07,615
Zondi?
683
00:56:13,704 --> 00:56:14,705
Zondi.
684
00:56:17,917 --> 00:56:19,585
Ik ben bij je.
685
00:56:20,961 --> 00:56:23,297
We gaan hier weg, dat beloof ik.
686
00:56:26,759 --> 00:56:28,302
Hoe?
687
00:56:30,763 --> 00:56:32,098
Niemand komt ons halen.
688
00:56:32,181 --> 00:56:34,266
Nee. Dat is niet waar.
689
00:56:34,350 --> 00:56:36,185
De rebellen laten ons niet zitten.
690
00:56:37,728 --> 00:56:42,399
Beckett leidde het Legion naar ons toe
en wilde ons dood.
691
00:56:44,693 --> 00:56:49,198
Beckett en Zero hebben ons gered
in Kovalovs gebouw.
692
00:56:50,241 --> 00:56:52,284
Ze riskeerden hun leven voor ons.
693
00:56:52,368 --> 00:56:53,536
Ben je dat vergeten?
694
00:56:53,619 --> 00:56:54,995
En toen vertrokken ze.
695
00:56:57,581 --> 00:56:58,874
Ze lieten ons in de steek.
696
00:57:01,335 --> 00:57:05,506
Toen ze de kans kregen om ons te helpen...
697
00:57:06,590 --> 00:57:08,008
verlieten ze ons weer.
698
00:57:09,635 --> 00:57:11,137
Daardoor zitten we hier.
699
00:57:16,058 --> 00:57:19,478
Beckett is geen leider,
hij is slechts een soldaat.
700
00:57:19,562 --> 00:57:20,688
Zelfs zonder land...
701
00:57:20,771 --> 00:57:23,315
gehoorzaamt hij een ander.
702
00:57:25,109 --> 00:57:26,110
Hij is zwak.
703
00:57:27,695 --> 00:57:29,363
Dit was nooit onze strijd.
704
00:57:30,823 --> 00:57:35,077
We hadden één missie.
Jij koos ervoor te blijven en ik ook.
705
00:57:35,161 --> 00:57:36,579
Maar broer, ik beloof je...
706
00:57:36,662 --> 00:57:38,664
Ik heb je sympathie niet nodig.
707
00:57:43,586 --> 00:57:47,756
Er komt hulp voor ons. Dat zul je zien.
708
00:57:57,141 --> 00:57:59,977
Ik heb alleen
deze blauwdrukken en plattegronden.
709
00:58:00,060 --> 00:58:02,354
De hele gevangenis staat erop...
710
00:58:02,438 --> 00:58:04,815
maar ik zie geen zwakke plek.
711
00:58:04,899 --> 00:58:07,318
Maar jij bent de marinier hier.
712
00:58:09,778 --> 00:58:11,947
Bedankt, Pete. Deze zijn geweldig.
713
00:58:12,865 --> 00:58:13,949
Wat kan ik nog doen?
714
00:58:14,033 --> 00:58:17,369
Er moet iets zijn.
Die mensen zijn gedood toen ik...
715
00:58:17,453 --> 00:58:20,289
Dat is niet jouw schuld.
716
00:58:21,832 --> 00:58:22,875
We wisten niet...
717
00:58:22,958 --> 00:58:25,127
dat het Legion ons gesprek zou traceren.
718
00:58:27,463 --> 00:58:29,715
Het Legion heeft die levens genomen.
719
00:58:29,798 --> 00:58:32,801
Die doden zijn hun schuld,
niet die van jou.
720
00:58:32,885 --> 00:58:35,221
Wie dat signaal traceerde,
was een professional.
721
00:58:35,304 --> 00:58:36,764
Een coderingssavant.
722
00:58:36,847 --> 00:58:39,141
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
723
00:58:39,225 --> 00:58:41,060
Wees voorzichtig.
724
00:58:42,394 --> 00:58:45,022
Doen we. Bedankt voor de blauwdrukken.
725
00:58:45,105 --> 00:58:46,106
Sorry, man.
726
00:58:46,190 --> 00:58:47,191
Goed werk.
727
00:58:51,737 --> 00:58:54,490
Ik heb een intens gesprek met Nova gehad.
728
00:58:54,573 --> 00:58:55,950
Hij is veranderd.
729
00:58:58,369 --> 00:59:00,454
Dat doen vier kogels met je.
730
00:59:02,748 --> 00:59:06,001
Hij wilde weten waarom zijn vader
is gedood door een lid van G.R.I.T.
731
00:59:08,003 --> 00:59:09,004
Hij heeft een punt.
732
00:59:11,131 --> 00:59:12,299
Je doet dit werk...
733
00:59:12,383 --> 00:59:14,885
en gelooft
dat je aan de juiste kant staat...
734
00:59:15,928 --> 00:59:18,305
maar je staat ook
aan iemands verkeerde kant.
735
00:59:19,139 --> 00:59:20,808
Dat is erg welbespraakt.
736
00:59:20,891 --> 00:59:23,435
Waar was je toen ik met Nova sprak?
737
00:59:25,729 --> 00:59:27,898
Ik was hier.
738
00:59:28,899 --> 00:59:31,860
Ik probeerde een ingang
voor dit fort te vinden.
739
00:59:34,488 --> 00:59:36,031
Ik zie geen manier naar binnen.
740
00:59:37,199 --> 00:59:39,368
De riooltunnels zeker niet.
741
00:59:39,451 --> 00:59:41,161
Het is te riskant van boven.
742
00:59:41,245 --> 00:59:44,456
Het is te zwaar bewapend
en overal bewaakt.
743
00:59:48,711 --> 00:59:49,712
Heeft Nova gelijk?
744
00:59:50,587 --> 00:59:52,464
Is er niet genoeg tijd?
745
00:59:52,548 --> 00:59:54,091
We mogen het niet opgeven.
746
00:59:54,174 --> 00:59:55,509
Zo gaan ze niet dood.
747
00:59:57,261 --> 00:59:59,471
We hebben nog een paar uur.
748
01:00:02,516 --> 01:00:03,642
We zoeken verder.
749
01:00:05,853 --> 01:00:07,688
Dit zijn de blauwdrukken.
750
01:00:10,566 --> 01:00:13,944
Wat als we zo'n oude truck pakken...
751
01:00:14,028 --> 01:00:16,697
repareren en door de poort gaan rijden?
752
01:00:18,115 --> 01:00:19,700
Dat verwachten ze van ons.
753
01:00:20,784 --> 01:00:23,162
Aanvallen met vuurwapens.
754
01:00:24,038 --> 01:00:25,914
Maar dat kunnen we niet met twee man.
755
01:00:26,415 --> 01:00:27,791
Hé.
- Iets gevonden?
756
01:00:33,964 --> 01:00:37,343
Heeft Thomas je verteld
over de opdracht in Costa Verde?
757
01:00:38,510 --> 01:00:40,346
Je doet me er net aan denken.
758
01:00:41,764 --> 01:00:45,309
We zaten in een soortgelijke situatie.
We konden geen toegang vinden.
759
01:00:49,021 --> 01:00:50,022
Wat hebt u gedaan?
760
01:00:51,607 --> 01:00:52,691
Je vader zei:
761
01:00:52,775 --> 01:00:56,487
'Als je geen weg ziet,
zoek dan uit wat die van hen is.'
762
01:01:02,409 --> 01:01:03,535
Dat is het antwoord.
763
01:01:06,163 --> 01:01:07,164
Wacht, wat?
764
01:01:11,293 --> 01:01:13,170
We gaan niet naar de gevangenis.
765
01:01:14,046 --> 01:01:16,924
We vallen het konvooi aan
en pakken de gijzelaars daar.
766
01:01:17,007 --> 01:01:20,344
We overvallen ze
voor ze in de gevangenis komen.
767
01:01:21,470 --> 01:01:24,723
Ze hebben bescherming.
Maar wij hebben het verrassingselement.
768
01:01:27,434 --> 01:01:28,435
Dat kan werken.
769
01:01:30,270 --> 01:01:32,648
We weten dat de gevangenis...
770
01:01:32,731 --> 01:01:34,441
in het centrum is...
771
01:01:34,525 --> 01:01:38,070
maar we weten niet
uit welke richting ze komen.
772
01:01:38,153 --> 01:01:39,947
Dat maakt niet uit...
773
01:01:40,030 --> 01:01:42,533
zolang we het konvooi hier krijgen.
774
01:01:44,535 --> 01:01:46,036
We creëren een killbox.
775
01:01:50,874 --> 01:01:53,419
Mijn broer en ik
kunnen ze daarheen leiden.
776
01:01:53,502 --> 01:01:55,379
We hacken hun gps-systeem.
777
01:01:55,462 --> 01:01:57,548
Kun je dat?
- Ja.
778
01:01:57,631 --> 01:02:00,008
Met gesloten ogen.
779
01:02:00,092 --> 01:02:03,345
We kunnen helpen. Vanaf hier.
780
01:02:11,061 --> 01:02:12,354
Mooi.
781
01:02:13,313 --> 01:02:17,693
Maar alleen jij en ik.
En alleen vanaf hier.
782
01:02:18,402 --> 01:02:19,736
Dank je.
783
01:02:22,364 --> 01:02:25,576
Denken jullie echt dat jullie
het Iron Legion alleen aankunnen?
784
01:02:29,455 --> 01:02:31,415
We hebben erger gehad.
785
01:02:31,498 --> 01:02:33,292
En deze keer hebben we versterking.
786
01:02:39,173 --> 01:02:40,632
Is dit je versterking?
787
01:02:41,425 --> 01:02:44,928
Gefeliciteerd, nu zijn jullie met vier.
788
01:02:45,012 --> 01:02:47,389
Kijk niet naar mij. Ik ben de chauffeur.
789
01:02:49,683 --> 01:02:50,976
Jullie zijn met z'n drieën.
790
01:02:52,060 --> 01:02:54,730
Dat is genoeg. Eén schot, één dode.
791
01:02:55,772 --> 01:02:56,773
Eén schot, één dode.
792
01:02:59,860 --> 01:03:04,239
Bij de killbox
houden Brandon en Thomas de wacht.
793
01:03:05,782 --> 01:03:08,243
Jullie moeten één team vormen.
794
01:03:08,327 --> 01:03:10,078
Hallo, oude vriend.
795
01:03:14,875 --> 01:03:17,669
Ik ga de gijzelaars evacueren.
796
01:03:17,753 --> 01:03:19,087
Zelfs met pantserkogels...
797
01:03:19,171 --> 01:03:22,758
kan een .50-kaliber
zo'n pantservoertuig doorboren?
798
01:03:22,841 --> 01:03:25,093
Als je weet waar je moet schieten.
799
01:03:25,928 --> 01:03:27,012
Zoek de naden.
800
01:03:30,516 --> 01:03:33,519
Nova en Skylar,
jullie zijn onze ogen en oren.
801
01:03:33,602 --> 01:03:36,605
Zorg dat Assepoester bij het bal komt.
802
01:03:38,607 --> 01:03:43,070
Gps-tracker. Raak hem niet kwijt.
Of we raken jou kwijt.
803
01:03:45,197 --> 01:03:48,659
En Frost, jij doet extractie.
We zullen gevolgd worden.
804
01:03:48,742 --> 01:03:50,118
Tijd voor een upgrade.
805
01:03:52,287 --> 01:03:54,498
Je gaat door je rug met dat ding.
806
01:04:00,712 --> 01:04:03,173
Ze vertrekken waarschijnlijk morgenvroeg.
807
01:04:03,257 --> 01:04:06,301
We moeten klaarstaan. We gaan inladen.
808
01:04:13,016 --> 01:04:16,478
Ik ben blij dat jullie er zijn. Allebei.
809
01:04:17,771 --> 01:04:23,569
Bedankt voor jullie komst.
Dit hier is mijn droomteam.
810
01:04:26,154 --> 01:04:28,490
Altijd zij aan zij tot het einde.
811
01:04:55,309 --> 01:04:57,311
Sorry dat je hierbij gesleept bent.
812
01:05:00,147 --> 01:05:01,356
Gesleept?
813
01:05:02,107 --> 01:05:07,696
Nee, ik ben vrijwillig gekomen.
Je bent mijn zoon, in godsnaam.
814
01:05:13,243 --> 01:05:16,705
Lastig om te geloven dat één land
zoveel onrust kan veroorzaken.
815
01:05:18,332 --> 01:05:21,043
Dat is de vloek van Costa Verde.
816
01:05:25,005 --> 01:05:27,466
Mijn hele tijd bij de mariniers...
817
01:05:27,549 --> 01:05:29,968
ben ik hier één keer gedetacheerd.
818
01:05:31,678 --> 01:05:36,850
Maar ik herinner me
dat onze sergeant voor de missie...
819
01:05:39,186 --> 01:05:42,898
ons allemaal onze eigen
overlijdensberichten liet schrijven.
820
01:05:44,775 --> 01:05:47,361
Ja, dat was me er een.
821
01:05:50,364 --> 01:05:52,699
Hij dacht vast dat...
822
01:05:56,203 --> 01:06:00,540
als we dat deden, we harder zouden
vechten en niet bang voor de dood waren.
823
01:06:03,794 --> 01:06:05,629
Dood?
824
01:06:08,465 --> 01:06:10,092
Ik spuug op de dood.
825
01:06:17,224 --> 01:06:19,059
Maar weet je waar ik bang voor was?
826
01:06:23,939 --> 01:06:28,735
Ik was bang dat ik je nooit meer zou zien.
827
01:06:32,698 --> 01:06:33,949
Ik was...
828
01:06:35,617 --> 01:06:37,452
Ik was nooit genoeg aanwezig.
829
01:06:38,412 --> 01:06:40,205
Ik was er niet.
830
01:06:45,252 --> 01:06:52,259
Al die verloren tijd... Die verloren tijd.
831
01:06:52,426 --> 01:06:54,344
Het spijt me.
832
01:06:58,682 --> 01:07:03,395
Alle dingen die ik heb meegemaakt in
mijn carrière, alles wat ik heb gedaan...
833
01:07:04,688 --> 01:07:06,606
deed dat ertoe?
834
01:07:09,985 --> 01:07:13,405
Heeft iets van wat ik gedaan heb
iets veranderd?
835
01:07:14,489 --> 01:07:16,074
Ik weet het niet.
836
01:07:21,329 --> 01:07:22,706
Ik weet niet of...
837
01:07:25,625 --> 01:07:28,086
Jawel.
838
01:07:29,629 --> 01:07:33,508
Je hebt wat bereikt.
Je hebt een verschil voor mij betekend.
839
01:07:51,359 --> 01:07:54,738
Ik snap nog steeds niet
waarom je niet met hem teruggaat.
840
01:08:00,786 --> 01:08:01,828
Mr Rosenberg?
841
01:08:02,913 --> 01:08:05,791
Je mag me Zero noemen.
842
01:08:05,874 --> 01:08:08,335
Mr Zero.
- Ja.
843
01:08:08,418 --> 01:08:12,380
Ik wil mee. Hij heeft mijn leven gered.
844
01:08:12,464 --> 01:08:14,466
Je moest hier blijven.
845
01:08:14,549 --> 01:08:16,343
Dat is verder niet aan mij.
846
01:08:16,426 --> 01:08:18,261
Maar ik moet iets kunnen doen.
847
01:08:18,345 --> 01:08:21,181
Blijf hier en bereid deze mensen voor.
848
01:08:22,098 --> 01:08:26,478
Jouw tijd om te vechten komt nog wel.
Vandaag is die dag niet.
849
01:08:32,025 --> 01:08:34,820
Moge het lot in je voordeel zijn.
850
01:08:35,487 --> 01:08:36,696
Dank je.
851
01:08:43,578 --> 01:08:46,623
Ligt het aan mij
of voel je je oud door iedereen hier?
852
01:08:46,706 --> 01:08:50,418
We zijn niet oud, maar ervaren.
853
01:08:52,420 --> 01:08:55,298
Zij zijn erg jong om de strijd in te gaan.
854
01:08:57,259 --> 01:09:00,345
Kijk naar Zondi. Hij was zo jong
en fris toen we hem ontmoetten.
855
01:09:02,764 --> 01:09:04,057
Kijk hoe hij nu is.
856
01:09:05,517 --> 01:09:07,602
Ik krijg Angels woorden
niet uit mijn hoofd.
857
01:09:09,312 --> 01:09:10,772
Ik had langer moeten blijven.
858
01:09:10,856 --> 01:09:12,148
Dat waren onze orders niet.
859
01:09:12,941 --> 01:09:15,277
Zondi is zelf gebleven.
Hij was gewaarschuwd.
860
01:09:15,360 --> 01:09:16,528
Hij is nog een kind.
861
01:09:17,404 --> 01:09:19,030
Nu Modise weg is...
862
01:09:21,491 --> 01:09:22,576
Ik snap het nu.
863
01:09:23,410 --> 01:09:25,036
Na een opdracht vertrekken we...
864
01:09:25,120 --> 01:09:28,331
maar het gaat niet
om de staat van het land...
865
01:09:29,583 --> 01:09:31,793
maar om de staat van het volk.
866
01:09:33,503 --> 01:09:35,589
Maar twijfel nu niet aan onze training...
867
01:09:35,672 --> 01:09:37,424
of aan wat we al jaren doen.
868
01:09:38,758 --> 01:09:40,176
Want we hebben een taak.
869
01:10:14,794 --> 01:10:16,046
Veiligheidsgordels.
870
01:10:17,422 --> 01:10:19,841
Bezeer je niet voor je executie.
871
01:10:52,791 --> 01:10:55,585
Vier voertuigen,
zoals we dachten, Route 12.
872
01:10:55,669 --> 01:10:57,379
Laten we hun gps hacken.
873
01:11:16,898 --> 01:11:18,358
Daar ben je.
874
01:11:20,777 --> 01:11:22,112
Eerst de kentekens.
875
01:11:29,411 --> 01:11:31,538
Ik heb het merk en model
van de auto nodig.
876
01:11:35,125 --> 01:11:38,086
Dan zoeken we naar de gps-satelliet.
877
01:11:41,089 --> 01:11:44,551
Ik ga naar het gebied
waar de voertuigen reizen en...
878
01:12:14,998 --> 01:12:16,875
Deze kant op, eikel.
879
01:12:25,925 --> 01:12:30,597
Nee, trek het niet in twijfel.
Doe gewoon wat je gezegd wordt.
880
01:12:32,223 --> 01:12:33,850
Want je moet...
881
01:12:36,561 --> 01:12:37,562
naar rechts.
882
01:12:37,645 --> 01:12:38,980
Sla rechtsaf op calle ocho
883
01:12:39,064 --> 01:12:40,315
Sla rechtsaf.
884
01:12:52,160 --> 01:12:53,787
Sla linksaf.
885
01:13:11,554 --> 01:13:13,932
Konvooi bij je locatie. Bereid je voor.
886
01:13:27,654 --> 01:13:28,696
Dertig seconden.
887
01:13:30,490 --> 01:13:35,161
Overwatch One in positie.
Zoals gepland neem ik de voorste wagen.
888
01:13:36,162 --> 01:13:38,540
Overwatch Two.
Je neemt de gepantserde wagen.
889
01:13:39,958 --> 01:13:42,043
Overwatch Two in positie.
890
01:13:42,127 --> 01:13:44,462
Zero, jij neemt het laatste voertuig.
891
01:13:44,546 --> 01:13:46,756
In positie. Aan de slag.
892
01:13:55,223 --> 01:13:56,474
Het konvooi is er.
893
01:13:57,600 --> 01:13:59,269
Overwatch One, zeg het maar.
894
01:14:06,818 --> 01:14:07,902
Overwatch One hier.
895
01:14:08,987 --> 01:14:12,031
Overwatch Two, op mijn teken.
896
01:14:15,410 --> 01:14:16,578
Er klopt iets niet.
897
01:14:16,661 --> 01:14:21,457
Groen licht over drie, twee, één. Vuur.
898
01:14:26,880 --> 01:14:28,047
Het wiel is geraakt.
899
01:14:29,883 --> 01:14:31,092
Fuck.
- Wat in...
900
01:14:45,732 --> 01:14:47,317
Contact gemaakt.
901
01:14:48,568 --> 01:14:50,778
Iedereen eruit. Ondersteunend vuur.
902
01:14:53,865 --> 01:14:56,159
Iedereen eruit.
903
01:15:18,723 --> 01:15:20,850
Hier, klootzak. Kijk hierheen.
904
01:15:22,143 --> 01:15:24,604
Sluipschutter. Bukken.
905
01:15:51,965 --> 01:15:55,093
Beckett, waar ben je?
906
01:16:04,060 --> 01:16:06,104
Je bent te laat. Wat is er?
907
01:16:06,187 --> 01:16:09,023
De Amerikanen zetten ons vast.
Stuur nu versterking.
908
01:16:09,107 --> 01:16:12,610
Jullie zijn het Iron Legion.
Hier betaal ik jullie voor.
909
01:16:12,694 --> 01:16:16,489
Als je nu geen steun stuurt,
verspreidt deze puinhoop zich nog meer.
910
01:16:16,572 --> 01:16:18,324
Ik weet niet eens waar je bent.
911
01:16:18,408 --> 01:16:20,493
Volg het geluid van oorlog.
912
01:16:20,576 --> 01:16:21,828
Stomme idioot.
913
01:16:34,716 --> 01:16:35,717
Pas op mijn zes.
914
01:16:46,436 --> 01:16:48,771
Yayan, dekkingsvuur.
915
01:16:48,855 --> 01:16:50,815
Iedereen eruit, nu.
916
01:16:51,566 --> 01:16:52,900
Yayan, volg mij.
917
01:17:02,910 --> 01:17:08,166
Vince, rennen. Nu.
918
01:17:08,249 --> 01:17:09,625
Kom op.
919
01:17:15,006 --> 01:17:16,090
Godver...
920
01:18:07,850 --> 01:18:08,851
Vooruit.
921
01:18:21,906 --> 01:18:23,533
Ze hebben gijzelaars als schild.
922
01:18:50,351 --> 01:18:55,773
Als je in de hel bent,
zeg dan dat Angel je gestuurd heeft.
923
01:19:18,713 --> 01:19:20,339
Ik zit vast.
924
01:19:20,423 --> 01:19:21,424
Ik ben ermee bezig.
925
01:19:33,895 --> 01:19:35,354
Lopen.
926
01:19:51,162 --> 01:19:54,332
Zondi is net geëvacueerd.
Hij weet niet waar we zijn.
927
01:19:55,208 --> 01:19:58,169
Kijk of je Zondi kunt opsporen
op de camera's.
928
01:19:58,252 --> 01:19:59,337
Ik werk eraan.
929
01:20:00,546 --> 01:20:02,757
Zoek Angel. Ze zit nog ergens.
930
01:20:10,723 --> 01:20:12,308
Ik zie niemand.
931
01:20:14,644 --> 01:20:17,396
Overwatch One, verlaat positie.
932
01:20:17,480 --> 01:20:19,732
Ik ga achter Lorenzo aan.
933
01:21:11,492 --> 01:21:13,703
Verdomme. Ik heb geen goed schot.
934
01:21:23,212 --> 01:21:25,506
Ik doe dit. Evacueer.
935
01:21:25,590 --> 01:21:28,175
Begrepen. Ik ga naar Frost.
936
01:21:37,310 --> 01:21:38,728
Dit is geen spelletje.
937
01:21:52,158 --> 01:21:56,329
Ik vermoord je. Nu.
938
01:22:16,974 --> 01:22:18,768
Ezekiel Rosenberg.
939
01:22:19,685 --> 01:22:20,936
Ik heb over je gehoord.
940
01:22:22,563 --> 01:22:24,732
Ben jij Becketts hulpje?
941
01:22:28,277 --> 01:22:29,737
Ik heet Zero, klootzak.
942
01:24:58,469 --> 01:24:59,720
Kruger is gewond.
943
01:25:01,222 --> 01:25:02,890
Angel en Lorenzo zijn er.
944
01:25:03,682 --> 01:25:05,017
Vrij en veilig.
945
01:25:05,100 --> 01:25:08,687
Je moet daar weg.
Maak de helikopter klaar voor vertrek.
946
01:25:08,771 --> 01:25:10,481
Oké, we moeten gaan. Kom op.
947
01:25:11,857 --> 01:25:13,442
De CVPD loopt overal.
948
01:25:14,610 --> 01:25:15,611
Hallo?
949
01:25:16,695 --> 01:25:19,073
Zie je een uitweg?
950
01:25:21,242 --> 01:25:22,326
Nova?
951
01:25:23,994 --> 01:25:24,995
Zero, kom binnen.
952
01:25:31,877 --> 01:25:35,714
Hoor je me?
Wacht even, de radio's doen het niet.
953
01:25:35,798 --> 01:25:37,842
Haal ze terug.
- Wat denk je dat ik doe?
954
01:25:46,267 --> 01:25:47,518
Brandon, stap in.
955
01:25:49,228 --> 01:25:53,148
Ik ben Zondi tegengekomen
op ons verzamelpunt.
956
01:25:53,232 --> 01:25:55,317
We hebben vandaag geluk.
957
01:25:59,572 --> 01:26:00,573
Frost.
958
01:26:01,365 --> 01:26:02,408
Dat werd tijd.
959
01:26:04,660 --> 01:26:06,078
Waar zijn ze?
960
01:26:07,705 --> 01:26:08,956
Ze zouden er moeten zijn.
961
01:26:10,666 --> 01:26:14,753
Heeft een van jullie
een gps van de Becketts?
962
01:26:18,632 --> 01:26:20,801
Nova, Skylar, horen jullie me?
963
01:26:24,471 --> 01:26:27,516
De communicatie doet het niet.
964
01:26:30,311 --> 01:26:32,354
Zondi, alles goed?
965
01:26:32,938 --> 01:26:34,356
Alles goed.
966
01:26:34,440 --> 01:26:35,816
Neem de afslag
967
01:26:35,900 --> 01:26:38,152
Onze evacuatie is
aan de zuidkant van de stad.
968
01:26:38,235 --> 01:26:40,070
Wij leiden jullie vanaf daar.
969
01:26:45,910 --> 01:26:47,912
Ik weet niet wat ons signaal blokkeert.
970
01:26:49,038 --> 01:26:51,373
Ze hebben hun trackers nog.
971
01:26:54,168 --> 01:26:55,753
Wie was dat?
972
01:26:55,836 --> 01:26:57,171
Waar is ons signaal?
- Nee.
973
01:26:58,172 --> 01:27:01,133
Nee. Ze proberen in ons systeem te breken.
974
01:27:04,553 --> 01:27:05,679
Wat in...
975
01:27:31,705 --> 01:27:32,831
Wat doe je?
976
01:27:34,166 --> 01:27:35,668
Wat is er aan de hand?
977
01:27:36,293 --> 01:27:40,047
Je hebt je keuzes gemaakt.
Ik heb de mijne gemaakt.
978
01:27:40,130 --> 01:27:41,507
Ik riskeerde alles voor je.
979
01:27:41,590 --> 01:27:42,841
Je bent te laat.
980
01:27:54,186 --> 01:27:56,689
Het is die cabrón. Diaz.
981
01:27:57,272 --> 01:27:59,358
Verdomme. Ik heb nog maar één kogel.
982
01:27:59,441 --> 01:28:01,151
Hoe snel kun je deze auto starten?
983
01:28:01,235 --> 01:28:03,112
We kunnen achteruit ons wegrammen.
984
01:28:03,195 --> 01:28:04,697
We gaan dit niet winnen.
985
01:28:05,239 --> 01:28:07,491
Geef hier.
986
01:28:08,742 --> 01:28:12,788
Wat er ook gebeurt, blijf sterk.
987
01:28:13,580 --> 01:28:16,208
Ik had dit moeten zien aankomen.
Het spijt me, papa.
988
01:28:16,291 --> 01:28:17,668
Ga, Brandon.
989
01:28:19,420 --> 01:28:20,421
Ga.
990
01:28:21,296 --> 01:28:23,090
We doen dit samen.
- Ja.
991
01:28:45,320 --> 01:28:46,405
Brandon...
992
01:28:49,158 --> 01:28:51,160
je moet iets weten.
993
01:28:51,243 --> 01:28:53,704
Jij bent het beste
dat me ooit is overkomen.
994
01:28:55,873 --> 01:28:59,418
Hou je hoofd laag, je poeder droog,
en vergeet niet...
995
01:29:01,920 --> 01:29:03,047
semper fi, jongen.
996
01:29:17,186 --> 01:29:18,187
Niet schieten.
997
01:30:07,611 --> 01:30:08,612
Hallo, Brandon.
998
01:30:20,624 --> 01:30:22,209
Je hebt ons erin geluisd.
999
01:30:26,130 --> 01:30:29,424
Hoeveel levens denk je nog te hebben?
1000
01:30:30,759 --> 01:30:32,845
Deze touwen houden me niet eeuwig vast.
1001
01:30:34,221 --> 01:30:35,806
Ik zal vrijkomen.
1002
01:30:35,889 --> 01:30:36,974
En als ik dat ben...
1003
01:30:38,517 --> 01:30:40,352
zal ik je afmaken, Thabo Zondi.
1004
01:30:49,528 --> 01:30:50,779
Dit is mijn wraak.
1005
01:30:54,992 --> 01:30:57,035
Schiet, verdomme.
1006
01:30:57,119 --> 01:30:59,246
Je nalatenschap eindigt hier.
1007
01:31:00,455 --> 01:31:02,583
DE MISSIE EINDIGT IN
1008
01:35:49,161 --> 01:35:51,163
Ondertiteling Vertaald door:
Robert de Ridder
68348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.