All language subtitles for Sniper.No.Nation.2026.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H264-KyoGo.v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,250 --> 00:00:46,005 INTERNATIONALE WATEREN CENTRAAL-AMERIKA 2 00:00:57,183 --> 00:00:58,684 Hoe is je wond, B? 3 00:00:59,268 --> 00:01:00,936 Ik moet gaan liggen. 4 00:01:01,020 --> 00:01:03,147 Rustig de trap af, man. 5 00:01:05,858 --> 00:01:07,193 Welkom aan boord. 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,737 We gaan graag terug. 7 00:01:10,237 --> 00:01:12,531 Heb je toevallig snacks? 8 00:01:15,284 --> 00:01:17,495 Serieus, heb je een EHBO-doos? 9 00:01:17,578 --> 00:01:19,330 Hij heeft een zware wond. 10 00:01:21,957 --> 00:01:23,459 En een rustplek? 11 00:01:28,047 --> 00:01:29,423 Nee? Oké. 12 00:01:30,633 --> 00:01:31,634 Hallo. 13 00:01:48,317 --> 00:01:49,693 Zero. We... 14 00:01:53,030 --> 00:01:55,991 We gaan terug naar Costa Verde... 15 00:01:56,075 --> 00:01:57,576 G.R.I.T.-terroristen. 16 00:02:20,307 --> 00:02:22,184 Onderweg. Hoor je me? 17 00:02:25,312 --> 00:02:26,814 Hoor je me? 18 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 Dat kan niet goed zijn. 19 00:02:30,442 --> 00:02:33,571 Als je niks hoort... Ga met God. 20 00:02:34,321 --> 00:02:35,948 Wie komt er? 21 00:02:35,990 --> 00:02:36,991 De dood. 22 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 Met dank aan Roman Díaz. 23 00:02:58,971 --> 00:03:00,472 Ik zie niks. 24 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 Zet de motor uit. Zoek een lichtpistool. 25 00:04:41,573 --> 00:04:44,243 Halfdood en blind heb je die motor nog geraakt. 26 00:04:48,831 --> 00:04:50,082 Dat is veel bloed, B. 27 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 Kunnen we even pauzeren? 28 00:05:15,482 --> 00:05:17,609 Heb je dat lichtpistool? - Ja, meneer. 29 00:05:18,485 --> 00:05:19,862 Klaar om te vuren. 30 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Schiet maar af. 31 00:05:31,206 --> 00:05:33,000 Goed schot, B. 32 00:05:36,086 --> 00:05:37,379 Ja. 33 00:05:39,465 --> 00:05:40,466 Verdomme. 34 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 Blijf bij me, broeder. 35 00:05:49,933 --> 00:05:50,934 Kom op. 36 00:05:56,065 --> 00:05:57,149 Hou vol. 37 00:06:22,925 --> 00:06:24,426 Ezekiel Rosenberg. 38 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Je hebt vijf minuten... 39 00:06:26,845 --> 00:06:29,389 om te zeggen wat er in Costa Verde is gebeurd. 40 00:06:32,601 --> 00:06:34,770 Kolonel Stone stuurde Beckett en mij... 41 00:06:34,853 --> 00:06:36,355 voor een opdracht. 42 00:06:36,438 --> 00:06:37,523 Er waren verliezen. 43 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 Veel verliezen. 44 00:06:41,777 --> 00:06:44,780 Maar vier van ons hebben belangrijke intel... 45 00:06:44,863 --> 00:06:47,533 geüpload naar de satelliet. 46 00:06:47,616 --> 00:06:49,284 Die informatie kan... 47 00:06:49,368 --> 00:06:50,869 Waar is Brandon Beckett? 48 00:06:52,454 --> 00:06:53,831 Leeft hij nog? 49 00:06:57,417 --> 00:07:00,671 We hebben problemen gehad tijdens onze exfiltratie. 50 00:07:01,296 --> 00:07:02,297 Problemen? 51 00:07:03,257 --> 00:07:06,301 Je specificiteit is inspirerend. 52 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 Wat is er gebeurd? 53 00:07:11,014 --> 00:07:13,642 Vrienden van onze ex-commandant hebben ons opgepakt. 54 00:07:13,725 --> 00:07:16,687 Er is een helikopter achter het reddingsteam gestuurd. 55 00:07:17,312 --> 00:07:19,148 Die heeft Brandon meegenomen. 56 00:07:19,231 --> 00:07:23,235 Daarna moest ik terug naar het G.R.I.T.-hoofdkwartier voor een briefing. 57 00:07:23,318 --> 00:07:25,571 Toen kreeg ik een versleuteld bericht... 58 00:07:25,654 --> 00:07:28,448 vermoedelijk van jou, dat ik hierheen moest komen. 59 00:07:31,910 --> 00:07:35,664 Nu jij. Wat doe ik hier? 60 00:07:40,878 --> 00:07:45,799 Ik ben Devon Frost. Ik ben 'schoonmaker', een aannemer. 61 00:07:46,425 --> 00:07:49,386 En ik heb de leiding over het ontmantelen van G.R.I.T.. 62 00:07:50,512 --> 00:07:51,847 Ik licht je in. 63 00:07:52,389 --> 00:07:55,851 De premier van waar je net ontsnapt bent, claimt dat de VS... 64 00:07:55,934 --> 00:08:00,397 met G.R.I.T. in Costa Verde zijn politieke macht wilde ontmantelen. 65 00:08:00,480 --> 00:08:02,441 Typisch een Sovjet-tactiek. 66 00:08:02,524 --> 00:08:04,651 Zeggen dat de Verenigde Staten... 67 00:08:04,735 --> 00:08:06,361 hun territorium betreden. 68 00:08:06,445 --> 00:08:10,574 Dus om een enorm internationaal incident te voorkomen... 69 00:08:10,657 --> 00:08:14,578 huurde de CIA een buitenstaander in om de situatie af te handelen... 70 00:08:14,661 --> 00:08:17,122 zodat zij schoon blijven. 71 00:08:18,415 --> 00:08:21,084 Knik gewoon... als je het nog volgt. 72 00:08:22,669 --> 00:08:25,505 Kortom, al het papieren en digitale bewijs... 73 00:08:25,589 --> 00:08:28,383 dat G.R.I.T. ooit bestaan heeft... 74 00:08:28,467 --> 00:08:29,968 is weggevaagd. 75 00:08:31,053 --> 00:08:33,263 G.R.I.T. bestaat niet meer. 76 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 Maar dit is het probleem. 77 00:08:39,770 --> 00:08:41,021 Je team is op de vlucht. 78 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Ze verbergen zich. 79 00:08:43,357 --> 00:08:48,028 'De kolonel', Gabriel Stone, Yuki Mifune, alias Lady Death... 80 00:08:48,111 --> 00:08:50,280 Peter Stolnitz, alias Intel Pete... 81 00:08:50,364 --> 00:08:56,119 en de rest van jullie vrolijke bende met hun gekke bijnamen is verdwenen... 82 00:08:56,203 --> 00:08:57,871 sinds Costa Verde. 83 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Jij bent alleen over. 84 00:09:01,708 --> 00:09:05,504 Jij was de enige die dom genoeg was om terug te keren naar de VS. 85 00:09:09,174 --> 00:09:12,511 Laatste kans. Waar is Brandon Beckett? 86 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 De tijd is om. 87 00:09:19,810 --> 00:09:22,938 Ezekiel Rosenberg, je wordt vastgehouden onder de Patriot Act. 88 00:09:24,731 --> 00:09:27,192 Patriot Act? Dat is voor terroristen. 89 00:09:27,276 --> 00:09:30,028 Zo noemen ze je nu, Zero. Een terrorist. 90 00:10:03,395 --> 00:10:04,521 Hallo, Zero. 91 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 Waar is mijn zoon? 92 00:10:14,114 --> 00:10:15,324 Mede-Costa Verdianen. 93 00:10:17,117 --> 00:10:20,912 Ik heb bewijs dat het CIA G.R.I.T.-team van de VS... 94 00:10:21,538 --> 00:10:25,542 Costa Verde illegaal binnenviel en een aannemer doodde... 95 00:10:25,625 --> 00:10:28,754 en zeker nog 100 soldaten. 96 00:10:28,837 --> 00:10:33,216 Deze ongekende terreurdaad zal niet onbeantwoord blijven... 97 00:10:33,300 --> 00:10:37,179 De neef van de premier is gedood toen hij die buitenlanders hielp. 98 00:10:37,846 --> 00:10:40,390 De Verenigde Staten ontkennen alle betrokkenheid... 99 00:10:40,474 --> 00:10:43,685 bij het incident in Costa Verde. 100 00:10:44,853 --> 00:10:47,731 Vergeet niet dat de broer van de premier, Bruno Diaz... 101 00:10:47,814 --> 00:10:50,275 is vermoord door een Amerikaanse sluipschutter. 102 00:10:51,276 --> 00:10:55,072 Premier Diaz' beschuldigingen zijn ongegrond en belachelijk. 103 00:10:55,155 --> 00:10:58,408 En was Amerikaanse marinier Brandon beckett geen verdachte? 104 00:10:58,492 --> 00:11:01,036 Nee, Beckett heeft Bruno Diaz niet vermoord. 105 00:11:01,119 --> 00:11:03,705 De verantwoordelijken zijn gepakt... 106 00:11:03,789 --> 00:11:05,874 dankzij hem en zijn vader. 107 00:11:05,957 --> 00:11:08,001 Ik ruik een doofpot. 108 00:11:08,585 --> 00:11:12,130 Costa Verde probeert niet voor het eerst de wereld af te leiden... 109 00:11:12,214 --> 00:11:14,132 van de armoede, de corruptie... 110 00:11:14,216 --> 00:11:16,802 en de wreedheid binnen hun grenzen. 111 00:11:17,344 --> 00:11:20,472 Dit is de meest recente poging van de VS... 112 00:11:20,555 --> 00:11:24,601 om zich te bemoeien met onze binnenlandse zaken. 113 00:11:24,684 --> 00:11:28,271 De Amerikanen helpen deze zogenaamde Phoenix-rebellen... 114 00:11:28,355 --> 00:11:30,982 met onrust in Costa Verde. 115 00:11:31,066 --> 00:11:32,067 PREMIER ROMAN DIAZ 116 00:11:32,150 --> 00:11:34,027 We kunnen dit niet langer toestaan. 117 00:11:34,111 --> 00:11:37,823 Hun geweld verspreidt zich over de grens naar Tierra Nuevan. 118 00:11:37,906 --> 00:11:39,282 Wat G.R.I.T. betreft... 119 00:11:39,366 --> 00:11:42,327 het Global Response en Intelligence Team... 120 00:11:42,411 --> 00:11:45,414 is een vijand van de Verenigde Staten van Amerika. 121 00:11:45,497 --> 00:11:49,793 Iedereen die betrokken is bij deze terroristische valsevlagorganisatie... 122 00:11:49,876 --> 00:11:53,922 wordt opgejaagd en zal de gevolgen van deze operatie voelen. 123 00:11:54,005 --> 00:11:55,882 Wees gewaarschuwd, Amerika. 124 00:11:55,966 --> 00:11:59,594 Jullie zullen verantwoording afleggen voor dit verraad. 125 00:12:00,887 --> 00:12:02,055 Gracias. 126 00:12:06,184 --> 00:12:09,312 SCHUILPLAATS IRON LEGION OOST-AFRIKA 127 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Stom. 128 00:12:15,318 --> 00:12:16,319 Kom op, man. 129 00:12:29,791 --> 00:12:32,210 Luister. 130 00:12:35,338 --> 00:12:37,883 Voor de juiste prijs vindt Iron Legion iedereen. 131 00:12:37,966 --> 00:12:40,510 Het marineteam voorkwam niet dat Beckett... 132 00:12:40,594 --> 00:12:42,971 en G.R.I.T. uit het land ontsnapten. - Beckett? 133 00:12:45,015 --> 00:12:46,057 Vader of zoon? 134 00:12:47,476 --> 00:12:49,102 Hoe bedoel je? Brandon Beckett. 135 00:12:51,104 --> 00:12:55,442 De Becketts zijn de beste sluipschutters op deze planeet en jij hebt... 136 00:12:55,525 --> 00:12:57,235 de zoon tot vijand gemaakt. 137 00:12:59,946 --> 00:13:05,827 Zijn reputatie kan me niks schelen. Vind hem en breng hem levend naar Roman. 138 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 Je baas wil hem als politiek schaakstuk gebruiken. 139 00:13:09,247 --> 00:13:13,210 Ik heb een tv, Mr Cabrera. Ik begrijp uw huidige situatie. 140 00:13:13,960 --> 00:13:17,714 Dan weet u dat G.R.I.T. niet langer welkom is in de VS... 141 00:13:17,797 --> 00:13:19,216 dus ze zijn er niet. 142 00:13:19,925 --> 00:13:23,678 Je meent het. Daarom beginnen we in Costa Verde. 143 00:13:25,931 --> 00:13:27,182 Kom je hierheen? 144 00:13:27,974 --> 00:13:32,687 G.R.I.T. werkte samen met de Phoenix-rebellen in je land. 145 00:13:32,771 --> 00:13:37,025 Als ik rebellen doodt, vind ik uiteindelijk wel iemand om wie ze geven. 146 00:13:39,277 --> 00:13:41,238 Zo vinden we Brandon. 147 00:13:41,321 --> 00:13:42,989 Een Beckett vermoorden wordt leuk. 148 00:13:43,073 --> 00:13:45,242 En zorg dat mijn geld klaarligt. 149 00:13:45,992 --> 00:13:47,202 Natuurlijk. 150 00:13:47,285 --> 00:13:49,246 We hebben een crypto-account voor... 151 00:13:49,329 --> 00:13:53,917 Nee. Ik wil geen Costa Verde-crypto. 152 00:13:54,000 --> 00:13:55,669 Ik wil echt geld, contant. 153 00:13:55,752 --> 00:13:58,630 Een miljoen aanbetaling en vijf miljoen bij levering. 154 00:13:58,713 --> 00:13:59,714 Geen zorgen. 155 00:14:01,925 --> 00:14:03,260 Je krijgt je geld wel. 156 00:14:03,343 --> 00:14:06,596 Ik ben te vaak verraden door klanten die niet betalen. 157 00:14:06,680 --> 00:14:07,973 Als je niet betaalt... 158 00:14:09,057 --> 00:14:12,185 zul je de wraak ervaren van het Iron Legion. 159 00:14:12,269 --> 00:14:15,188 Kruger. - Bel me als het gedaan is. 160 00:14:20,235 --> 00:14:23,530 VERLATEN MILITAIRE BASIS REPUBLIEK TIERRA NUEVA - CENTRAAL-AMERIKA 161 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Roman heeft heel Costa Verde in een media-black-out. 162 00:14:30,662 --> 00:14:32,747 Geen echt nieuws of sociale media. 163 00:14:32,831 --> 00:14:35,584 Sommige rebellen breken af en toe... 164 00:14:35,667 --> 00:14:37,168 door de firewall met nieuws. 165 00:14:38,003 --> 00:14:40,964 Er gaan geweldige Roman Diaz-memes rond. 166 00:14:41,047 --> 00:14:45,260 Er is een met een kat, een blikopener en... Moet je zien. 167 00:14:48,179 --> 00:14:51,182 Ik zou graag horen dat hackers doorbreken. 168 00:14:55,228 --> 00:14:59,399 Denk je dat Diaz weet dat zijn neef stierf toen hij hem wilde stoppen? 169 00:14:59,482 --> 00:15:01,818 Hij lijkt me niet echt een familieman. 170 00:15:04,446 --> 00:15:09,367 Roman zei dat elke buitenlandse agent die in zijn land wordt gevonden... 171 00:15:09,451 --> 00:15:10,827 wordt geëxecuteerd. 172 00:15:12,203 --> 00:15:14,372 Ik maak me zorgen om Zondi. Heb je hem al? 173 00:15:15,248 --> 00:15:18,084 Ik kom dichterbij. Je krijgt nog een update. 174 00:15:19,294 --> 00:15:20,962 Als iemand het kan, dan jij. 175 00:15:21,921 --> 00:15:25,342 Zeg het als je hulp nodig hebt. 176 00:15:28,553 --> 00:15:32,807 Bedankt, maar... het is te gevaarlijk. 177 00:15:34,351 --> 00:15:36,770 Yuki kan niet naar Costa Verde. 178 00:15:37,562 --> 00:15:40,273 Ze zou door iedereen worden opgejaagd. 179 00:15:41,524 --> 00:15:44,861 Blijf uit het zicht. Hou Yuki en de kolonel verborgen. 180 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 Oké. - Ik reken op je. 181 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 Ik moet gaan. 182 00:15:53,244 --> 00:15:54,871 Blijf veilig. - Wees voorzichtig. 183 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 'Er komt onweer aan.' 184 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 'Dan pak ik mijn laarzen... 185 00:16:09,844 --> 00:16:11,805 en ga dansen in de regen.' 186 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 Sergeant-majoor. Wat doet u hier? 187 00:16:17,936 --> 00:16:19,187 Ik kom voor mijn zoon. 188 00:16:26,361 --> 00:16:27,487 Devon Frost. 189 00:16:27,570 --> 00:16:30,281 Ik was je vaders verkenner... 190 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 in Costa Verde. 191 00:16:33,618 --> 00:16:35,245 Aangenaam u te ontmoeten. 192 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Hij is een blijvertje. 193 00:16:38,832 --> 00:16:42,085 Zijn jullie hierheen gereisd om ons thuis te brengen? 194 00:16:45,130 --> 00:16:46,548 Er is geen weg terug. 195 00:16:48,049 --> 00:16:50,719 Je bent een man zonder land, Brandon Beckett. 196 00:16:51,511 --> 00:16:52,512 Wat? 197 00:17:00,687 --> 00:17:01,938 Kunnen we niet naar huis? 198 00:17:02,021 --> 00:17:03,356 Ik heb het geprobeerd. 199 00:17:03,440 --> 00:17:05,525 Na alles wat we gedaan hebben. 200 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 Geef het wat tijd om af te koelen. 201 00:17:10,613 --> 00:17:13,116 De president en Buitenlandse Zaken... 202 00:17:13,199 --> 00:17:17,704 proberen dit te de-escaleren om chaos in de regio te voorkomen. 203 00:17:17,787 --> 00:17:19,205 Je hebt dit eerder gezien. 204 00:17:20,165 --> 00:17:21,499 Je weet hoe het werkt. 205 00:17:25,253 --> 00:17:26,921 Moet ik me hier blijven verstoppen? 206 00:17:27,547 --> 00:17:29,632 Onofficieel blijven we zo lang als nodig is. 207 00:17:29,716 --> 00:17:31,801 Er patrouilleren nog bewakers. 208 00:17:31,885 --> 00:17:33,261 Was dit het verzamelpunt? 209 00:17:33,344 --> 00:17:35,138 Hier moesten we onze gevangenen... 210 00:17:35,221 --> 00:17:38,641 Kovalov en Maxim brengen voor alles foutgelopen is. 211 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 Weet je wat? 212 00:17:40,226 --> 00:17:41,227 Je moet gaan. 213 00:17:42,645 --> 00:17:45,565 Voor die revolutie de grens oversteekt. 214 00:17:47,859 --> 00:17:48,902 Roman doet niks. 215 00:17:49,736 --> 00:17:52,947 Hij likt nog zijn wonden omdat jij zijn militie hebt uitgeroeid. 216 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 Hij heeft geen bondgenoten... 217 00:17:55,283 --> 00:17:59,329 en gaat zelf geen oorlog voeren met Tierra Nueva en de VS. 218 00:18:00,413 --> 00:18:03,917 Dan ben je sowieso het haasje. 219 00:18:06,169 --> 00:18:08,087 Wat moet ik dan doen? 220 00:18:08,171 --> 00:18:09,172 We vechten. 221 00:18:09,923 --> 00:18:10,924 We vechten. 222 00:18:11,466 --> 00:18:12,717 Zoals we altijd doen. 223 00:18:14,719 --> 00:18:17,055 We helpen onze vrienden de rotzooi op te ruimen. 224 00:18:17,138 --> 00:18:18,723 Zero, rustig aan. 225 00:18:19,182 --> 00:18:20,725 Je hebt geen steun. 226 00:18:20,809 --> 00:18:22,685 Hou je hier gedeisd. 227 00:18:25,146 --> 00:18:29,526 Jullie zijn net levend de grens overgekomen. 228 00:18:30,318 --> 00:18:31,361 Wat je moet doen? 229 00:18:31,444 --> 00:18:33,571 Je moet mee naar Zuid-Amerika. 230 00:18:34,155 --> 00:18:38,284 Nu. Ik heb veel vrienden en heel goede contacten. 231 00:18:38,368 --> 00:18:39,828 Jij beslist. 232 00:18:45,375 --> 00:18:48,044 We moeten de Phoenix-rebellen helpen... 233 00:18:48,127 --> 00:18:50,630 maar zonder hun land in te gaan. 234 00:18:50,713 --> 00:18:54,592 Als we premier Diaz kunnen uitschakelen, wordt het voor ons ook veilig. 235 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Dan wint iedereen. 236 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Dat zijn veel 'als'. 237 00:19:02,141 --> 00:19:03,685 We moeten Thabo Zondi spreken. 238 00:19:05,103 --> 00:19:06,604 Hoe hebben jullie ons gevonden? 239 00:19:07,188 --> 00:19:10,608 Pete brak door Romans firewalls heen en verbond ons. 240 00:19:10,692 --> 00:19:12,819 Wat gebeurt er in Costa Verde? 241 00:19:12,902 --> 00:19:15,238 Roman werkt aan een geheim project in de bergen... 242 00:19:15,321 --> 00:19:16,865 PHOENIX-REBELLENBASIS COSTA VERDE 243 00:19:16,948 --> 00:19:18,283 langs de grens. 244 00:19:18,992 --> 00:19:21,578 Ik heb een team om het te onderzoeken. 245 00:19:21,661 --> 00:19:25,331 Ik bleef in Costa Verde om af te maken wat we begonnen zijn. 246 00:19:26,040 --> 00:19:29,210 En met jullie erbij houdt niemand ons meer tegen. 247 00:19:33,631 --> 00:19:35,341 We kunnen niet terug. 248 00:19:37,093 --> 00:19:41,222 Als we gepakt worden, kunnen we Roman het excuus geven... 249 00:19:41,306 --> 00:19:43,141 voor een internationaal incident. 250 00:19:45,393 --> 00:19:48,271 Ik heb het nieuws gehoord. Je bent een soldaat zonder land... 251 00:19:48,354 --> 00:19:51,065 maar wij kunnen dit nog steeds laten werken. 252 00:19:51,149 --> 00:19:54,944 Het is niet veilig voor een Amerikaanse burger in Costa Verde. 253 00:19:55,445 --> 00:19:59,157 De president heeft alle Amerikaanse burgers, expats en hulpverleners... 254 00:19:59,282 --> 00:20:02,035 opgeroepen om te vertrekken. Het is een kruitvat. 255 00:20:02,118 --> 00:20:04,746 We kunnen op andere manieren helpen. 256 00:20:04,829 --> 00:20:07,081 We kunnen voorraden brengen naar de grens. 257 00:20:07,165 --> 00:20:09,667 We hebben je eten en toiletpapier niet nodig. 258 00:20:11,669 --> 00:20:13,504 We hebben soldaten nodig. 259 00:20:13,588 --> 00:20:16,591 We hebben de beste sluipschutter ter wereld nodig. 260 00:20:17,884 --> 00:20:21,346 We hebben het over wapens. 261 00:20:21,930 --> 00:20:24,807 Mijn contacten hebben een voorraad vuurkracht... 262 00:20:24,891 --> 00:20:27,268 die nu naar ons wordt gebracht. 263 00:20:29,646 --> 00:20:32,482 Ze brengen ons wapens om deze strijd zelf uit te vechten. 264 00:20:33,441 --> 00:20:35,735 Ze komen ons niet helpen. 265 00:20:38,905 --> 00:20:39,906 Angel? 266 00:20:40,907 --> 00:20:42,951 Heren. Ik begrijp uw positie. 267 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Bij de verkiezing... 268 00:20:44,953 --> 00:20:46,496 doet alleen Roman mee. 269 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 Niemand zal hem uitdagen. 270 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 We moeten Romans invloed nu elimineren... 271 00:20:52,001 --> 00:20:54,587 zodat het volk een nieuwe leider kan kiezen. 272 00:20:54,671 --> 00:20:57,131 Anders houdt hij Costa Verde in de greep. 273 00:20:58,633 --> 00:21:00,635 Je moet in Zuid-Afrika bij je dochter zijn. 274 00:21:01,302 --> 00:21:02,720 Wat doe je in Costa Verde? 275 00:21:04,597 --> 00:21:07,266 Commandant Modise had niet gewild dat ik Zondi verliet. 276 00:21:08,059 --> 00:21:11,354 Angel, is er nog iets aan de hand? 277 00:21:12,021 --> 00:21:14,232 Het is hier geëscaleerd. 278 00:21:15,858 --> 00:21:20,822 Zijn tactiek is wreder geworden, compromislozer. 279 00:21:22,991 --> 00:21:26,786 Dus je ontmoet ons bij de grens met wapens, toch? 280 00:21:28,663 --> 00:21:29,747 Dan spreken we elkaar. 281 00:21:30,331 --> 00:21:33,292 Maar de klok tikt. We moeten gaan. 282 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 Het is onlogisch dat ik niet terugkom om te vechten. 283 00:21:43,344 --> 00:21:44,554 Weet dat ik je steun. 284 00:21:47,849 --> 00:21:50,977 Je bent een leider geworden. Ik ben trots op je. 285 00:21:54,689 --> 00:21:56,107 Blijven was juist. 286 00:21:57,859 --> 00:22:00,028 Ik gebruik jouw lessen. 287 00:22:00,111 --> 00:22:03,990 Twaalf doden al, afgezien van de 20 van onze strijd samen... 288 00:22:04,073 --> 00:22:05,658 bij Kovalovs kamp. 289 00:22:07,702 --> 00:22:12,040 Word niet je dodenaantal. Dat eindigt nooit goed. 290 00:22:15,293 --> 00:22:17,253 Ik wil weer aan jouw zijde vechten. 291 00:22:18,755 --> 00:22:19,756 Tot die dag... 292 00:22:20,923 --> 00:22:23,092 blijf ik hier alleen leiden. 293 00:22:26,179 --> 00:22:27,346 Tot ziens. 294 00:22:32,602 --> 00:22:35,229 Frost, ik stuur je coördinaten... 295 00:22:35,313 --> 00:22:36,981 naar de afleverplek. 296 00:22:37,065 --> 00:22:38,441 Ik wacht erop, Katrina. 297 00:22:40,651 --> 00:22:42,487 Waarom doen we dit nu pas? 298 00:22:42,570 --> 00:22:44,489 Omdat ik je heb zien vechten. 299 00:22:44,572 --> 00:22:46,282 Je bent een beetje... 300 00:22:46,365 --> 00:22:47,533 Agressief? 301 00:22:48,117 --> 00:22:51,537 Ik wilde 'losgeslagen' zeggen, maar 'agressief' klinkt leuker. 302 00:22:53,331 --> 00:22:54,332 Oké. 303 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 Laat zien wat je kunt. 304 00:23:22,610 --> 00:23:24,320 Dat was een goede. - Gaat het? 305 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Commandant Zondi. 306 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 PHOENIX-REBBELLENBASIS 307 00:23:30,034 --> 00:23:31,869 Voegen de Amerikanen zich bij ons? 308 00:23:31,953 --> 00:23:34,664 Nee, Lorenzo, maar ze leveren ons vuurkracht. 309 00:23:34,747 --> 00:23:37,250 Niet het antwoord dat ik wilde, maar het moet maar. 310 00:23:37,333 --> 00:23:38,835 Onze soldaten staan klaar. 311 00:23:38,918 --> 00:23:41,629 Laad onze spullen in. We gaan bij zonsondergang. 312 00:23:41,712 --> 00:23:43,840 Pak het nachtzicht in. Dat hebben we nodig. 313 00:23:43,923 --> 00:23:45,299 Angel? - Ja? 314 00:23:45,383 --> 00:23:48,553 Ik wil dat Lorenzo Charlie Team leidt, terwijl jij Bravo neemt. 315 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 Ik zal Alpha Squad leiden. 316 00:23:50,721 --> 00:23:52,557 We moeten op alles voorbereid zijn. 317 00:23:52,640 --> 00:23:55,226 Ik wil niet dat er iets misgaat daar. 318 00:23:55,309 --> 00:23:56,769 We zorgen ervoor dat... 319 00:24:00,189 --> 00:24:01,983 Vooruit. 320 00:24:11,450 --> 00:24:13,911 Schieten maar. 321 00:25:51,259 --> 00:25:52,343 Hebben we het verpest? 322 00:25:53,261 --> 00:25:54,553 De laatste opdracht? 323 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 Kijk naar de nasleep. 324 00:25:57,473 --> 00:26:01,394 Mensen zoals Stone, Intel Pete, Yuki... 325 00:26:01,477 --> 00:26:03,104 zijn nu op de vlucht en... 326 00:26:03,187 --> 00:26:05,022 We hebben de opdracht voltooid. 327 00:26:05,856 --> 00:26:07,984 En er is veel goeds gekomen uit de intel. 328 00:26:08,067 --> 00:26:10,403 En we hebben een dodelijk wapen verwijderd. 329 00:26:11,362 --> 00:26:13,364 Het komt vanzelf goed. 330 00:26:14,282 --> 00:26:15,449 We zijn zo weer thuis. 331 00:26:18,286 --> 00:26:19,412 Ik weet het niet. 332 00:26:24,625 --> 00:26:26,877 Ik voel me thuis tijdens een opdracht. 333 00:26:28,129 --> 00:26:31,090 Als ik terugga naar mijn thuis, ben ik een vreemde. 334 00:26:32,258 --> 00:26:34,343 Je bouwt geen banden op... 335 00:26:35,553 --> 00:26:37,054 omdat je weer weg moet. 336 00:26:37,805 --> 00:26:39,849 En je kunt ze niks vertellen... 337 00:26:39,932 --> 00:26:44,729 Daarom is Shelly mijn ex-vrouw. Ik kon nooit een leven samen plannen. 338 00:26:45,730 --> 00:26:48,733 'Sorry, schat, ik kan zaterdag niet naar de barbecue... 339 00:26:48,816 --> 00:26:51,902 want ik moet een kwaadaardige dictator stoppen. 340 00:26:52,653 --> 00:26:54,572 Maar neem aardappelsalade mee.' 341 00:26:55,156 --> 00:26:57,616 Wat moet je dan? 342 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 We volgen onze orders. 343 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 Kom op. 344 00:28:24,787 --> 00:28:27,581 Angel, haal zoveel mogelijk van onze mensen weg. 345 00:28:29,625 --> 00:28:30,626 Vooruit. 346 00:28:52,148 --> 00:28:53,732 Shit. Dat was je wond. 347 00:29:00,698 --> 00:29:03,033 Dat is niet cool. 348 00:29:03,617 --> 00:29:05,202 Ik dacht dat je echt gewond was. 349 00:29:05,870 --> 00:29:07,455 Waarom speel je met mijn emoties? 350 00:29:08,539 --> 00:29:10,416 Ik moest je laten zien wat ik kan. 351 00:29:10,499 --> 00:29:12,460 Jezus. - Brandon. Zero. 352 00:29:13,335 --> 00:29:15,087 Er is een aanval geweest. 353 00:29:37,318 --> 00:29:39,403 TELECONFERENTIE VERBONDEN 354 00:29:59,840 --> 00:30:01,342 Hopelijk heb je ervan genoten. 355 00:30:05,137 --> 00:30:06,305 Jij bent de volgende. 356 00:30:07,348 --> 00:30:08,474 VERBINDING VERLOREN 357 00:30:11,227 --> 00:30:12,478 Brug veilig. 358 00:30:15,523 --> 00:30:18,150 Nutteloos. - Wat wil je nu, bitch? 359 00:30:18,776 --> 00:30:21,654 Jullie ademen nog omdat ik levend aas nodig heb. 360 00:30:22,196 --> 00:30:23,280 Anders sneed ik... 361 00:30:24,365 --> 00:30:26,492 al jullie vitale organen weg. 362 00:30:28,410 --> 00:30:30,996 Maak me los. Dan kijken we dat uit. 363 00:30:34,250 --> 00:30:35,251 'Zoeken.' 364 00:30:38,128 --> 00:30:40,756 Zoeken dat uit. 365 00:30:42,258 --> 00:30:44,843 Bedreig me wel met goede grammatica. 366 00:30:48,138 --> 00:30:50,599 Het aantal doden is 50. Tot nu toe. 367 00:30:55,062 --> 00:30:56,438 Weet je waarom? 368 00:30:57,940 --> 00:30:59,275 Brandon Beckett. 369 00:31:01,652 --> 00:31:04,405 Beckett wil jullie dood. Jullie allemaal. 370 00:31:05,864 --> 00:31:09,076 Jullie zijn bewijs dat G.R.I.T. in Costa Verde was. 371 00:31:09,159 --> 00:31:11,704 Toen hij door de firewall brak om contact te maken... 372 00:31:11,787 --> 00:31:13,956 hebben we dat gesprek hierheen getraceerd. 373 00:31:17,084 --> 00:31:19,712 Dat je met hem praatte, was je doodstraf. 374 00:31:21,755 --> 00:31:23,007 En dat wist hij. 375 00:31:36,395 --> 00:31:39,898 Geef me Brandon Beckett en ik geef je een eervolle dood. 376 00:31:47,865 --> 00:31:49,658 Ik hoopte dat je dat zou zeggen. 377 00:31:51,076 --> 00:31:52,077 Legionairs. 378 00:31:54,163 --> 00:31:55,164 Wegwezen. 379 00:31:58,042 --> 00:32:01,670 Kom hier. - Loop door. 380 00:32:05,424 --> 00:32:08,135 Kom op. Volg mij. 381 00:32:08,886 --> 00:32:12,014 Ik sprak met Katrina toen ze toesloegen. 382 00:32:12,848 --> 00:32:15,517 Meer dan 50 Phoenix-rebellen zijn gedood. 383 00:32:15,601 --> 00:32:17,353 Drie zijn gegijzeld. 384 00:32:17,436 --> 00:32:19,688 Lorenzo, Angel en Zondi. 385 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Godsamme. 386 00:32:21,398 --> 00:32:23,776 Maar ze leven nog? - Voor zover we weten. 387 00:32:25,986 --> 00:32:27,196 Wie zijn die gasten? 388 00:32:29,490 --> 00:32:30,616 Het Iron Legion. 389 00:32:33,035 --> 00:32:36,580 Een dodelijke huurlingengroep die zonder grenzen handelt. 390 00:32:36,664 --> 00:32:38,832 Zij zijn de anti-G.R.I.T. 391 00:32:38,916 --> 00:32:42,628 Een verzameling agenten en oneervol ontslagen ex-militairen... 392 00:32:42,711 --> 00:32:44,421 van over de hele wereld. 393 00:32:44,505 --> 00:32:47,174 Hun enige loyaliteit? Aan wie die ze inhuurt. 394 00:32:48,217 --> 00:32:51,512 Hun leider is Killian Kruger. 395 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Voormalig special forces... 396 00:32:54,807 --> 00:32:56,809 nu huurmoordenaar en anarchist. 397 00:32:56,892 --> 00:33:00,354 Ze ontsloegen hem toen zijn kolonel hem 'onstabiel' vond. 398 00:33:00,437 --> 00:33:03,357 Kruger sloeg zijn kolonel dood met een golfclub... 399 00:33:03,440 --> 00:33:05,651 vouwde hem in de golftas... 400 00:33:05,734 --> 00:33:07,861 en stuurde hem naar de generaal. 401 00:33:10,030 --> 00:33:12,825 Ik weet al jaren van het Legion. 402 00:33:12,908 --> 00:33:16,370 Ze blijven nooit lang genoeg op één plek om gevolgd te worden. 403 00:33:16,453 --> 00:33:18,747 Romans hoofd beveiliging... 404 00:33:18,831 --> 00:33:19,873 Cabrera... 405 00:33:19,957 --> 00:33:23,544 heeft ze ingehuurd om de Phoenix-rebellen uit te roeien. 406 00:33:25,754 --> 00:33:28,090 En jou te vinden. 407 00:33:29,925 --> 00:33:31,260 Hoe vonden ze hen? 408 00:33:35,723 --> 00:33:36,932 Door ons. 409 00:33:38,934 --> 00:33:42,646 Toen Intel Pete Romans media-black-out doorbrak... 410 00:33:42,730 --> 00:33:46,150 werd het videogesprek getraceerd naar de locatie. 411 00:33:46,233 --> 00:33:48,277 Dat ze hier niet zijn, komt... 412 00:33:48,360 --> 00:33:50,529 omdat ze alleen in Costa Verde volgden... 413 00:33:50,612 --> 00:33:52,364 waar de firewall was gekraakt. 414 00:33:55,075 --> 00:33:56,660 Dus dit is onze schuld. 415 00:33:56,744 --> 00:33:59,163 We probeerden te helpen. - Maar het liep averechts. 416 00:34:01,415 --> 00:34:03,751 Waar is het Iron Legion met de gijzelaars? 417 00:34:05,753 --> 00:34:06,754 Dat weten we niet. 418 00:34:09,465 --> 00:34:12,885 Waarom zouden ze er 50 doden en maar drie gijzelaars vasthouden... 419 00:34:12,968 --> 00:34:15,888 tenzij ze willen dat we teruggaan? 420 00:34:15,971 --> 00:34:17,389 Dit is een val. 421 00:34:17,473 --> 00:34:18,640 We hebben geen keus. 422 00:34:19,641 --> 00:34:22,060 Want we laten Angel en Zondi niet in de steek. 423 00:34:22,144 --> 00:34:23,145 We moeten ze vinden. 424 00:34:23,228 --> 00:34:26,273 Dit was een zware klap voor de rebellen. 425 00:34:26,356 --> 00:34:29,234 Ze trekken zich terug. Ze rouwen. Hergroeperen. 426 00:34:29,318 --> 00:34:30,611 En ze komen hier. 427 00:34:33,155 --> 00:34:34,573 Toen Katrina ontsnapte... 428 00:34:34,656 --> 00:34:36,617 stelde ik voor dat het veiligst was... 429 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 als ze het land verlieten... 430 00:34:38,577 --> 00:34:41,455 terwijl ze hun strategie herzien. 431 00:34:43,290 --> 00:34:46,168 De rebellen hebben een belangrijk bezit... 432 00:34:46,251 --> 00:34:47,336 codenaam Phoenix. 433 00:34:47,419 --> 00:34:49,379 Als iemand dit wapen ontdekt... 434 00:34:50,756 --> 00:34:52,674 kan het de hele opstand beëindigen. 435 00:34:53,550 --> 00:34:56,053 Dus we gaan de lockdown in. Begrepen? 436 00:35:00,849 --> 00:35:02,226 Ja. - Ik licht Thomas in. 437 00:35:10,150 --> 00:35:12,152 GEVANGENIS COSTA VERDE 438 00:35:12,236 --> 00:35:14,571 Nogmaals, premier Diaz... 439 00:35:15,405 --> 00:35:18,450 wil ik u bedanken voor deze nederige woning. 440 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 Het grote aantal gevangenen ontgroeide dit relikwie. 441 00:35:23,163 --> 00:35:26,750 Dus hebben we een nieuw detentiecentrum in het hart van de stad. 442 00:35:28,085 --> 00:35:29,962 Beschouw deze plek als een lening. 443 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 En als u indruk op me blijft maken... 444 00:35:32,714 --> 00:35:35,926 kan dit de permanente verblijfplaats van het Iron Legion worden. 445 00:35:37,052 --> 00:35:40,681 Cabrera zegt dat je een rebellencel hebt gepakt. 446 00:35:40,764 --> 00:35:42,933 Ja. - Geweldig om te horen. 447 00:35:44,017 --> 00:35:45,018 Maar... 448 00:35:47,771 --> 00:35:49,231 waar is Brandon Beckett? 449 00:35:50,649 --> 00:35:53,944 Ik zal hem vinden, maar eerst heb ik een geschenk. 450 00:36:04,913 --> 00:36:06,290 Olivia? - Ja? 451 00:36:06,373 --> 00:36:08,458 Geef een persbericht uit. 452 00:36:08,542 --> 00:36:13,964 Drie rebellenterroristen worden over twee dagen geëxecuteerd in mijn gevangenis. 453 00:36:14,631 --> 00:36:20,304 Beckett en zijn vrienden zullen naar Costa Verde moeten om ze te redden... 454 00:36:20,387 --> 00:36:23,515 en jij zult ze in één klap uitroeien. 455 00:36:25,976 --> 00:36:28,395 Maar, en dit is belangrijk... 456 00:36:29,521 --> 00:36:32,774 hou Brandon Beckett in leven. 457 00:36:33,692 --> 00:36:35,235 Ik heb plannen met hem. 458 00:36:35,319 --> 00:36:36,403 Geen probleem. 459 00:36:37,112 --> 00:36:42,242 Laten we kijken wat we kunnen vinden. 460 00:36:51,585 --> 00:36:53,587 Thabo Zondi. 461 00:36:54,963 --> 00:36:56,632 We weten alles over je. 462 00:36:58,842 --> 00:37:00,594 Je hebt je lesje niet geleerd... 463 00:37:00,677 --> 00:37:02,429 toen papa en opa stierven... 464 00:37:02,512 --> 00:37:03,889 omdat je je aanmeldde... 465 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 bij het Zuid-Afrikaanse leger. 466 00:37:07,935 --> 00:37:11,229 Angel Anele. 467 00:37:12,064 --> 00:37:13,607 Zuid-Afrikaanse politie... 468 00:37:13,690 --> 00:37:16,026 voor je opgepakt werd door commandant Modise. 469 00:37:18,320 --> 00:37:20,155 Lorenzo. 470 00:37:20,238 --> 00:37:22,532 Je werkte niet samen met G.R.I.T... 471 00:37:23,784 --> 00:37:28,080 maar toch zit je hier, te midden van dit alles. 472 00:37:28,163 --> 00:37:30,123 Ik heb niets over je. 473 00:37:31,416 --> 00:37:32,459 Geen digitaal spoor. 474 00:37:32,542 --> 00:37:35,504 Je bent een mysterieuze man. 475 00:37:38,423 --> 00:37:39,633 G.R.I.T. 476 00:37:41,134 --> 00:37:42,970 Die klootzakken? 477 00:37:43,053 --> 00:37:46,848 Ze laten overal bewijs achter voor Romans mannen. 478 00:37:50,310 --> 00:37:54,564 Ze hebben alles achtergelaten. Jou ook, Zondi. 479 00:38:00,445 --> 00:38:03,615 Ik wil de naam van je dochter, want als ik klaar ben met jou... 480 00:38:03,699 --> 00:38:06,618 zal zij de enige zijn die je kan identificeren. 481 00:38:08,078 --> 00:38:09,371 Echt? 482 00:38:09,454 --> 00:38:10,831 Kun je niet beter? 483 00:38:11,540 --> 00:38:12,541 Jawel. 484 00:38:19,840 --> 00:38:21,258 Ik kan je moeder doden. 485 00:38:23,093 --> 00:38:25,345 Ze zorgt nu toch voor je dochter? 486 00:38:30,434 --> 00:38:32,144 Moeten ze allebei sterven door jou? 487 00:38:34,646 --> 00:38:35,897 Je breekt me niet. 488 00:38:36,982 --> 00:38:38,608 Dat zeggen ze allemaal. 489 00:38:40,402 --> 00:38:41,737 Je zult praten. 490 00:38:43,780 --> 00:38:49,578 Het is een kwestie van hoeveel pijn je wilt doorstaan voor je breekt. 491 00:39:08,930 --> 00:39:11,892 Dus jij bent de Brandon Beckett. 492 00:39:12,350 --> 00:39:13,518 Schuldig. 493 00:39:14,019 --> 00:39:15,270 Ik heb verhalen gehoord. 494 00:39:16,855 --> 00:39:18,690 Ik ben de Zero. 495 00:39:18,774 --> 00:39:20,317 Wat was jouw naam? 496 00:39:21,151 --> 00:39:22,527 Skylar. 497 00:39:22,611 --> 00:39:25,697 Waar zetten we onze technologie op? We hebben veel ruimte nodig. 498 00:39:26,782 --> 00:39:28,784 Hoe is de glasvezel hier? 499 00:39:30,368 --> 00:39:32,162 Is dat het wapen? Phoenix? 500 00:39:33,955 --> 00:39:36,166 Nee. Dat is een tafel. 501 00:39:39,753 --> 00:39:43,632 Weet je zeker dat je hulp wilt van deze Amerikanen? 502 00:39:45,342 --> 00:39:46,510 Wees aardig. 503 00:39:48,011 --> 00:39:49,012 Het zijn vrienden. 504 00:39:51,056 --> 00:39:52,057 Nova? 505 00:39:56,269 --> 00:39:57,521 Je leeft nog. 506 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 Hoe? 507 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 Jij bent het ding. 508 00:40:04,736 --> 00:40:05,737 De Phoenix. 509 00:40:08,448 --> 00:40:10,826 Heb je die bijnaam weer verspreid? 510 00:40:12,702 --> 00:40:14,788 Ik verspreid hoop, broer. 511 00:40:14,871 --> 00:40:17,082 We hebben het hier al over... - Pardon? 512 00:40:17,165 --> 00:40:18,166 Broer? 513 00:40:18,250 --> 00:40:19,543 Skylar is mijn zus. 514 00:40:19,626 --> 00:40:21,837 Half. Van onze moeders kant. 515 00:40:22,587 --> 00:40:25,173 Ik deel geen genen met Roman de Walgelijke. 516 00:40:26,675 --> 00:40:29,136 Iedereen moet vast bijkletsen. 517 00:40:30,262 --> 00:40:32,722 Terwijl dat gebeurt, zetten we alles klaar. 518 00:40:32,806 --> 00:40:34,766 De tijd dringt. Toch? 519 00:40:39,104 --> 00:40:44,818 Deze vorm van marteling is omschreven als slowmotion-verstikking. 520 00:40:44,901 --> 00:40:46,444 Je kunt alleen nadenken... 521 00:40:46,528 --> 00:40:48,905 over je aanstaande dood. 522 00:40:54,327 --> 00:40:56,288 Je longen vullen zich met water. 523 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Je neusholte en keel sluiten zich. 524 00:40:58,790 --> 00:41:00,292 Je krijgt moeite met ademen. 525 00:41:01,418 --> 00:41:02,419 Je hoofd brandt. 526 00:41:02,502 --> 00:41:07,090 Het is fysiek pijnlijk en mentaal gewelddadig. 527 00:41:10,844 --> 00:41:12,888 Als je niet oplet... 528 00:41:12,971 --> 00:41:14,472 terminale hypoxie. 529 00:41:21,563 --> 00:41:22,856 Als je het goed doet... 530 00:41:23,690 --> 00:41:25,400 een langzame dood. 531 00:41:33,992 --> 00:41:35,744 Dit is je laatste kans. 532 00:41:36,912 --> 00:41:38,455 Angel. 533 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 Lorenzo. 534 00:41:41,458 --> 00:41:42,626 Vertel het me. 535 00:41:42,709 --> 00:41:44,920 Vertel me wat Beckett je geleerd heeft. 536 00:41:46,463 --> 00:41:48,256 Ik moet Becketts werkwijze weten. 537 00:41:48,340 --> 00:41:51,301 Ik moet weten wat hij gaat doen als hij je komt halen. 538 00:42:00,560 --> 00:42:01,561 Laten we beginnen. 539 00:42:04,814 --> 00:42:07,442 Er is geen middenklasse meer in mijn land. 540 00:42:07,525 --> 00:42:11,446 De kloof tussen de rijken en de armen is catastrofaal. 541 00:42:11,529 --> 00:42:13,240 Dat heeft tot een revolutie geleid. 542 00:42:13,323 --> 00:42:17,327 Rotter Roman heeft vrijwel heel Costa Verde in zijn zak of onder zijn duim. 543 00:42:18,703 --> 00:42:19,996 Mijn vader wilde... 544 00:42:20,080 --> 00:42:21,831 handel met de VS. 545 00:42:22,666 --> 00:42:24,376 Na zijn dood nam Roman het over... 546 00:42:24,459 --> 00:42:27,545 en zorgde dat de grenzen gesloten bleven. 547 00:42:28,213 --> 00:42:32,676 Hij zei dat ons land zelfvoorzienend moest zijn. 548 00:42:32,759 --> 00:42:37,681 Maar het land raakte verarmd en de infrastructuur stort in. 549 00:42:38,348 --> 00:42:39,933 Hij wil de grenzen niet openen... 550 00:42:41,017 --> 00:42:42,644 maar uitbreiden... 551 00:42:43,895 --> 00:42:46,982 naar andere landen, zoals Tierra Nueva. 552 00:42:49,150 --> 00:42:51,027 Dat kan alleen met een oorlog. 553 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 Precies. 554 00:42:54,906 --> 00:42:56,032 We zijn er klaar voor. 555 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 Na mijn verwondingen... 556 00:43:00,036 --> 00:43:03,290 kon ik niet terug naar het slagveld... 557 00:43:03,373 --> 00:43:05,750 maar ik doe mijn best op afstand. 558 00:43:06,418 --> 00:43:10,880 Skylar en ik hebben Romans media-black-out doorbroken... 559 00:43:10,964 --> 00:43:14,801 en de waarheid verspreid, maar hopelijk luistert er iemand. 560 00:43:15,593 --> 00:43:16,636 Je moet snel zijn. 561 00:43:16,720 --> 00:43:18,305 Zelfs met een signaalrelais... 562 00:43:18,388 --> 00:43:20,890 kunnen ze het naar jou herleiden. 563 00:43:24,144 --> 00:43:25,603 Dat hebben we wel geleerd. 564 00:43:26,563 --> 00:43:27,689 Wat kunnen we doen? 565 00:43:35,238 --> 00:43:36,323 Verdomme. 566 00:43:39,909 --> 00:43:42,662 Dit komt net binnen. Momentje. 567 00:43:45,040 --> 00:43:46,291 Laat me het vertalen. 568 00:43:47,000 --> 00:43:48,376 DRIE TERRORISTEN WORDEN GEËXECUTEERD! 569 00:43:48,460 --> 00:43:51,171 Angel, Zondi en Lorenzo worden geëxecuteerd. 570 00:43:53,256 --> 00:43:54,257 Geëxecuteerd? 571 00:43:57,177 --> 00:43:58,845 Roman wil een voorbeeld stellen. 572 00:44:00,138 --> 00:44:01,598 Elke 'terrorist'... 573 00:44:01,681 --> 00:44:04,934 in Costa Verde moet worden gedood. 574 00:44:06,478 --> 00:44:09,397 'De executie is morgen in de gevangenis in het centrum.' 575 00:44:10,648 --> 00:44:11,691 Hoe stoppen we het? 576 00:44:13,943 --> 00:44:14,944 Dat kan niet. 577 00:44:16,363 --> 00:44:20,325 We hebben te weinig middelen. We hebben zovelen verloren. 578 00:44:21,076 --> 00:44:24,204 Romans gevangenis ligt midden in de stad... 579 00:44:24,287 --> 00:44:26,164 en is ondoordringbaar. 580 00:44:27,165 --> 00:44:31,127 We hebben niet genoeg tijd om binnen te komen... 581 00:44:31,211 --> 00:44:32,837 zonder zware verliezen. 582 00:44:32,921 --> 00:44:34,172 Maar we hebben rebellen. 583 00:44:34,255 --> 00:44:36,299 We zijn vast met genoeg. 584 00:44:36,383 --> 00:44:38,760 We kunnen niemand meer verliezen. 585 00:44:38,843 --> 00:44:41,596 Anders blijft er niemand over. 586 00:44:45,975 --> 00:44:48,269 We hebben het over Angel en Zondi. 587 00:44:51,940 --> 00:44:56,194 De Phoenix-rebellen vechten voor de ziel van mijn land. 588 00:45:01,157 --> 00:45:04,744 De zaak is veel groter dan enkele individuen. 589 00:45:06,746 --> 00:45:10,625 Angel, Zondi en Lorenzo wisten dat toen ze zich aanmeldden. 590 00:45:13,044 --> 00:45:16,881 Sorry, maar een reddingsmissie is te riskant voor de beweging. 591 00:45:18,466 --> 00:45:20,760 We begrijpen het. 592 00:45:20,844 --> 00:45:22,262 En respecteren je keuze. 593 00:45:24,514 --> 00:45:27,600 Maar we gaan erheen en halen onze vrienden thuis. 594 00:45:31,146 --> 00:45:32,230 Veel succes dan. 595 00:45:37,068 --> 00:45:38,236 Nova. 596 00:45:40,196 --> 00:45:41,739 Goed je weer te zien. 597 00:45:45,869 --> 00:45:47,996 Bedankt dat we hier mochten komen. 598 00:45:50,039 --> 00:45:51,040 Maar alsjeblieft... 599 00:45:52,750 --> 00:45:57,922 breng de plannen voor mijn land niet in gevaar om jullie ego's te sussen. 600 00:46:10,685 --> 00:46:12,604 Er moet toch een ingang zijn? 601 00:46:16,274 --> 00:46:17,275 Ik weet het niet. 602 00:46:47,805 --> 00:46:51,351 Al deze pijn is veroorzaakt door Brandon Beckett. 603 00:46:53,394 --> 00:46:55,104 Maar dat weet je toch? 604 00:46:56,689 --> 00:46:59,817 Hij leidde het Iron Legion naar jullie. 605 00:47:05,281 --> 00:47:09,118 Amerikanen zoals Brandon Beckett geloven dat ze vrijheid hebben... 606 00:47:09,202 --> 00:47:11,329 maar Amerika draait om geld. 607 00:47:13,581 --> 00:47:18,211 Ik maak Costa Verde gelijk voor iedereen. 608 00:47:19,712 --> 00:47:22,715 Maar de VS wordt bedreigd door deze nieuwe manier van leven. 609 00:47:26,010 --> 00:47:30,515 Mijn broer probeerde ooit onze deuren te openen voor de rest van de wereld... 610 00:47:31,724 --> 00:47:33,351 en we zien het resultaat. 611 00:47:34,060 --> 00:47:35,812 Het volk wil dit niet. 612 00:47:36,980 --> 00:47:40,858 Het wil bescherming en veiligheid. 613 00:47:41,526 --> 00:47:44,070 En dat is wat ik bied. 614 00:47:45,280 --> 00:47:48,616 Ik neem Costa Verde mee naar de toekomst, naar een nieuwe tijd... 615 00:47:48,700 --> 00:47:53,830 waarin de Verenigde Staten de rest van de wereld niet meer beïnvloeden. 616 00:47:54,998 --> 00:47:58,710 Andere landen zullen Costa Verde zien als de betere manier van leven. 617 00:48:01,671 --> 00:48:05,675 En ik wil dat jij er deel van uitmaakt, jongen. 618 00:48:09,762 --> 00:48:14,851 Maar trouw aan Brandon Beckett... 619 00:48:14,934 --> 00:48:17,186 heeft gevolgen. 620 00:49:10,323 --> 00:49:11,366 Wat wil je? 621 00:49:18,665 --> 00:49:20,291 Ik zie potentieel in je. 622 00:49:29,926 --> 00:49:32,679 Verwoest door Beckett toen hij je in de steek liet. 623 00:49:46,693 --> 00:49:48,444 Je kunt een leider zijn. 624 00:50:08,464 --> 00:50:10,466 Leid voor mij... 625 00:50:10,550 --> 00:50:12,927 en ik maak je nalatenschap onsterfelijk. 626 00:50:32,697 --> 00:50:36,951 Alles wat er hierna gebeurt, voor de rest van je leven... 627 00:50:37,994 --> 00:50:42,915 alles vanaf dit moment... 628 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 is een geschenk van mij. 629 00:50:52,258 --> 00:50:53,760 Ik geef je het leven. 630 00:51:02,310 --> 00:51:03,978 Het is morfine. 631 00:51:04,061 --> 00:51:06,147 Ik ben hier om je te helpen. 632 00:51:47,021 --> 00:51:49,190 Ik wist niet dat nog iemand wakker was. 633 00:51:49,273 --> 00:51:51,734 Geeft niet. Ik ben toch klaar. 634 00:51:53,486 --> 00:51:55,905 Ongelooflijk dat je nog leeft. 635 00:51:55,988 --> 00:51:58,366 Ik ben zo dankbaar. We wisten het niet. 636 00:52:01,035 --> 00:52:06,249 Mijn hart bonsde 24 uur lang. Ik heb geluk dat ik hier ben. 637 00:52:08,000 --> 00:52:11,170 Moet je jou zien. 638 00:52:11,796 --> 00:52:14,590 Neergeschoten en herrezen. Je bent echt de Phoenix. 639 00:52:15,424 --> 00:52:16,425 Ik kom voor aspirine. 640 00:52:16,509 --> 00:52:18,886 Ik krijg hoofdpijn als ik naar die schermen staar. 641 00:52:20,137 --> 00:52:23,724 Ik waardeer het dat je een weg naar de gevangenis wilt vinden. 642 00:52:25,476 --> 00:52:27,645 Brandon en ik kunnen het niet opgeven. 643 00:52:27,728 --> 00:52:29,480 We zijn ons G.R.I.T.-team kwijt. 644 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 We hebben zovelen verloren. 645 00:52:35,069 --> 00:52:36,821 Ik wil geen anderen verliezen. 646 00:52:38,072 --> 00:52:40,741 Grappig feitje over het G.R.I.T.-team. 647 00:52:43,035 --> 00:52:45,037 Al die tijd die we samen doorbrachten... 648 00:52:45,121 --> 00:52:50,084 hebben jij en Brandon nooit gezegd... 649 00:52:50,167 --> 00:52:53,588 dat Yuki Mifune bij jullie team hoorde. 650 00:52:54,839 --> 00:52:58,301 Lady Death. De moordenaar die mijn vader vermoordde. 651 00:53:02,513 --> 00:53:03,514 Nou... 652 00:53:05,725 --> 00:53:06,851 niemand is perfect. 653 00:53:09,353 --> 00:53:11,564 We zijn allemaal soldaten. 654 00:53:11,647 --> 00:53:13,399 We hebben allemaal levens genomen. 655 00:53:13,482 --> 00:53:15,276 Het is niet persoonlijk. 656 00:53:17,153 --> 00:53:18,154 Niet persoonlijk? 657 00:53:18,237 --> 00:53:22,158 Het was persoonlijk voor mij, mijn familie en het volk van Costa Verde. 658 00:53:22,241 --> 00:53:26,203 Als ze niet had geschoten, zou dit niet gebeurd zijn. 659 00:53:28,998 --> 00:53:30,291 Ze heeft m'n leven gered. 660 00:53:30,374 --> 00:53:33,294 Ze heeft Brandons leven en zoveel levens gered. 661 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 Zero... 662 00:53:44,096 --> 00:53:47,600 bij elke opdracht... 663 00:53:47,683 --> 00:53:51,228 heb je de boel gered en ben je weggelopen. 664 00:53:53,773 --> 00:53:58,736 Maar heb je je ooit afgevraagd wat er daarna gebeurt? 665 00:54:00,154 --> 00:54:04,408 Want alles wat je doet, heeft een rimpeleffect. 666 00:54:04,492 --> 00:54:08,955 Die Lady Death in je team, Yuki... 667 00:54:10,331 --> 00:54:15,711 heeft dit in gang gezet toen ze mijn vader vermoordde voor geld. 668 00:54:17,129 --> 00:54:22,343 En je verwelkomt haar zonder consequenties. 669 00:54:22,426 --> 00:54:24,053 Heb je daar ooit aan gedacht? 670 00:54:34,981 --> 00:54:40,027 Ik ben al eerder gestorven voor deze zaak. 671 00:54:42,279 --> 00:54:43,698 En het heeft me veranderd. 672 00:54:47,368 --> 00:54:52,957 Ik waardeer alles wat jij en Brandon hebben gedaan voor de rebellen. 673 00:54:53,040 --> 00:54:59,547 Maar ik denk niet dat buitenlandse agenten erbij halen een goed idee was. 674 00:54:59,630 --> 00:55:00,840 Nee, wacht even. 675 00:55:01,674 --> 00:55:05,177 Als we Roman Diaz uitschakelen, verdwijnen al die problemen. 676 00:55:05,261 --> 00:55:08,264 Echt niet. 677 00:55:08,347 --> 00:55:11,475 Een leider uitschakelen, lost geen problemen op. 678 00:55:11,559 --> 00:55:15,438 Het creëert een machtsvacuüm voor de volgende tiran. 679 00:55:17,606 --> 00:55:22,236 Het is niet de man die vervangen moet worden, het systeem moet veranderen. 680 00:55:27,950 --> 00:55:32,329 Eerlijk gezegd, weet ik niet hoe ik dat moet doen. 681 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 Welterusten, Zero. 682 00:56:06,614 --> 00:56:07,615 Zondi? 683 00:56:13,704 --> 00:56:14,705 Zondi. 684 00:56:17,917 --> 00:56:19,585 Ik ben bij je. 685 00:56:20,961 --> 00:56:23,297 We gaan hier weg, dat beloof ik. 686 00:56:26,759 --> 00:56:28,302 Hoe? 687 00:56:30,763 --> 00:56:32,098 Niemand komt ons halen. 688 00:56:32,181 --> 00:56:34,266 Nee. Dat is niet waar. 689 00:56:34,350 --> 00:56:36,185 De rebellen laten ons niet zitten. 690 00:56:37,728 --> 00:56:42,399 Beckett leidde het Legion naar ons toe en wilde ons dood. 691 00:56:44,693 --> 00:56:49,198 Beckett en Zero hebben ons gered in Kovalovs gebouw. 692 00:56:50,241 --> 00:56:52,284 Ze riskeerden hun leven voor ons. 693 00:56:52,368 --> 00:56:53,536 Ben je dat vergeten? 694 00:56:53,619 --> 00:56:54,995 En toen vertrokken ze. 695 00:56:57,581 --> 00:56:58,874 Ze lieten ons in de steek. 696 00:57:01,335 --> 00:57:05,506 Toen ze de kans kregen om ons te helpen... 697 00:57:06,590 --> 00:57:08,008 verlieten ze ons weer. 698 00:57:09,635 --> 00:57:11,137 Daardoor zitten we hier. 699 00:57:16,058 --> 00:57:19,478 Beckett is geen leider, hij is slechts een soldaat. 700 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 Zelfs zonder land... 701 00:57:20,771 --> 00:57:23,315 gehoorzaamt hij een ander. 702 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 Hij is zwak. 703 00:57:27,695 --> 00:57:29,363 Dit was nooit onze strijd. 704 00:57:30,823 --> 00:57:35,077 We hadden één missie. Jij koos ervoor te blijven en ik ook. 705 00:57:35,161 --> 00:57:36,579 Maar broer, ik beloof je... 706 00:57:36,662 --> 00:57:38,664 Ik heb je sympathie niet nodig. 707 00:57:43,586 --> 00:57:47,756 Er komt hulp voor ons. Dat zul je zien. 708 00:57:57,141 --> 00:57:59,977 Ik heb alleen deze blauwdrukken en plattegronden. 709 00:58:00,060 --> 00:58:02,354 De hele gevangenis staat erop... 710 00:58:02,438 --> 00:58:04,815 maar ik zie geen zwakke plek. 711 00:58:04,899 --> 00:58:07,318 Maar jij bent de marinier hier. 712 00:58:09,778 --> 00:58:11,947 Bedankt, Pete. Deze zijn geweldig. 713 00:58:12,865 --> 00:58:13,949 Wat kan ik nog doen? 714 00:58:14,033 --> 00:58:17,369 Er moet iets zijn. Die mensen zijn gedood toen ik... 715 00:58:17,453 --> 00:58:20,289 Dat is niet jouw schuld. 716 00:58:21,832 --> 00:58:22,875 We wisten niet... 717 00:58:22,958 --> 00:58:25,127 dat het Legion ons gesprek zou traceren. 718 00:58:27,463 --> 00:58:29,715 Het Legion heeft die levens genomen. 719 00:58:29,798 --> 00:58:32,801 Die doden zijn hun schuld, niet die van jou. 720 00:58:32,885 --> 00:58:35,221 Wie dat signaal traceerde, was een professional. 721 00:58:35,304 --> 00:58:36,764 Een coderingssavant. 722 00:58:36,847 --> 00:58:39,141 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 723 00:58:39,225 --> 00:58:41,060 Wees voorzichtig. 724 00:58:42,394 --> 00:58:45,022 Doen we. Bedankt voor de blauwdrukken. 725 00:58:45,105 --> 00:58:46,106 Sorry, man. 726 00:58:46,190 --> 00:58:47,191 Goed werk. 727 00:58:51,737 --> 00:58:54,490 Ik heb een intens gesprek met Nova gehad. 728 00:58:54,573 --> 00:58:55,950 Hij is veranderd. 729 00:58:58,369 --> 00:59:00,454 Dat doen vier kogels met je. 730 00:59:02,748 --> 00:59:06,001 Hij wilde weten waarom zijn vader is gedood door een lid van G.R.I.T. 731 00:59:08,003 --> 00:59:09,004 Hij heeft een punt. 732 00:59:11,131 --> 00:59:12,299 Je doet dit werk... 733 00:59:12,383 --> 00:59:14,885 en gelooft dat je aan de juiste kant staat... 734 00:59:15,928 --> 00:59:18,305 maar je staat ook aan iemands verkeerde kant. 735 00:59:19,139 --> 00:59:20,808 Dat is erg welbespraakt. 736 00:59:20,891 --> 00:59:23,435 Waar was je toen ik met Nova sprak? 737 00:59:25,729 --> 00:59:27,898 Ik was hier. 738 00:59:28,899 --> 00:59:31,860 Ik probeerde een ingang voor dit fort te vinden. 739 00:59:34,488 --> 00:59:36,031 Ik zie geen manier naar binnen. 740 00:59:37,199 --> 00:59:39,368 De riooltunnels zeker niet. 741 00:59:39,451 --> 00:59:41,161 Het is te riskant van boven. 742 00:59:41,245 --> 00:59:44,456 Het is te zwaar bewapend en overal bewaakt. 743 00:59:48,711 --> 00:59:49,712 Heeft Nova gelijk? 744 00:59:50,587 --> 00:59:52,464 Is er niet genoeg tijd? 745 00:59:52,548 --> 00:59:54,091 We mogen het niet opgeven. 746 00:59:54,174 --> 00:59:55,509 Zo gaan ze niet dood. 747 00:59:57,261 --> 00:59:59,471 We hebben nog een paar uur. 748 01:00:02,516 --> 01:00:03,642 We zoeken verder. 749 01:00:05,853 --> 01:00:07,688 Dit zijn de blauwdrukken. 750 01:00:10,566 --> 01:00:13,944 Wat als we zo'n oude truck pakken... 751 01:00:14,028 --> 01:00:16,697 repareren en door de poort gaan rijden? 752 01:00:18,115 --> 01:00:19,700 Dat verwachten ze van ons. 753 01:00:20,784 --> 01:00:23,162 Aanvallen met vuurwapens. 754 01:00:24,038 --> 01:00:25,914 Maar dat kunnen we niet met twee man. 755 01:00:26,415 --> 01:00:27,791 Hé. - Iets gevonden? 756 01:00:33,964 --> 01:00:37,343 Heeft Thomas je verteld over de opdracht in Costa Verde? 757 01:00:38,510 --> 01:00:40,346 Je doet me er net aan denken. 758 01:00:41,764 --> 01:00:45,309 We zaten in een soortgelijke situatie. We konden geen toegang vinden. 759 01:00:49,021 --> 01:00:50,022 Wat hebt u gedaan? 760 01:00:51,607 --> 01:00:52,691 Je vader zei: 761 01:00:52,775 --> 01:00:56,487 'Als je geen weg ziet, zoek dan uit wat die van hen is.' 762 01:01:02,409 --> 01:01:03,535 Dat is het antwoord. 763 01:01:06,163 --> 01:01:07,164 Wacht, wat? 764 01:01:11,293 --> 01:01:13,170 We gaan niet naar de gevangenis. 765 01:01:14,046 --> 01:01:16,924 We vallen het konvooi aan en pakken de gijzelaars daar. 766 01:01:17,007 --> 01:01:20,344 We overvallen ze voor ze in de gevangenis komen. 767 01:01:21,470 --> 01:01:24,723 Ze hebben bescherming. Maar wij hebben het verrassingselement. 768 01:01:27,434 --> 01:01:28,435 Dat kan werken. 769 01:01:30,270 --> 01:01:32,648 We weten dat de gevangenis... 770 01:01:32,731 --> 01:01:34,441 in het centrum is... 771 01:01:34,525 --> 01:01:38,070 maar we weten niet uit welke richting ze komen. 772 01:01:38,153 --> 01:01:39,947 Dat maakt niet uit... 773 01:01:40,030 --> 01:01:42,533 zolang we het konvooi hier krijgen. 774 01:01:44,535 --> 01:01:46,036 We creëren een killbox. 775 01:01:50,874 --> 01:01:53,419 Mijn broer en ik kunnen ze daarheen leiden. 776 01:01:53,502 --> 01:01:55,379 We hacken hun gps-systeem. 777 01:01:55,462 --> 01:01:57,548 Kun je dat? - Ja. 778 01:01:57,631 --> 01:02:00,008 Met gesloten ogen. 779 01:02:00,092 --> 01:02:03,345 We kunnen helpen. Vanaf hier. 780 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 Mooi. 781 01:02:13,313 --> 01:02:17,693 Maar alleen jij en ik. En alleen vanaf hier. 782 01:02:18,402 --> 01:02:19,736 Dank je. 783 01:02:22,364 --> 01:02:25,576 Denken jullie echt dat jullie het Iron Legion alleen aankunnen? 784 01:02:29,455 --> 01:02:31,415 We hebben erger gehad. 785 01:02:31,498 --> 01:02:33,292 En deze keer hebben we versterking. 786 01:02:39,173 --> 01:02:40,632 Is dit je versterking? 787 01:02:41,425 --> 01:02:44,928 Gefeliciteerd, nu zijn jullie met vier. 788 01:02:45,012 --> 01:02:47,389 Kijk niet naar mij. Ik ben de chauffeur. 789 01:02:49,683 --> 01:02:50,976 Jullie zijn met z'n drieën. 790 01:02:52,060 --> 01:02:54,730 Dat is genoeg. Eén schot, één dode. 791 01:02:55,772 --> 01:02:56,773 Eén schot, één dode. 792 01:02:59,860 --> 01:03:04,239 Bij de killbox houden Brandon en Thomas de wacht. 793 01:03:05,782 --> 01:03:08,243 Jullie moeten één team vormen. 794 01:03:08,327 --> 01:03:10,078 Hallo, oude vriend. 795 01:03:14,875 --> 01:03:17,669 Ik ga de gijzelaars evacueren. 796 01:03:17,753 --> 01:03:19,087 Zelfs met pantserkogels... 797 01:03:19,171 --> 01:03:22,758 kan een .50-kaliber zo'n pantservoertuig doorboren? 798 01:03:22,841 --> 01:03:25,093 Als je weet waar je moet schieten. 799 01:03:25,928 --> 01:03:27,012 Zoek de naden. 800 01:03:30,516 --> 01:03:33,519 Nova en Skylar, jullie zijn onze ogen en oren. 801 01:03:33,602 --> 01:03:36,605 Zorg dat Assepoester bij het bal komt. 802 01:03:38,607 --> 01:03:43,070 Gps-tracker. Raak hem niet kwijt. Of we raken jou kwijt. 803 01:03:45,197 --> 01:03:48,659 En Frost, jij doet extractie. We zullen gevolgd worden. 804 01:03:48,742 --> 01:03:50,118 Tijd voor een upgrade. 805 01:03:52,287 --> 01:03:54,498 Je gaat door je rug met dat ding. 806 01:04:00,712 --> 01:04:03,173 Ze vertrekken waarschijnlijk morgenvroeg. 807 01:04:03,257 --> 01:04:06,301 We moeten klaarstaan. We gaan inladen. 808 01:04:13,016 --> 01:04:16,478 Ik ben blij dat jullie er zijn. Allebei. 809 01:04:17,771 --> 01:04:23,569 Bedankt voor jullie komst. Dit hier is mijn droomteam. 810 01:04:26,154 --> 01:04:28,490 Altijd zij aan zij tot het einde. 811 01:04:55,309 --> 01:04:57,311 Sorry dat je hierbij gesleept bent. 812 01:05:00,147 --> 01:05:01,356 Gesleept? 813 01:05:02,107 --> 01:05:07,696 Nee, ik ben vrijwillig gekomen. Je bent mijn zoon, in godsnaam. 814 01:05:13,243 --> 01:05:16,705 Lastig om te geloven dat één land zoveel onrust kan veroorzaken. 815 01:05:18,332 --> 01:05:21,043 Dat is de vloek van Costa Verde. 816 01:05:25,005 --> 01:05:27,466 Mijn hele tijd bij de mariniers... 817 01:05:27,549 --> 01:05:29,968 ben ik hier één keer gedetacheerd. 818 01:05:31,678 --> 01:05:36,850 Maar ik herinner me dat onze sergeant voor de missie... 819 01:05:39,186 --> 01:05:42,898 ons allemaal onze eigen overlijdensberichten liet schrijven. 820 01:05:44,775 --> 01:05:47,361 Ja, dat was me er een. 821 01:05:50,364 --> 01:05:52,699 Hij dacht vast dat... 822 01:05:56,203 --> 01:06:00,540 als we dat deden, we harder zouden vechten en niet bang voor de dood waren. 823 01:06:03,794 --> 01:06:05,629 Dood? 824 01:06:08,465 --> 01:06:10,092 Ik spuug op de dood. 825 01:06:17,224 --> 01:06:19,059 Maar weet je waar ik bang voor was? 826 01:06:23,939 --> 01:06:28,735 Ik was bang dat ik je nooit meer zou zien. 827 01:06:32,698 --> 01:06:33,949 Ik was... 828 01:06:35,617 --> 01:06:37,452 Ik was nooit genoeg aanwezig. 829 01:06:38,412 --> 01:06:40,205 Ik was er niet. 830 01:06:45,252 --> 01:06:52,259 Al die verloren tijd... Die verloren tijd. 831 01:06:52,426 --> 01:06:54,344 Het spijt me. 832 01:06:58,682 --> 01:07:03,395 Alle dingen die ik heb meegemaakt in mijn carrière, alles wat ik heb gedaan... 833 01:07:04,688 --> 01:07:06,606 deed dat ertoe? 834 01:07:09,985 --> 01:07:13,405 Heeft iets van wat ik gedaan heb iets veranderd? 835 01:07:14,489 --> 01:07:16,074 Ik weet het niet. 836 01:07:21,329 --> 01:07:22,706 Ik weet niet of... 837 01:07:25,625 --> 01:07:28,086 Jawel. 838 01:07:29,629 --> 01:07:33,508 Je hebt wat bereikt. Je hebt een verschil voor mij betekend. 839 01:07:51,359 --> 01:07:54,738 Ik snap nog steeds niet waarom je niet met hem teruggaat. 840 01:08:00,786 --> 01:08:01,828 Mr Rosenberg? 841 01:08:02,913 --> 01:08:05,791 Je mag me Zero noemen. 842 01:08:05,874 --> 01:08:08,335 Mr Zero. - Ja. 843 01:08:08,418 --> 01:08:12,380 Ik wil mee. Hij heeft mijn leven gered. 844 01:08:12,464 --> 01:08:14,466 Je moest hier blijven. 845 01:08:14,549 --> 01:08:16,343 Dat is verder niet aan mij. 846 01:08:16,426 --> 01:08:18,261 Maar ik moet iets kunnen doen. 847 01:08:18,345 --> 01:08:21,181 Blijf hier en bereid deze mensen voor. 848 01:08:22,098 --> 01:08:26,478 Jouw tijd om te vechten komt nog wel. Vandaag is die dag niet. 849 01:08:32,025 --> 01:08:34,820 Moge het lot in je voordeel zijn. 850 01:08:35,487 --> 01:08:36,696 Dank je. 851 01:08:43,578 --> 01:08:46,623 Ligt het aan mij of voel je je oud door iedereen hier? 852 01:08:46,706 --> 01:08:50,418 We zijn niet oud, maar ervaren. 853 01:08:52,420 --> 01:08:55,298 Zij zijn erg jong om de strijd in te gaan. 854 01:08:57,259 --> 01:09:00,345 Kijk naar Zondi. Hij was zo jong en fris toen we hem ontmoetten. 855 01:09:02,764 --> 01:09:04,057 Kijk hoe hij nu is. 856 01:09:05,517 --> 01:09:07,602 Ik krijg Angels woorden niet uit mijn hoofd. 857 01:09:09,312 --> 01:09:10,772 Ik had langer moeten blijven. 858 01:09:10,856 --> 01:09:12,148 Dat waren onze orders niet. 859 01:09:12,941 --> 01:09:15,277 Zondi is zelf gebleven. Hij was gewaarschuwd. 860 01:09:15,360 --> 01:09:16,528 Hij is nog een kind. 861 01:09:17,404 --> 01:09:19,030 Nu Modise weg is... 862 01:09:21,491 --> 01:09:22,576 Ik snap het nu. 863 01:09:23,410 --> 01:09:25,036 Na een opdracht vertrekken we... 864 01:09:25,120 --> 01:09:28,331 maar het gaat niet om de staat van het land... 865 01:09:29,583 --> 01:09:31,793 maar om de staat van het volk. 866 01:09:33,503 --> 01:09:35,589 Maar twijfel nu niet aan onze training... 867 01:09:35,672 --> 01:09:37,424 of aan wat we al jaren doen. 868 01:09:38,758 --> 01:09:40,176 Want we hebben een taak. 869 01:10:14,794 --> 01:10:16,046 Veiligheidsgordels. 870 01:10:17,422 --> 01:10:19,841 Bezeer je niet voor je executie. 871 01:10:52,791 --> 01:10:55,585 Vier voertuigen, zoals we dachten, Route 12. 872 01:10:55,669 --> 01:10:57,379 Laten we hun gps hacken. 873 01:11:16,898 --> 01:11:18,358 Daar ben je. 874 01:11:20,777 --> 01:11:22,112 Eerst de kentekens. 875 01:11:29,411 --> 01:11:31,538 Ik heb het merk en model van de auto nodig. 876 01:11:35,125 --> 01:11:38,086 Dan zoeken we naar de gps-satelliet. 877 01:11:41,089 --> 01:11:44,551 Ik ga naar het gebied waar de voertuigen reizen en... 878 01:12:14,998 --> 01:12:16,875 Deze kant op, eikel. 879 01:12:25,925 --> 01:12:30,597 Nee, trek het niet in twijfel. Doe gewoon wat je gezegd wordt. 880 01:12:32,223 --> 01:12:33,850 Want je moet... 881 01:12:36,561 --> 01:12:37,562 naar rechts. 882 01:12:37,645 --> 01:12:38,980 Sla rechtsaf op calle ocho 883 01:12:39,064 --> 01:12:40,315 Sla rechtsaf. 884 01:12:52,160 --> 01:12:53,787 Sla linksaf. 885 01:13:11,554 --> 01:13:13,932 Konvooi bij je locatie. Bereid je voor. 886 01:13:27,654 --> 01:13:28,696 Dertig seconden. 887 01:13:30,490 --> 01:13:35,161 Overwatch One in positie. Zoals gepland neem ik de voorste wagen. 888 01:13:36,162 --> 01:13:38,540 Overwatch Two. Je neemt de gepantserde wagen. 889 01:13:39,958 --> 01:13:42,043 Overwatch Two in positie. 890 01:13:42,127 --> 01:13:44,462 Zero, jij neemt het laatste voertuig. 891 01:13:44,546 --> 01:13:46,756 In positie. Aan de slag. 892 01:13:55,223 --> 01:13:56,474 Het konvooi is er. 893 01:13:57,600 --> 01:13:59,269 Overwatch One, zeg het maar. 894 01:14:06,818 --> 01:14:07,902 Overwatch One hier. 895 01:14:08,987 --> 01:14:12,031 Overwatch Two, op mijn teken. 896 01:14:15,410 --> 01:14:16,578 Er klopt iets niet. 897 01:14:16,661 --> 01:14:21,457 Groen licht over drie, twee, één. Vuur. 898 01:14:26,880 --> 01:14:28,047 Het wiel is geraakt. 899 01:14:29,883 --> 01:14:31,092 Fuck. - Wat in... 900 01:14:45,732 --> 01:14:47,317 Contact gemaakt. 901 01:14:48,568 --> 01:14:50,778 Iedereen eruit. Ondersteunend vuur. 902 01:14:53,865 --> 01:14:56,159 Iedereen eruit. 903 01:15:18,723 --> 01:15:20,850 Hier, klootzak. Kijk hierheen. 904 01:15:22,143 --> 01:15:24,604 Sluipschutter. Bukken. 905 01:15:51,965 --> 01:15:55,093 Beckett, waar ben je? 906 01:16:04,060 --> 01:16:06,104 Je bent te laat. Wat is er? 907 01:16:06,187 --> 01:16:09,023 De Amerikanen zetten ons vast. Stuur nu versterking. 908 01:16:09,107 --> 01:16:12,610 Jullie zijn het Iron Legion. Hier betaal ik jullie voor. 909 01:16:12,694 --> 01:16:16,489 Als je nu geen steun stuurt, verspreidt deze puinhoop zich nog meer. 910 01:16:16,572 --> 01:16:18,324 Ik weet niet eens waar je bent. 911 01:16:18,408 --> 01:16:20,493 Volg het geluid van oorlog. 912 01:16:20,576 --> 01:16:21,828 Stomme idioot. 913 01:16:34,716 --> 01:16:35,717 Pas op mijn zes. 914 01:16:46,436 --> 01:16:48,771 Yayan, dekkingsvuur. 915 01:16:48,855 --> 01:16:50,815 Iedereen eruit, nu. 916 01:16:51,566 --> 01:16:52,900 Yayan, volg mij. 917 01:17:02,910 --> 01:17:08,166 Vince, rennen. Nu. 918 01:17:08,249 --> 01:17:09,625 Kom op. 919 01:17:15,006 --> 01:17:16,090 Godver... 920 01:18:07,850 --> 01:18:08,851 Vooruit. 921 01:18:21,906 --> 01:18:23,533 Ze hebben gijzelaars als schild. 922 01:18:50,351 --> 01:18:55,773 Als je in de hel bent, zeg dan dat Angel je gestuurd heeft. 923 01:19:18,713 --> 01:19:20,339 Ik zit vast. 924 01:19:20,423 --> 01:19:21,424 Ik ben ermee bezig. 925 01:19:33,895 --> 01:19:35,354 Lopen. 926 01:19:51,162 --> 01:19:54,332 Zondi is net geëvacueerd. Hij weet niet waar we zijn. 927 01:19:55,208 --> 01:19:58,169 Kijk of je Zondi kunt opsporen op de camera's. 928 01:19:58,252 --> 01:19:59,337 Ik werk eraan. 929 01:20:00,546 --> 01:20:02,757 Zoek Angel. Ze zit nog ergens. 930 01:20:10,723 --> 01:20:12,308 Ik zie niemand. 931 01:20:14,644 --> 01:20:17,396 Overwatch One, verlaat positie. 932 01:20:17,480 --> 01:20:19,732 Ik ga achter Lorenzo aan. 933 01:21:11,492 --> 01:21:13,703 Verdomme. Ik heb geen goed schot. 934 01:21:23,212 --> 01:21:25,506 Ik doe dit. Evacueer. 935 01:21:25,590 --> 01:21:28,175 Begrepen. Ik ga naar Frost. 936 01:21:37,310 --> 01:21:38,728 Dit is geen spelletje. 937 01:21:52,158 --> 01:21:56,329 Ik vermoord je. Nu. 938 01:22:16,974 --> 01:22:18,768 Ezekiel Rosenberg. 939 01:22:19,685 --> 01:22:20,936 Ik heb over je gehoord. 940 01:22:22,563 --> 01:22:24,732 Ben jij Becketts hulpje? 941 01:22:28,277 --> 01:22:29,737 Ik heet Zero, klootzak. 942 01:24:58,469 --> 01:24:59,720 Kruger is gewond. 943 01:25:01,222 --> 01:25:02,890 Angel en Lorenzo zijn er. 944 01:25:03,682 --> 01:25:05,017 Vrij en veilig. 945 01:25:05,100 --> 01:25:08,687 Je moet daar weg. Maak de helikopter klaar voor vertrek. 946 01:25:08,771 --> 01:25:10,481 Oké, we moeten gaan. Kom op. 947 01:25:11,857 --> 01:25:13,442 De CVPD loopt overal. 948 01:25:14,610 --> 01:25:15,611 Hallo? 949 01:25:16,695 --> 01:25:19,073 Zie je een uitweg? 950 01:25:21,242 --> 01:25:22,326 Nova? 951 01:25:23,994 --> 01:25:24,995 Zero, kom binnen. 952 01:25:31,877 --> 01:25:35,714 Hoor je me? Wacht even, de radio's doen het niet. 953 01:25:35,798 --> 01:25:37,842 Haal ze terug. - Wat denk je dat ik doe? 954 01:25:46,267 --> 01:25:47,518 Brandon, stap in. 955 01:25:49,228 --> 01:25:53,148 Ik ben Zondi tegengekomen op ons verzamelpunt. 956 01:25:53,232 --> 01:25:55,317 We hebben vandaag geluk. 957 01:25:59,572 --> 01:26:00,573 Frost. 958 01:26:01,365 --> 01:26:02,408 Dat werd tijd. 959 01:26:04,660 --> 01:26:06,078 Waar zijn ze? 960 01:26:07,705 --> 01:26:08,956 Ze zouden er moeten zijn. 961 01:26:10,666 --> 01:26:14,753 Heeft een van jullie een gps van de Becketts? 962 01:26:18,632 --> 01:26:20,801 Nova, Skylar, horen jullie me? 963 01:26:24,471 --> 01:26:27,516 De communicatie doet het niet. 964 01:26:30,311 --> 01:26:32,354 Zondi, alles goed? 965 01:26:32,938 --> 01:26:34,356 Alles goed. 966 01:26:34,440 --> 01:26:35,816 Neem de afslag 967 01:26:35,900 --> 01:26:38,152 Onze evacuatie is aan de zuidkant van de stad. 968 01:26:38,235 --> 01:26:40,070 Wij leiden jullie vanaf daar. 969 01:26:45,910 --> 01:26:47,912 Ik weet niet wat ons signaal blokkeert. 970 01:26:49,038 --> 01:26:51,373 Ze hebben hun trackers nog. 971 01:26:54,168 --> 01:26:55,753 Wie was dat? 972 01:26:55,836 --> 01:26:57,171 Waar is ons signaal? - Nee. 973 01:26:58,172 --> 01:27:01,133 Nee. Ze proberen in ons systeem te breken. 974 01:27:04,553 --> 01:27:05,679 Wat in... 975 01:27:31,705 --> 01:27:32,831 Wat doe je? 976 01:27:34,166 --> 01:27:35,668 Wat is er aan de hand? 977 01:27:36,293 --> 01:27:40,047 Je hebt je keuzes gemaakt. Ik heb de mijne gemaakt. 978 01:27:40,130 --> 01:27:41,507 Ik riskeerde alles voor je. 979 01:27:41,590 --> 01:27:42,841 Je bent te laat. 980 01:27:54,186 --> 01:27:56,689 Het is die cabrón. Diaz. 981 01:27:57,272 --> 01:27:59,358 Verdomme. Ik heb nog maar één kogel. 982 01:27:59,441 --> 01:28:01,151 Hoe snel kun je deze auto starten? 983 01:28:01,235 --> 01:28:03,112 We kunnen achteruit ons wegrammen. 984 01:28:03,195 --> 01:28:04,697 We gaan dit niet winnen. 985 01:28:05,239 --> 01:28:07,491 Geef hier. 986 01:28:08,742 --> 01:28:12,788 Wat er ook gebeurt, blijf sterk. 987 01:28:13,580 --> 01:28:16,208 Ik had dit moeten zien aankomen. Het spijt me, papa. 988 01:28:16,291 --> 01:28:17,668 Ga, Brandon. 989 01:28:19,420 --> 01:28:20,421 Ga. 990 01:28:21,296 --> 01:28:23,090 We doen dit samen. - Ja. 991 01:28:45,320 --> 01:28:46,405 Brandon... 992 01:28:49,158 --> 01:28:51,160 je moet iets weten. 993 01:28:51,243 --> 01:28:53,704 Jij bent het beste dat me ooit is overkomen. 994 01:28:55,873 --> 01:28:59,418 Hou je hoofd laag, je poeder droog, en vergeet niet... 995 01:29:01,920 --> 01:29:03,047 semper fi, jongen. 996 01:29:17,186 --> 01:29:18,187 Niet schieten. 997 01:30:07,611 --> 01:30:08,612 Hallo, Brandon. 998 01:30:20,624 --> 01:30:22,209 Je hebt ons erin geluisd. 999 01:30:26,130 --> 01:30:29,424 Hoeveel levens denk je nog te hebben? 1000 01:30:30,759 --> 01:30:32,845 Deze touwen houden me niet eeuwig vast. 1001 01:30:34,221 --> 01:30:35,806 Ik zal vrijkomen. 1002 01:30:35,889 --> 01:30:36,974 En als ik dat ben... 1003 01:30:38,517 --> 01:30:40,352 zal ik je afmaken, Thabo Zondi. 1004 01:30:49,528 --> 01:30:50,779 Dit is mijn wraak. 1005 01:30:54,992 --> 01:30:57,035 Schiet, verdomme. 1006 01:30:57,119 --> 01:30:59,246 Je nalatenschap eindigt hier. 1007 01:31:00,455 --> 01:31:02,583 DE MISSIE EINDIGT IN 1008 01:35:49,161 --> 01:35:51,163 Ondertiteling Vertaald door: Robert de Ridder 68348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.